1 00:00:01,335 --> 00:00:02,294 - Привет. - Можно войти? 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,504 Ранее в сериале 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,881 Хочу сказать тебе, что мне очень жаль твою тетю. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 Почему ты не работал допоздна в вечер, когда был дурацкий бейсбол, 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,553 а когда у меня спектакль, ты работаешь? 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,388 Я не хочу все испортить. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,473 Мне просто нужно немного времени. 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,308 Двигаться медленнее. 9 00:00:16,434 --> 00:00:17,935 Но он все же тебе нравится, да, папа? 10 00:00:18,060 --> 00:00:20,229 Парень только что вернулся из Афганистана. 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,814 Но когда проходишь через это, то знаешь, 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,567 что больше всего страдают самые близкие. 13 00:00:24,692 --> 00:00:26,318 Видела бы ты женщин после химиотерапии. 14 00:00:26,444 --> 00:00:28,779 Мысль о том, что Кристина должна через это пройти... 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,281 Пугает. 16 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 Ты скрыла это от меня, потому что знаешь, что это безумие. 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,911 Я не скрывала этого от тебя. 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 - Тебе недавно сделали химиотерапию. - Это просто всплыло в разговоре. 19 00:00:37,747 --> 00:00:41,500 Три дня назад, Адам. Я в полном порядке. В полном. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,169 Ты не должна напрягаться, 21 00:00:43,294 --> 00:00:44,712 и, как бы я ни любил Мику, 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,922 забота о ребенке-инвалиде на выходных - это напряжение. 23 00:00:47,047 --> 00:00:48,257 И что я должна была сказать этим людям? 24 00:00:48,382 --> 00:00:49,550 Они попали в переплет. 25 00:00:49,759 --> 00:00:51,093 - Ну, сказала бы "нет". - Я не могу, понимаешь? 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,553 Нет, можешь. Говоришь: "Я бы хотела помочь, 27 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 но сейчас не могу, потому что у меня рак". 28 00:00:54,930 --> 00:00:56,682 Я не могу им это сказать. Они не знают, что у меня рак. 29 00:00:56,891 --> 00:00:58,601 - Они бы чувствовали себя ужасно. - Кому какое дело? 30 00:00:58,768 --> 00:00:59,977 Адам... 31 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 О, посмотри-ка. Они уже здесь. 32 00:01:02,271 --> 00:01:04,064 - Все будет хорошо. - Как тебе это? 33 00:01:04,190 --> 00:01:05,232 Все будет хорошо. Просто расслабься. 34 00:01:05,357 --> 00:01:07,276 Ты должен меня поддержать, понимаешь? 35 00:01:07,401 --> 00:01:10,029 Макс очень рад, что Мика ночует у нас. 36 00:01:10,196 --> 00:01:11,822 Сотри хмурое выражение с лица. 37 00:01:12,740 --> 00:01:14,366 И не надо чудить. 38 00:01:15,993 --> 00:01:17,244 Привет! 39 00:01:17,369 --> 00:01:19,497 - О, Кристина, спасибо тебе. - Пожалуйста. 40 00:01:19,622 --> 00:01:21,248 Я очень благодарен, Адам. 41 00:01:21,373 --> 00:01:22,750 Нет проблем. 42 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Ох, батюшки. Вот, держи. 43 00:01:24,001 --> 00:01:25,044 - Дай я заберу это у тебя. - Привет, дружок. 44 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 - У тебя новые колеса? - Да. 45 00:01:26,504 --> 00:01:27,546 - Привет, Мика. - Хорошо выглядишь. 46 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 Пожми-ка руку. Вот так. 47 00:01:28,798 --> 00:01:29,882 - Хорошо выглядишь, дружок. - Спасибо. 48 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 - Ты рад? - Привет, Макс! 49 00:01:31,258 --> 00:01:32,301 Осторожно, не ударься головой. Ой! 50 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 Посмотри на Отиса. Он вырос ровно на 30 см. 51 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 - Давай, пойдем. - Не может быть. 52 00:01:35,179 --> 00:01:36,305 - Ладно, Мика, веселых тебе выходных. - Мне так жаль, 53 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 но мы немного опаздываем. 54 00:01:37,848 --> 00:01:39,683 - Да. Нам пора. - Все упаковано. 55 00:01:39,809 --> 00:01:41,894 - Его лекарства - в этой сумке. - Да. 56 00:01:42,019 --> 00:01:43,604 - Я возьму. - И... 57 00:01:43,771 --> 00:01:45,147 - Это просто сумка, милая. - Мы знаем что делать. 58 00:01:45,272 --> 00:01:46,398 Отлично. 59 00:01:46,524 --> 00:01:48,108 Приятных вам выходных. 60 00:01:48,275 --> 00:01:49,693 Мы так завидуем. Куда вы едете? 61 00:01:49,819 --> 00:01:51,403 В Вегас. Да. 62 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 - Мы этого так ждали. - Вегас. 63 00:01:53,113 --> 00:01:54,615 Вы этого давно ждали? 64 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Знаете, что говорят о Вегасе? 65 00:01:56,659 --> 00:01:58,035 - Что там происходит, там остается. - Да! 66 00:01:58,160 --> 00:01:59,829 - Я прав? - Так говорят, правда? 67 00:01:59,954 --> 00:02:00,913 Всегда. 68 00:02:01,038 --> 00:02:02,706 Это так верно. Там будет весело. 69 00:02:02,832 --> 00:02:03,916 - Да. - Езжайте, ребята. 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,125 - У нас все под контролем. - Да. 71 00:02:05,251 --> 00:02:06,293 - Вы уверены? - Да, езжайте развлекаться. 72 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 - Вы спасли нас. - Спасибо. 73 00:02:07,586 --> 00:02:08,629 - Еще бы. - Большое спасибо. 74 00:02:08,754 --> 00:02:10,130 - Развлекайтесь. Поиграйте в рулетку. - Увидимся. 75 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 - Пока, ребята. - Мне нравится твоя блузка, Вал. 76 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 - Такая красивая. - О, спасибо! 77 00:02:13,300 --> 00:02:15,386 - Да. - Развлекитесь там, ребята. 78 00:02:15,553 --> 00:02:18,556 - Так это и есть их ЧП? Вегас? - Я понятия не имела. 79 00:02:18,681 --> 00:02:20,307 Милый, я не знала, что они летят в Вегас. 80 00:02:20,432 --> 00:02:21,475 - Ты не знала? - Понимаешь? Прости. 81 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 Ты не знала, что мы должны помочь им, 82 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 пока они проводят выходные в грехе? 83 00:02:24,854 --> 00:02:26,188 О боже. Успокойся, ладно? 84 00:02:26,355 --> 00:02:27,857 Что? Я хотел бы поехать в Вегас. 85 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Помнишь, что было в последний раз, когда мы там были? 86 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 Да. Поэтому я хочу снова поехать. 87 00:02:42,162 --> 00:02:43,664 Пора вставать. Проснись и пой. 88 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 Нет, мама, сегодня суббота. 89 00:02:46,792 --> 00:02:48,627 - Знаю. Я дала тебе время поспать. - Нет, уходи, 90 00:02:48,752 --> 00:02:49,920 уходи, пожалуйста. 91 00:02:50,045 --> 00:02:52,798 Сейчас почти 9 утра, я на ногах уже три часа. Мне нужна твоя помощь. 92 00:02:52,923 --> 00:02:55,384 - Ты легла в 3.00 ночи? - Нет. 93 00:02:55,551 --> 00:02:56,927 - Нет, не в три. - С чем тебе нужно помочь? 94 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 С вечеринкой. 95 00:02:58,470 --> 00:02:59,763 - С какой вечерин... - С вечеринкой. 96 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 О мой... Она в эти выходные? 97 00:03:03,976 --> 00:03:07,021 Да, к нам придут 18 родителей из "Сикоморы", 98 00:03:07,146 --> 00:03:08,939 - ожидая настоящую итальянскую еду. - Нет. 99 00:03:09,064 --> 00:03:11,442 Я не хочу, чтобы они ели итальянскую еду у нас дома. 100 00:03:11,567 --> 00:03:15,237 Слишком поздно. Ты должен пойти и забрать стулья из проката. 101 00:03:15,404 --> 00:03:17,656 Я даже не знаю этих людей. 102 00:03:17,823 --> 00:03:19,533 У меня и на тех, кого я хочу видеть, нет времени. 103 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 Их даже ветеринар не проверил. 104 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 Может, они животные. 105 00:03:22,620 --> 00:03:23,871 А ты пригласила их к нам домой, 106 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 и они разнесут дом, понимаешь? 107 00:03:26,248 --> 00:03:27,458 Ну же. Соберись. 108 00:03:27,583 --> 00:03:29,251 Пойди принеси стулья 109 00:03:29,376 --> 00:03:31,670 и возьми Джаббара с собой, чтобы он мне не мешал. 110 00:03:31,837 --> 00:03:33,297 Будет весело. 111 00:03:33,464 --> 00:03:34,715 Обещаю. 112 00:03:34,924 --> 00:03:36,884 - Он не взрослый, чтобы его послать? - Нет. 113 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 С маленькой корзинкой на его... 114 00:03:38,636 --> 00:03:39,845 Вставай. 115 00:03:45,267 --> 00:03:47,102 Три, два, один. "Пантеры!" 116 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 Он так хорошо сыграл. 117 00:03:49,313 --> 00:03:51,148 Вы сказали, что это должно было закончиться час назад. 118 00:03:51,273 --> 00:03:54,026 Сид, твой брат был питчером в последнем иннинге, и мы выиграли. 119 00:03:54,151 --> 00:03:55,277 Это большое дело. 120 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 - Привет, ребята. - Я хочу кататься на коньках. 121 00:03:56,695 --> 00:03:58,697 - Мы пойдем. - Пойдем прямо сейчас, ладно? 122 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Молодец, Эрик. 123 00:04:00,783 --> 00:04:02,117 - Привет. - Привет, дружок. 124 00:04:02,242 --> 00:04:03,619 Каков молодчик. 125 00:04:03,786 --> 00:04:05,996 Чейз и Эммет идут есть бургеры и пить молочные коктейли. Можно и мне? 126 00:04:06,205 --> 00:04:08,374 - Они тебя позвали? - Да, всех нас. Можно? 127 00:04:08,499 --> 00:04:09,959 - Да. - Звучит здорово, дружок. 128 00:04:10,084 --> 00:04:13,337 Отлично, вы езжайте за нами, а я поеду с ними. 129 00:04:13,587 --> 00:04:15,214 - Ладно. - Хорошо. 130 00:04:16,507 --> 00:04:18,050 Я не хочу бургер. 131 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 Милая, мы быстро. 132 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 Вы сказали, что мы пойдем кататься на коньках. 133 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 Знаю, Сид, 134 00:04:23,472 --> 00:04:25,599 но твой брат хочет отпраздновать, 135 00:04:25,766 --> 00:04:27,851 так что мы пойдем обедать, повеселимся, 136 00:04:27,977 --> 00:04:29,979 а потом займемся чем-то другим, ладно? 137 00:04:30,187 --> 00:04:31,522 - Пойдем. - Быстро. 138 00:04:31,647 --> 00:04:32,815 - Очень быстро. - Пойдем. 139 00:04:32,982 --> 00:04:34,233 - Будет здорово. - Поехали. 140 00:04:34,400 --> 00:04:35,985 - Ты голодна? Пойдем. - Молочные коктейли! 141 00:04:38,654 --> 00:04:39,863 - Привет. - Привет. 142 00:04:40,030 --> 00:04:41,824 Входи. 143 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 Тебе не обязательно стучаться. 144 00:04:43,701 --> 00:04:45,786 Доброе утро. Если ты заехал за мной перед ужином, 145 00:04:45,995 --> 00:04:47,788 ты на 12,5 часов рано. 146 00:04:47,997 --> 00:04:49,790 Прости. Я не могу пойти ужинать. 147 00:04:50,040 --> 00:04:51,417 - Ох. - Да. 148 00:04:51,709 --> 00:04:53,335 Что случилось? Садись. 149 00:04:53,585 --> 00:04:56,547 Просто в последнюю минуту возникли дела, 150 00:04:57,006 --> 00:04:59,591 и мне придется ехать в Бейкерсфилд. 151 00:05:00,050 --> 00:05:01,135 Ох. 152 00:05:02,136 --> 00:05:04,013 Это все, что ты мне скажешь? 153 00:05:04,179 --> 00:05:08,100 Таинственная фраза о том, что Бейкерсфилд ждет? 154 00:05:08,267 --> 00:05:11,228 Нет, это решилось в последнюю минуту. Это... 155 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 Это... Это похороны. 156 00:05:15,357 --> 00:05:16,400 Ох. 157 00:05:16,775 --> 00:05:20,070 Умер один из... Один из парней из моего отряда. 158 00:05:20,738 --> 00:05:22,448 - Так что все вроде как... - Райан. 159 00:05:23,490 --> 00:05:25,743 Соболезную. Ты в порядке? 160 00:05:26,160 --> 00:05:27,286 Да. 161 00:05:27,995 --> 00:05:29,371 Да, так что... 162 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 - Я заглажу вину перед тобой. - Да. 163 00:05:33,042 --> 00:05:34,126 Ладно? Прости. 164 00:05:38,338 --> 00:05:39,923 Хочешь, я поеду с тобой? 165 00:05:40,883 --> 00:05:42,092 То есть 166 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 я люблю поездки, 167 00:05:46,346 --> 00:05:48,766 а еще мне очень нравишься ты. 168 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 И, думаю, будет весело. 169 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 Не весело. 170 00:05:53,520 --> 00:05:57,858 Но, знаешь, будет здорово побыть вместе, и я... 171 00:05:58,609 --> 00:06:00,778 Если хочешь, 172 00:06:00,944 --> 00:06:03,489 я... Я рядом. 173 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 - Да. - Да? 174 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 Да. 175 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Хорошо. 176 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 Дрю? 177 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Ты там? 178 00:06:28,764 --> 00:06:30,015 - О боже. - Что за черт? 179 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 - Простите. - Боже! 180 00:06:31,266 --> 00:06:32,851 - Выйдите! - Я не... Я... 181 00:06:36,814 --> 00:06:38,357 Родители 182 00:07:22,568 --> 00:07:23,986 Виктор - классный! 183 00:07:24,111 --> 00:07:25,154 - Да! - Спасибо. 184 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 - Он играл в прошлом году? - Что ты делаешь? 185 00:07:26,697 --> 00:07:28,157 Ну, в прошлом году... Это наша картошка. 186 00:07:28,282 --> 00:07:29,324 Иди купи себе свою. 187 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 Он был в команде "Янки", верно? 188 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 - Нет. - Нет, мы недавно его усыновили. 189 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 Мне все равно. В этом сила денег. 190 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 Так что он точно не играл в прошлом году. 191 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 - Да. - Пойди и закажи еще. 192 00:07:37,749 --> 00:07:39,293 - Это так круто. - Так что... Да. 193 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 - Извините меня, я на секунду. - Конечно. 194 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 Эй, что здесь происходит? 195 00:07:43,881 --> 00:07:45,132 Заставь ее перестать. Это наша картошка. 196 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 Я просто хочу картошки с чили. 197 00:07:46,508 --> 00:07:47,885 Хорошо, мы купим картошку с чили. 198 00:07:48,010 --> 00:07:49,261 Оставь брата, пусть ест картошку с друзьями. 199 00:07:49,428 --> 00:07:51,471 - Он мне не брат. - Сидни. 200 00:07:51,597 --> 00:07:52,890 Просто уйди. Это наша картошка, ясно? 201 00:07:53,098 --> 00:07:54,516 Ладно. Эй, Сид. Сидни. 202 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 - Ты все портишь! - Сидни, мы не пойдем кататься. 203 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 - Мне уже все равно. - Эй. Ладно. 204 00:07:59,646 --> 00:08:02,649 Я тебя так ненавижу. Это нечестно! 205 00:08:02,774 --> 00:08:04,234 Он ничего не дает мне делать. 206 00:08:04,359 --> 00:08:05,736 - Давай выйдем. - Нечестно! 207 00:08:05,861 --> 00:08:07,571 Успокойся. Отпусти меня! 208 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Она тоже приемная? 209 00:08:18,874 --> 00:08:20,083 - Пока. - Пока. 210 00:08:26,882 --> 00:08:29,343 Послушайте, мне жаль, что так вышло. 211 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 Дрю, нет, мне тоже жаль. 212 00:08:31,261 --> 00:08:32,471 Я не хотел к вам врываться. 213 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 Да, я думал, вы принимаете экзамен. 214 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 Я принимал. Освободился пораньше. 215 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 Постой. Погоди секунду. 216 00:08:38,310 --> 00:08:40,520 Дрю, мне нужно с тобой поговорить. 217 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 Я знаю, я не твой отец, 218 00:08:42,564 --> 00:08:44,733 но я просто хочу убедиться, 219 00:08:45,108 --> 00:08:47,277 и это только между нами, ты... 220 00:08:47,778 --> 00:08:50,405 Ты ведешь себя разумно? 221 00:08:50,697 --> 00:08:52,366 Да. 222 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 - Ты пользуешься презервативами... - Да. 223 00:08:54,993 --> 00:08:57,162 - Да. Это и есть разумное поведение. - Ладно. 224 00:08:57,371 --> 00:08:59,206 Я подумал, что вы это имеете в виду, да. 225 00:08:59,373 --> 00:09:04,294 Хорошо. Эми принимает противозачаточные? Или... 226 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 Что? Это никого не касается. 227 00:09:07,130 --> 00:09:08,173 Это странно. 228 00:09:08,298 --> 00:09:10,092 Ну, это стало касаться меня, 229 00:09:10,259 --> 00:09:11,343 когда вы занялись сексом у меня в доме. 230 00:09:11,468 --> 00:09:13,262 Ладно, я понимаю. Если она забеременеет, я буду в ответе. 231 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 Простите. У нее есть рецепт. 232 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 - Но она еще не решила. - Ладно. 233 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Так что нет, сейчас - нет. 234 00:09:18,725 --> 00:09:21,436 Ну, если она начнет принимать таблетки, 235 00:09:21,603 --> 00:09:23,689 ты можешь начать задаваться вопросом, каково это - 236 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 - секс без презерватива. - Да. Я об этом слышал. 237 00:09:26,108 --> 00:09:27,651 Ты пользуешься презервативами всегда или только иногда? 238 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 - Да, всегда. - Хорошо. 239 00:09:29,111 --> 00:09:30,862 Потому что я... Знаешь, я не знаю... 240 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 Я ее плохо знаю, 241 00:09:32,906 --> 00:09:35,742 но есть венерические болезни. Эми была с другими парнями? 242 00:09:35,909 --> 00:09:37,160 - Она была с одним парнем. - Ладно. Нет, я просто... 243 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 - Если вам надо это знать. - Уверен, все в порядке. 244 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 Я ее не осуждаю. 245 00:09:41,248 --> 00:09:42,833 Но, знаешь, заразиться венерическим заболеванием все же можно. 246 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 А если заболеешь, это на всю жизнь. 247 00:09:44,835 --> 00:09:46,545 - И нужно говорить всем другим... - Знаю... 248 00:09:47,379 --> 00:09:48,505 - ...партнерам. Ладно. - ...что это такое. 249 00:09:49,381 --> 00:09:51,174 Но вы не... 250 00:09:51,842 --> 00:09:53,510 Вы не скажете моей маме? 251 00:09:57,681 --> 00:09:59,182 Я знаю... 252 00:10:00,183 --> 00:10:02,019 Я понимаю. Но я вас прошу. 253 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 Ладно. Да. 254 00:10:07,399 --> 00:10:10,360 - Хорошо, спасибо. - Да. Просто... 255 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 - Мне правда очень жаль. - Нет. Нет проблем. 256 00:10:12,070 --> 00:10:14,156 Просто ты и дальше веди себя ответственно 257 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 и, знаешь... Да. 258 00:10:16,366 --> 00:10:17,868 Хорошо. 259 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 Итак... 260 00:10:27,669 --> 00:10:30,547 Как звали твоего друга? 261 00:10:31,131 --> 00:10:32,215 Эван. 262 00:10:32,758 --> 00:10:33,800 Вы были близкими друзьями? 263 00:10:34,384 --> 00:10:35,635 Да. 264 00:10:38,472 --> 00:10:41,516 Ты хоть знаешь, что случилось? 265 00:10:41,725 --> 00:10:44,644 То есть он был там, и потом... 266 00:10:44,978 --> 00:10:47,230 Нет, это случилось здесь. 267 00:10:48,231 --> 00:10:49,900 Это случилось здесь? 268 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Да, это был несчастный случай. 269 00:11:01,244 --> 00:11:04,706 При такой скорости мы доедем за шесть дней? 270 00:11:04,998 --> 00:11:07,501 Я еду так быстро, как только могу. 271 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Ты сказала, мы поедем на машине. 272 00:11:11,755 --> 00:11:14,800 Это очень грубо, если хочешь знать. 273 00:11:15,717 --> 00:11:17,469 Просто наслаждайся поездкой. 274 00:11:23,600 --> 00:11:24,684 - Ладно. - Мы уберем. 275 00:11:24,810 --> 00:11:26,228 Все нормально. Просто разлилось кое-что. 276 00:11:26,353 --> 00:11:27,938 Я почти закончила с этим. 277 00:11:28,105 --> 00:11:29,064 Мама, где начос? 278 00:11:29,189 --> 00:11:30,899 Эй, Макс? Мы их готовим. 279 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 - Нам хочется есть. - Терпение. Мы просто убираем. 280 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 - Отис писает на ковер. - Так... 281 00:11:36,530 --> 00:11:38,615 Макс, если он начинает писать... 282 00:11:38,782 --> 00:11:40,325 - Знаешь что, милая... - Возьми его, Макс. 283 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 - Не волнуйся, я этим займусь, милая. - Зачем? 284 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 - Да. Дай мне... - Он уже писает на ковер. 285 00:11:43,703 --> 00:11:45,163 - Я этим займусь. - Милый, я могу это сделать. 286 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 - Я сделаю, милый. Надо промокнуть. - Ты в порядке? 287 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 - Все хорошо. - Ладно. Ох! 288 00:11:48,458 --> 00:11:49,709 Отис. 289 00:11:49,960 --> 00:11:52,129 Макс, не сиди там со своей игрой, ладно? 290 00:11:52,254 --> 00:11:54,965 Она не может... Макс, сюда. Давай. Так. 291 00:11:55,173 --> 00:11:56,550 Ударьте его свернутой газетой, 292 00:11:56,758 --> 00:11:58,093 потом еще ткните носом. 293 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 - Нет, мы не... - Так поступает мой дедушка. 294 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 - Так, не надо. - Ладно... 295 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 - Знаешь что, Макс? - Да! Бонус третьего уровня! 296 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 Ты должен быть в ответе за собаку. 297 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 - Милый... - Выведи собаку на улицу. 298 00:12:10,272 --> 00:12:11,731 - Милая, все хорошо? - Я пойду наверх на секунду. 299 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 - Мне нездоровится. - Все хорошо, Нора. Все хорошо. 300 00:12:13,775 --> 00:12:14,818 Что такое, милая? 301 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 С тобой все в порядке? 302 00:12:16,611 --> 00:12:18,113 Кристина. Что такое? 303 00:12:18,405 --> 00:12:19,990 О боже. 304 00:12:21,867 --> 00:12:24,786 Так. Все хорошо. 305 00:12:24,995 --> 00:12:26,163 Так, милая, я уберу. 306 00:12:26,288 --> 00:12:27,998 До спальни дойдешь? 307 00:12:28,123 --> 00:12:29,416 Так. Давай, пойдем. 308 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 Прости, милый. 309 00:12:30,792 --> 00:12:32,210 Я пойду с тобой. Не извиняйся. Все хорошо. 310 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 - Сейчас приду, Нора. - Оно просто вышло. 311 00:12:33,795 --> 00:12:34,838 Мне так жаль. 312 00:12:34,963 --> 00:12:36,381 - Нора, заткнись. - Прости, милый. 313 00:12:36,506 --> 00:12:37,507 Макс! 314 00:12:37,632 --> 00:12:39,342 Иди. У меня все нормально. 315 00:12:39,509 --> 00:12:41,011 Милая, дай мне просто убедиться, что ты дошла до спальни. 316 00:12:41,136 --> 00:12:42,345 Все хорошо. Меня просто затошнило. 317 00:12:42,471 --> 00:12:43,555 - Хорошо. - Хорошо, ты справишься, милая? 318 00:12:43,680 --> 00:12:45,265 Я в порядке. 319 00:12:48,685 --> 00:12:51,354 Мяч на 38-ярдовой линии. Эйпо Галина держит удар. 320 00:12:51,605 --> 00:12:55,066 Это будет четвертая попытка гола в игре с двух ярдов для Курта Бейли. 321 00:12:56,568 --> 00:12:58,737 - Он должен забить. - ...он возвращается, чтобы ударить. 322 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 Гол в игре с 43 ярдов. Вот в чем дело. Это финт! 323 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 О боже, это финт. 324 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 О боже. У него получилось! 325 00:13:04,326 --> 00:13:05,827 Он бежит в конечную зону. 326 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 Только что был финт с голом в игре. 327 00:13:07,496 --> 00:13:09,122 - Ты это видела? - Нет. Я не знала, 328 00:13:09,247 --> 00:13:12,042 что на пять салфеток у тебя уйдет полчаса. 329 00:13:12,209 --> 00:13:14,377 Что? Я... Вот... Я только что закончил. 330 00:13:14,669 --> 00:13:15,837 - Посмотри. - Хорошо. 331 00:13:15,962 --> 00:13:17,422 - Закончил. - Ладно, хорошо. 332 00:13:17,547 --> 00:13:19,216 Теперь сходи в магазин. Мне нужен шипучий лимонад... 333 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 - Прямо сейчас? - ...и цветы. 334 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 Я должен идти в магазин сейчас? Вечеринка только завтра. 335 00:13:23,678 --> 00:13:26,056 Милая, игра идет. Дорогая, я смотрю... Я смотрю игру. 336 00:13:26,223 --> 00:13:28,600 Мне все равно. Мне нужно, чтобы ты пошел сейчас. 337 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Знаешь что? Ты права. 338 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 Завтрашний день испорчен. Можем заодно и сегодняшний испортить. 339 00:13:34,856 --> 00:13:36,691 Давай все выходные пустим коту под хвост. 340 00:13:36,816 --> 00:13:38,652 Знаешь что? Это несправедливо. 341 00:13:38,777 --> 00:13:40,695 Ты хочешь, чтобы все думали, что ты такой классный папа, 342 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 - но работать не хочешь. - Ох. 343 00:13:42,155 --> 00:13:43,156 Ты халявщик. 344 00:13:43,323 --> 00:13:44,533 - О, я халявщик? - Да. 345 00:13:44,699 --> 00:13:45,659 - Правда? А ты знаешь, кто ты? - Кто? 346 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 - Ты диктатор. - Я тебя умоляю. 347 00:13:47,494 --> 00:13:48,828 Да, диктатор моего времени. 348 00:13:48,954 --> 00:13:51,206 Ты не заметила, что я работаю на двух работах 349 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 - с тех пор, как ушел Адам? - Да, Кросби. 350 00:13:52,874 --> 00:13:54,376 Поэтому я попросила тебя сделать лишь пару дел. 351 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Ты даже этого сделать не можешь! 352 00:13:55,752 --> 00:13:56,836 Я проработал вчера до 3.00 утра, 353 00:13:56,962 --> 00:13:58,547 а до того проработал до 4.00 утра. 354 00:13:58,713 --> 00:13:59,756 Эти выходные - все, что у меня есть, 355 00:13:59,881 --> 00:14:01,967 а ты заставила меня тусоваться с людьми, которые мне не нравятся! 356 00:14:02,133 --> 00:14:03,385 Это одни дурацкие выходные. 357 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 - Да, мои дурацкие выходные. - Это была твоя идея! 358 00:14:05,762 --> 00:14:07,222 Это была моя идея? 359 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 - Ты хотел этого! - Ладно, да. 360 00:14:09,224 --> 00:14:10,350 Это на меня похоже. 361 00:14:10,475 --> 00:14:12,769 Да. Давай пригласим кучу незнакомцев! 362 00:14:15,605 --> 00:14:18,108 - Почему никто не ест браунколь? - Не знаю. 363 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 Можно мне взять машину? 364 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Куда ты едешь? 365 00:14:21,236 --> 00:14:22,862 Просто к другу. 366 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 К какому другу? 367 00:14:26,908 --> 00:14:28,410 К Эми. 368 00:14:29,160 --> 00:14:32,205 - Мы вроде как снова сошлись... - О, правда? 369 00:14:32,372 --> 00:14:34,833 Да. С каких пор? 370 00:14:35,041 --> 00:14:36,835 Недавно. 371 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 - Можешь взять мою машину. - Ох. 372 00:14:39,754 --> 00:14:42,257 - Отлично. Спасибо. - Одна царапина - и ты труп. 373 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Верно? Это... 374 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Это хорошие новости, полагаю? Хорошие, верно? 375 00:14:46,261 --> 00:14:48,388 - Да. - Постой, я хочу все знать. 376 00:14:48,597 --> 00:14:50,640 Я потом тебе расскажу. 377 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 - Когда? - Это долгая история. Сегодня вечером. 378 00:14:52,309 --> 00:14:53,476 - Приятного дня. - Будь осторожен. 379 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 Когда они с Эми снова сошлись? 380 00:14:57,147 --> 00:14:59,316 Что случилось с тем парнем из летнего лагеря, интересно? 381 00:14:59,524 --> 00:15:00,775 С тем, который... 382 00:15:01,109 --> 00:15:03,278 Эми нравился другой парень. 383 00:15:03,528 --> 00:15:05,071 А, вот ты о чем. Я не знаю. 384 00:15:05,196 --> 00:15:06,740 Не знаю, что случилось с тем парнем. 385 00:15:06,865 --> 00:15:08,867 Я с ним не знаком. 386 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 - Не знаком? - Нет. 387 00:15:10,368 --> 00:15:12,746 Ты не знаешь парня, с которым Эми была в лагере? 388 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Нет, и никогда не знал. 389 00:15:14,039 --> 00:15:15,415 - Что... - Боже. 390 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 - Ты убил человека? - Нет. 391 00:15:17,208 --> 00:15:18,460 - У тебя прикрытие? - Нет. 392 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 - Что происходит? - Нет. Я... 393 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 - Ты совсем не умеешь врать. - Я... 394 00:15:21,546 --> 00:15:22,839 Ты их видел вместе в школе? 395 00:15:22,964 --> 00:15:24,299 Нет, я... 396 00:15:25,258 --> 00:15:27,344 Я... Ладно. Мне надо тебе кое-что сказать. 397 00:15:27,469 --> 00:15:28,720 Я... 398 00:15:30,013 --> 00:15:31,890 Я застал Дрю и Эми за занятием сексом 399 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 сегодня утром в той комнате. 400 00:15:35,644 --> 00:15:36,686 О боже. 401 00:15:36,770 --> 00:15:38,647 Но я разобрался. Мы отлично поговорили. 402 00:15:38,980 --> 00:15:42,442 Знаешь, я поговорил с ним о презервативах 403 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 и о том, что надо быть ответственным... 404 00:15:43,943 --> 00:15:45,111 Да, нет-нет. Спасибо. Он все это знает. 405 00:15:45,236 --> 00:15:47,530 - Знаю, но я... - Это другая проблема - нельзя... 406 00:15:47,656 --> 00:15:49,574 Ему нельзя просто так заниматься этим в доме. То есть... 407 00:15:49,699 --> 00:15:51,076 - Ну да. - Есть же правила, да? 408 00:15:51,201 --> 00:15:52,410 - У нас здесь не бордель. - Нет, я... 409 00:15:52,535 --> 00:15:53,620 Теперь он едет к ней домой. 410 00:15:53,745 --> 00:15:54,788 А я даже не знаю, дома ли ее родители. 411 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Я его не поощрял. 412 00:15:56,331 --> 00:15:58,041 Но погоди, прежде чем звонить ему... 413 00:15:58,208 --> 00:15:59,459 Так вот, 414 00:15:59,668 --> 00:16:02,671 я знаю, что он твой сын, и... 415 00:16:02,796 --> 00:16:05,632 Но я также пытался перейти 416 00:16:05,799 --> 00:16:07,676 - от роли его учителя к... - Конечно. 417 00:16:07,801 --> 00:16:09,386 ...роли его родителя, и... 418 00:16:10,595 --> 00:16:12,222 Он просил меня не говорить тебе, 419 00:16:12,389 --> 00:16:14,140 и я сказал, что не буду. 420 00:16:14,307 --> 00:16:15,684 - Марк. - Я знаю. 421 00:16:15,850 --> 00:16:17,394 - Я его мать. - Знаю. Поэтому я тебе рассказал. 422 00:16:17,519 --> 00:16:18,687 Это серьезный вопрос. Теперь я... 423 00:16:18,812 --> 00:16:21,523 Я знаю, поэтому и рассказал тебе. 424 00:16:21,731 --> 00:16:24,943 Но я буквально обещал ему этим утром, 425 00:16:25,068 --> 00:16:28,571 и если он узнает, что я тут же рассказал все тебе... 426 00:16:28,697 --> 00:16:30,031 - Он впервые доверился мне. - Я понимаю, 427 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 но зачем было давать такое обещание? 428 00:16:31,449 --> 00:16:32,951 - Я понимаю. - Думаю, все хорошо. 429 00:16:33,118 --> 00:16:35,245 Он предохраняется, мы обо всем поговорили, 430 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 и если ты просто доверишься мне 431 00:16:37,956 --> 00:16:39,457 в этом случае, 432 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 я буду очень благодарен. 433 00:16:44,003 --> 00:16:45,964 - Ладно. - Хорошо. Спасибо. 434 00:16:51,720 --> 00:16:52,762 Куда ты? 435 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Я убегаю из дому. 436 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 Вам меня не остановить. 437 00:16:58,977 --> 00:17:00,311 Эй. 438 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 Куда ты идешь, милая? 439 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Домой к Молли. 440 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 - Как ты туда попадешь? - Возьму такси. 441 00:17:06,651 --> 00:17:10,029 Не думаю, что такси так поздно ездят. 442 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 И за них нужно платить. У тебя есть деньги на такси? 443 00:17:12,323 --> 00:17:13,575 У меня есть деньги из копилки. 444 00:17:15,702 --> 00:17:16,870 Прекратите. Это не смешно. 445 00:17:16,995 --> 00:17:18,538 Вы такие злые. 446 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 - Нет, милая. - Мы не смеемся. Идем. 447 00:17:20,373 --> 00:17:21,458 Так. Эй. 448 00:17:21,708 --> 00:17:23,501 Сидни, вернись. 449 00:17:26,504 --> 00:17:28,590 Вы сказали, что после бейсбола 450 00:17:28,715 --> 00:17:31,801 время Виктора закончится и наступит мое время. 451 00:17:31,926 --> 00:17:33,928 Мы должны были пойти кататься на коньках. 452 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 Ты сказала, что бросишь работу, 453 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 чтобы больше времени проводить с нами, но нет. 454 00:17:38,641 --> 00:17:41,728 Ты имела в виду, что хочешь больше времени проводить с Виктором. 455 00:17:41,895 --> 00:17:43,938 - Милая, это неправда. - Нет, правда. 456 00:17:44,063 --> 00:17:47,817 Вы пошли на бейсбол, а не на мой спектакль. 457 00:17:48,067 --> 00:17:51,029 Позволяете ему делать все, что он захочет. 458 00:17:51,654 --> 00:17:55,408 И если вы забыли, я у вас была первая. 459 00:17:55,825 --> 00:17:57,076 Сид. 460 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 Сидни. 461 00:18:07,837 --> 00:18:10,465 Ребята, помните, как мы сидели в бараках? 462 00:18:10,632 --> 00:18:13,384 Мы завалили Эвана и сдернули с него штаны. 463 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 - Ему пришлось выбежать... - О нет! 464 00:18:15,136 --> 00:18:16,679 - Расскажи про мороженое. - Да. 465 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 - Так вот... - Фу, что с мороженым? 466 00:18:19,098 --> 00:18:20,809 Это вряд ли кончилось хорошо. 467 00:18:20,975 --> 00:18:23,728 Мы раздобыли мороженое 468 00:18:23,937 --> 00:18:26,189 и решили, что будет хорошо 469 00:18:26,397 --> 00:18:29,609 положить мороженое ему в трусы 470 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 на нем. 471 00:18:31,361 --> 00:18:32,904 Что? 472 00:18:33,029 --> 00:18:36,491 И связать ему за спиной руки. 473 00:18:36,616 --> 00:18:39,828 На улице был столб, и мы науськали собак. 474 00:18:39,994 --> 00:18:44,123 Чтобы они поели его мороженое. 475 00:18:45,625 --> 00:18:47,085 Это ужасно! 476 00:18:47,544 --> 00:18:49,128 Там бывало скучно. 477 00:18:49,420 --> 00:18:51,089 Поднимем бокалы. 478 00:18:51,256 --> 00:18:52,590 Поднимем бокалы. 479 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 За рядового первого класса Эвана Уилсона. 480 00:18:57,178 --> 00:18:59,055 Он был хорошим солдатом. 481 00:19:01,140 --> 00:19:02,225 Он был нашим братом. 482 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 И умер героем. 483 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 Аминь. Спасибо. 484 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Вы меня извините. 485 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 Мы об одном и том же покойнике говорим? 486 00:19:20,743 --> 00:19:23,997 Потому что мой брат не решил бы сам покинуть этот мир. 487 00:19:24,163 --> 00:19:25,999 Только у Майки есть причина жаловаться. 488 00:19:26,124 --> 00:19:27,333 А Эвану на что было жаловаться? 489 00:19:27,542 --> 00:19:29,168 - Он вернулся невредимым. - Хватит, Остин. 490 00:19:29,377 --> 00:19:30,920 Мы все выпили по паре банок. Успокойся. 491 00:19:31,129 --> 00:19:33,381 - Не говори мне успокоиться! - Хьюз. 492 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 Прояви уважение. 493 00:19:34,799 --> 00:19:37,468 Кто-нибудь из вас правда удивлен, что он ушел как трус? 494 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 - Что с этим парнем? - Он идиот. 495 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Я просто говорю о том, о чем мы все думаем. 496 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Это ерунда какая-то. 497 00:19:44,642 --> 00:19:46,060 И вы все это знаете. 498 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Райан. 499 00:19:48,229 --> 00:19:50,189 Успокойся. 500 00:19:50,565 --> 00:19:51,649 Йорк. 501 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 Йорк. 502 00:19:59,282 --> 00:20:01,701 Я ложусь спать. Пойдем. 503 00:20:04,621 --> 00:20:05,788 Доброй ночи. 504 00:20:24,098 --> 00:20:25,683 Привет. 505 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Привет. 506 00:20:27,769 --> 00:20:30,271 Я принес тебе холодной воды. 507 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 С тобой все хорошо? 508 00:20:32,357 --> 00:20:33,733 Мне больно. 509 00:20:35,026 --> 00:20:36,194 Как дети? 510 00:20:36,444 --> 00:20:37,946 С ними все нормально. 511 00:20:38,780 --> 00:20:40,823 Я не буду спать внизу. 512 00:20:41,032 --> 00:20:42,742 Я больше не хочу спать внизу. 513 00:20:42,867 --> 00:20:43,993 - Нет, Макс. - Мика меня злит. 514 00:20:44,118 --> 00:20:45,495 Твоей матери плохо. Выйди в коридор. 515 00:20:45,662 --> 00:20:46,996 - Почему ей плохо? - Я сейчас выйду. 516 00:20:47,330 --> 00:20:49,374 - Это из-за химиотерапии? - Да. 517 00:20:49,499 --> 00:20:51,542 Послушай меня. Иди сюда. 518 00:20:52,085 --> 00:20:53,711 - Что? - Ты будешь спать внизу. 519 00:20:53,878 --> 00:20:54,963 Для этого вы построили крепость из одеял, Макс! 520 00:20:55,254 --> 00:20:57,590 Нет, Мика меня злит, и теперь я хочу спать один наверху. 521 00:20:57,757 --> 00:20:59,425 - Ты должен спать внизу... - Я буду спать в своей кровати! 522 00:20:59,634 --> 00:21:01,386 - М-р Брейверман? - Да! 523 00:21:01,594 --> 00:21:02,971 Я боюсь темноты. 524 00:21:03,096 --> 00:21:04,555 Мике нужна помощь внизу. 525 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 Да, я знаю, Макс! 526 00:21:07,308 --> 00:21:08,768 Так. 527 00:21:08,893 --> 00:21:10,311 - Ты сможешь уснуть внизу? - Да. 528 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 Извини, что с крепостью не вышло, дружок. 529 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - Ничего страшного. - Хорошо. Доброй ночи. 530 00:21:13,773 --> 00:21:15,191 Доброй ночи. 531 00:21:15,400 --> 00:21:17,235 - Доброй ночи, Макс. - Ага. 532 00:21:17,402 --> 00:21:18,653 Мне нужно, чтобы свет горел. 533 00:21:18,820 --> 00:21:20,113 Оставите свет включенным, пожалуйста? 534 00:21:20,238 --> 00:21:21,489 - Нет, не надо. - Так. 535 00:21:21,614 --> 00:21:22,865 Я не могу спать со светом. 536 00:21:23,032 --> 00:21:24,534 А я не могу спать без света. 537 00:21:24,701 --> 00:21:26,452 Нет, я не хочу, чтобы свет горел. Я не усну со светом. 538 00:21:26,577 --> 00:21:28,538 - Но мне нужен свет. - Это просто смешно. 539 00:21:28,663 --> 00:21:30,498 Так, ребята, вот что мы сделаем. 540 00:21:30,665 --> 00:21:32,125 Пойдем на компромисс, ладно? 541 00:21:32,333 --> 00:21:34,669 Я выключу этот свет, но оставлю свет в коридоре. 542 00:21:34,794 --> 00:21:36,129 И оставлю дверь приоткрытой. 543 00:21:36,295 --> 00:21:37,839 - Ладно? - Посмотрим. 544 00:21:38,131 --> 00:21:40,174 М-р Брейверман? 545 00:21:40,633 --> 00:21:43,011 - Да. - Мне нужно в туалет. 546 00:21:44,220 --> 00:21:45,471 Спи уже! 547 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 У тебя мочевой пузырь размером с орех. 548 00:21:47,807 --> 00:21:49,600 - Макс! - А у тебя мозг - орех. 549 00:21:49,767 --> 00:21:52,103 - Не орех. Это просто неправда. - Нет, правда. 550 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 - Так. - Мой мозг - это мозг. 551 00:22:01,571 --> 00:22:03,781 - Что такое, Райан? - А что такое, Хьюз? 552 00:22:03,948 --> 00:22:06,117 Не знаю, чувак. Скажи мне сам, а? 553 00:22:06,284 --> 00:22:07,577 Пытаешься быть крутым 554 00:22:07,744 --> 00:22:08,828 перед своей девчонкой? 555 00:22:08,953 --> 00:22:10,038 Тебе надо прикрыть рот. 556 00:22:10,163 --> 00:22:11,372 Или что? 557 00:22:11,497 --> 00:22:13,541 Все это - фарс. Он даже не на фронте погиб. 558 00:22:13,666 --> 00:22:15,001 - А его хоронят с почестями? - Заткнись. 559 00:22:15,168 --> 00:22:17,587 - Потому что он не был мужиком? - Вот в чем дело? 560 00:22:18,755 --> 00:22:20,298 - Закрой свой чертов рот. - Ты меня слышишь? 561 00:22:20,548 --> 00:22:21,799 Слезь с меня! 562 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 Оставь меня! 563 00:22:32,852 --> 00:22:34,187 Эй, Райан! 564 00:22:34,812 --> 00:22:36,064 - Райан! - Оставь его. 565 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 - Он не был трусом! Понял? - Райан! О боже! 566 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 - Он не был трусом! Понял? - Прекрати, Райан! 567 00:22:40,193 --> 00:22:41,694 - Оставь меня! - Оставь его! 568 00:22:41,861 --> 00:22:44,197 - Оставь меня! - Райан! Прекрати! 569 00:22:45,990 --> 00:22:47,533 О боже. 570 00:22:48,076 --> 00:22:49,660 Что случилось? 571 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 С ним все хорошо? 572 00:22:51,579 --> 00:22:53,039 Ты в порядке? 573 00:22:53,498 --> 00:22:55,416 С тобой все нормально? 574 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 О боже. 575 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 Знаешь, я тут думал, 576 00:23:06,719 --> 00:23:08,638 что надо устроить что-то особенное для Сид сегодня. 577 00:23:08,805 --> 00:23:09,931 Да, например? 578 00:23:10,056 --> 00:23:11,682 Не знаю. Пойдем в парк, 579 00:23:11,933 --> 00:23:13,518 покатаемся на трамвае, поедем на каток. 580 00:23:13,851 --> 00:23:14,977 Ух ты. 581 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Думаешь, Виктору такое понравится? 582 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 Я думал, что, может, 583 00:23:18,022 --> 00:23:20,441 мы оставим Виктора у твоих родителей 584 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 и пойдем только втроем. 585 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 Ее капризы на тебя подействовали. 586 00:23:25,279 --> 00:23:26,656 Нет, ее капризы не... 587 00:23:26,864 --> 00:23:28,533 Мы не можем поощрять ее за выходки. 588 00:23:28,741 --> 00:23:29,909 Она нас неправильно поймет. 589 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Но она привела хорошие доводы, милая. 590 00:23:32,078 --> 00:23:35,039 Может, она заслужила небольшое поощрение. 591 00:23:35,289 --> 00:23:38,000 Мы так много времени уделяем Виктору, 592 00:23:38,209 --> 00:23:40,837 и мне нравится то, что ты делаешь, чтобы помочь нашему сыну, 593 00:23:41,003 --> 00:23:42,839 но, может... 594 00:23:44,423 --> 00:23:45,967 Может, Сид капризничает, 595 00:23:46,092 --> 00:23:48,511 потому что чувствует себя обойденной. 596 00:23:51,806 --> 00:23:52,890 Я обещала, что ничего не скажу, 597 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 а теперь, веришь или нет, 598 00:23:55,017 --> 00:23:56,686 я не могу ничего сказать. 599 00:23:57,019 --> 00:23:59,272 Как мне получить такое же предложение? 600 00:23:59,814 --> 00:24:02,441 Какая тут ставка? Какая тут годовая ставка? 601 00:24:02,900 --> 00:24:06,654 Тебе не кажется странным, что мне нельзя знать 602 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 о целой части жизни моего ребенка? 603 00:24:09,615 --> 00:24:11,367 Мне кажется странным то, что ты хочешь об этом знать. 604 00:24:11,492 --> 00:24:12,618 Я не хочу обсуждать детали, 605 00:24:12,785 --> 00:24:15,288 но это важный момент в жизни. Нужно признать, 606 00:24:15,496 --> 00:24:17,582 что обычно я могу обсуждать... 607 00:24:17,748 --> 00:24:19,167 Сколько мы потратили на бар-мицву у Розенталей? 608 00:24:19,625 --> 00:24:20,668 Не знаю. 609 00:24:20,918 --> 00:24:22,670 Тогда почему мы все еще обсуждаем интимную жизнь твоего сына? 610 00:24:22,837 --> 00:24:24,297 Мы не обсуждаем интимную жизнь моего сына. 611 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 Мы говорим о моей жизни 612 00:24:25,840 --> 00:24:29,385 и о том, что у меня нет доступа к определенной части его жизни. 613 00:24:29,594 --> 00:24:31,345 Вот что я говорю своей дочери. 614 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 В воспитании детей секретов нет. 615 00:24:33,598 --> 00:24:34,849 Она говорит мне что-то, 616 00:24:35,057 --> 00:24:38,227 потом предполагает, что мать об этом узнаёт, и наоборот. 617 00:24:38,477 --> 00:24:40,146 Это мне помогло. И это работает? 618 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 Да, когда моя бывшая мне не лжет. 619 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 Макс, это нечестно. 620 00:24:47,486 --> 00:24:48,654 Так, почему ты продолжаешь это делать? 621 00:24:49,030 --> 00:24:51,449 Я просто хочу почитать. Я больше не хочу играть в шашки с прыжками. 622 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 Но ты сказал, что мы поиграем в шашки. 623 00:24:52,825 --> 00:24:54,118 ...и с прыжками, и снова с прыжками. 624 00:24:54,285 --> 00:24:55,411 - Все эти прыжки! - Эй. 625 00:24:55,536 --> 00:24:56,746 Ребята, успокойтесь, ладно? 626 00:24:56,913 --> 00:24:57,914 Что? 627 00:24:58,080 --> 00:25:00,583 Я только что уложил Нору. 628 00:25:01,167 --> 00:25:02,293 - В чем проблема? - Ну и что? 629 00:25:02,418 --> 00:25:04,545 Я читаю, а он... Я хочу почитать, 630 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 а он хочет еще играть в дурацкие шашки. 631 00:25:07,173 --> 00:25:09,050 Потому что ты бросил игру, а сам сказал, что мы сыграем три раза. 632 00:25:09,175 --> 00:25:10,551 Нет, я этого не говорил. 633 00:25:10,676 --> 00:25:11,844 - Нет, говорил. - Я этого не говорил. 634 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 - Нет, говорил. - Нет, не говорил. 635 00:25:13,554 --> 00:25:14,639 Мика, спасибо, что молчишь. 636 00:25:14,764 --> 00:25:16,265 - Замолчите. Послушайте меня. - Что? 637 00:25:16,390 --> 00:25:17,725 Прекратите, ясно? 638 00:25:17,892 --> 00:25:19,644 Так, послушай, Мика, извини, хорошо? 639 00:25:19,810 --> 00:25:21,646 - Я умею проигрывать. - Макс. 640 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 - Ясно? Я просто хочу почитать. - Мика у нас в гостях. 641 00:25:23,356 --> 00:25:25,024 Знаешь что? Выйди в коридор сейчас же, поговорим. 642 00:25:25,149 --> 00:25:26,609 - Давай. Наедине... - Нет, не хочу. 643 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 В коридоре... Макс, в коридор. Сейчас же. 644 00:25:29,487 --> 00:25:30,905 - Прости, Мика. - Почему ты так поступаешь? 645 00:25:31,113 --> 00:25:32,240 - Иди сюда. - Что? 646 00:25:32,365 --> 00:25:33,532 - Спасибо. - Иди сюда. 647 00:25:33,950 --> 00:25:35,910 - Что? - Что происходит? 648 00:25:36,118 --> 00:25:37,703 - Это потому, что он обыграл тебя? - Нет, я хочу побыть один. 649 00:25:37,828 --> 00:25:40,081 - Нет, я хочу побыть один. - Побудешь один позже, Макс. 650 00:25:40,289 --> 00:25:41,791 - А сейчас ты должен с ним играть. - Нет. 651 00:25:41,916 --> 00:25:44,001 - Будь мил с ним. - Нет, я устал быть милым! 652 00:25:44,126 --> 00:25:45,586 Макс, он наш гость. Ты должен быть мил с ним. 653 00:25:45,711 --> 00:25:47,004 - Так поступают друзья. - Я не хочу быть... 654 00:25:47,129 --> 00:25:48,256 Мама разрешила бы мне побыть одному. 655 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 Ну, твоей мамы сейчас здесь нет, ясно? 656 00:25:50,007 --> 00:25:51,425 - Нет, она здесь. - Ты вернешься туда... Макс? 657 00:25:51,550 --> 00:25:53,219 - Не беспокой мать... Макс! - Отпусти меня! 658 00:25:53,344 --> 00:25:54,470 Не беспокой мать сейчас. 659 00:25:54,595 --> 00:25:55,596 Я тебе не разрешаю туда входить. 660 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 - Мама? - Черт, Макс! Я же сказал - нельзя. 661 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 - Мама, где ты? - Макс, оставь ее в покое! 662 00:25:59,350 --> 00:26:01,185 - Почему ты лежишь на полу? - Что ты... 663 00:26:01,310 --> 00:26:03,562 Это отвратительно. На полу бактерии, микробы, фекальные массы. 664 00:26:03,771 --> 00:26:04,730 Так, Макс, иди к себе. 665 00:26:04,855 --> 00:26:06,482 - Почему? Это из-за химиотерапии? - Я велел тебе идти к себе! 666 00:26:06,649 --> 00:26:08,609 - Иди к себе! Сейчас же! - Почему она лежит на полу? 667 00:26:08,734 --> 00:26:10,236 - Адам. - Милая. 668 00:26:10,361 --> 00:26:12,446 Милая, прости. О, малышка. 669 00:26:12,571 --> 00:26:14,949 Дай мне руку. Милая, иди сюда. 670 00:26:15,074 --> 00:26:16,993 Давай отведем тебя в кровать, и я тебя вымою. 671 00:26:17,118 --> 00:26:18,828 Ты сможешь? Хорошо. Идем. 672 00:26:18,953 --> 00:26:20,955 Идем. Я держу тебя. Идем, малышка. Я держу тебя, милая. 673 00:26:22,957 --> 00:26:24,542 Тебе больно? 674 00:26:24,750 --> 00:26:25,793 Нет. 675 00:26:31,507 --> 00:26:34,260 Извини за то, что тебе пришлось вчера это увидеть. 676 00:26:35,428 --> 00:26:38,347 - Все нормально. - Нет, это... Ничего не нормально. 677 00:26:40,850 --> 00:26:43,894 Я пойму, если ты захочешь со мной расстаться. 678 00:26:44,061 --> 00:26:46,564 То есть... Я пойму. 679 00:26:51,027 --> 00:26:52,486 Эй. 680 00:26:55,281 --> 00:26:57,491 Я никуда не ухожу, понимаешь? 681 00:26:59,285 --> 00:27:01,078 - Ладно? - Ладно. 682 00:27:16,510 --> 00:27:18,220 Твой друг Эван... 683 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 Он покончил с собой, да? 684 00:27:28,606 --> 00:27:29,690 Да. 685 00:27:34,945 --> 00:27:37,448 Я правда не могу 686 00:27:38,407 --> 00:27:40,368 себе представить, каково это - 687 00:27:40,534 --> 00:27:45,414 все то, через что ты прошел, и это страшно. 688 00:27:45,539 --> 00:27:47,041 Эй. 689 00:27:47,875 --> 00:27:49,251 Я не он. 690 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Понимаешь? 691 00:27:53,214 --> 00:27:54,298 Понимаю. 692 00:27:54,507 --> 00:27:55,591 Хорошо. 693 00:27:56,884 --> 00:27:57,968 Хорошо. 694 00:28:14,235 --> 00:28:16,237 Я в первый раз на похоронах. 695 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Я тоже. 696 00:29:22,219 --> 00:29:23,971 Что это? 697 00:29:24,096 --> 00:29:25,431 Это "дульчия доместика". 698 00:29:25,556 --> 00:29:26,974 Финики, фаршированные кедровыми орехами 699 00:29:27,099 --> 00:29:28,184 и тушеные в вине. 700 00:29:28,309 --> 00:29:30,019 Музыка замечательная. 701 00:29:30,144 --> 00:29:32,271 Да, отлично. Это Кросби составил список песен. 702 00:29:32,396 --> 00:29:33,606 Он гений. 703 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 "Стоунз", "Рутс" и Дин Мартин? 704 00:29:35,691 --> 00:29:37,401 Очень здорово. Кросби молодец. 705 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 Да, он молодец. 706 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 Хупа! 707 00:29:41,113 --> 00:29:42,740 Кто первый? 708 00:29:42,948 --> 00:29:44,033 Я возьму один. 709 00:29:46,202 --> 00:29:48,204 У меня все болит, милый. 710 00:29:50,831 --> 00:29:51,916 Понимаю. 711 00:29:53,959 --> 00:29:57,880 Милая, тут написано, что можно выпить еще две, если думаешь, что поможет. 712 00:29:59,507 --> 00:30:01,300 Они не помогают. 713 00:30:07,806 --> 00:30:10,017 Я не знаю, что делать. Я это ненавижу. 714 00:30:10,559 --> 00:30:11,936 Прости. 715 00:30:16,273 --> 00:30:20,236 Эй, Макс, Мика. Ребята, выключите телевизор. 716 00:30:20,819 --> 00:30:22,404 - Макс, выключи телевизор! - Зачем? 717 00:30:22,655 --> 00:30:24,240 Затем, что я так сказал. Давай. 718 00:30:24,698 --> 00:30:26,492 - Макс, поставь на паузу. - Нет, ты ведешь себя странно. 719 00:30:26,617 --> 00:30:27,910 Так, мы уходим. 720 00:30:28,077 --> 00:30:29,745 - Макс, поставь на паузу. - Вот, надень поводок на Отиса. 721 00:30:29,870 --> 00:30:30,955 - Куда? - Куда мы идем? 722 00:30:31,080 --> 00:30:33,249 - Иди сюда, Нора, милая. - Макс, поставь на паузу. 723 00:30:33,374 --> 00:30:34,583 Мы уходим, чтобы найти помощь для мамы, ясно? 724 00:30:34,750 --> 00:30:35,751 - Макс, я сказал - выключи телевизор! - Что мы делаем? 725 00:30:35,918 --> 00:30:36,919 Выключи телевизор. Надень поводок на собаку. 726 00:30:37,044 --> 00:30:38,671 Папа, ты должен сказать, что мы делаем, иначе я не двинусь. 727 00:30:38,796 --> 00:30:39,964 Я хочу, чтобы ты оставил игру и пошел ко входу. 728 00:30:40,172 --> 00:30:42,049 Идемте, ребята. 729 00:30:42,550 --> 00:30:43,676 Идем, Макс. 730 00:30:44,009 --> 00:30:45,386 Отис. 731 00:30:45,928 --> 00:30:47,721 - Ой, батюшки. - Умереть - не встать. 732 00:30:47,930 --> 00:30:48,973 О боже. 733 00:30:49,098 --> 00:30:51,684 Говорю вам, это превратится в свинг-вечеринку. 734 00:30:52,560 --> 00:30:55,062 - Свинг по-взрослому. - Отлично. 735 00:30:55,229 --> 00:30:56,522 Они действительно меняют тон. 736 00:30:56,647 --> 00:30:57,940 Верно? 737 00:30:58,524 --> 00:31:01,360 Так, Макс, Мика. Привет. 738 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 Привет! Извини. Мы стучали. Просто... 739 00:31:03,779 --> 00:31:04,905 Извини. 740 00:31:05,281 --> 00:31:06,490 Да, у нас вечеринка. 741 00:31:06,615 --> 00:31:07,658 Я знаю, что у вас вечеринка. 742 00:31:07,825 --> 00:31:09,368 Извините. Привет, Жасмин. Как ты? 743 00:31:09,493 --> 00:31:10,911 Мне нужно с ним поговорить наедине. 744 00:31:11,078 --> 00:31:12,830 Извините, друзья. Ей давно пора спать. Вы не могли бы... 745 00:31:12,955 --> 00:31:14,415 Иди сюда, милая. Иди к тетушке. 746 00:31:14,582 --> 00:31:16,584 Это тетя Жасмин, которая любит тебя. 747 00:31:16,709 --> 00:31:18,168 - Хорошо. Спасибо. - Иди сюда. 748 00:31:18,294 --> 00:31:20,212 Слава богу. Так, ребята, будьте умницами. 749 00:31:20,337 --> 00:31:21,964 Простите, ребята. Я скоро вернусь. 750 00:31:22,089 --> 00:31:23,674 - Надо по-быстрому поговорить. - Ага. 751 00:31:23,882 --> 00:31:25,426 - Ребята, вы голодные? - Я умираю с голоду. 752 00:31:25,634 --> 00:31:26,677 - Да. - Давайте. 753 00:31:28,262 --> 00:31:29,722 Держи, милый. 754 00:31:29,930 --> 00:31:31,974 Это ромашка, но пахнет мятой. 755 00:31:32,349 --> 00:31:34,101 Спасибо. 756 00:31:34,935 --> 00:31:36,186 Алгебра? 757 00:31:36,770 --> 00:31:37,896 Да. 758 00:31:38,897 --> 00:31:40,566 Так в школе все хорошо? 759 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 Да, все нормально. 760 00:31:42,776 --> 00:31:44,945 Ты правда часто видишься с Эми? 761 00:31:45,112 --> 00:31:46,447 - Да. - Да. 762 00:31:46,947 --> 00:31:50,659 И вы просто сошлись как по волшебству? 763 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 Да, то есть это просто что-то вроде... 764 00:31:56,040 --> 00:31:58,125 - Понимаешь... - Нет, что? 765 00:31:58,417 --> 00:32:00,377 Когда мы были вместе, это было точно так же. 766 00:32:00,586 --> 00:32:02,087 Так же, как... 767 00:32:02,838 --> 00:32:05,841 Это так же, как... 768 00:32:06,050 --> 00:32:09,053 Я знаю, но вы расстались, и, знаешь, 769 00:32:09,178 --> 00:32:11,305 мне кажется, что ты еще чаще с ней видишься, 770 00:32:11,680 --> 00:32:14,892 и я просто волнуюсь, потому что ты был разбит, 771 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 когда она с тобой порвала, и хочу, чтобы ты был осторожен, 772 00:32:17,603 --> 00:32:20,064 - и, знаешь, по-настоящему... - Я сказал ей. 773 00:32:20,814 --> 00:32:22,399 Вы обещали, что не скажете ей. 774 00:32:22,691 --> 00:32:24,026 Ох. Прости. 775 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 Мы не можем держать такое в тайне в этом доме, понимаешь? 776 00:32:26,487 --> 00:32:27,738 Я твоя мама, и... 777 00:32:27,863 --> 00:32:29,281 Он мне не отец. Это другое. 778 00:32:29,531 --> 00:32:30,658 - Ну, это совсем... - Да. 779 00:32:30,908 --> 00:32:32,951 Ты не можешь просить его держать такое в тайне от меня, Дрю. 780 00:32:33,118 --> 00:32:34,244 Да, но он мне не отец. 781 00:32:34,370 --> 00:32:35,954 Если ты приводишь девушку в этот дом... 782 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Знаю, но я твоя мать, 783 00:32:37,748 --> 00:32:39,249 и мы это обдумаем вместе. 784 00:32:39,416 --> 00:32:40,876 Да, знаю. Ты можешь... 785 00:32:41,085 --> 00:32:43,045 Я просто спросила, что происходит. 786 00:32:43,295 --> 00:32:44,963 Ну так спроси его, что происходит. 787 00:32:45,255 --> 00:32:47,508 Ладно? Он все знает. 788 00:32:51,220 --> 00:32:52,513 Это просто вырвалось. 789 00:32:52,971 --> 00:32:55,140 Я думал, мы договорились, что я займусь этим. 790 00:32:55,307 --> 00:32:58,018 Знаю. Я только спросила его... Я ничего не сказала. 791 00:32:58,310 --> 00:33:00,062 Тебе и не надо было. Он мог... 792 00:33:01,480 --> 00:33:02,815 Ладно. 793 00:33:06,652 --> 00:33:08,153 Все ненавидели Джа-Джа Бинкса. 794 00:33:08,362 --> 00:33:10,072 Поэтому его изгнали с Набу. 795 00:33:10,280 --> 00:33:11,615 Нет, неправда. 796 00:33:11,740 --> 00:33:14,284 Он был первым гунганом, что представил свой народ в галактическом сенате. 797 00:33:14,410 --> 00:33:16,286 - Я справился. - Он всех спас от армии дроидов. 798 00:33:16,412 --> 00:33:17,746 Эй, Макс. Нет. 799 00:33:17,871 --> 00:33:18,956 Пожалуйста, не ешь руками. 800 00:33:19,081 --> 00:33:20,416 Вот тут есть ложка и тарелка. 801 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 О нет. Не волнуйся. 802 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 - Нам и так удобно. - Нет, не корми... 803 00:33:24,336 --> 00:33:26,004 Но лучше всего в этом - то, что... 804 00:33:26,130 --> 00:33:28,090 Я обойдусь без тарелки. Не волнуйся. Очень вкусно. 805 00:33:28,215 --> 00:33:29,758 Принесешь мне тирамису? 806 00:33:29,967 --> 00:33:31,260 Извини, что мы ворвались к вам на вечеринку. 807 00:33:31,427 --> 00:33:32,594 Я просто не знал, что еще делать. 808 00:33:32,803 --> 00:33:34,680 Меня немного обижает то, что ты предположил, 809 00:33:34,847 --> 00:33:37,015 что у меня дома в любое время есть травка. 810 00:33:37,141 --> 00:33:38,684 Ну, пока что я ее не вижу. Так что в чем проблема? 811 00:33:38,809 --> 00:33:40,144 Ну, я теперь женат. 812 00:33:40,310 --> 00:33:42,354 И у меня сын, который везде бродит, так что надо быть осторожнее. 813 00:33:42,479 --> 00:33:43,564 Как насчет ящика с носками? 814 00:33:43,731 --> 00:33:45,023 Он всегда был твоим тайником. 815 00:33:45,190 --> 00:33:47,443 Ящик с носками. Ты прав. Хорошая идея. 816 00:33:47,568 --> 00:33:49,069 Отлично. 817 00:33:50,571 --> 00:33:52,614 Между стрингами и бикини есть разница? 818 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 Эй, извращенец, положи на место. 819 00:33:54,658 --> 00:33:56,118 - Мне просто любопытно. - Я кое-что нашел. 820 00:33:56,326 --> 00:33:57,494 - Есть. Да. - Кристина... 821 00:33:57,619 --> 00:33:59,121 Да, я купил этот мешочек, 822 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 - когда мы отдыхали на побережье. - Ладно. 823 00:34:01,039 --> 00:34:02,791 Я тебя предупреждаю. Это не конопля с обочины дороги, 824 00:34:02,916 --> 00:34:04,334 которую мы курили в старших классах. 825 00:34:04,460 --> 00:34:06,962 Это сильнейшая, генетически модифицированная ганджа. 826 00:34:07,087 --> 00:34:08,839 - Ладно. - Ей надо затягиваться несильно. 827 00:34:09,006 --> 00:34:11,175 Хорошо, что сказал. Небольшие затяжки. 828 00:34:11,300 --> 00:34:13,010 - Эй. - Стой! 829 00:34:13,177 --> 00:34:14,344 Что ты делаешь? 830 00:34:14,595 --> 00:34:17,639 - Мы искали вот это. - Да. 831 00:34:17,890 --> 00:34:21,059 Мы с твоей мамой хотим с тобой кое о чем поговорить. 832 00:34:21,268 --> 00:34:22,352 Да, ладно. 833 00:34:22,436 --> 00:34:24,730 Жучок, ты знаешь, что дядя Адам 834 00:34:24,897 --> 00:34:26,815 и дядя Кросби - мои братья, так? 835 00:34:26,940 --> 00:34:28,275 - Да. - Хорошо. 836 00:34:28,442 --> 00:34:31,570 Так вот, когда мы были маленькими, 837 00:34:31,779 --> 00:34:33,697 мы ссорились... 838 00:34:33,864 --> 00:34:36,617 И они меня так злили... 839 00:34:37,826 --> 00:34:41,371 Но теперь это круто - иметь братьев. 840 00:34:41,580 --> 00:34:43,499 Передать не могу, до чего круто! 841 00:34:43,749 --> 00:34:47,044 Да, и, знаешь, Виктор недавно стал членом нашей семьи, 842 00:34:47,503 --> 00:34:50,672 но он такая же часть этой семьи, как и ты, как и я, 843 00:34:50,839 --> 00:34:52,174 как и мама. 844 00:34:52,299 --> 00:34:53,675 Это имеет смысл? 845 00:34:53,801 --> 00:34:55,594 Да, я... Я поняла. 846 00:34:55,719 --> 00:34:57,513 - Хорошо. - Молодец, моя девочка. 847 00:34:57,638 --> 00:34:59,890 Что думаете? Возьмем Виктору 848 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 горячего шоколада или еще чего-нибудь по дороге домой? 849 00:35:02,017 --> 00:35:03,602 Да. 850 00:35:03,936 --> 00:35:05,020 Нет. 851 00:35:20,828 --> 00:35:22,579 Помогает? 852 00:35:24,081 --> 00:35:25,165 Да? 853 00:35:25,999 --> 00:35:27,459 Она крепкая. 854 00:35:28,919 --> 00:35:30,254 Тогда, может, тебе хватит? 855 00:35:30,629 --> 00:35:31,880 Нет? Ладно. 856 00:35:33,674 --> 00:35:35,634 Но тебе от нее лучше, да? 857 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 О да. 858 00:35:38,178 --> 00:35:39,930 - Ладно, хорошо. - Да. 859 00:35:40,055 --> 00:35:41,890 - Хочешь затянуться? - Нет. 860 00:35:42,266 --> 00:35:43,725 Она довольно сильная. 861 00:35:44,017 --> 00:35:45,769 Тебе достаточно хорошо, чтобы поесть? 862 00:35:45,936 --> 00:35:47,521 Приготовить тебе суп? 863 00:35:49,314 --> 00:35:50,399 Ладно. 864 00:35:51,275 --> 00:35:53,318 - Не выбрасывай это, ладно? - Ладно. 865 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 Как насчет компресса? Хочешь компресс? 866 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 Испарины больше нет? 867 00:36:01,326 --> 00:36:02,619 Хорошо. 868 00:36:02,870 --> 00:36:05,789 Может, холодной воды? Хочешь холодной воды? 869 00:36:30,230 --> 00:36:32,024 Спасибо, что пришли! 870 00:36:32,190 --> 00:36:34,067 Рады были видеть вас. 871 00:36:34,234 --> 00:36:35,777 Все было очень вкусно. 872 00:36:36,028 --> 00:36:38,030 Очень-очень вкусно. 873 00:36:38,280 --> 00:36:40,449 Так, вы нас перекормили. 874 00:36:40,616 --> 00:36:41,992 Пойдем. Спасибо! Пока. 875 00:36:42,159 --> 00:36:44,036 - Пока. - Давайте, идите. 876 00:36:45,954 --> 00:36:47,456 - У тебя получилось. - У нас получилось. 877 00:36:47,623 --> 00:36:49,333 Хорошая была вечеринка. 878 00:36:49,499 --> 00:36:50,542 Да. 879 00:36:50,667 --> 00:36:52,794 Прости, что я был таким капризулей и не помогал. 880 00:36:53,003 --> 00:36:54,463 Все хорошо. 881 00:36:54,630 --> 00:36:55,839 - И знаешь что? - Что? 882 00:36:56,006 --> 00:36:57,674 Некоторых из этих людей я не возненавидел. 883 00:36:59,301 --> 00:37:00,302 - Правда, здорово? - Это прекрасно. 884 00:37:00,594 --> 00:37:01,887 Да, я взрослею. 885 00:37:02,346 --> 00:37:05,557 Давай ты уберешься после людей, которых не возненавидел, а? 886 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Так мне придется... А ты что будешь делать? 887 00:37:07,893 --> 00:37:09,227 Приму горячую ванну. 888 00:37:09,311 --> 00:37:10,604 - Ты примешь ванну? - Да. 889 00:37:10,729 --> 00:37:12,606 Если поторопишься, сможешь ко мне присоединиться. 890 00:37:12,731 --> 00:37:13,982 Ладно. 891 00:37:30,999 --> 00:37:32,334 Прости. 892 00:37:44,972 --> 00:37:48,100 Я понимаю, что у меня мало опыта 893 00:37:48,350 --> 00:37:49,977 в воспитании детей с кем-то. 894 00:37:50,894 --> 00:37:52,896 - Я... - Я хочу, чтобы ты участвовал. 895 00:37:53,438 --> 00:37:55,565 Я тоже. Я... 896 00:37:55,816 --> 00:37:58,568 Знаешь, у меня в этом нет никакого опыта. 897 00:37:59,528 --> 00:38:00,779 Да. 898 00:38:00,988 --> 00:38:04,074 Мне просто показалось, что у меня появилась возможность 899 00:38:06,118 --> 00:38:07,786 сблизиться с Дрю, и... 900 00:38:10,163 --> 00:38:11,915 Не знаю. 901 00:38:12,916 --> 00:38:14,751 Я просто пытаюсь понять, где мое место 902 00:38:14,960 --> 00:38:16,586 в этой семье, понимаешь? 903 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Я тоже пытаюсь это понять. 904 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 О боже. 905 00:38:32,144 --> 00:38:34,771 Мика официально покинул нас. 906 00:38:35,147 --> 00:38:36,273 Слава богу. 907 00:38:38,275 --> 00:38:39,818 Что с Дагом и Вал? 908 00:38:40,694 --> 00:38:41,695 Ох! 909 00:38:41,862 --> 00:38:43,488 Ты не поверишь. 910 00:38:43,739 --> 00:38:46,324 Они выиграли больше тысячи долларов в рулетку. 911 00:38:47,409 --> 00:38:49,995 Даг сказал, что у него есть какая-то секретная метода. 912 00:38:52,539 --> 00:38:54,916 Да, потом они пошли смотреть "Зооловечество", и Вал сказала, 913 00:38:55,125 --> 00:38:57,419 что Даг воспроизвел "Зооловечество" у них в номере. 914 00:38:58,545 --> 00:39:00,714 - Можно подумать, мне это надо. - Что такое "Зооловечество"? 915 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 Это цирк с голыми людьми. 916 00:39:03,425 --> 00:39:04,468 Ох! 917 00:39:08,346 --> 00:39:09,639 Можешь себе представить, как Даг прыгает вверх-вниз... 918 00:39:09,765 --> 00:39:11,600 - Нет! - ...на кровати с этим его лицом? 919 00:39:12,184 --> 00:39:14,394 Перестань, умоляю. 920 00:39:14,519 --> 00:39:16,104 Умоляю. Мне больно. 921 00:39:16,271 --> 00:39:17,522 - Перестань. - Тебе лучше? 922 00:39:17,731 --> 00:39:19,524 Мне лучше, но не делай так. 923 00:39:19,649 --> 00:39:21,151 Да. 924 00:39:21,860 --> 00:39:22,861 Ты выглядишь лучше, милая. 925 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Мне намного лучше. 926 00:39:25,030 --> 00:39:27,491 Просто... Мне понадобится еще травка. 927 00:39:28,241 --> 00:39:29,326 - Она помогает. - Да? 928 00:39:29,451 --> 00:39:30,869 Да, тебе правда лучше. 929 00:39:30,994 --> 00:39:32,037 Да. Она помогает. 930 00:39:32,204 --> 00:39:33,288 О боже. 931 00:39:33,455 --> 00:39:35,332 - То была черная полоса, милая. - Да. 932 00:39:35,457 --> 00:39:36,500 Да. 933 00:39:37,584 --> 00:39:38,919 Послушай, я просто... Я... 934 00:39:40,128 --> 00:39:42,047 Я думаю, ты классный. 935 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 Я вовлекла нас в эту кутерьму в эти выходные, 936 00:39:45,383 --> 00:39:47,052 а ты прекрасно со всем справился. 937 00:39:47,219 --> 00:39:49,179 - Ох... - Ты лучшая в мире сиделка. 938 00:39:49,346 --> 00:39:50,430 - Спасибо большое... - Я ничего не сделал. 939 00:39:50,555 --> 00:39:51,890 ...что заботился обо мне. 940 00:39:52,224 --> 00:39:53,558 Иди сюда. 941 00:39:54,267 --> 00:39:56,478 И ты лучший в мире муж. 942 00:40:00,565 --> 00:40:02,359 Знаешь, это глупо. 943 00:40:02,567 --> 00:40:04,319 - Я просто... - Что? 944 00:40:04,486 --> 00:40:06,154 Не знаю. Я думала, я буду исключением, 945 00:40:06,363 --> 00:40:07,948 думала, что мне не будет плохо от химии. 946 00:40:08,073 --> 00:40:12,285 Думала, что смогу справиться благодаря силе воли. 947 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 Наверное, я не Чудо-Женщина, правда? 948 00:40:21,503 --> 00:40:23,004 Ты моя Чудо-Женщина. 949 00:40:31,388 --> 00:40:32,639 С тобой все хорошо? 950 00:40:34,891 --> 00:40:35,976 Да. 951 00:40:37,060 --> 00:40:38,103 А с тобой все хорошо? 952 00:40:38,270 --> 00:40:39,479 Да. 953 00:40:41,064 --> 00:40:42,858 Это большое напряжение? 954 00:40:43,150 --> 00:40:44,609 Да. 955 00:40:44,818 --> 00:40:46,153 Эй. 956 00:40:47,154 --> 00:40:49,156 Я знаю, эти выходные прошли невесело, 957 00:40:49,322 --> 00:40:52,159 все было очень напряженно и тяжело, и... 958 00:40:52,534 --> 00:40:55,162 Я просто хочу сказать тебе спасибо за то, что приехала. 959 00:40:55,829 --> 00:40:57,038 Правда. 960 00:41:01,710 --> 00:41:03,044 Погоди. 961 00:41:16,558 --> 00:41:20,687 Иногда это страшно 962 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 Быть одному 963 00:41:27,611 --> 00:41:30,197 Быть одному 964 00:41:32,782 --> 00:41:36,411 О, это страшно 965 00:41:38,163 --> 00:41:40,540 Быть одному 966 00:41:43,126 --> 00:41:49,007 Совсем одному 967 00:42:00,602 --> 00:42:04,606 Иногда это страшно