1 00:00:01,335 --> 00:00:02,294 -嗨 -我能進來嗎? 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,504 前情提要… 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,881 我想告訴你 很遺憾聽到你舅媽生病了 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 為什麼你們不在 很蠢的棒球賽那晚加班工作 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,553 而在我的演出那晚工作? 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,388 我不想把事情搞砸 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,473 我只是想多花些時間 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,308 慢慢來 9 00:00:16,434 --> 00:00:18,144 但是你喜歡 這個孩子對吧,爸爸? 10 00:00:18,310 --> 00:00:20,229 我是說,這個孩子 剛從阿富汗回來 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,814 但是妳知道 當妳你經歷這些時候 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,567 最親近妳的人 反而會得到最大的傷害 13 00:00:24,692 --> 00:00:26,318 你應該看看那些 做完化療之後的女人 14 00:00:26,444 --> 00:00:28,779 想到克莉絲蒂娜要經歷這些… 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,281 我就感到很害怕 16 00:00:32,241 --> 00:00:34,493 妳沒告訴我這事 就是因為妳也覺得這很瘋狂 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,911 我沒有瞞著你 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 -親愛的,妳你剛做完化療 -這事也是三天前 19 00:00:37,747 --> 00:00:41,667 剛發生的,亞當,我完全沒事 沒事的 20 00:00:41,792 --> 00:00:43,169 妳應該多休息的 21 00:00:43,294 --> 00:00:44,712 儘管我也很愛米卡 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,922 但是整個週末照顧一個輪椅上的孩子 可不是多休息啊 23 00:00:47,047 --> 00:00:48,257 好,那我應該怎麼對他們說? 24 00:00:48,382 --> 00:00:49,550 他們處境很糟糕,不是嗎? 25 00:00:49,759 --> 00:00:51,093 -呃,就說不啊 -我說不出口,好嗎? 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,553 可以的,妳就說 “我也希望我能夠幫助你們 27 00:00:52,678 --> 00:00:54,638 但是由於我得了癌症 實在愛莫能助” 28 00:00:54,805 --> 00:00:56,682 我不能對他們說這個 他們不知道我得了癌症 29 00:00:56,891 --> 00:00:58,601 -他們會感到很糟糕 -呃,誰在乎他們感不感到糟糕? 30 00:00:58,768 --> 00:00:59,977 亞當… 31 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 喔,看看啊 他們居然都到了 32 00:01:02,271 --> 00:01:03,898 -會沒事的 -妳怎麼看? 33 00:01:04,023 --> 00:01:05,232 沒事,放輕鬆 34 00:01:05,357 --> 00:01:07,276 我需要你和我統一口徑,好嗎? 35 00:01:07,401 --> 00:01:10,029 麥斯是很開心有小孩來過夜的 36 00:01:10,196 --> 00:01:11,822 不要愁眉不展的 37 00:01:12,740 --> 00:01:14,366 別出醜 38 00:01:15,993 --> 00:01:17,244 嗨! 39 00:01:17,369 --> 00:01:19,497 -哦,克莉絲蒂娜,謝謝你 -不可以 40 00:01:19,622 --> 00:01:21,248 這次的非常感激,亞當 41 00:01:21,373 --> 00:01:22,750 不用謝,沒事的 42 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 喔,天啊,給你 43 00:01:24,001 --> 00:01:25,044 -我來幫妳拿 -嗨,小家伙 44 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 -買了新輪椅? -是啊 45 00:01:26,504 --> 00:01:27,546 -嘿,米卡 -看上去不錯啊 46 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 握握她的手,對了 47 00:01:28,798 --> 00:01:29,882 -你看上去不錯,小朋友 -謝謝 48 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 -激動嗎? -嗨,麥斯! 49 00:01:31,258 --> 00:01:32,301 小心你的頭,哇! 50 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 快來看奥提斯,他差不多 长大了三十公分整 51 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 -來吧,我們走 -不可能 52 00:01:35,179 --> 00:01:36,305 -好了,米卡,好好玩 -太不好意思了 53 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 但是我們有點晚了 54 00:01:37,848 --> 00:01:39,683 -是啊,得快點 -所有的東西都帶了 55 00:01:39,809 --> 00:01:41,894 -他的藥在包裡 -是的 56 00:01:42,019 --> 00:01:43,604 -好的,我知道了 -還有… 57 00:01:43,771 --> 00:01:45,147 -只是個包,親愛的 -放心,我能知道在哪找 58 00:01:45,272 --> 00:01:46,398 太好了 59 00:01:46,524 --> 00:01:48,108 你們好好玩 60 00:01:48,275 --> 00:01:49,693 好羨慕,你們去哪玩? 61 00:01:49,819 --> 00:01:51,403 拉斯維加斯 62 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 -我們等好久了 -拉斯維加斯 63 00:01:53,113 --> 00:01:54,615 期待很久了吧? 64 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 你知道他們怎麼說 拉斯維加斯的嗎? 65 00:01:56,659 --> 00:01:58,035 -在那發生的事情,永不再提,對吧? -是的 66 00:01:58,160 --> 00:01:59,829 -我說的對吧? -他們是這麼說的吧? 67 00:01:59,954 --> 00:02:00,913 一直這麼說的 68 00:02:01,038 --> 00:02:02,706 說的對,真有趣 69 00:02:02,832 --> 00:02:03,916 -是啊 -你們得走了 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,125 -孩子不用擔心 -好的 71 00:02:05,251 --> 00:02:06,293 -確定? -當然,好好玩 72 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 -你們真是幫了大忙 -謝謝你們 73 00:02:07,586 --> 00:02:08,629 -不客氣 -太感謝了 74 00:02:08,754 --> 00:02:10,130 -好好玩,記得玩幾把輪盤 -回頭見 75 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 -再見了 -我喜歡你的襯衫 76 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 -真好看 -喔,謝謝! 77 00:02:13,300 --> 00:02:15,386 -是啊 -祝你們愉快,朋友們 78 00:02:15,553 --> 00:02:18,556 -真是個緊急事件啊,去拉斯維加斯? -我也不知道 79 00:02:18,681 --> 00:02:20,307 親愛的,我也不知道 他們原來是要去拉斯維加斯 80 00:02:20,432 --> 00:02:21,475 -你不知道嗎? -對不起 81 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 你不知道 咱們為了他們得待在家裡 82 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 為了他們罪惡的週末? 83 00:02:24,854 --> 00:02:26,188 我的天啊 冷靜點,好嗎? 84 00:02:26,355 --> 00:02:27,857 為什麼? 我也想去拉斯維加斯 85 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 你還記得上次去是多久之前了嗎? 86 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 是啊,所以我想再去一次 87 00:02:42,162 --> 00:02:43,664 該起床了,太陽曬屁股了 88 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 不不不,媽媽,媽媽 今天週六,週六 89 00:02:46,792 --> 00:02:48,627 -我知道,讓你睡夠多了,寶貝 -不,走開,走開 90 00:02:48,752 --> 00:02:49,920 別煩我,好嗎? 91 00:02:50,045 --> 00:02:52,798 都快要九點了,我都醒了 三個小時了,需要你幫我個忙 92 00:02:52,923 --> 00:02:55,384 -妳是不是昨晚凌晨三點還沒睡? -不是 93 00:02:55,551 --> 00:02:56,927 -我沒有 -你需要我幫你做什麼? 94 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 派對 95 00:02:58,470 --> 00:02:59,763 -什麼派… -就是那個派對 96 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 呃…這週末嗎? 97 00:03:03,976 --> 00:03:07,021 是啊,會有18家來自梧桐的父母 98 00:03:07,146 --> 00:03:08,939 -期待一頓正宗的意大利餐 -不不不 99 00:03:09,064 --> 00:03:11,442 我不想讓他們來 我們家吃意大利菜 100 00:03:11,567 --> 00:03:15,237 太晚了,我需要你去派對商店 把租賃的椅子拿來 101 00:03:15,404 --> 00:03:17,656 我都不認識那些要來的人,好嗎? 102 00:03:17,823 --> 00:03:19,533 我都沒時間看我想看的人 103 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 他們都沒被調查過 104 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 可能是禽獸 105 00:03:22,620 --> 00:03:23,871 然後妳邀請他們來我們家 106 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 他們會把這兒搞亂的,好不好? 107 00:03:26,248 --> 00:03:27,458 好了,起來吧 108 00:03:27,583 --> 00:03:29,251 快去拿椅子 109 00:03:29,376 --> 00:03:31,670 帶著賈巴爾 不然他會打擾我的 110 00:03:31,837 --> 00:03:33,297 會很有趣的 111 00:03:33,464 --> 00:03:34,715 我保證 112 00:03:34,924 --> 00:03:36,884 -他差不多也到了可以幫忙的年紀了吧? -不行 113 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 旁邊放個小籃子… 114 00:03:38,636 --> 00:03:39,845 起來 115 00:03:45,267 --> 00:03:47,102 三,二,一,加油黑豹隊! 116 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 他打的真好 117 00:03:49,438 --> 00:03:50,981 你之前說咱們 一小時就可以走了 118 00:03:51,148 --> 00:03:53,943 悉德,妳哥哥要最後一投的 而且他贏了 119 00:03:54,109 --> 00:03:55,277 這很重要的 120 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 -嗨,大家好 -我想去溜冰 121 00:03:56,695 --> 00:03:58,697 -我們回去的 -我們現在就去,好嗎? 122 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 打得好,艾瑞克 123 00:04:00,783 --> 00:04:02,117 -嘿 -嗨,老兄 124 00:04:02,242 --> 00:04:03,619 打的漂亮 125 00:04:03,786 --> 00:04:05,996 查斯和艾麥特要去吃漢堡和奶昔 我能一起去嗎? 126 00:04:06,205 --> 00:04:08,457 -他們邀請你了? -是啊,都邀請了,可以去嗎? 127 00:04:08,666 --> 00:04:09,917 -當然 -聽起來不錯 128 00:04:10,084 --> 00:04:13,337 好的,那你們可以開車跟著 我做他們的車 129 00:04:13,587 --> 00:04:15,214 -好的 -好啊 130 00:04:16,507 --> 00:04:18,050 我不想吃漢堡 131 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 喔,甜心 我們會吃很快的 132 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 你說了我們要去溜冰 133 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 我知道,悉德 134 00:04:23,472 --> 00:04:25,599 但是妳哥哥很期待 要去慶祝啊 135 00:04:25,766 --> 00:04:27,851 所以我們一起去吃飯 一起愉快的慶祝 136 00:04:27,977 --> 00:04:29,979 然後再去做點別的,好不好? 137 00:04:30,187 --> 00:04:31,522 -來吧 -快 138 00:04:31,647 --> 00:04:32,815 -很快的 -來吧,來吧 139 00:04:32,982 --> 00:04:34,233 -會很有趣的 -咱們走 140 00:04:34,400 --> 00:04:35,985 -你餓不餓?來嗎 -吃奶昔吧! 141 00:04:38,654 --> 00:04:39,863 -嗨 -嗨 142 00:04:40,030 --> 00:04:41,824 進來吧 143 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 你不用敲門的 144 00:04:43,701 --> 00:04:45,786 早上好,如果你是來接我吃晚飯的 145 00:04:45,995 --> 00:04:47,788 早了大概十二個半個小時 146 00:04:47,997 --> 00:04:49,748 很抱歉 我不能帶妳去吃午飯了 147 00:04:50,040 --> 00:04:51,417 -喔 -是的 148 00:04:51,709 --> 00:04:53,335 怎麼了?坐 149 00:04:53,585 --> 00:04:56,547 呃,就是,突然有個急事 150 00:04:57,006 --> 00:04:59,591 我現在要馬上去貝克斯菲爾德 151 00:05:00,050 --> 00:05:01,135 喔 152 00:05:02,136 --> 00:05:04,013 只能給我說這麼多嗎? 153 00:05:04,179 --> 00:05:08,100 貝克斯菲爾德的神秘事件? 154 00:05:08,267 --> 00:05:11,228 不,就是…剛剛… 155 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 是個葬禮 156 00:05:15,357 --> 00:05:16,400 喔 157 00:05:16,775 --> 00:05:20,070 是以前… 我一個軍隊的戰友 158 00:05:20,738 --> 00:05:22,448 -所以每個人都… -瑞恩 159 00:05:23,490 --> 00:05:25,743 我很遺憾,你還好嗎? 160 00:05:26,160 --> 00:05:27,286 沒事 161 00:05:27,995 --> 00:05:29,371 所以… 162 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 -我日後會補償你的 -好 163 00:05:33,042 --> 00:05:34,126 好嗎?對不起 164 00:05:38,338 --> 00:05:39,882 你要我陪你去嗎? 165 00:05:40,883 --> 00:05:42,092 我是說 166 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 我真的很愛開車旅行 167 00:05:46,346 --> 00:05:48,766 我也真的很喜歡你 168 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 我覺得會很好玩 169 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 不是為了好玩 170 00:05:53,520 --> 00:05:57,858 你知道,和你在一起很開心… 171 00:05:58,609 --> 00:06:00,778 如果你需要 172 00:06:00,944 --> 00:06:03,489 我在這…等你 173 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 -好的 -真的? 174 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 嗯 175 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 好 176 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 德魯? 177 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 你在嗎? 178 00:06:28,764 --> 00:06:30,015 我的天 什麼鬼? 179 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 -喔,對不起 -天啊! 180 00:06:31,266 --> 00:06:32,851 -出去! -我沒看… 181 00:06:36,814 --> 00:06:38,357 為人父母 182 00:07:22,568 --> 00:07:23,986 維克格太棒了! 183 00:07:24,111 --> 00:07:25,154 -是啊! -謝謝 184 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 -他去年有打棒球嗎? -你在幹嗎? 185 00:07:26,697 --> 00:07:28,157 -去年… -這是我們的薯條 186 00:07:28,282 --> 00:07:29,324 你為什麼不自己去買? 187 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 他去年在洋基隊,是吧? 188 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 -沒有 -不是的,我們剛剛收養這個兒子 189 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 我不管,這是金錢的力量 190 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 所以呢,很確定他去年沒打 191 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 -是啊 -你為什麼不去多點些吃的? 192 00:07:37,749 --> 00:07:39,293 -他太棒了 -是啊…是的 193 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 -失陪一下 -好的 194 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 嘿,嘿,發生什麼? 195 00:07:43,881 --> 00:07:45,132 阻止她一下,這是我們的薯條 196 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 我只是想吃點辣醬薯條 197 00:07:46,508 --> 00:07:47,885 好的,咱們去買點辣醬薯條 198 00:07:48,010 --> 00:07:49,261 讓你哥哥和他朋友們吃吧 199 00:07:49,428 --> 00:07:51,471 -他才不是我哥哥 -悉德妮 200 00:07:51,597 --> 00:07:52,890 滾開,這是我們的薯條,好嗎? 201 00:07:53,098 --> 00:07:54,516 好了,悉德妮,別這樣,悉德妮 202 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 -你毀了所有東西! -悉德妮,在這樣我們就不去溜冰了 203 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 -我不在乎了 -好吧 204 00:07:59,646 --> 00:08:02,649 我恨妳,這不公平! 205 00:08:02,774 --> 00:08:04,234 他什麼都不讓我做! 206 00:08:04,359 --> 00:08:05,736 -咱們先出去 -不公平! 207 00:08:05,861 --> 00:08:07,571 -冷靜 -放開我! 208 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 她也是領養的吧? 209 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 -再見 -再見 210 00:08:26,882 --> 00:08:29,343 聽著,實在是不好意思 211 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 德魯,不用 我也很抱歉 212 00:08:31,261 --> 00:08:32,471 我沒想故意打擾你們 213 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 是啊,我以為你在監督 大學入學考試呢 214 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 是的,考試結束的早了一點 215 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 等下,等一下 216 00:08:38,310 --> 00:08:40,520 德魯,我需要和你談談 217 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 我知道我不是你親生父親 218 00:08:42,564 --> 00:08:44,733 但是我需要確定的是 219 00:08:45,108 --> 00:08:47,277 這事就咱倆說說,你有沒有… 220 00:08:47,778 --> 00:08:50,405 你是聰明的吧? 221 00:08:50,697 --> 00:08:52,366 有的,有的 222 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 -好的,所以你有戴安全套… -有的 223 00:08:54,993 --> 00:08:57,162 -好的,這是聰明的做法 -好的 224 00:08:57,371 --> 00:08:59,206 我猜你是這個意思 225 00:08:59,373 --> 00:09:04,294 很好,那艾米有吃藥嗎?或者… 226 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 什麼?這不關任何人的事 227 00:09:07,130 --> 00:09:08,173 很詭異 228 00:09:08,298 --> 00:09:10,092 呃,這關我的事 229 00:09:10,259 --> 00:09:11,343 你在我家和她親熱 230 00:09:11,468 --> 00:09:13,262 -好吧,我懂了 -如果她懷孕了,我就麻煩了 231 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 對不起,聽著 她有處方單的 232 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 -只是她還沒決定是否開藥 -好的 233 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 所以,不是現在 234 00:09:18,725 --> 00:09:21,436 呃,如果她吃藥的話 235 00:09:21,603 --> 00:09:23,689 你就可能會想試試 到底什麼感覺了 236 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 -不戴安全套之類的 -是的,我有聽說過 237 00:09:26,108 --> 00:09:27,651 你每次都戴嗎還是偶爾戴? 238 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 -是的,每次都戴 -那就好 239 00:09:29,111 --> 00:09:30,862 因為…你懂…我不是 240 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 我不是很了解她 241 00:09:32,906 --> 00:09:35,742 不知道她有沒有得病 或者和其他人有約會? 242 00:09:35,909 --> 00:09:37,160 -她以前有和一個人約會過 -好的,不是的,我只是… 243 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 -如果你很想知道的話 -我確定這樣沒問題 244 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 不是對她有看法 245 00:09:41,248 --> 00:09:42,833 只是,你懂 你有可能會得性病 246 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 萬一得了,一輩子都很難根除 247 00:09:44,835 --> 00:09:46,545 -你就得告訴每一個… -我懂… 248 00:09:47,379 --> 00:09:48,505 伴侶,你的身體狀況 249 00:09:49,381 --> 00:09:51,174 你能不… 250 00:09:51,842 --> 00:09:53,510 能不告訴我媽媽嗎? 251 00:09:57,681 --> 00:09:59,182 我知道… 252 00:10:00,183 --> 00:10:02,019 我懂…拜託了? 253 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 好吧,不說 254 00:10:07,399 --> 00:10:10,360 -好的,謝謝 -沒關係,只是… 255 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 -我很抱歉,真的 -不不,沒事的 256 00:10:12,070 --> 00:10:14,156 只是需要,你懂 擔起責任 257 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 還有,你懂的… 258 00:10:16,366 --> 00:10:17,868 好的 259 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 所以… 260 00:10:27,669 --> 00:10:30,547 你的那個朋友,叫什麼? 261 00:10:31,131 --> 00:10:32,215 艾文 262 00:10:32,758 --> 00:10:33,800 你們關係好嗎? 263 00:10:34,384 --> 00:10:35,635 很好 264 00:10:38,472 --> 00:10:41,516 我想問,你知道到底 發生了什麼嗎? 265 00:10:41,725 --> 00:10:44,644 或者,我想說 是因為他去了戰場然後… 266 00:10:44,978 --> 00:10:47,230 不,是回國后發生的 267 00:10:48,231 --> 00:10:49,900 在這發生的? 268 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 是的,是個意外 269 00:11:01,244 --> 00:11:04,706 以目前的速度,咱們應該 六天后就到了吧? 270 00:11:04,998 --> 00:11:07,501 我在開最快啦 271 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 你可是說過開車去的啊 272 00:11:11,755 --> 00:11:14,800 你這麼說可真不禮貌,你得知道 273 00:11:15,717 --> 00:11:17,469 享受旅行吧 274 00:11:23,600 --> 00:11:24,726 -好的 -我們得清理乾淨 275 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 沒關係的,只是灑了而已 276 00:11:26,269 --> 00:11:27,938 我快擦乾淨了,好嗎? 277 00:11:28,105 --> 00:11:29,064 媽媽,玉米片呢? 278 00:11:29,189 --> 00:11:30,857 嘿,麥斯,我們在忙呢 279 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 -我們很餓 -耐心點,拜託,我們在清理呢 280 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 -奧提斯在地毯上尿了 -好吧… 281 00:11:36,530 --> 00:11:38,615 麥斯,如果它尿了… 282 00:11:38,782 --> 00:11:40,325 -你知道嗎,親愛的… -把它拿開,麥斯 283 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 -別擔心,我來,親愛的 -為什麼是我? 284 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 -對,給我這個… -它都已經尿了 285 00:11:43,703 --> 00:11:45,163 -我來,我來 -親愛的,我可以的 286 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 -我來吧親愛的,需要輕擦 -你還好嗎? 287 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 -我很好 -好的,喔! 288 00:11:48,458 --> 00:11:49,709 奧提斯 289 00:11:49,960 --> 00:11:52,129 麥斯,你不能就這麼 坐著玩遊戲,好嗎? 290 00:11:52,254 --> 00:11:54,965 你媽媽不能…麥斯,起來,好 291 00:11:55,173 --> 00:11:56,550 把報紙捲起來教訓它 292 00:11:56,758 --> 00:11:58,093 然後按住它鼻子讓它聞聞 293 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 -不,我們不… -我爺爺就是這麼做的 294 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 -好了,別鬧 -呃… 295 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 -我說,麥斯? -太好了!升了三級! 296 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 你得照顧狗狗 297 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 -嘿,親愛的,親愛的… -帶狗出去 298 00:12:10,272 --> 00:12:11,731 -親愛的,妳還好嗎? -我上樓休息一下 299 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 -我不是很舒服 -你沒事的,諾拉,沒事的 300 00:12:13,775 --> 00:12:14,818 怎麼了,親愛的? 301 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 你還好嗎? 302 00:12:16,611 --> 00:12:18,113 克莉絲蒂娜,你怎麼了? 303 00:12:18,405 --> 00:12:19,990 我的天 304 00:12:21,867 --> 00:12:24,786 好吧,你會沒事,沒事 305 00:12:24,995 --> 00:12:26,163 親愛的,我來處理 306 00:12:26,288 --> 00:12:27,998 你自己走得到臥室嗎? 307 00:12:28,123 --> 00:12:29,416 好,來吧,我扶你 308 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 對不起,親愛的 309 00:12:30,792 --> 00:12:32,210 我和妳一起去 不用道歉,妳沒事的 310 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 -馬上回來,諾拉 -一下子沒忍住 311 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 對不起 312 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 -諾拉,閉嘴 -對不起,親愛的 313 00:12:36,381 --> 00:12:37,466 麥斯! 314 00:12:37,632 --> 00:12:39,342 你去吧,我自己能搞定 315 00:12:39,509 --> 00:12:41,011 親愛的,先讓我看著 妳安全上樓 316 00:12:41,136 --> 00:12:42,345 我很好,我只是需要吐出來 317 00:12:42,471 --> 00:12:43,472 -好吧 -好吧,妳能行嗎,親愛的? 318 00:12:43,680 --> 00:12:45,265 我還好 319 00:12:48,685 --> 00:12:51,354 球落到了三十八碼處 阿珀加里那拿到了球 320 00:12:51,605 --> 00:12:55,066 科特貝利在第四次 嘗試兩碼得分 321 00:12:56,568 --> 00:12:58,737 -他應該能得分 -…他準備踢球 322 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 43碼遠距離得分 是假動作! 323 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 我的天啊,居然是假動作得分 假動作,假動作 324 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 我的天,得分了! 325 00:13:04,326 --> 00:13:05,827 他進入了得分區 326 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 他們居然假動作得分 327 00:13:07,496 --> 00:13:09,122 -你看到了嗎? -沒,我沒想到 328 00:13:09,247 --> 00:13:12,042 卷五個餐具需要花三十分鐘 329 00:13:12,209 --> 00:13:14,377 什麼?我…我馬上就卷完了 330 00:13:14,669 --> 00:13:15,837 -你看 -很好 331 00:13:15,962 --> 00:13:17,422 -完成了 -很好,不錯 332 00:13:17,547 --> 00:13:19,216 現在需要你去商店買點 蘇打檸檬汽水… 333 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 -現在? -還有花 334 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 我現在就要去商店? 派對不是明天嗎 335 00:13:23,678 --> 00:13:26,056 親愛的,比賽打著呢,甜心 我還看著呢…我在看啊 336 00:13:26,223 --> 00:13:28,600 我不管這個比賽 你現在就去 337 00:13:31,311 --> 00:13:32,479 你懂嗎?你是對的 338 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 明天已經毀了,今天也差不多了 339 00:13:34,856 --> 00:13:36,691 就讓這整個週末 過的都很糟糕吧 340 00:13:36,816 --> 00:13:38,652 你懂嗎?這不公平 341 00:13:38,777 --> 00:13:40,695 你想讓每個人都覺得 你是個好家長 342 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 -但是你又不努力 -喔 343 00:13:42,155 --> 00:13:43,156 你就知道佔便宜 344 00:13:43,323 --> 00:13:44,533 -喔!我佔便宜? -是的 345 00:13:44,699 --> 00:13:45,659 -真的嗎?那妳知道妳是什麼嗎? -什麼? 346 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 -妳就是個獨裁者 -喔,拜託 347 00:13:47,494 --> 00:13:48,828 是的,佔有我時間的獨裁者 348 00:13:48,954 --> 00:13:51,331 妳沒注意到自從亞當離開后 349 00:13:51,456 --> 00:13:52,707 -我基本上就是做兩份工作嗎? -我有,克勞斯比 350 00:13:52,874 --> 00:13:54,376 所以我才只讓你做這麼幾件事 351 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 你都做不到! 352 00:13:55,752 --> 00:13:56,836 好吧,我昨晚通宵到三點工作 353 00:13:56,962 --> 00:13:58,547 前天我工作到凌晨四點 354 00:13:58,713 --> 00:13:59,756 我就只有這個週末 355 00:13:59,881 --> 00:14:01,967 然後妳把我時間排的滿滿的 和那些我甚至都不喜歡的人! 356 00:14:02,133 --> 00:14:03,385 這真是個很蠢的週末 357 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 -是啊,屬於我的蠢週末 -這都是你的主意! 358 00:14:05,762 --> 00:14:07,222 我的主意? 359 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 -是你想做這些的! -好,好吧 360 00:14:09,224 --> 00:14:10,350 聽上去是我的主意啊 361 00:14:10,475 --> 00:14:12,769 行,請陌生人來吧! 362 00:14:15,605 --> 00:14:18,108 -為什麼大家都不吃羽衣甘藍? -不知道 363 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 嗨,我能借車嗎? 364 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 你去哪? 365 00:14:21,236 --> 00:14:22,862 朋友家 366 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 哪個朋友啊? 367 00:14:26,908 --> 00:14:28,410 艾米 368 00:14:29,160 --> 00:14:32,205 -我們,大概是復合了… -喔,真的嗎? 369 00:14:32,372 --> 00:14:34,833 是啊,什麼…什麼時候復合的? 370 00:14:35,041 --> 00:14:36,835 挺最近的 371 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 -你可以開我的車 -喔 372 00:14:39,713 --> 00:14:42,173 -太好了,謝謝 -擦碰一下我就殺了你 373 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 對吧?這麼說… 374 00:14:43,592 --> 00:14:45,969 所以是好消息吧,我猜? 是好消息吧,對吧? 375 00:14:46,261 --> 00:14:48,388 -是啊 -等等,我想知道經過 376 00:14:48,597 --> 00:14:50,640 我晚點告訴妳,晚點說 377 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 -什麼時候? -經過很複雜,晚上說吧 378 00:14:52,309 --> 00:14:53,476 -好好玩 -小心點 379 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 他倆什麼時候復合的? 380 00:14:57,147 --> 00:14:59,316 那個夏利營的傢伙呢,我想知道? 381 00:14:59,524 --> 00:15:00,775 哪個? 382 00:15:01,109 --> 00:15:03,278 艾米…之前喜歡的那個啊 383 00:15:03,528 --> 00:15:05,071 哦,那個啊,我不知道 384 00:15:05,196 --> 00:15:06,740 我不知道那個傢伙怎麼了 385 00:15:06,865 --> 00:15:08,867 我從沒見過他 386 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 -你沒有? -沒有啊 387 00:15:10,368 --> 00:15:12,746 你從來沒有見過 那個和艾米一起夏利營的傢伙? 388 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 沒,從來沒有 389 00:15:14,039 --> 00:15:15,415 -那… -天啊 390 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 -你犯了謀殺罪嗎? -沒有 391 00:15:17,208 --> 00:15:18,460 -你在幫忙掩護嗎? -沒有 392 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 -怎麼了? -沒… 393 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 -你是個全世界最不擅長撒謊的人 -我… 394 00:15:21,546 --> 00:15:22,839 你在學校有看到他們在一起嗎? 395 00:15:22,964 --> 00:15:24,299 沒… 396 00:15:25,342 --> 00:15:27,344 好吧,我得給妳說些事 397 00:15:27,469 --> 00:15:28,720 我… 398 00:15:30,013 --> 00:15:31,890 我撞到他倆在床上了 399 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 今早在那個房間 400 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 我的天啊 401 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 我處理過了,我們聊得很好 402 00:15:38,980 --> 00:15:42,442 你知道,我跟他說了 安全套的事情 403 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 還有責任感… 404 00:15:43,943 --> 00:15:45,111 不用,不用,謝謝 他都懂的 405 00:15:45,236 --> 00:15:47,530 -我知道… -這是個很大的問題… 406 00:15:47,656 --> 00:15:49,574 你懂的,他不能在這家裡 做這種事,我是說… 407 00:15:49,699 --> 00:15:51,076 -是啊 -這是家規,對嗎? 408 00:15:51,201 --> 00:15:52,410 -我們又不是在這開妓院 -當然不是… 409 00:15:52,535 --> 00:15:53,620 現在他去她家了 410 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 我甚至不知道 她父母在不在家 411 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 我勸過了 412 00:15:56,331 --> 00:15:58,041 但是,等下,先別打電話… 413 00:15:58,208 --> 00:15:59,459 好吧 414 00:15:59,668 --> 00:16:02,671 我知道…他是你兒子,而且… 415 00:16:02,796 --> 00:16:05,632 我也試著轉換角色 416 00:16:05,799 --> 00:16:07,634 -從他的老師到他的… -當然 417 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 …到他的家長… 418 00:16:10,595 --> 00:16:12,222 他讓我不告訴妳 419 00:16:12,389 --> 00:16:14,140 我答應過他不說的 420 00:16:14,307 --> 00:16:15,684 -馬克 -我懂 421 00:16:15,850 --> 00:16:17,394 -我是他媽媽 -我知道,所以我才告訴你的 422 00:16:17,519 --> 00:16:18,687 這是個很大的問題,現在我… 423 00:16:18,812 --> 00:16:21,523 我懂,所以才告訴你的啊 424 00:16:21,731 --> 00:16:24,943 但是早上我剛答應他 425 00:16:25,068 --> 00:16:28,571 如果他發現我 轉頭就告訴了妳… 426 00:16:28,697 --> 00:16:30,031 -這是他第一次向我吐露心聲 -我理解 427 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 但是為什麼向他做這種保證? 428 00:16:31,449 --> 00:16:32,951 -我懂 -我覺得這沒事 429 00:16:33,118 --> 00:16:35,245 他有責任感,我們談過了 430 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 如果你相信我 431 00:16:37,956 --> 00:16:39,457 關於這件事 432 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 我會真的很感激妳 433 00:16:44,003 --> 00:16:45,964 -好吧 -好的,謝謝你 434 00:16:51,720 --> 00:16:52,762 妳去哪? 435 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 我離家出走 436 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 阻止不了我的 437 00:16:58,977 --> 00:17:00,311 嗨 438 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 妳去哪親愛的? 439 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 茉莉家 440 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 -喔,你怎麼去? -計程車 441 00:17:06,651 --> 00:17:10,029 好吧,但是我不確定 這麼晚了外面還有計程車 442 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 而且要付錢的 妳有錢嗎? 443 00:17:12,323 --> 00:17:13,575 我有存錢罐的錢 444 00:17:15,702 --> 00:17:16,870 別笑,這不好笑 445 00:17:16,995 --> 00:17:18,538 你們太壞了 446 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 -不,親愛的 -我們沒笑的 447 00:17:20,373 --> 00:17:21,458 好吧,嗨,嗨 448 00:17:21,708 --> 00:17:23,501 悉德妮,回來吧 449 00:17:26,504 --> 00:17:28,590 你們說過棒球賽后 450 00:17:28,715 --> 00:17:31,801 陪維克格的時間就到了 之後就陪我 451 00:17:31,926 --> 00:17:33,928 我們該去滑冰的 452 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 妳還說你辭職 453 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 就可以多陪我們,但並沒有 454 00:17:38,641 --> 00:17:41,728 妳真實的想法 只是想多陪維克玩 455 00:17:41,895 --> 00:17:43,938 -親愛的,不是這樣的 -就是! 456 00:17:44,063 --> 00:17:47,817 我們去看他棒球 而不是看我的演出 457 00:17:48,067 --> 00:17:51,029 妳讓他做任何他喜歡的事 458 00:17:51,654 --> 00:17:55,408 別忘了,我先來這個家的 459 00:17:55,825 --> 00:17:57,076 悉德 460 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 悉德妮 461 00:18:07,837 --> 00:18:10,465 你們還記得那次 我們都在兵營里 462 00:18:10,632 --> 00:18:13,384 我們把艾文放倒,還脫了他褲子? 463 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 -他就這麼跑出去了… -喔,真的! 464 00:18:15,136 --> 00:18:16,679 -說說冰激凌事件 -對 465 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 -是這樣… -惡心,什麼冰激凌? 466 00:18:19,098 --> 00:18:20,809 聽開頭就不太對了 467 00:18:20,975 --> 00:18:23,728 我們不知道從哪得到了 一些冰激凌 468 00:18:23,937 --> 00:18:26,189 我們覺得要是把冰激凌 469 00:18:26,397 --> 00:18:29,609 放到他內衣里應該很有趣 470 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 當著他面 471 00:18:31,361 --> 00:18:32,904 什麼? 472 00:18:33,029 --> 00:18:36,491 把他手反綁起來 473 00:18:36,616 --> 00:18:39,828 然後我們把軍犬放進來 474 00:18:39,994 --> 00:18:44,123 吃他身上的冰激凌 475 00:18:45,625 --> 00:18:47,085 好惡心! 476 00:18:47,544 --> 00:18:49,128 因為大家無聊嗎 477 00:18:49,420 --> 00:18:51,089 舉杯,舉杯 478 00:18:51,256 --> 00:18:52,590 舉杯 479 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 敬一等兵,艾文威爾遜 480 00:18:57,178 --> 00:18:59,055 他是個出色的士兵 481 00:19:01,140 --> 00:19:02,225 是我們的兄弟 482 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 他是個英雄 483 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 上帝保佑,謝謝 484 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 對不起 485 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 我們是在談論一個死人嗎? 486 00:19:20,743 --> 00:19:23,997 因為我的兄弟才不會 這麼離開這個世界 487 00:19:24,163 --> 00:19:25,999 麥克倒是有理由抱怨 488 00:19:26,124 --> 00:19:27,333 艾文有什麼好抱怨的? 489 00:19:27,542 --> 00:19:29,168 -他起碼沒受傷 -好了,奧斯丁 490 00:19:29,377 --> 00:19:30,920 我們都多多少少受傷了,冷靜 491 00:19:31,129 --> 00:19:33,381 -別給我說冷靜! -修斯 492 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 放尊重一些 493 00:19:34,799 --> 00:19:37,468 其實他像個懦夫一樣離開軍隊 你們都不吃驚吧? 494 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 -他在說什麼? -他是個白癡 495 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 聽著,我只是說出了大家的想法 496 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 放狗屁 497 00:19:44,642 --> 00:19:46,060 你們都知道的 498 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 瑞恩 499 00:19:48,229 --> 00:19:50,189 冷靜,冷靜 500 00:19:50,565 --> 00:19:51,649 約克 501 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 約克 502 00:19:59,282 --> 00:20:01,701 我先走了,咱們走 503 00:20:04,621 --> 00:20:05,788 晚安 504 00:20:24,098 --> 00:20:25,683 嗨 505 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 嗨 506 00:20:27,769 --> 00:20:30,271 我給妳拿了些水 507 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 妳還好嗎? 508 00:20:32,357 --> 00:20:33,733 好痛 509 00:20:35,026 --> 00:20:36,194 孩子們怎麼樣? 510 00:20:36,444 --> 00:20:37,946 他們都好 511 00:20:38,780 --> 00:20:40,823 我以後再也不在樓下睡覺了 512 00:20:41,032 --> 00:20:42,742 聽著,我不在樓下睡覺的 513 00:20:42,867 --> 00:20:43,993 -別說了,麥斯 -米卡太吵了 514 00:20:44,118 --> 00:20:45,495 你媽媽不是很舒服 咱們去走廊 515 00:20:45,662 --> 00:20:46,996 -為什麼她不舒服? -我馬上就去 516 00:20:47,330 --> 00:20:49,374 -因為化療嗎?媽媽? -是的 517 00:20:49,499 --> 00:20:51,542 聽我說,來這 518 00:20:52,085 --> 00:20:53,711 -幹嗎? -你要在樓下睡覺 519 00:20:53,878 --> 00:20:54,963 這才是讓小朋友 來過夜的重點啊,麥斯! 520 00:20:55,254 --> 00:20:57,590 不要,米卡太吵了 我要自己在樓上睡 521 00:20:57,757 --> 00:20:59,425 -我要你下去睡… -我要在我自己床上睡! 522 00:20:59,634 --> 00:21:01,386 -布雷弗曼先生? -在! 523 00:21:01,594 --> 00:21:02,971 我怕黑 524 00:21:03,096 --> 00:21:04,555 米卡需要有人下樓看著 525 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 是,我知道,麥斯! 526 00:21:07,308 --> 00:21:08,768 好吧 527 00:21:08,893 --> 00:21:10,353 -你可以在樓下睡的吧? -可以 528 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 對不起,過夜計劃 搞糟了,小朋友 529 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 -沒關係 -好吧,晚安 530 00:21:13,773 --> 00:21:15,191 晚安 531 00:21:15,400 --> 00:21:17,235 -晚安,麥斯 -嗯 532 00:21:17,402 --> 00:21:18,653 呃,我想開著燈 533 00:21:18,820 --> 00:21:20,113 能開著燈嗎,拜託? 534 00:21:20,238 --> 00:21:21,489 -不不,不行 -好吧 535 00:21:21,614 --> 00:21:22,865 開著燈我睡不著 536 00:21:23,032 --> 00:21:24,534 但是關了燈我睡不著 537 00:21:24,701 --> 00:21:26,452 不能開燈 開著我睡不著 538 00:21:26,577 --> 00:21:28,538 -但是我必須開著燈才能睡著 -荒謬 539 00:21:28,663 --> 00:21:30,498 好了,你們到底讓我怎麼做 540 00:21:30,665 --> 00:21:32,125 咱們折中一下,好嗎? 541 00:21:32,333 --> 00:21:34,669 我把屋裡的燈關掉 走廊的燈開著 542 00:21:34,794 --> 00:21:36,129 留一點門縫 543 00:21:36,295 --> 00:21:37,839 -好嗎? -試試吧 544 00:21:38,131 --> 00:21:40,174 布雷弗曼先生? 545 00:21:40,633 --> 00:21:43,011 -在 -我想去上廁所 546 00:21:44,220 --> 00:21:45,471 快睡吧! 547 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 你的膀胱就核桃那麼大嗎 548 00:21:47,807 --> 00:21:49,600 -麥斯! -你腦子就是個核桃吧 549 00:21:49,767 --> 00:21:52,103 -不是的,這是不可能的 -是真的 550 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 -好吧 -我的腦子就是腦子 551 00:22:01,571 --> 00:22:03,781 -你好,瑞恩 -你好,修斯 552 00:22:03,948 --> 00:22:06,117 我不懂,哥們,為什麼不給我說? 553 00:22:06,284 --> 00:22:07,577 想在那當個硬漢 554 00:22:07,744 --> 00:22:08,828 在你女朋友面前? 555 00:22:08,953 --> 00:22:10,038 你還是閉嘴吧 556 00:22:10,163 --> 00:22:11,372 不然呢? 557 00:22:11,497 --> 00:22:13,541 整個事就是個笑話 這甚至不是在職責範圍內 558 00:22:13,666 --> 00:22:15,001 -他有榮譽退伍嗎? -閉嘴,閉嘴 559 00:22:15,168 --> 00:22:17,587 -喔,因為他不能和個男人一樣退伍? -是這樣嗎? 560 00:22:18,755 --> 00:22:20,298 給我閉嘴,聽見了嗎? 561 00:22:20,548 --> 00:22:21,799 放開我! 562 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 放開! 563 00:22:32,852 --> 00:22:34,187 嘿,嘿!瑞恩! 564 00:22:34,812 --> 00:22:36,064 -瑞恩! -放開他 565 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 -他不是個懦夫!聽懂了嗎? -瑞恩!我的天! 566 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 -他不是個懦夫!聽懂了嗎? -住手,瑞恩,住手! 567 00:22:40,193 --> 00:22:41,694 -放開我! -放開他! 568 00:22:41,861 --> 00:22:44,197 -放開我! -瑞恩!住手! 569 00:22:45,990 --> 00:22:47,533 我的天啊 570 00:22:48,076 --> 00:22:49,660 發生了什麼? 571 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 他沒事吧? 572 00:22:51,579 --> 00:22:53,039 你還好嗎? 573 00:22:53,498 --> 00:22:55,416 你還好嗎? 574 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 我的天哪 575 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 你知道嗎,我一直在考慮 576 00:23:06,719 --> 00:23:08,638 我們今天應該陪 悉德妮做點什麼 577 00:23:08,805 --> 00:23:09,931 嗯,比如? 578 00:23:10,056 --> 00:23:11,682 不知道,黃金門公園怎麼樣? 579 00:23:11,933 --> 00:23:13,518 或者坐纜車,滑冰 580 00:23:13,851 --> 00:23:14,977 哇 581 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 你覺得維克會喜歡嗎? 582 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 我覺得我們可以,妳你知道 583 00:23:18,022 --> 00:23:20,441 把維克放到妳你爸媽家 584 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 咱們三個去 585 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 她發的脾氣讓你心軟啦 586 00:23:25,279 --> 00:23:26,656 沒,她沒影響到我… 587 00:23:26,864 --> 00:23:28,533 不行,我們不能縱容 她昨晚那樣的行為 588 00:23:28,741 --> 00:23:29,909 那就會給出一個錯誤的信息 589 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 呃,其實她指出了 很重要的事實,親愛的 590 00:23:32,078 --> 00:23:35,039 我是說,也許她值得一些獎勵 591 00:23:35,289 --> 00:23:38,000 我們一直以來花了太多的精力 在維克身上 592 00:23:38,209 --> 00:23:40,837 你知道,我喜歡你幫助 咱們兒子的做法 593 00:23:41,003 --> 00:23:42,839 但是,也許… 594 00:23:44,423 --> 00:23:45,967 也許悉德妮這樣是因為 595 00:23:46,092 --> 00:23:48,511 她真的受到了不公平的待遇 596 00:23:51,806 --> 00:23:52,890 我保證什麼都不說的 597 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 現在,你可以相信了 598 00:23:55,017 --> 00:23:56,686 我不會說的 599 00:23:57,019 --> 00:23:59,272 怎麼這份協議書是一樣的? 600 00:23:59,814 --> 00:24:02,441 利率是多少? 這份協議的年利率多少? 601 00:24:02,900 --> 00:24:06,654 不覺得很怪嗎? 我身為媽媽不許知道 602 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 我孩子生活的一部分? 603 00:24:09,615 --> 00:24:11,367 我倒覺得妳想知道這事 本身很詭異 604 00:24:11,492 --> 00:24:12,618 我不想再談細節了 605 00:24:12,785 --> 00:24:15,288 但是這是生命的重要時刻啊 咱們得承認 606 00:24:15,496 --> 00:24:17,582 正常情況下我是可以 和孩子商量的… 607 00:24:17,748 --> 00:24:19,167 我們花在羅森薩爾 成人禮上的錢有多少? 608 00:24:19,625 --> 00:24:20,668 我不清楚 609 00:24:20,918 --> 00:24:22,670 我們還在繼續談 妳兒子的性生活? 610 00:24:22,837 --> 00:24:24,297 我們沒在談我兒子的性生活 611 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 我們在談我的生活 612 00:24:25,840 --> 00:24:29,385 事實是我從我兒子的生活里 被趕了出來 613 00:24:29,594 --> 00:24:31,345 好吧,聽著 我是這麼給我女兒說的 614 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 父母和孩子之前是沒有秘密的 615 00:24:33,598 --> 00:24:34,849 女兒告訴我一些事 616 00:24:35,057 --> 00:24:38,227 然後,她可以認為她同時 也告訴了她媽媽,反之亦然 617 00:24:38,477 --> 00:24:40,146 這很有幫助啊,管用嗎? 618 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 是啊,當前妻不騙我的時候 619 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 麥斯,這不公平 620 00:24:47,486 --> 00:24:48,654 為…為什麼你非得這麼干? 621 00:24:49,030 --> 00:24:51,449 我想看書,我不想再玩 那愚蠢的跳棋了 622 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 但是你說要和我玩跳棋的啊 623 00:24:52,825 --> 00:24:54,118 總是很蠢的跳來跳去 624 00:24:54,285 --> 00:24:55,411 -一直跳! -嗨,嗨 625 00:24:55,536 --> 00:24:56,746 小鬼們,小點聲,好嗎? 626 00:24:56,913 --> 00:24:57,914 幹嗎? 627 00:24:58,080 --> 00:25:00,583 我剛哄諾拉睡著,好嗎? 628 00:25:01,167 --> 00:25:02,293 -你們怎麼了? -所以呢? 629 00:25:02,418 --> 00:25:04,545 我在看書,他一直… 我想看書 630 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 他想玩愚蠢的跳棋 631 00:25:07,173 --> 00:25:09,050 因為你中途不玩了 你說好要玩三局的 632 00:25:09,175 --> 00:25:10,551 沒,我可沒說過 633 00:25:10,676 --> 00:25:11,844 -你說過了 -我沒說過! 634 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 -你說過 -沒有! 635 00:25:13,554 --> 00:25:14,639 謝謝你這麼小聲,米卡 636 00:25:14,764 --> 00:25:16,265 -安靜一下,聽我說 -什麼? 637 00:25:16,390 --> 00:25:17,725 別鬧了,好嗎? 638 00:25:17,892 --> 00:25:19,644 好吧,聽著,米卡 對不起,好嗎? 639 00:25:19,810 --> 00:25:21,646 -我不是個輸不起的人 -麥斯 640 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 -拜託?我只想看書 -米卡是咱們的客人 641 00:25:23,356 --> 00:25:25,024 我想和你去走廊談談 642 00:25:25,149 --> 00:25:26,609 -來,私下談談 -不,我不想談 643 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 去走廊…麥斯 現在給我去走廊 644 00:25:29,487 --> 00:25:30,905 -對不起,米卡 -你這是幹嗎? 645 00:25:31,113 --> 00:25:32,240 -過來 -幹嗎? 646 00:25:32,365 --> 00:25:33,532 -謝謝你 -你來 647 00:25:33,950 --> 00:25:35,910 -說什麼? -怎麼個情況? 648 00:25:36,118 --> 00:25:37,703 -因為他贏你跳棋了? -不是,我需要獨處時間 649 00:25:37,828 --> 00:25:40,081 -我想自己獨處 -你過兩天就可以獨處,麥斯 650 00:25:40,289 --> 00:25:41,791 -現在呢,我想你陪他玩 -不要 651 00:25:41,916 --> 00:25:44,001 -態度好點 -不,我受夠了態度好點! 652 00:25:44,126 --> 00:25:45,586 麥斯,他是客人 你需要態度好點 653 00:25:45,711 --> 00:25:47,004 -朋友就該這麼做 -我不想… 654 00:25:47,129 --> 00:25:48,256 媽媽就會讓我有獨處時光 655 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 你媽媽現在不在這,好嗎? 656 00:25:50,007 --> 00:25:51,425 -不,她就在家啊 -你現在回去…麥斯? 657 00:25:51,550 --> 00:25:53,219 -別打擾你媽媽現在…麥斯! -別拉著我! 658 00:25:53,344 --> 00:25:54,470 現在打擾你媽媽 659 00:25:54,595 --> 00:25:55,596 我不想讓你進去 660 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 -媽媽? -什麼鬼,麥斯我說過了,別進去 661 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 -媽媽,你在哪? -麥斯,別吵你媽媽! 662 00:25:59,350 --> 00:26:01,185 -妳你躺在地上幹嗎? -你怎麼… 663 00:26:01,310 --> 00:26:03,562 真惡心,地上有細菌,微生物 糞便殘留 664 00:26:03,771 --> 00:26:04,730 好了,麥斯,回你的房間 665 00:26:04,855 --> 00:26:06,482 -為什麼?因為化療嗎? -因為我說的,回你的房間! 666 00:26:06,649 --> 00:26:08,609 -回房間!現在! -她為什麼躺地下? 667 00:26:08,734 --> 00:26:10,236 -亞當 -親愛的 668 00:26:10,361 --> 00:26:12,446 親愛的,對不起,寶貝 669 00:26:12,571 --> 00:26:14,949 我拉妳起來,來 670 00:26:15,074 --> 00:26:16,993 我扶妳上床 幫妳清理 671 00:26:17,118 --> 00:26:18,828 能起來嗎?來 672 00:26:18,953 --> 00:26:20,955 來,我扶你,來 親愛的 673 00:26:22,957 --> 00:26:24,542 疼嗎? 674 00:26:24,750 --> 00:26:25,793 不 675 00:26:31,507 --> 00:26:34,260 很抱歉讓妳昨晚看到這些 676 00:26:35,428 --> 00:26:38,347 -沒事 -不不,這有事 677 00:26:40,850 --> 00:26:43,894 如果妳不想和我在一起 我能理解 678 00:26:44,061 --> 00:26:46,564 我是說,我明白的 679 00:26:51,027 --> 00:26:52,486 嘿 680 00:26:55,281 --> 00:26:57,491 我哪都不去,好嗎? 681 00:26:59,285 --> 00:27:01,078 -好嗎? -好的 682 00:27:16,510 --> 00:27:18,220 你的朋友艾文… 683 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 他是自殺的,對嗎? 684 00:27:28,606 --> 00:27:29,690 是的 685 00:27:34,945 --> 00:27:37,448 我真不敢 686 00:27:38,407 --> 00:27:40,368 戰場的樣子 687 00:27:40,534 --> 00:27:45,414 還有你經歷了些什麼 太可怕了 688 00:27:45,539 --> 00:27:47,041 嘿,嗨 689 00:27:47,875 --> 00:27:49,251 我不是他 690 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 對吧? 691 00:27:53,214 --> 00:27:54,298 是的 692 00:27:54,507 --> 00:27:55,591 好的 693 00:27:56,884 --> 00:27:57,968 好 694 00:28:14,235 --> 00:28:16,237 這是我第一次參加葬禮 695 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 我也是 696 00:29:22,219 --> 00:29:23,971 這是什麼? 697 00:29:24,096 --> 00:29:25,431 椰棗果仁夾心 698 00:29:25,556 --> 00:29:26,974 椰棗裡面包著松果 699 00:29:27,099 --> 00:29:28,184 烤的時候加一點酒 700 00:29:28,309 --> 00:29:30,019 音樂太棒了 701 00:29:30,144 --> 00:29:32,271 太好了,克羅斯比做的播放單 702 00:29:32,396 --> 00:29:33,606 他真是個天才 703 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 石頭樂隊,根源樂隊還有迪恩馬丁? 704 00:29:35,691 --> 00:29:37,401 這太好了,克羅斯比太棒了 705 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 是啊,他很棒 706 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 花頂! 707 00:29:41,113 --> 00:29:42,740 誰先來? 708 00:29:42,948 --> 00:29:44,033 我來 709 00:29:46,202 --> 00:29:48,204 好痛苦啊親愛的 710 00:29:50,831 --> 00:29:51,916 嗯 711 00:29:53,959 --> 00:29:57,880 聽著親愛的,上面說如果妳覺得有用 可以再吃兩片 712 00:29:59,507 --> 00:30:01,300 不管用的 713 00:30:07,806 --> 00:30:10,017 我不知道該怎麼辦 我真討厭這情況 714 00:30:10,559 --> 00:30:11,936 對不起 715 00:30:16,273 --> 00:30:20,236 嘿,麥斯,米卡 小鬼們,關了電視 716 00:30:20,819 --> 00:30:22,404 -麥斯,關電視! -為什麼? 717 00:30:22,655 --> 00:30:24,240 因為我說了,所以照做 718 00:30:24,698 --> 00:30:26,492 -麥斯,暫停吧 -不,你真奇怪 719 00:30:26,617 --> 00:30:27,910 我們現在出門 720 00:30:28,077 --> 00:30:29,745 -麥斯,暫停 -給,給奧提斯拴上繩子 721 00:30:29,870 --> 00:30:30,955 -去哪? -我們去哪? 722 00:30:31,080 --> 00:30:33,249 -來,諾拉寶貝 -麥斯,快暫停 723 00:30:33,374 --> 00:30:34,583 我們現在出門 幫助你媽媽,好嗎? 724 00:30:34,750 --> 00:30:35,751 -麥斯,我說了關電視 -我們在幹嗎? 725 00:30:35,918 --> 00:30:36,919 電視關了,給狗拴上繩子 726 00:30:37,044 --> 00:30:38,671 爸爸,你必須告訴我們幹什麼 不然我們就不去 727 00:30:38,796 --> 00:30:39,964 我需要你把遊戲機放下 到正門集合 728 00:30:40,172 --> 00:30:42,049 來吧,小鬼們 729 00:30:42,550 --> 00:30:43,676 來啊,麥斯 730 00:30:44,009 --> 00:30:45,386 奧提斯 731 00:30:45,928 --> 00:30:47,721 -天啊 -殺了我吧 732 00:30:47,930 --> 00:30:48,973 天啊 733 00:30:49,098 --> 00:30:51,684 我就說最終會 變成一個搖擺舞會的吧 734 00:30:52,560 --> 00:30:55,062 -成年搖擺舞會 -是啊 735 00:30:55,229 --> 00:30:56,522 他們真的會活躍氣氛啊 736 00:30:56,647 --> 00:30:57,940 對吧? 737 00:30:58,524 --> 00:31:01,360 好的,麥斯,米卡,嗨 738 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 嗨!很抱歉 我沒敲門,只是… 739 00:31:03,779 --> 00:31:04,905 對不起 740 00:31:05,281 --> 00:31:06,490 沒事,我們在開派對呢 741 00:31:06,615 --> 00:31:07,658 我是說,我知道你辦聚會呢 742 00:31:07,825 --> 00:31:09,368 我很抱歉,你好啊賈絲明特? 743 00:31:09,493 --> 00:31:10,911 我需要私下和你談談 744 00:31:11,078 --> 00:31:12,830 對不起各位 過了這孩子睡覺的時間,妳能… 745 00:31:12,955 --> 00:31:14,415 -來,寶貝 -嬸嬸抱妳,好嗎? 746 00:31:14,582 --> 00:31:16,584 這是賈絲明特嬸嬸 很愛妳的 747 00:31:16,709 --> 00:31:18,168 -好,謝謝 -來 748 00:31:18,294 --> 00:31:20,212 謝天謝地,你們兩個 表現好點 749 00:31:20,337 --> 00:31:21,964 不好意思各位,馬上回來 750 00:31:22,089 --> 00:31:23,674 -需要和你談一下 -好 751 00:31:23,882 --> 00:31:25,426 -你們餓了嗎? -餓死了 752 00:31:25,634 --> 00:31:26,677 -是啊 -來 753 00:31:28,262 --> 00:31:29,722 給你,親愛的 754 00:31:29,930 --> 00:31:31,974 包裝說是甘菊 但是聞上去像是薄荷 755 00:31:32,349 --> 00:31:34,101 謝謝 756 00:31:34,935 --> 00:31:36,186 代數? 757 00:31:36,770 --> 00:31:37,896 是的 758 00:31:38,897 --> 00:31:40,566 學校順利嗎? 759 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 嗯,還不錯 760 00:31:42,776 --> 00:31:44,945 你最近經常見艾米吧? 761 00:31:45,112 --> 00:31:46,447 -是啊 -是的 762 00:31:46,947 --> 00:31:50,659 就這麼神秘的復合了? 763 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 是啊,算是… 764 00:31:56,040 --> 00:31:58,125 -妳懂的… -什麼意思? 765 00:31:58,417 --> 00:32:00,377 我們復合后 我是說,和以前也差不多 766 00:32:00,586 --> 00:32:02,087 和以前一樣… 767 00:32:02,838 --> 00:32:05,841 和以前… 768 00:32:06,050 --> 00:32:09,053 我知道,但是你分手過,然後 769 00:32:09,178 --> 00:32:11,305 現在看起來,你和她約會 的更頻繁了 770 00:32:11,680 --> 00:32:14,892 我只是很擔心 因為你上次和她分手時 771 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 很傷心 只是想讓你小心一些 772 00:32:17,603 --> 00:32:20,064 -還有,你知道… -我告訴你媽媽了 773 00:32:20,814 --> 00:32:22,399 你答應過我不說的 774 00:32:22,691 --> 00:32:24,026 對不起 775 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 咱們家人之間 不能有秘密,好嗎? 776 00:32:26,487 --> 00:32:27,738 我是你媽媽,而且… 777 00:32:27,863 --> 00:32:29,281 他不是我家長,不一樣的 778 00:32:29,531 --> 00:32:30,658 -呃,你這麼說… -是啊 779 00:32:30,908 --> 00:32:32,951 你不能讓他瞞著我 什麼秘密,德魯 780 00:32:33,118 --> 00:32:34,244 是啊,但是他不是我家長 781 00:32:34,370 --> 00:32:35,954 如果你要帶來女孩這個家 782 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 我知道,但是我是你家長 783 00:32:37,748 --> 00:32:39,249 我們得一起想想解決辦法 784 00:32:39,416 --> 00:32:40,876 是啊,我懂… 785 00:32:41,085 --> 00:32:43,045 我也只是問問情況,好嗎? 786 00:32:43,295 --> 00:32:44,963 那你可以問他啊 787 00:32:45,255 --> 00:32:47,508 對吧?他什麼都知道 788 00:32:51,220 --> 00:32:52,513 問題來了 789 00:32:52,971 --> 00:32:55,140 我以為咱們說好了 讓我來處理的 790 00:32:55,307 --> 00:32:58,018 我知道,我只是問問… 我又沒說什麼 791 00:32:58,310 --> 00:33:00,062 妳不用須問的,他本可以… 792 00:33:01,480 --> 00:33:02,815 好吧 793 00:33:06,652 --> 00:33:08,153 每個人都討厭扎扎賓客斯 794 00:33:08,362 --> 00:33:10,072 這就是他被納布星球流放的原因 795 00:33:10,280 --> 00:33:11,615 不,不是真的 796 00:33:11,740 --> 00:33:14,284 他是第一個從銀河參議院 回應的剛根人 797 00:33:14,410 --> 00:33:16,286 -接受吧 -他從機器人大軍里救走了所有人 798 00:33:16,412 --> 00:33:17,746 嗨,麥斯,別 799 00:33:17,871 --> 00:33:18,956 別直接用手 800 00:33:19,081 --> 00:33:20,416 這不是有勺子和盤子嗎 801 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 不用不用,別擔心 802 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 -我倆沒事的 -不,別餵狗… 803 00:33:24,336 --> 00:33:26,004 星戰最精彩的是… 804 00:33:26,130 --> 00:33:28,090 我不用盤子 別擔心,這很好吃啊 805 00:33:28,215 --> 00:33:29,758 哦,妳可以給我點 提拉米蘇嗎? 806 00:33:29,967 --> 00:33:31,260 很抱歉打擾了你的派對 807 00:33:31,427 --> 00:33:32,594 我實在是不知道該怎麼做了 808 00:33:32,803 --> 00:33:34,680 聽著,直接就猜我有大麻 809 00:33:34,847 --> 00:33:37,015 有點冒犯我了哦 810 00:33:37,141 --> 00:33:38,684 目前還沒看到你有啊 又不是什麼大問題對吧? 811 00:33:38,809 --> 00:33:40,144 我現在可是結婚了的 812 00:33:40,310 --> 00:33:42,354 還有個兒子逛來逛去 所以得小心點 813 00:33:42,479 --> 00:33:43,564 在不在你襪子抽屜里? 814 00:33:43,731 --> 00:33:45,023 你從小一直放一些秘密東西 815 00:33:45,190 --> 00:33:47,443 襪子抽屜,你說得對 有道理 816 00:33:47,568 --> 00:33:49,069 好的 817 00:33:50,571 --> 00:33:52,614 丁字褲和綁帶內褲 到底有什麼區別? 818 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 嘿,變態,放下 819 00:33:54,658 --> 00:33:56,118 -就是好奇 -有了 820 00:33:56,326 --> 00:33:57,494 -好極了 -克莉絲蒂娜… 821 00:33:57,619 --> 00:33:59,121 是的,這是咱們去海邊的時候 822 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 -買的一小袋 -好的 823 00:34:01,039 --> 00:34:02,791 我得警告你 這可不是咱們上高中那會 824 00:34:02,916 --> 00:34:04,334 種在壕溝裡的破大麻,好嗎? 825 00:34:04,460 --> 00:34:06,962 這可是高能 轉基因大麻 826 00:34:07,087 --> 00:34:08,839 -好的 -只需要吸上一小口 827 00:34:09,006 --> 00:34:11,175 -謝謝警告 -僅需一點,一點就好 828 00:34:11,300 --> 00:34:13,010 -嗨 -哇,哇! 829 00:34:13,177 --> 00:34:14,344 你們在幹嗎? 830 00:34:14,595 --> 00:34:17,639 -我們找這個呢 -是的 831 00:34:17,890 --> 00:34:21,059 嗨,妳媽媽和我 想和你說點事 832 00:34:21,268 --> 00:34:22,311 是的,是這樣 833 00:34:22,436 --> 00:34:24,730 孩子,你知道亞當叔叔 834 00:34:24,897 --> 00:34:26,815 還有克羅斯比叔叔 都是我的兄弟,對吧? 835 00:34:26,940 --> 00:34:28,275 -知道啊 -好的 836 00:34:28,442 --> 00:34:31,570 我們都還小的時候 837 00:34:31,779 --> 00:34:33,697 經常打架… 838 00:34:33,864 --> 00:34:36,617 他倆惹的我很生氣… 839 00:34:37,826 --> 00:34:41,371 但是現在 很慶幸有這兩個兄弟 840 00:34:41,580 --> 00:34:43,499 我甚至很難給妳講明白 真的很酷! 841 00:34:43,749 --> 00:34:47,044 是啊,是啊,維克儘管 剛來咱們家 842 00:34:47,503 --> 00:34:50,672 但是和妳一樣,和我一樣 都是咱們這個家的一部分 843 00:34:50,839 --> 00:34:52,174 和妳媽媽也一樣 844 00:34:52,299 --> 00:34:53,675 聽得懂嗎? 845 00:34:53,801 --> 00:34:55,594 嗯,我…聽得懂 846 00:34:55,719 --> 00:34:57,513 -好的 -不愧是我女兒 847 00:34:57,638 --> 00:34:59,890 嗨,你覺得呢? 我們要不要給維克 848 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 回家的路上買點 熱巧克力什麼的? 849 00:35:02,017 --> 00:35:03,602 好啊 850 00:35:03,936 --> 00:35:05,020 隨便吧 851 00:35:20,828 --> 00:35:22,579 有用嗎? 852 00:35:24,081 --> 00:35:25,165 有? 853 00:35:25,999 --> 00:35:27,459 勁兒真大 854 00:35:28,919 --> 00:35:30,254 你覺得抽夠了嗎? 855 00:35:30,629 --> 00:35:31,880 還沒?好的 856 00:35:33,674 --> 00:35:35,634 但它讓妳舒服點了? 857 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 絕對的 858 00:35:38,178 --> 00:35:39,930 -那就好 -舒服 859 00:35:40,055 --> 00:35:41,890 -你抽不抽? -不了,不了 860 00:35:42,266 --> 00:35:43,725 這個勁兒真大 861 00:35:44,017 --> 00:35:45,769 感覺可以吃些飯了? 862 00:35:45,936 --> 00:35:47,521 要不要我給妳做點湯? 863 00:35:49,314 --> 00:35:50,399 好的 864 00:35:51,275 --> 00:35:53,318 -留著這個,好嗎? -好的 865 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 要毛巾嗎? 需要毛巾嗎? 866 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 不感覺難受了吧? 867 00:36:01,326 --> 00:36:02,619 太好了 868 00:36:02,870 --> 00:36:05,789 要不要點水? 妳喝點水嗎? 869 00:36:30,230 --> 00:36:32,024 謝謝賞光! 870 00:36:32,190 --> 00:36:34,067 認識你真高興 871 00:36:34,234 --> 00:36:35,777 派對辦得真好 872 00:36:36,028 --> 00:36:38,030 真的非常好 873 00:36:38,280 --> 00:36:40,449 好了,你喝多了 874 00:36:40,616 --> 00:36:41,992 走了,謝謝你們!再見 875 00:36:42,159 --> 00:36:44,036 -再見 -好了,走吧走吧 876 00:36:45,954 --> 00:36:47,456 -妳太厲害了 -我們太厲害了 877 00:36:47,623 --> 00:36:49,333 這派對真不錯 878 00:36:49,499 --> 00:36:50,542 是啊 879 00:36:50,667 --> 00:36:52,794 很抱歉我像個混小子一樣 沒幫妳什麼 880 00:36:53,003 --> 00:36:54,463 沒關係 881 00:36:54,630 --> 00:36:55,839 -你知道嗎? -什麼? 882 00:36:56,006 --> 00:36:57,674 我不在討厭他們 其中的一些人了 883 00:36:59,301 --> 00:37:00,302 -是不是很好? -太棒了 884 00:37:00,594 --> 00:37:01,887 是啊,我在成長 885 00:37:02,346 --> 00:37:05,557 既然不討厭那些人了 為什麼不去打掃房間? 886 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 喔,我去打掃…那妳幹什麼去? 887 00:37:07,893 --> 00:37:09,186 我去洗個熱水澡 888 00:37:09,311 --> 00:37:10,604 -哦,妳要洗澡? -是的 889 00:37:10,729 --> 00:37:12,606 如果你快點的話,可以一起洗 890 00:37:12,731 --> 00:37:13,982 喔,好的 891 00:37:30,999 --> 00:37:32,334 對不起 892 00:37:44,972 --> 00:37:48,100 我才發現 我沒什麼經驗 893 00:37:48,350 --> 00:37:49,977 養育孩子 894 00:37:50,894 --> 00:37:52,896 -我… -我把你牽扯進來了 895 00:37:53,438 --> 00:37:55,565 我也是… 896 00:37:55,816 --> 00:37:58,568 你懂的,我也沒什麼經驗 897 00:37:59,528 --> 00:38:00,779 是啊 898 00:38:00,988 --> 00:38:04,074 我只是覺得我有機會 899 00:38:06,118 --> 00:38:07,786 和德魯更親近一些,然後… 900 00:38:10,163 --> 00:38:11,915 我不知道 901 00:38:12,916 --> 00:38:14,751 我試著搞懂我在這個家 902 00:38:14,960 --> 00:38:16,586 的位置,你明白嗎? 903 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 我也在找答案 904 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 天啊 905 00:38:32,144 --> 00:38:34,771 終於完成了 米卡被接走了 906 00:38:35,147 --> 00:38:36,273 謝天謝地 907 00:38:38,275 --> 00:38:39,818 道格和瓦爾怎麼樣? 908 00:38:40,694 --> 00:38:41,695 哦! 909 00:38:41,862 --> 00:38:43,488 說出來妳可能不信 910 00:38:43,739 --> 00:38:46,324 他們在輪盤上贏了1000多塊 911 00:38:47,409 --> 00:38:49,995 道格說他有一些神秘技巧 912 00:38:52,539 --> 00:38:54,916 他們去看了情色馬戲團 然後瓦爾說 913 00:38:55,125 --> 00:38:57,419 道格把情色馬戲的表演 在旅館里又上演了一次 914 00:38:58,545 --> 00:39:00,714 -好像我需要知道一樣 -什麼是情色馬戲團? 915 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 就是裸體的女人表演 916 00:39:03,425 --> 00:39:04,468 哦! 917 00:39:08,346 --> 00:39:09,639 妳能想象道格那個長相… 918 00:39:09,765 --> 00:39:11,600 -別說了,停! -在床上跳來跳去? 919 00:39:12,184 --> 00:39:14,394 -別說了,求你了 920 00:39:14,519 --> 00:39:16,104 求你了,笑的都疼了 921 00:39:16,271 --> 00:39:17,522 -停 -妳感覺好點了? 922 00:39:17,731 --> 00:39:19,524 是好些了,但別說了 923 00:39:19,649 --> 00:39:21,151 好吧 924 00:39:21,860 --> 00:39:22,861 妳看上去好多了親愛的 925 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 我感覺好多了 926 00:39:25,030 --> 00:39:27,491 只是…需要在來點大麻 927 00:39:28,241 --> 00:39:29,367 -有幫助的 -是嗎? 928 00:39:29,743 --> 00:39:30,827 好吧,妳是感覺好多了 929 00:39:30,994 --> 00:39:32,037 是啊,大麻有幫助 930 00:39:32,204 --> 00:39:33,288 天啊 931 00:39:33,455 --> 00:39:35,332 -那真是一次大難關啊,親愛的 -是啊 932 00:39:35,457 --> 00:39:36,500 是的 933 00:39:37,584 --> 00:39:38,919 聽著,我… 934 00:39:40,128 --> 00:39:42,047 我覺得你太棒了 935 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 我把這週末搞得這麼亂 936 00:39:45,383 --> 00:39:47,052 你完美的處理了 937 00:39:47,219 --> 00:39:49,179 -喔… -你是個最好的護士 938 00:39:49,346 --> 00:39:50,430 -謝謝你 -沒關係 939 00:39:50,555 --> 00:39:51,890 …這麼照顧我 940 00:39:52,224 --> 00:39:53,558 來 941 00:39:54,267 --> 00:39:56,478 你是世界上最好的丈夫 942 00:40:00,565 --> 00:40:02,359 你知道,算是有點蠢吧 943 00:40:02,567 --> 00:40:04,319 -我有點… -什麼? 944 00:40:04,486 --> 00:40:06,154 不知道 我覺得我是即使做了化療 945 00:40:06,404 --> 00:40:07,948 也不會病倒的人 946 00:40:08,073 --> 00:40:12,285 以為…我可以撐過去 947 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 我猜我畢竟不是女超人,對吧? 948 00:40:21,503 --> 00:40:23,004 對我來說是 949 00:40:31,388 --> 00:40:32,639 你還好嗎? 950 00:40:34,891 --> 00:40:35,976 嗯 951 00:40:37,060 --> 00:40:38,103 你呢? 952 00:40:38,270 --> 00:40:39,479 還好 953 00:40:41,064 --> 00:40:42,858 緊張? 954 00:40:43,150 --> 00:40:44,609 是的 955 00:40:44,818 --> 00:40:46,153 那個 956 00:40:47,154 --> 00:40:49,156 我知道這週末過的不怎麼有趣 957 00:40:49,322 --> 00:40:52,159 過的很緊張沉重… 958 00:40:52,534 --> 00:40:55,162 我想說 非常感謝妳陪我來 959 00:40:55,829 --> 00:40:57,038 真的 960 00:41:01,710 --> 00:41:03,044 等等 961 00:41:16,558 --> 00:41:20,687 有時候孤單 962 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 讓人恐懼 963 00:41:27,611 --> 00:41:30,197 讓人恐懼 964 00:41:32,782 --> 00:41:36,411 有時候孤單 965 00:41:38,163 --> 00:41:40,540 讓人恐懼 966 00:41:43,126 --> 00:41:49,007 徹底的孤獨 967 00:42:00,602 --> 00:42:04,606 有時候讓人恐懼