1 00:00:01,544 --> 00:00:02,795 في الحلقات السابقة… 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,423 أنت مضحكة. أنت جميل. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,800 أنت لطيفة. يروق لي التحدث إليك. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,218 دعينا ننتقل للإقامة معا. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,929 ترشحت لرئاسة مجلس الطلاب. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 سأجعل مجلس المدرسة يعيد ماكينة البيع. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,016 -"زيك برافرمان". -"رايان" يورك". 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,893 كنت في "أفغانستان" إذن، أليس كذلك؟ 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,061 بلى. 10 00:00:19,186 --> 00:00:22,690 نريدك أن تقول لنا إن تركيزك ينصب على زبائنك مائة بالمائة. 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 أنا مستقيلة. 12 00:00:24,191 --> 00:00:26,068 ذهبت إلى الطبيب لإجراء الفحص السنوي للثديين. 13 00:00:26,318 --> 00:00:28,404 -وجدوا شيئا. -وجدوا ورما صغيرا. 14 00:00:32,783 --> 00:00:33,993 أحبكم جدا جميعا. 15 00:00:34,243 --> 00:00:36,412 هناك شيء أحتاج لإخباركم به. 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,710 أمي، إن كنت تريدين الجلوس، يمكنني عمل هذا. 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 هلا تجلسين أرجوك؟ أنت تسببين لي التوتر. 18 00:00:44,628 --> 00:00:45,921 أقول بإمكانك الجلوس، وسأقوم أنا بالعمل. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,215 أحتاج لحيزي الشخصي يا "هادي"، أنا بخير تماما. 20 00:00:48,340 --> 00:00:51,135 حسنا، أن هنا لأساعدك، وعليك تكليفي بشيء لأفعله. 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,553 تفعلين... أعطي أبيك حضنا. 22 00:00:52,678 --> 00:00:53,679 نعم، أعطني حضنا. 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 لا. يمكنني عمل شيء لا تريد أنت عمله. 24 00:00:56,182 --> 00:00:58,267 -مثل، اصطحاب "نور"ا إلى المدرسة، أو... -سأوافيك لاحقا. 25 00:00:58,392 --> 00:01:00,186 -حبيبتي، أعدك. -مرافقة "ماكس"، أو... 26 00:01:00,311 --> 00:01:03,397 أنا بخير نماما. ما أريدك أن تركزي عليه هو عملك في الماكياج، اتفقنا؟ 27 00:01:03,522 --> 00:01:05,775 لقد تغيبت عن الدراسة أسبوعا، وهذا يخيفني... 28 00:01:05,900 --> 00:01:07,443 لا , أسبوع لا يهم. 29 00:01:07,568 --> 00:01:09,278 يمكنني التغيب لفصل دراسي، ولن يهم. 30 00:01:09,403 --> 00:01:11,489 -لن تتغيبي لفصل دراسي. -ربما يجب علي عمل هذا. 31 00:01:11,614 --> 00:01:14,408 حسنا يا "هادي"، نقدر لك العرض. وهو ليس ضروريا. 32 00:01:14,533 --> 00:01:17,077 لن أعده رفضا، وأن الموضوع أغلق. 33 00:01:17,203 --> 00:01:18,329 لا يمكنك الرفض. 34 00:01:18,454 --> 00:01:21,457 سأكون بخير. الدكتور "بدسلو" متفائل جدا. 35 00:01:21,582 --> 00:01:24,460 لا تقولي لا. نحتاج خيارات للأشياء التي يمكن أن تحدث. 36 00:01:24,585 --> 00:01:26,295 -سأنقطع لفصل دراسي. -"هادي"، لماذا يوجد هذا في مكاني؟ 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,214 لنجلس فقط لتناول بعض الفطور. أرجوك يا "ماكس". 38 00:01:28,339 --> 00:01:29,882 "ماكس"، سألتقط هذا لأنني أحب المساعد. 39 00:01:30,007 --> 00:01:31,801 وجودك في البيت لا يعني أنك يمكنك أخذ مكاني. 40 00:01:31,926 --> 00:01:32,885 حسنا، لحظة يا "ماكس". 41 00:01:33,010 --> 00:01:34,261 أود تذكرتك أنه في يوم الأربعاء، 42 00:01:34,386 --> 00:01:35,846 أنا وأمك سنكون في المستشفى طوال النهار. 43 00:01:35,971 --> 00:01:38,349 وأن الجدة والجد سيصطحبانك إلى المدرسة ويعيدانك منها. 44 00:01:38,474 --> 00:01:40,976 حسنا، أخبريهما أن يلتقطاني في الرابعة والنصف وليس الثالثة والنصف. 45 00:01:41,143 --> 00:01:42,228 -لماذا؟ -لماذا هذا؟ 46 00:01:42,353 --> 00:01:44,939 لأنهم سيستغرق وقتا طويلا في عد الأصوات. 47 00:01:45,064 --> 00:01:47,441 وأريد أن أكون هناك عند إعلاني الرئيسة. 48 00:01:47,566 --> 00:01:49,318 انتظري. الانتخابات يوم الأربعاء؟ 49 00:01:49,443 --> 00:01:50,694 -لماذا لم نخبر بذلك؟ -"ماكس"، أنت لم تخبرينا. 50 00:01:50,820 --> 00:01:53,656 سنتغيب عن الحصة الرابعة حتى يمكن لكل المرشحين إلقاء كلمتهم. 51 00:01:53,781 --> 00:01:55,699 وأنا الأخير، مما أظنه يعطيني ميزة 52 00:01:55,825 --> 00:01:58,327 لأنني سأكون أخر من يسمعونه قبل الذهاب للتصويت. 53 00:01:58,452 --> 00:01:59,537 هل ستلقي كلمة؟ 54 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 نعم. لا، لا أريد هذا اللحم الآن. 55 00:02:01,497 --> 00:02:02,748 -سأتناول بعض الحبوب. -"ماكس". 56 00:02:02,873 --> 00:02:04,250 حسنا، تبدو فكرة جيدة. 57 00:02:04,375 --> 00:02:06,126 لماذا جعلتني أغير تاريخ الجراحة؟ كان بإمكاننا الذهاب. 58 00:02:06,252 --> 00:02:07,211 لم أجعلك تغيرين تاريخ الجراحة. 59 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 -نعم، جعلتني أغيره. -لم أفعل. 60 00:02:14,552 --> 00:02:15,886 -مرحبا. -مرحبا. 61 00:02:16,512 --> 00:02:17,888 -كيف الحال؟ -اسمع. 62 00:02:18,013 --> 00:02:20,140 انتهي من تلك العقود الخاصة بفرقة "كومن روتيشن". 63 00:02:20,266 --> 00:02:21,934 كل ما عليك عمله هو تسليمها إلى مديرهم 64 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 عندما يأتي، اتفقنا؟ 65 00:02:23,185 --> 00:02:24,687 -حسنا، ممتاز. -حسنا. 66 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 ماذا خلاف هذا؟ 67 00:02:26,647 --> 00:02:28,774 لا شيء. أحاول فقط الانتهاء من كل هذا 68 00:02:28,899 --> 00:02:30,192 لأنني لا أريد التوجس بشأن العمل 69 00:02:30,317 --> 00:02:32,236 عند انتظار خروج "كريستينا"من الجراحة. 70 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 أصبت. حسنا. 71 00:02:33,737 --> 00:02:34,697 يا إلهي! 72 00:02:34,822 --> 00:02:36,198 هل يمكنني مساعدتك في شيء؟ 73 00:02:36,323 --> 00:02:37,575 لا. أنا بخير. 74 00:02:37,700 --> 00:02:38,951 ماذا يحدث هنا؟ 75 00:02:43,247 --> 00:02:44,331 نعم. 76 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 ماذا تفعل؟ 77 00:02:46,208 --> 00:02:47,543 أنت تعاني من الإجهاد هنا. 78 00:02:47,668 --> 00:02:48,711 نعم، أعاني. 79 00:02:48,836 --> 00:02:51,380 هناك حوالي ست أو سبع عقد في هذه المنطقة هنا. 80 00:02:51,505 --> 00:02:52,631 وهو سيئ معتاد في للرجال. 81 00:02:52,756 --> 00:02:55,050 يصابون بالإجهاد الشديد، ويبدءون... 82 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 حسنا... لا بأس. هلا تتوقف؟ 83 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 -...ادفعهما إلى أسفل. -هلا تتوقف؟ 84 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 ودعني أدخل هنا بسرعة. 85 00:03:01,181 --> 00:03:02,141 هل تشعر بهذا؟ 86 00:03:02,266 --> 00:03:04,059 -"كروسبي"، بالله عليك! ابتعد عني! -حسنا! 87 00:03:04,184 --> 00:03:05,436 أحاول المساعدة فقط. 88 00:03:05,561 --> 00:03:07,396 حسنا. شكرا. 89 00:03:08,230 --> 00:03:10,900 ماذا يمكنني عمله لتخفيف بعض هذا الإجهاد عنك؟ 90 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 لا تلمسني ثانية. لنبدأ بهذا. 91 00:03:13,402 --> 00:03:16,697 حسنا. لكن بجدية، هل هناك أي شيء يمكنني عمله؟ 92 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 اسمع يا "كروسبي"، أقدر لك هذا حقا، لكني ليس لدي شيء لتفعله أنت. 93 00:03:19,325 --> 00:03:21,452 حسنا، "جولي" تعد كعك الكينووا، 94 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 وأمي وأبي يرعيان الأطفال، 95 00:03:23,245 --> 00:03:26,206 وأنا لا أفعل شيئا، لذا... أشعر ببعض الذنب. 96 00:03:26,332 --> 00:03:28,334 حسنا، اسمع. حيث إنك عرضت... "أوتيس". 97 00:03:28,459 --> 00:03:30,419 يمكن اصطحاب "أوتيس" إلى متنزه الكلاب. لقد أهملناه حقا. 98 00:03:30,544 --> 00:03:31,587 سيكون هذا مدهشا. نعم. 99 00:03:31,712 --> 00:03:33,839 "آدم"، هذا معروفا صغيرا. 100 00:03:33,964 --> 00:03:35,174 إنه ما تكلف به طفل صغير... 101 00:03:35,299 --> 00:03:36,258 لا، ليس كذلك. هذا كلب العائلة. 102 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 أريد معروفا كبيرا. 103 00:03:38,344 --> 00:03:40,179 أريد عمل شيء كبير من أجلكم. 104 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 ليس لدي أي شيء. كل شيء تم الترتيب له. 105 00:03:43,349 --> 00:03:45,809 حسنا، سآخذ الكلب إلى متنزه الكلاب، 106 00:03:45,935 --> 00:03:49,229 لكني أريد عمل شيء واحد على الأقل تتذكره "كريستينا". 107 00:03:50,439 --> 00:03:51,565 ليس لدي أي شيء. آسف. 108 00:03:51,690 --> 00:03:53,359 سمعتك تخبر "أمبر" أنك ستطلب 109 00:03:53,484 --> 00:03:54,735 طعامها الجاهز المفضل يوم الجراحة. 110 00:03:54,860 --> 00:03:56,195 -نعم. -هل تريدني أن أقوم أنا بذلك؟ 111 00:03:56,320 --> 00:03:58,405 سأطلبه هناك، ثم ألتقطه وأحضره... 112 00:03:58,530 --> 00:03:59,823 -أتعرف؟ -دعني أتولى هذا الأمر؟ 113 00:03:59,949 --> 00:04:01,408 هذا لطيف جدا. سيكون عونا كبيرا. 114 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 فهم لا يقومون بالتوصيل. 115 00:04:02,660 --> 00:04:03,827 -ما اسم المكان؟ -"لا بيرناديت". 116 00:04:03,953 --> 00:04:06,497 -"لا بيرناديت". -وعليك إحضار الطعام في السادسة، 117 00:04:06,622 --> 00:04:08,123 لأن "كريستينا" يجب أن تنهي من الأكل بحلول الثامنة. 118 00:04:08,248 --> 00:04:10,542 السادسة مساء. لا تشغل بالك بهذا ثانية. 119 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 سيتم هذا. 120 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 شكرا يا "كروسبي". أقدر لك هذا. 121 00:04:15,005 --> 00:04:16,590 شكرا لعلى تكليفي بشيء. 122 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 ماذا؟ 123 00:04:33,190 --> 00:04:34,775 -هل أنت مريض؟ -لا. 124 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 لم لا تحزم أغراضك إذن؟ إنه يوم الرحيل. 125 00:04:37,361 --> 00:04:40,364 سيأتي "مارك" بشاحنة خلال حوالي عشرين دقيقة يا حبيبي. لنذهب. 126 00:04:40,489 --> 00:04:42,449 حسنا، أحتاج لأكثر من عشرين دقيقة. 127 00:04:42,574 --> 00:04:44,076 تحتاج مزيد من الوقت؟ ليس لدينا مزيد من الوقت. 128 00:04:44,201 --> 00:04:45,661 -ما الذي تحتاج إلى مساعدة لأدائه؟ -موافقة. 129 00:04:45,786 --> 00:04:46,870 لا أعرف كيف أفعل هذا. 130 00:04:46,996 --> 00:04:49,289 لا أعرف ماذا أحزم. كيف ألف هذا؟ 131 00:04:49,415 --> 00:04:50,582 سيتهشم كل شيء في... 132 00:04:50,708 --> 00:04:53,752 هل تلف... هل تلف "تشارلي؟ 133 00:04:53,919 --> 00:04:55,921 -كيف تلف "تشارلي" -نعم. 134 00:04:56,046 --> 00:04:57,881 حبيبي، ربما تضع قطعة صغير لطيف وناعمة... 135 00:04:58,007 --> 00:04:58,966 لا، لكن... الآن... 136 00:04:59,091 --> 00:05:00,634 سيكون بخير، لأنني سأضع كثير من... 137 00:05:00,759 --> 00:05:01,885 لن يتهشم في... 138 00:05:02,011 --> 00:05:03,554 لا يا حبيبي. نحن لن نذهب بعيدا. هيا. 139 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 -لماذا نذهب مطلقا؟ -لقد تناقشنا في هذا. 140 00:05:05,097 --> 00:05:06,807 الشاحنة مؤجرة بالساعة، أتفهم؟ 141 00:05:06,932 --> 00:05:09,601 -وأنا أخذت اليوم أجازة من العمل. -لماذا لا يمكنني البقاء هنا فقط؟ 142 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 "درو"، تحدثنا في هذا. 143 00:05:11,687 --> 00:05:14,690 سنعيش كلنا معا كعائلة واحدة كبيرة وسعيدة. 144 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 -اتفقنا؟ هذا ما تحدثنا عنه. -ماذا إن لم أكن أريد القيام بهذا يا أمي؟ 145 00:05:17,818 --> 00:05:19,653 "درو"، أتتذكر عندما جئنا إلى منزل الجدة والجد، 146 00:05:19,778 --> 00:05:20,738 وأنت لم ترد المجيء، 147 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 واتضح أنه أفضل شيء فعلناه قط؟ 148 00:05:22,531 --> 00:05:23,991 -بالضبط. فلماذا نرحل؟ -يق بي. 149 00:05:24,116 --> 00:05:25,492 أنا لا أريد الرحيل. 150 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 "سارة"، لقد وصلت الشاحنة! 151 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 سأهبط حالا! 152 00:05:35,461 --> 00:05:37,504 اسمع يا حبيبي، سنتحدث عن هذا في السيارة، اتفقنا؟ 153 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 -فقط تحرك بأسرع ما يمكنك. -حسنا. 154 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 مرحبا. ماذا تفعل هنا؟ 155 00:05:42,384 --> 00:05:44,636 مرحبا. أعرف أنك لست مريضة. 156 00:05:45,429 --> 00:05:47,431 حسنا، لست مريضة، لكنني... تعرف، أخذت يوما مرضيا. 157 00:05:47,556 --> 00:05:48,599 لا بأس. لا عليك. 158 00:05:48,724 --> 00:05:50,809 نعم، لست غاضبا، لست غاضبا. أنا لا ألومك. 159 00:05:50,934 --> 00:05:52,644 أنت مشتتة الذهب بشأن... 160 00:05:53,270 --> 00:05:56,065 ذلك الشيء المؤسف الذي فعلته أنا. 161 00:05:56,190 --> 00:05:59,735 لا أريد حتى ذكره بصوت مرتفع، لأنني أشعر بالغباء؟ 162 00:06:00,110 --> 00:06:03,322 اسمعي، لا تتركي العمل لأنني تصرفت بغباء. 163 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 يا إلهي. لن أترك العمل. 164 00:06:05,574 --> 00:06:08,327 لن أترك العمل. أنا أنتقل إلى منزل آخر. 165 00:06:09,912 --> 00:06:11,497 أنتقل للإقامة 166 00:06:11,622 --> 00:06:13,373 -مع "مارك". مرحبا يا حبيبي. -مرحبا. 167 00:06:13,499 --> 00:06:17,836 و"درو"، و... لذا أخذت أجازة اليوم للانتقال. 168 00:06:19,046 --> 00:06:20,506 -نعم. نحن... -كيف الحال؟ 169 00:06:20,631 --> 00:06:21,840 -مرحبا. -مرحبا. 170 00:06:22,007 --> 00:06:23,133 "هانك"... 171 00:06:23,258 --> 00:06:24,885 أحضرت... أتريدين... أتريدين منصة ذات عجلات؟ 172 00:06:25,010 --> 00:06:27,679 كنت سأعطيها منصة ذات عجلات... لمساعدتك على النقل. 173 00:06:27,805 --> 00:06:29,139 لا أعرف إن كنت... 174 00:06:29,264 --> 00:06:31,100 نعم، سأحضره. إنه في الشاحنة. 175 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 شكرا. كان هذا لطيفا منه. 176 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 أنت! أنت! 177 00:06:34,978 --> 00:06:37,773 أيها المصور، هلا تساعدني على حمل هذا؟ 178 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 لا تنس استعمال ساقيك لأنك تعرف، عمرك، وظهرك... 179 00:06:40,400 --> 00:06:41,443 أين تريده؟ 180 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 سنذهب إلى شاحنة النقل تلك. 181 00:06:43,195 --> 00:06:45,364 هاك يا أمي، إنها ملابسي. 182 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 هل تمزح؟ "مارك". 183 00:06:49,952 --> 00:06:51,411 لا... 184 00:06:51,537 --> 00:06:53,372 "درو". يا إلهي. 185 00:06:55,457 --> 00:06:58,001 بارنتهود 186 00:07:42,045 --> 00:07:44,006 حسنا. يبدو أنكم مستعدون. 187 00:07:44,131 --> 00:07:45,757 هذه نسختك. 188 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 خذيها إلى للبيت وتأكدي من أن كل شيء، 189 00:07:47,050 --> 00:07:49,511 كما في الفاتورة وأن العنوان صحيح. 190 00:07:50,137 --> 00:07:51,930 رائع. حسنا، شكرا. 191 00:07:58,854 --> 00:07:59,813 مرحبا. 192 00:07:59,938 --> 00:08:01,148 -مرحبا. -هل تتذكرينني؟ 193 00:08:02,191 --> 00:08:04,318 نعم. صديق جدي. 194 00:08:04,443 --> 00:08:05,777 نعم. "رايان". 195 00:08:05,903 --> 00:08:07,487 "رايان"، مرحبا. أنا "أمبر". 196 00:08:08,530 --> 00:08:10,908 هذا إذن... هذا إذن مكان عملك؟ 197 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 -نعم. -إنه... 198 00:08:12,618 --> 00:08:14,912 إنه مكان أنيق كما قال "زيك". 199 00:08:15,329 --> 00:08:16,914 -أنيق. ذه كلمته المفضلة. -نعم. 200 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 "يجب عليك الذهاب لرؤية مكان عمل حفيدتي." 201 00:08:18,707 --> 00:08:20,626 "لديهم مكان أنيق حقا." 202 00:08:20,876 --> 00:08:22,836 إنه مكان أنيق. 203 00:08:23,754 --> 00:08:25,589 رائع. 204 00:08:25,923 --> 00:08:28,091 هل أنت مهتم بالموسيقى؟ 205 00:08:29,218 --> 00:08:30,636 أنا مهتم بك. 206 00:08:34,348 --> 00:08:36,141 هذا... هذا قول مباشر جدا. 207 00:08:36,308 --> 00:08:38,560 أهو شيء يتصل بالجنود؟ 208 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 لا. 209 00:08:40,354 --> 00:08:42,940 أنا عصبي جدا، وإن لم أندفع، 210 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 سأفقد جرأتي، لذا... 211 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 هلا تخرجين معي في وقت ما؟ 212 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 نعم. أظنني لأفعل. 213 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 شيء أنيق. 214 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 يا رفيقي. 215 00:09:09,091 --> 00:09:10,175 ماذا تفعل؟ 216 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 أردت التحدث إليك فقط عن غدا. 217 00:09:16,098 --> 00:09:19,476 أنا وأبوك مشغولان جدا وسنتغيب عن سماع كلمتك. 218 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 لا يمكنك تخيل ما علينا عمله. 219 00:09:20,852 --> 00:09:22,354 -لا بأس. أنتما لن تصوتا على أي حال. -التوقيت... 220 00:09:23,689 --> 00:09:24,940 هذا صحيح, لا يمكننا التصويت. 221 00:09:25,065 --> 00:09:27,359 لكني أردت حقا التواجد لدعمك. 222 00:09:28,151 --> 00:09:30,487 هل فكرت فيما تريد قوله للفتيان؟ 223 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 هل أعددت بطاقات ملاحظاتك؟ 224 00:09:33,156 --> 00:09:34,157 وخلافه؟ 225 00:09:34,283 --> 00:09:35,951 ما تريد قوله لهم... 226 00:09:36,076 --> 00:09:37,577 -نعم. -...إلى الطلاب؟ 227 00:09:37,703 --> 00:09:38,745 مدهش. 228 00:09:38,912 --> 00:09:40,914 إن أردت، أود سماعه. 229 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 أود سماعه. 230 00:09:42,291 --> 00:09:45,377 يمكنني إعطائك بعض التعليقات الإيجابية، أو يمكنني فقط قراءته بنفسي. 231 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 ليس عليك قراءته علي، في حال شعرت بالتوتر. 232 00:09:47,504 --> 00:09:48,755 لم أكتبه بعد. 233 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 إنه في رأسي. 234 00:09:50,966 --> 00:09:52,342 -إنها كلمة. -ما هي الأفكار التي لديك؟ 235 00:09:54,219 --> 00:09:55,971 لقد... لا شيء... 236 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 ألم تدون أي شيء مطلقا؟ 237 00:09:57,723 --> 00:09:59,057 -لا. -"ماكس"؟ 238 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 حسنا. 239 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 يا رفيقي، 240 00:10:05,772 --> 00:10:08,233 أحيانا، عندما تنهض للحديث، 241 00:10:08,358 --> 00:10:09,568 تظن أن كل شيء في ذهنك، 242 00:10:09,693 --> 00:10:11,987 وأنا أعرف هذا عن تجربة. 243 00:10:12,279 --> 00:10:14,948 تصاب بقليل من الهياج، وتشاهد الحشد، 244 00:10:15,073 --> 00:10:16,325 وقد تشعر ببعض التوتر. 245 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 والناس صاخبون ووقحون جدا. 246 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 لا يعطونك فرصة gإيصال ما تريد قوله. 247 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 لذا أظن أن عليك تدوينها. 248 00:10:26,501 --> 00:10:27,502 ما قولك؟ 249 00:10:27,627 --> 00:10:29,755 لم أعد أريد التحدث عن كلمتي. 250 00:10:30,797 --> 00:10:32,007 هل ستدون ملاحظاتك؟ 251 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 يمكنني مساعدتك على كتابتها. لقد كتبت من أجل "بوب ليتل". 252 00:10:34,551 --> 00:10:35,761 وهو لم يفز. 253 00:10:39,514 --> 00:10:41,016 لا، لم يفز. 254 00:10:42,976 --> 00:10:44,686 سيكون هذا لطيفا، ألا تعتقد؟ 255 00:10:44,811 --> 00:10:47,272 تخلصنا من بعض الأشياء، 256 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 وهي أكبر قليلا من غرفتك في بيت الجدة. 257 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 نعم. 258 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 هل تحتاج لمساعدة لإخراج أشياءك؟ 259 00:10:52,986 --> 00:10:53,945 لدينا خزانة واحدة هنا. 260 00:10:54,071 --> 00:10:55,364 لا، ن أخرج أشيائي. 261 00:10:55,489 --> 00:10:56,448 أنا أبحث عن سترة فقط. 262 00:10:56,573 --> 00:10:57,866 سأخرج. 263 00:10:57,991 --> 00:10:59,117 حسنا. 264 00:11:01,495 --> 00:11:03,205 إنها ليلتنا الأول هنا، ونفكر... 265 00:11:03,330 --> 00:11:04,331 مرحبا. 266 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 ...في البقاء معا. 267 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 -كيف تسير الأمور؟ -بشكل طيب. 268 00:11:07,000 --> 00:11:08,043 كل شيء على ما يرام. 269 00:11:08,168 --> 00:11:12,381 أفرغت جارورا في الحمام حتى يكون لك، و... 270 00:11:12,589 --> 00:11:13,632 كل منا لديه جارور. 271 00:11:13,757 --> 00:11:14,883 لا بأس. سأحتفظ بكل شيء هنا. 272 00:11:15,008 --> 00:11:16,426 كذلك وجدت المثقاب. 273 00:11:16,551 --> 00:11:18,887 لذا، إن احتجت لمساعدة في تعليق أي شيء... 274 00:11:19,012 --> 00:11:20,514 -عظيم. -أو إنزال شيء. 275 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 -مثل مخطط الغاز. -نعم. 276 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 أنت لست بحاجة إلى هذا الملصق الألماني عن الغاز. 277 00:11:24,017 --> 00:11:26,520 إن لم يكن يرق لك. إن كان يروق لك... يمكن أن يبقى. 278 00:11:26,645 --> 00:11:27,854 أمي، هل يمكنني استعارة السيارة؟ 279 00:11:29,189 --> 00:11:31,858 حبيبي، إنها ليلتك الأول. كنا سنطلب بعض الطعام، 280 00:11:32,234 --> 00:11:33,402 وقضاء الوقت معا. 281 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 كان لدي خطط مسبقة، مثل... 282 00:11:35,529 --> 00:11:36,571 حسنا. 283 00:11:36,696 --> 00:11:38,156 أتريد الأكل قبل أن... 284 00:11:38,281 --> 00:11:40,117 -أن تذهب، أو... -لا، سنأكل. 285 00:11:40,450 --> 00:11:43,203 ولا عليك من السيارة. سأطلب من أحدهم التقاطي. 286 00:11:43,328 --> 00:11:44,371 سمع. 287 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 "درو". 288 00:11:48,708 --> 00:11:49,793 "درو". 289 00:11:50,669 --> 00:11:52,212 -ماذا يا أمس؟ -"درو"! 290 00:11:53,255 --> 00:11:54,756 يمكن لأحدهم أن يوصلني. لا بأس. 291 00:11:54,881 --> 00:11:56,425 حبيبي، آسفة إن كنت لا تشعر بالارتياح لهذا. 292 00:11:56,550 --> 00:11:58,718 إنه وضع جديد، أتعرف؟ ستكون... ستكون... 293 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 -نعم. -"مارك" يحبك. 294 00:12:00,387 --> 00:12:01,471 -و... -لا بأس. 295 00:12:01,596 --> 00:12:03,181 ليس للأمر أي علاقة بـ"مارك". 296 00:12:03,306 --> 00:12:06,059 إنه مدهش، وهو لطيف جدا. الأمر فقط... 297 00:12:06,685 --> 00:12:09,604 أخذك لي ونقلي في منتصف عامي الأخير في المدرسة، 298 00:12:09,771 --> 00:12:11,565 وكما تعرفين، سأنتقل مرة أخرى قريبا. 299 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 وهذا أمر سيء. 300 00:12:13,525 --> 00:12:15,444 أعيش الآن مع السيد "سير"، وهو معلم. 301 00:12:15,569 --> 00:12:17,779 إنه ليس السيد "سير". سيصبح زوج أمك. 302 00:12:17,904 --> 00:12:20,282 وبهذه الطريقة، عندما تعود من من الجامعة، 303 00:12:20,407 --> 00:12:22,451 سيكون هذا بيتك. 304 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 حسنا، أنت لم تفكري في ذلك 305 00:12:24,411 --> 00:12:25,954 عندما اتخذت هذا القرار بداية. 306 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 -نعم، فكرت فيه. -أنت تجمعين الأمور معا الآن. 307 00:12:27,873 --> 00:12:29,166 ظننتك ستسعد. 308 00:12:29,291 --> 00:12:32,085 لا، أنت حقا اتخذت القرار وأخبرتني أنني سأنتقل. 309 00:12:32,210 --> 00:12:34,463 وكأنك لم تفكري في حتى مطلقا. 310 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 مرحبا. اسمع، تحدثت إلى "آدم" هذا الصباح. 311 00:12:45,765 --> 00:12:48,810 وقال إنه يفضل عدم وجود حشد كبير في غرفة الانتظار غدا. 312 00:12:48,935 --> 00:12:51,730 لذا أعددت جدولا لتواجدنا جميعا. 313 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 أين أنت؟ 314 00:12:53,940 --> 00:12:54,900 يرجى إزالة مخلفات كلبك 315 00:12:55,025 --> 00:12:58,069 أنا في متنزه الكلاب، أقدم أقصى درجات العون، وأصطحب "أوتيس" للسير. 316 00:12:58,195 --> 00:13:00,447 كما سأحضر أيضا عشاء ما قبل الجراحة. 317 00:13:00,572 --> 00:13:01,615 أحسنت. 318 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 حسنا، إذن، هل تريد نوبة ما بين السادسة والثامنة صباحا، 319 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 أم ما بين الثامنة والعاشرة صباحا، أم العاشرة إلى منتصف النهار؟ 320 00:13:06,828 --> 00:13:08,663 بعد الثانية عشر، تبدأ النوبات مرة أخرى. 321 00:13:08,788 --> 00:13:10,999 هل تمزحين؟ ساعتان للفترة؟ 322 00:13:11,124 --> 00:13:12,375 لن أشارك في هذا. 323 00:13:12,501 --> 00:13:13,835 إنه ما يريده "آدم". 324 00:13:13,960 --> 00:13:15,212 أيها تريد إذن؟ 325 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 أتعرفين؟ هذا هراء. 326 00:13:16,463 --> 00:13:18,006 سأتواجد طوال الوقت 327 00:13:18,131 --> 00:13:19,174 وعليهم تقبل ذلك. 328 00:13:19,299 --> 00:13:20,550 "كروسبي"، هذا لطف منك حقا، 329 00:13:20,675 --> 00:13:23,136 لكن هذا يعني أنني سأخصص لك الفترة التي لا تريدها "سارة"، 330 00:13:23,261 --> 00:13:24,387 فدعني أشركها في حوارنا. 331 00:13:25,138 --> 00:13:27,641 لا أظنني أعرف كيفية عمل هذا من البيت. 332 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 ماذا؟ 333 00:13:30,352 --> 00:13:31,311 لا... 334 00:13:31,436 --> 00:13:32,771 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 335 00:13:40,862 --> 00:13:41,947 مرحبا. 336 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 هل تحتاج للمساعدة في شيء؟ 337 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 نعم. كيف يعمل هذا الشيء، بالضبط؟ 338 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 ليس لدي... ليس لدي بث الكبل. 339 00:13:50,330 --> 00:13:51,456 ماذا؟ 340 00:13:52,123 --> 00:13:53,124 حقا؟ 341 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 نعم. نعم. 342 00:13:55,085 --> 00:13:56,044 أعرف، أمر سيء جدا. 343 00:13:56,169 --> 00:13:59,005 كان لدي لفترة قصيرة، لكني لم أكن أقرا أي من كتبي، 344 00:13:59,130 --> 00:14:00,340 وكنت أشاهد كمية من الأشياء التافهة. 345 00:14:00,465 --> 00:14:02,592 لذا شعرت أنني أفضل حالا دونه. 346 00:14:02,717 --> 00:14:05,637 لكنني لدي مشغل أسطوانات الفيديو المدمجة. إن أردت، يمكنني... 347 00:14:05,762 --> 00:14:09,307 لا بأس، يمكن قراءة كتاب، مثلما قلت. 348 00:14:10,517 --> 00:14:11,560 اسمع... 349 00:14:13,770 --> 00:14:15,939 إن كان هناك أي شيء يمكنني عمله... 350 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 للمساعدة على جعلك أكثر راحة. 351 00:14:18,191 --> 00:14:19,401 إن احتجت شيئا لغرفتك، 352 00:14:19,526 --> 00:14:22,279 أو إن كنت تريد المزيد من الخصوصية. 353 00:14:22,404 --> 00:14:25,532 نعم، الخصوصية لغالبا لتكون جيدة، لذا... 354 00:14:26,283 --> 00:14:27,951 حسنا. لا بأس، عظيم. 355 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 حسنا. 356 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 مرحبا. 357 00:14:39,879 --> 00:14:41,172 -مرحبا. -"كروسبي" اتصل. 358 00:14:41,298 --> 00:14:43,717 يبدو أنه حدثت مشكلة فيما يخص "أوتيس". 359 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 ماذا تعنين بمشكلة فيما يخص "أوتيس"؟ ماذا حدث؟ 360 00:14:46,553 --> 00:14:47,512 أنا متأكد أنه بخير يا حبيبي. 361 00:14:47,637 --> 00:14:49,931 قال "كروسبي" إنه سيتولى الأمر، لكن... 362 00:14:50,056 --> 00:14:51,808 -لا أعرف ماذا يعني هذا. -قد يتأخر العشاء قليلا. 363 00:14:51,933 --> 00:14:53,435 ... انتظري.. ها هي. 364 00:14:53,560 --> 00:14:54,769 ما رأيك في هذا حتى الآن؟ 365 00:14:54,894 --> 00:14:55,937 أظنها تبدو مدهشة. 366 00:14:56,062 --> 00:14:57,480 -حسنا، أنا لم استعمل هذا... -تبدن جميلة جدا. 367 00:14:58,773 --> 00:14:59,858 -تستعمل الصحون الجيدة. -شكرا. 368 00:14:59,983 --> 00:15:00,942 -نعم , -تبدو مدهشة. 369 00:15:01,067 --> 00:15:03,069 وأستعمل الفضيات الجيدة التي لم نستعمله منذ وقت طويل جدا. 370 00:15:03,194 --> 00:15:04,654 فخطر لي أنه يجدر بي إخراجها 371 00:15:04,779 --> 00:15:06,531 والاستمتاع بها. نوع من اغتنام الفرصة. 372 00:15:06,656 --> 00:15:07,616 هل يمكنني مساعدتك في وضع هذه المناديل؟ 373 00:15:07,741 --> 00:15:08,783 -لا، سأتولى أنا أمرها. -حسنا. 374 00:15:08,908 --> 00:15:10,702 كل شيء تحت السيطرة، 375 00:15:11,077 --> 00:15:13,538 أريد فقط إبعاد ذهني عن الأمور. 376 00:15:14,623 --> 00:15:16,708 هذا بحاجة لشوكة، لكن.. 377 00:15:17,917 --> 00:15:19,586 أردت أن أطرح عليك سؤالا. 378 00:15:19,711 --> 00:15:20,670 ما هو؟ 379 00:15:20,795 --> 00:15:23,381 تحدثت إلى "ماكس" بشأن كلمته. 380 00:15:23,840 --> 00:15:26,968 -و؟ -اتضح أنه لم يعد شيئا. 381 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 مثل، "آدم"، لا شيء. 382 00:15:29,095 --> 00:15:30,722 لم يدون كلمة واحدة. 383 00:15:30,847 --> 00:15:33,224 حسنا. سأتولى أمره بعد العشاء. اتفقنا؟ 384 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 سنتأكد من كونه لديه شيء للغد. 385 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 حسنا. 386 00:15:36,227 --> 00:15:37,646 لدي فكرة أخرى. 387 00:15:37,771 --> 00:15:40,398 ماذا لو أنك بعد إيصالي إلى المستشفى، 388 00:15:40,523 --> 00:15:42,859 ذهبت إلى هناك بسرعة، 389 00:15:42,984 --> 00:15:45,028 وتفقده، وتأكدت أنه بخير. 390 00:15:45,153 --> 00:15:47,030 -"كريستينا"، لا يمكنني هذا. -سأخرج لتناول الغداء. 391 00:15:47,155 --> 00:15:49,199 وسأكون مخدرة وفاقد الوعي حبيبي. 392 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 لا يمكنني تركك في المستشفى. 393 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 ستكون في غرفة الانتظار فقط، تقرأ مجلة، لذا... 394 00:15:52,869 --> 00:15:53,912 ربما يمكن لأبي الذهاب. 395 00:15:54,120 --> 00:15:55,121 -أبوك؟ -ماذا؟ 396 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 -يعلم الرب... -لا، سأقوم أنا بهذا. 397 00:16:05,423 --> 00:16:07,092 -شكرا يا "هادي". -شكرا. 398 00:16:10,261 --> 00:16:11,638 -كم من الوقت... -أنت من... 399 00:16:11,763 --> 00:16:14,057 آسفة. تكلم. تكلم أنت أولا. 400 00:16:14,724 --> 00:16:15,850 لا، كنت فقط... 401 00:16:17,519 --> 00:16:18,895 كم من الوقت وأنت تعملين مع خاليك؟ 402 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 ليس منذ فترة طويلة. 403 00:16:21,690 --> 00:16:23,024 فترة قليلة. نعم، لكنها ممتعة. 404 00:16:23,149 --> 00:16:24,150 رائع. 405 00:16:24,901 --> 00:16:28,780 قبل ذلك، كنت أعمل في الواقع مع عمتي... في الانتخابات. 406 00:16:29,155 --> 00:16:30,448 -لطيف. -نعم. 407 00:16:30,782 --> 00:16:33,827 خسرنا. لكن تلك ليست النقطة. 408 00:16:33,952 --> 00:16:37,038 كانت الرحلة مدهشة. كانت مرحة حقا، 409 00:16:37,956 --> 00:16:38,998 تعرف... 410 00:16:39,833 --> 00:16:42,252 عملنا معا بشكل طيب، لذا... 411 00:16:42,585 --> 00:16:43,795 لا بد أنكما قريبتان من بعضكما جدا. 412 00:16:49,050 --> 00:16:50,135 هذا لطيف. 413 00:16:51,511 --> 00:16:52,762 إذن... 414 00:16:53,304 --> 00:16:54,597 ماذا سنطلب؟ 415 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 آمل ألا تكوني شعرت أنك مرغمة على مواعدتي. 416 00:16:58,435 --> 00:17:02,063 كأن يكون تصرفا وقحا بالنسبة لجدك أو ما شابه إن رفضت. 417 00:17:02,188 --> 00:17:05,442 لا يا "رايان"، أنا لا أشعر بهذا. 418 00:17:05,734 --> 00:17:08,695 الأمر فقط أنه يبدو... أنك لست مستمعة، 419 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 لكن لا بأس. 420 00:17:10,155 --> 00:17:11,489 لا. يا إلهي. 421 00:17:12,365 --> 00:17:13,616 الأمر ليس كذلك. 422 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 أظنني مشتتة الذهن لأن... 423 00:17:19,873 --> 00:17:22,959 إنها الجراحة التي ستخضع لها عمتي غدا. 424 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 كنت أفكر فيها فقط. 425 00:17:24,961 --> 00:17:27,422 ثم أدركت أنني كنت 426 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 لا أتعامل مع الأمر، و... 427 00:17:30,341 --> 00:17:32,010 أشعر بالخوف نوعا في الواقع، 428 00:17:32,135 --> 00:17:34,846 لأنني لا أعرف حقا ماذا سيحدث... 429 00:17:34,971 --> 00:17:36,055 -أنا آسفة. -لا. 430 00:17:36,181 --> 00:17:37,640 -تغلبني العواطف. -هاك. 431 00:17:37,766 --> 00:17:41,102 ...في أول مواعدة لنا، هذا ليس أمرا طيبا. 432 00:17:41,227 --> 00:17:46,691 أفهم إن كان الأمر ثقيلا، وتفضلين ألا... 433 00:17:46,816 --> 00:17:47,901 لا. لا، لا. 434 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 أعني، إن كنت تريدين العودة إلى البيت، 435 00:17:49,861 --> 00:17:51,571 سأصطحبك إلى البيت الآن. 436 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 لكنه... لكنه ليس ثقيلا جدا. 437 00:17:54,908 --> 00:17:56,618 أتعرفين، كم أحب أن أشتري لك فطائر البوريتو 438 00:17:56,743 --> 00:17:58,411 والتحدث أكثر عن عمتك. 439 00:17:59,204 --> 00:18:00,413 إن لم يكن في هذا بأس. 440 00:18:00,663 --> 00:18:02,123 -حقا؟ -نعم. 441 00:18:02,749 --> 00:18:03,958 كيف تعرفها؟ 442 00:18:05,752 --> 00:18:06,836 كان ذلك مضحكا. 443 00:18:07,128 --> 00:18:08,421 كيف هي؟ 444 00:18:09,964 --> 00:18:11,382 إنها مدهشة. 445 00:18:11,633 --> 00:18:13,885 تحثني أمي دائما على إحضار قفل أقوى، 446 00:18:14,010 --> 00:18:16,930 لكن هذا يفي بالغرض، لذا... 447 00:18:20,141 --> 00:18:21,267 حسنا... 448 00:18:22,602 --> 00:18:23,812 كان ذلك رائعا. شكر. 449 00:18:23,937 --> 00:18:26,147 -نعم. -كان مفيدا جدا أيضا. 450 00:18:26,564 --> 00:18:28,733 أنا سعيد حقا أن أمكننا أن نجتمع. 451 00:18:32,695 --> 00:18:34,072 هل تريد الدخول؟ 452 00:18:35,907 --> 00:18:37,992 أظن أنه يجدر بي الانصراف. 453 00:18:39,536 --> 00:18:40,495 حسنا. 454 00:18:40,620 --> 00:18:41,871 نعم، أعني، 455 00:18:42,705 --> 00:18:43,957 يجب أن أنام. 456 00:18:44,123 --> 00:18:45,166 لأن النوم مهم. 457 00:18:45,291 --> 00:18:46,584 نعم، وأنا أيضا. 458 00:18:48,211 --> 00:18:49,712 حسنا، سأفكر في عمتك غدا. 459 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 تصبحين على خير. 460 00:18:52,966 --> 00:18:54,342 تصبح على خير. 461 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 ربما علينا الاتصال بالعم "كروسبي" ثانية. 462 00:19:09,107 --> 00:19:10,316 قال إنه سيكون هنا خلال عشر دقائق. 463 00:19:10,733 --> 00:19:12,569 نعم، قال هذا قبل نصف ساعة. 464 00:19:12,694 --> 00:19:15,655 "هادي"، إنه يعرف أن أمك لا يمكنها أكل أو شرب أي شيء بعد الثامنة. 465 00:19:15,780 --> 00:19:17,156 -لذا، سيأتي. -حسنا. 466 00:19:17,282 --> 00:19:18,992 إن أكلت شيئا قبل الجراحة، 467 00:19:19,117 --> 00:19:20,159 قد تتقيئين في أنبوب التنفس 468 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 ثم تستنشقينه إلى رئتيك. 469 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 كفى يا "ماكس". 470 00:19:22,745 --> 00:19:24,706 إن حدث لك هذا قط، فاحتمال الوفاة مائة في المائة. 471 00:19:24,831 --> 00:19:26,374 حسنا، كفى. "ماكس"، هذا يكفي. 472 00:19:26,499 --> 00:19:27,584 لماذا تقول هذا؟ 473 00:19:27,709 --> 00:19:29,252 -هذه ليست طريقة لإنقاذهم. -لماذا تقول هذا؟ 474 00:19:29,377 --> 00:19:30,461 سأتصل بـ"كروسبي". 475 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 سأعد لنفسي شطيرة. هذا الأمر يتحول إلى سخف. 476 00:19:33,339 --> 00:19:34,924 أريد أن آكل. 477 00:19:35,049 --> 00:19:36,885 وكأنهم يجلسون هنا لمدة طويلة. 478 00:19:37,010 --> 00:19:38,094 أنا واثقة أنه سيصل في أي لحظة يا حبيبي. 479 00:19:38,219 --> 00:19:40,054 ما يزال هناك ثلاث وعشرين كعكة كينووا في المبرد. 480 00:19:40,388 --> 00:19:42,056 أنا لا أعرف بأنك رجال لا يأكلون أولئك. 481 00:19:42,181 --> 00:19:43,933 لا أعرف لماذا لا تأكلونها. 482 00:19:51,858 --> 00:19:53,192 هيا. 483 00:20:03,828 --> 00:20:05,079 أتحتاجين إلى مساعدة؟ 484 00:20:06,331 --> 00:20:07,415 هاك. 485 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 سأفتحها أنا. 486 00:20:21,888 --> 00:20:22,889 شكرا. 487 00:20:24,182 --> 00:20:25,183 أفتح أنا الباب. 488 00:20:28,269 --> 00:20:30,104 -"أوتيس"! لا! -آسف... 489 00:20:30,229 --> 00:20:31,356 ما هذا الشيء حول رأسك؟ 490 00:20:31,731 --> 00:20:32,690 "أوتيس"! 491 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 -آسف جدا. -ماذا فعلت به؟ 492 00:20:34,233 --> 00:20:35,443 كان الانتظار عن الطبيب البيطري إلى الأبد. 493 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 والآن تأخرت في إحضار هذا. 494 00:20:36,694 --> 00:20:37,904 ماذا حادث بحق السماء؟ 495 00:20:38,029 --> 00:20:39,405 -كيف يمكنك عمل هذا؟ -إنهما قضبتان. 496 00:20:39,530 --> 00:20:40,823 قال إنه سيكون بخير خلال يومين. 497 00:20:40,949 --> 00:20:42,617 هناك ندبات. يا إلهي. 498 00:20:42,742 --> 00:20:43,785 -آسف جدا. -لا بأس. 499 00:20:43,910 --> 00:20:45,536 "ماكس"، سيكون بخير. سيكون على ما يرام. 500 00:20:45,662 --> 00:20:46,829 لقد أفسدت الأمر تماما. آسف. 501 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 -لم تفسد أي شيء. -حسنا، علينا أن نأكل. 502 00:20:48,581 --> 00:20:49,958 -سأعد هذا. -هل تريدني أن... 503 00:20:50,083 --> 00:20:51,292 -سأتولى أنا الأمر. -لا بأس، لا بأس. 504 00:20:51,417 --> 00:20:53,252 -حسنا. -"أوتيس". 505 00:20:53,461 --> 00:20:54,837 شكرا جزيلا على إحضار كل شيء. 506 00:20:54,963 --> 00:20:56,381 -أنا آسف. -لا عليك. 507 00:20:57,423 --> 00:20:59,342 أحسني العمل غدا. 508 00:21:00,885 --> 00:21:02,136 سأفعل. 509 00:21:03,596 --> 00:21:04,681 شكرا. 510 00:21:13,982 --> 00:21:14,983 حسنا. 511 00:21:15,566 --> 00:21:17,944 دعنا الآن نقبل الأرنب قبلة قبل النوم. 512 00:21:18,611 --> 00:21:20,363 هاك أيها الأرنب. قبلة قبل النوم. 513 00:21:23,616 --> 00:21:24,951 والآن يا "نورا"، 514 00:21:25,618 --> 00:21:28,079 ستعيدك أمك إلى الفراش، اتفقنا؟ 515 00:21:28,454 --> 00:21:30,123 لننم. 516 00:21:30,248 --> 00:21:31,332 أمي. 517 00:21:31,624 --> 00:21:33,334 -أمك تحبك؟ -أمي؟ 518 00:21:33,459 --> 00:21:35,378 أعرف، أعرف، أعرف، أعرف. 519 00:21:38,506 --> 00:21:40,049 أمك تحبك. 520 00:21:49,475 --> 00:21:52,145 "ماكس" -ستحسن العمل اليوم. أحبك. الأم. 521 00:22:00,903 --> 00:22:03,239 حسنا. هذا ما كنت أفكر فيه أنا أيضا. 522 00:22:04,198 --> 00:22:05,324 حسنا. 523 00:22:07,076 --> 00:22:08,494 -مرحبا. -مدهش. شكرا. 524 00:22:08,619 --> 00:22:12,123 سأتحدث إليك لاحقا. شكرا. إلى اللقاء. 525 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 إلى من كنت تتحدثين؟ 526 00:22:16,586 --> 00:22:19,297 إلى مكتب العميد في "كورنيل". 527 00:22:19,422 --> 00:22:23,593 وقد كانوا في الواقع متعاونين ومتفهمين جدا. 528 00:22:23,718 --> 00:22:24,719 بشأن؟ 529 00:22:24,844 --> 00:22:26,846 هذه الحالات تحدث كثيرا في الواقع. 530 00:22:26,971 --> 00:22:28,347 حسنا، انتظري لحظة. 531 00:22:28,473 --> 00:22:29,432 الأمر هو... 532 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 لقد تحدثنا عن هذا يا "هادي". 533 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 -أعرف، لكن انتظري. فقط... -ستعودين إلى الجامعة. 534 00:22:32,268 --> 00:22:33,227 انتظري فقط. أنصتي. 535 00:22:33,352 --> 00:22:36,481 يمكننا استعادة مصروفات الفصل الدراسي الأول بالكامل. 536 00:22:36,606 --> 00:22:38,691 لأنه أمر طبي. بما في الإسكان... 537 00:22:38,816 --> 00:22:40,109 هل تخبرها أن هذا لن يحدث. 538 00:22:40,234 --> 00:22:41,235 نعم. 539 00:22:41,360 --> 00:22:43,112 وهذا يعني إمكانية اللحاق بالفصل الدراسي الربيعي... 540 00:22:43,237 --> 00:22:44,197 -"هادي"... -لا، بالتأكيد لا. 541 00:22:44,322 --> 00:22:45,364 -لا بأس. -لطيف منك أن تعرضي هذا، 542 00:22:45,490 --> 00:22:46,657 لكنك ستبقين في الجامعة. 543 00:22:46,783 --> 00:22:47,950 سأكون بخير. 544 00:22:48,076 --> 00:22:49,911 هذه عملية صغرى. 545 00:22:50,036 --> 00:22:51,537 -إنه ورم صغير جدا. -بالتأكيد. 546 00:22:51,662 --> 00:22:52,663 أخبرتك بما قاله الطبيب. 547 00:22:52,789 --> 00:22:54,916 هناك أمور كثيرة يجب القيام بها هنا... 548 00:22:55,041 --> 00:22:56,876 -أعرف. لكنني سأكون بخير. -...سيكون من الطيب تلقي العون في أداءها. 549 00:22:57,001 --> 00:22:58,544 "هادي"، سأكون بخير. 550 00:22:58,669 --> 00:23:00,922 حسنا، اسمعي، أتعرفين؟ يمكننا مناقشة هذا لاحقا. 551 00:23:01,047 --> 00:23:02,715 لقد طلبوا ألا نتأخر يا حبيبتي. علينا الذهاب. 552 00:23:02,840 --> 00:23:05,551 أعرف، أعرف. أردت فقط... سوف... 553 00:23:06,677 --> 00:23:08,262 حسنا، نحن سنناقش هذا لاحقا. 554 00:23:08,387 --> 00:23:11,432 أما بالنسبة لليوم، هناك كلمة "ماكس". 555 00:23:11,682 --> 00:23:13,559 تأكدي من ارتداءه قيمص نظيف، 556 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 لأنه سيقف أمام كل أولئك الطلاب، 557 00:23:16,062 --> 00:23:17,522 ولا أريده 558 00:23:18,106 --> 00:23:19,941 أن يرتدي ذلك القميص المهلهل نفسه. 559 00:23:20,066 --> 00:23:21,234 إنه... 560 00:23:21,818 --> 00:23:23,194 أحبك. 561 00:23:25,655 --> 00:23:28,574 أنا أيضا أحبك. وسنكن على ما يرام. 562 00:23:28,783 --> 00:23:29,784 حسنا. 563 00:23:31,619 --> 00:23:32,954 -اتفقنا؟ -اتفقنا. 564 00:23:33,121 --> 00:23:34,205 إلى اللقاء. 565 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 -مرحبا. -مرحبا. 566 00:23:54,809 --> 00:23:56,394 -صباح الخير. -كيف الحال؟ كيف حالك؟ 567 00:23:57,937 --> 00:23:59,397 الجو بارد نوعا ما في الخارج. 568 00:24:00,189 --> 00:24:01,649 قهوة بالحليب، بالغة السخونة اليوم. 569 00:24:01,983 --> 00:24:03,734 -بالكافيين، أليس كذلك؟ والسكر المضاعف؟ -نعم. 570 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 بها كل المنشطات. 571 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 نعم. 572 00:24:07,572 --> 00:24:08,573 سأحتاج هذا لاحقا. 573 00:24:08,698 --> 00:24:10,199 -أشعر بانهيار قادم. -حقا؟ 574 00:24:10,616 --> 00:24:11,742 سأكون بخير. 575 00:24:11,868 --> 00:24:13,369 -كيف صار الانتقال؟ -بشكل جيد. 576 00:24:13,494 --> 00:24:14,829 مجرد انتقال. 577 00:24:15,246 --> 00:24:17,290 ماذا عن "درو"؟ يا إلهي، ماذا كان به؟ 578 00:24:17,415 --> 00:24:18,875 ظننتني أنا من يكون متجهما. 579 00:24:19,792 --> 00:24:21,544 كاد يقتلع الأحراش. 580 00:24:21,669 --> 00:24:22,962 نعم. 581 00:24:23,087 --> 00:24:24,964 كنا قد تحدثنا عن تواريخ مختلفة، 582 00:24:25,089 --> 00:24:26,883 ولم يرق له التاريخ الذي اتقيناه، لذا... 583 00:24:27,008 --> 00:24:28,593 ماذا حدث؟ هل قدمتما موعد الانتقال؟ 584 00:24:29,635 --> 00:24:30,678 نعم، قدمناه. 585 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 فقط... 586 00:24:35,099 --> 00:24:36,976 بدا موعدا طيبا. 587 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 اسمعي... 588 00:24:44,901 --> 00:24:47,778 هل... لم يكن لذلك دخل بـ... 589 00:24:47,987 --> 00:24:49,113 بما فعلته أنا، أليس كذلك؟ 590 00:24:50,990 --> 00:24:52,033 بلى. 591 00:24:54,327 --> 00:24:55,703 حسنا، هذا شيء جيد. 592 00:24:57,288 --> 00:24:58,497 حسنا. حسنا، هذا شيء جيد. 593 00:25:00,041 --> 00:25:01,209 ستنظمين الفواتير اليوم، أليس كذلك؟ 594 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 سأحتاج بعض النقدية. 595 00:25:12,720 --> 00:25:14,972 ألن تدرس الحصة الأولى اليوم؟ 596 00:25:15,890 --> 00:25:18,768 لا، السيدة "غريسكوم" ستتولى فصولي الصباحية، 597 00:25:18,893 --> 00:25:20,311 حتى يمكنني انتظار فني تركيب الكابل. 598 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 هل ستدخل الكابل؟ 599 00:25:22,772 --> 00:25:25,316 نعم. سندخل الكابل. 600 00:25:28,903 --> 00:25:31,530 حسنا. علي اللحاق بالحافلة. 601 00:25:32,573 --> 00:25:34,116 حسنا. يوما طيبا. 602 00:25:35,534 --> 00:25:38,079 أنا سعيد حقا أننا وصلنا هنا في الفجر. 603 00:25:38,204 --> 00:25:39,538 من المفيد جدا للجلوس هنا 604 00:25:39,664 --> 00:25:41,082 والتفكر في الجراحة لساعات. 605 00:25:41,207 --> 00:25:42,792 -غير منطقي على الإطلاق. -إنه النظام يا حبيبي. 606 00:25:43,417 --> 00:25:44,460 أعرف. 607 00:25:44,585 --> 00:25:46,587 ماذا يمكنني إحضاره لك؟ أتريدين مجلة أخرى؟ 608 00:25:46,921 --> 00:25:48,214 لقد قرأتها كلها. 609 00:25:49,298 --> 00:25:50,341 "آي فون"؟ 610 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 أتريدين... مسابقة صغيرة؟ 611 00:25:53,511 --> 00:25:54,553 لا. 612 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 -لا؟ -أنت غريب جدا. 613 00:25:56,389 --> 00:25:57,932 -أحاول فقط... -أعرف، أعرف. 614 00:25:58,057 --> 00:25:59,600 -أنا فقط... -أعرف. 615 00:25:59,725 --> 00:26:00,726 ...أشعر بالعطش. 616 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 ماذا سنفعل بشأن "هادي"؟ 617 00:26:02,812 --> 00:26:04,105 ستعود إلى الجامعة. 618 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 -أليس كذلك؟ عودة إلى الجامعة. -بلى. 619 00:26:05,564 --> 00:26:06,607 حسنا. 620 00:26:06,732 --> 00:26:08,109 هذا كل ما في الأمر. 621 00:26:09,110 --> 00:26:11,696 أتمنى إن أمكننا الاتصال ومعرفة أخبار "ماكس". 622 00:26:12,571 --> 00:26:13,948 -سأتصل به لاحقا، اتفقنا؟ -هلا ترسل لها رسالة نصية؟ 623 00:26:14,073 --> 00:26:16,033 عندما تنتهين من هذا، سأخبرك بما يحدث. 624 00:26:16,158 --> 00:26:17,118 -نعم. -حسنا، 625 00:26:17,243 --> 00:26:18,577 علينا البدء في هذا. سأذهب للبحث عن ممرضة. 626 00:26:18,703 --> 00:26:19,704 أعرف. 627 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 -مرحبا. -مرحبا. 628 00:26:22,540 --> 00:26:23,582 السيدة "برافرمان"، نحن مستعدون لك. 629 00:26:23,708 --> 00:26:24,667 ونحن مستعدون لك. 630 00:26:24,792 --> 00:26:25,918 سأصطحبك إلى غرفة العمليات. 631 00:26:26,168 --> 00:26:28,045 سيد "برافرمان"، سيصطحبك مساعد ممرض إلى غرفة الانتظار. 632 00:26:28,337 --> 00:26:29,797 ألا يمكنني دخول غرفة العمليات؟ 633 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 آسفة. إنهم لا يسمحون بهذا. 634 00:26:33,968 --> 00:26:35,011 حسنا. 635 00:26:35,136 --> 00:26:36,345 لم لا أمهلكما دقيقتين؟ 636 00:26:41,142 --> 00:26:42,393 أظن هذه هي اللحظة. 637 00:26:43,060 --> 00:26:44,478 نعم. حسنا. 638 00:26:47,273 --> 00:26:48,941 كنت متلهفا جدا. والآن لا أريد تركك تذهبين. 639 00:26:52,737 --> 00:26:53,946 "كريستينا"، ستكونين بخير. 640 00:26:54,071 --> 00:26:55,865 -أعرف. -تعرفين هذا؟ 641 00:26:56,365 --> 00:26:58,326 قوية. قوية جدا. 642 00:27:01,078 --> 00:27:02,496 -دعينا ننتهي من هذا. -أحبك جدا. 643 00:27:02,997 --> 00:27:04,206 أنا أيضا أحبك. 644 00:27:04,665 --> 00:27:06,125 -هلا تأكل، رجاء؟ -سأفعل. 645 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 -كل شيئا. -سأفعل. 646 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 أتريدينني أن أحضر لك شيئا لما بعد؟ 647 00:27:08,919 --> 00:27:10,338 -ماذا تريدين؟ -البيرجر. 648 00:27:10,463 --> 00:27:12,381 -البيرجر. -حجم كبير ودسم ولين. 649 00:27:13,299 --> 00:27:14,842 حسنا. 650 00:27:15,134 --> 00:27:16,135 مع الجبن. 651 00:27:16,260 --> 00:27:17,636 حسنا، بيرجر الجبن. 652 00:27:22,933 --> 00:27:23,893 الجراحة 653 00:27:24,018 --> 00:27:25,227 منطقة محظورة 654 00:27:41,702 --> 00:27:42,745 منا هنا. 655 00:27:48,667 --> 00:27:50,836 دقيقتان أطول من أخر مرة. 656 00:27:53,798 --> 00:27:55,883 أتريد شيئا؟ لديهم شاي وخلافه هناك. 657 00:27:56,008 --> 00:27:57,676 -لا، أنا بخير. -موافقة. 658 00:27:58,344 --> 00:28:00,846 الشاي. الكل يعرضون علي الشاي. شيء مضحك. 659 00:28:01,138 --> 00:28:02,973 ربما هم مهدئ؟ لا أعرف. 660 00:28:03,099 --> 00:28:07,061 اسمعي، لم ألق نظرة فاحصة على هذا حقا قبل ذلك. 661 00:28:07,186 --> 00:28:10,773 أريدك أن تتأكدي من شكر "سيندي" و"فيكتور" نيابة عني. 662 00:28:10,898 --> 00:28:12,691 لأنني غالبا سأنسى. إنه شيء لطيف، لطيف حقا. 663 00:28:12,817 --> 00:28:14,193 سأحرص على رؤية "كريستينا" لهذا. 664 00:28:14,318 --> 00:28:16,070 -فاشكريهما. -سأفعل. 665 00:28:17,738 --> 00:28:20,991 الواقع أن "جويل" صنعه، لذا سأشكره نيابة عنك. 666 00:28:21,617 --> 00:28:22,576 نعم. 667 00:28:22,701 --> 00:28:24,286 -عمل طيب يا "جويل". -نعم. 668 00:28:24,912 --> 00:28:28,124 الأم التي تبقى في البيت طوال الوقت... 669 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 أصعب مما ظننت. 670 00:28:30,668 --> 00:28:32,878 نعم، أمي وأبي أخبراني أنك تركت العمل. 671 00:28:33,003 --> 00:28:34,505 -نعم. -يا إلهي، هذا أمر كبير. 672 00:28:34,630 --> 00:28:36,841 آسف أنني لم أتصل بك. كنت... 673 00:28:37,550 --> 00:28:38,884 لا عليك. 674 00:28:39,844 --> 00:28:40,928 إنه أمر كبير. 675 00:28:41,137 --> 00:28:43,556 ليس علينا التحدث عن شؤوني. 676 00:28:52,940 --> 00:28:54,066 كم استهلكنا، خمس وأربعين ثانية؟ 677 00:28:54,525 --> 00:28:55,943 أقل من دقيقة بقليل. 678 00:29:04,285 --> 00:29:08,122 أتعرف يا "ماكس"، لديك بعض المحاسن 679 00:29:08,247 --> 00:29:10,166 التي قد تجعل منك رئيسا جيدا. 680 00:29:10,624 --> 00:29:11,834 أعرف. 681 00:29:11,959 --> 00:29:14,170 مثل، كونك عنيدا جدا، 682 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 وأنت مضحك. 683 00:29:16,088 --> 00:29:17,590 ماذا تعني بعنيد؟ 684 00:29:18,674 --> 00:29:21,844 أعني أنك لا تستسلم. أنت مثابر. 685 00:29:21,969 --> 00:29:23,721 وإن أمنت بلشيء، تابعت العمل من أجله. 686 00:29:23,929 --> 00:29:25,055 وأيضا، 687 00:29:26,265 --> 00:29:27,433 لديك ذاكرة جيدة. 688 00:29:28,017 --> 00:29:29,435 إنها جيدة بشكل مخيف. 689 00:29:29,560 --> 00:29:30,686 حسنا. 690 00:29:30,936 --> 00:29:32,062 هل تتذكر كلمتك؟ 691 00:29:32,354 --> 00:29:34,231 بالطبع. لقد قلت لتوك إن لدي ذاكرة جيدة. 692 00:29:34,565 --> 00:29:36,066 نعم. أصبت. آسفة. 693 00:29:36,192 --> 00:29:37,943 سأذهب للانضمام إلى المرشحين الآخرين الآن. 694 00:29:38,277 --> 00:29:40,404 -حسنا. حظا طيبا. -نعم. 695 00:29:40,613 --> 00:29:41,697 و"ماكس"... 696 00:29:42,948 --> 00:29:45,242 إن شعرت بالتوتر، 697 00:29:45,868 --> 00:29:48,370 انظر إلى فقط، وسأشجعك بقوة. 698 00:29:48,913 --> 00:29:50,748 -لن أشعر بالتوتر. -حسنا. 699 00:29:50,873 --> 00:29:52,124 -إن شعرت. -لن أشعر به. 700 00:29:52,333 --> 00:29:53,501 حسنا. 701 00:29:59,673 --> 00:30:01,300 هل هناك من يدعى "آدم وارد"؟ 702 00:30:02,885 --> 00:30:04,887 -أخيرا. -الجراح... 703 00:30:05,387 --> 00:30:07,014 -إنذار كاذب. -نعم. 704 00:30:07,389 --> 00:30:09,058 لقد جئنا قبلهما بساعتين. 705 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 شكرا أيها الطبيب. 706 00:30:10,601 --> 00:30:11,810 يبدو أنهما تلقيا أخبارا سارة. 707 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 نعم، حسنا، حظا طيبا لهما. 708 00:30:13,938 --> 00:30:14,980 يا إلهي. 709 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 أشعر أنني أفقد قلي. 710 00:30:22,571 --> 00:30:23,739 أتريد بعض الشاي؟ 711 00:30:24,532 --> 00:30:25,491 لا، لا أريد الشاي. 712 00:30:25,616 --> 00:30:26,992 لماذا يتابع الكل سؤالي إن كنت أريد الشاي؟ 713 00:30:27,117 --> 00:30:28,327 -لا أعرف. -متى كنت أنا ممن يشربون الشاي؟ 714 00:30:28,452 --> 00:30:29,453 أنا لا أحب شاي. أنا أكره الشاي. 715 00:30:29,578 --> 00:30:30,996 لم أعرف أن شخصا آخرا سألك إن كنت تريد الشاي. 716 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 -ماذا عن القهوة؟ -آسف. 717 00:30:32,289 --> 00:30:33,791 لا أريد القهوة أيضا. اتفقنا؟ آسف. 718 00:30:38,212 --> 00:30:41,131 اسمعي، هل يمكننا فقط عمل شيء لمساعدتي على شغل تفكيري بشيء آخر. 719 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 أخبريني عن أحوالك أنت. 720 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 -حقا؟ -نعم. 721 00:30:44,635 --> 00:30:46,554 "أمبر"، "درو"، أيا كان. ماذا يحدث؟ 722 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 حسنا. 723 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 "هانك" قبلني. 724 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 -"هانك" المصور؟ -نعم. 725 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 -ماذا؟ -في مكان العمل. 726 00:30:56,981 --> 00:30:58,983 نعم. أنا فقط... لا تدري ما قد يحدث. 727 00:31:00,568 --> 00:31:02,403 حسنا، هذا شيء جيد. أخبريني بالمزيد. 728 00:31:02,528 --> 00:31:03,737 -حقا؟ -ماذا حدث؟ 729 00:31:04,363 --> 00:31:06,490 كنا في الغرفة المظلمة، وكنا نقوم بتحميض صور. 730 00:31:06,657 --> 00:31:08,075 في الغرفة المظلمة؟ هل أنتما في الصف السابع؟ 731 00:31:08,200 --> 00:31:09,285 اسكت. لا. 732 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 -هل قبلته أنت؟ -لا. 733 00:31:11,579 --> 00:31:13,163 أعني، ليس...، "لكن لا. 734 00:31:13,497 --> 00:31:17,501 أعني، لم أرتد هلعا أو أي شيء، لكني... 735 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 هل يروق لك الرجل؟ 736 00:31:19,420 --> 00:31:21,171 -لا، لا، لا. -هل أنت متأكدة؟ 737 00:31:21,505 --> 00:31:22,715 جعلني فقط أشعر... 738 00:31:22,840 --> 00:31:24,174 ليس هناك فجوة بين الأجيال. 739 00:31:25,676 --> 00:31:27,386 نعم، هناك فجوة. ‘إنه أكبر مني بكثير. 740 00:31:27,511 --> 00:31:28,971 -اسكت. -ماذا؟ 741 00:31:29,096 --> 00:31:32,308 أنا لا... فقط.. لدي شعور غرب لأنه جعلني 742 00:31:33,517 --> 00:31:35,644 أسرع في موضوع الانتقال للعيش مع "مارك". 743 00:31:35,769 --> 00:31:37,438 أعني، لم يجعلني أفعل ذلك، 744 00:31:37,563 --> 00:31:39,815 لكنه حرك شيئا في داخلي، أظن، 745 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 لا أدري ماذا أفعل. 746 00:31:44,361 --> 00:31:46,864 عليك فعل ما يشعر بالارتياح. 747 00:31:47,698 --> 00:31:48,782 الحياة قصيرة. 748 00:31:54,538 --> 00:31:55,581 -مرحبا. -مرحبا. 749 00:31:55,706 --> 00:31:56,957 -حاولت الانصراف. -وماذا حدث؟ 750 00:31:57,082 --> 00:31:59,293 -لا يمكنني الانصراف. -كانت في ابهو عند وصولي. 751 00:32:00,461 --> 00:32:02,463 اسمع، أعرف أنك لم ترد حشدا. 752 00:32:02,588 --> 00:32:05,174 أنا آسف، حقا، لكني أيضا أحب "كريستينا"، 753 00:32:05,299 --> 00:32:07,217 لذا سأنتظر في المقهى أو ما شابه، 754 00:32:07,343 --> 00:32:09,970 -لكنني لن أغادر المستشفى. -اجلس. 755 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 تمنيت نوعا ألا تكون هنا. 756 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 أفهم هذا. 757 00:32:14,224 --> 00:32:17,394 هل آتي لك بعض رقائق البطاطا المشوية أو بعض الشاي أو شيء ما؟ 758 00:32:18,228 --> 00:32:19,313 الشاي؟ 759 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 -ماذا؟ -أنا لم أقل أي شيء. 760 00:32:21,690 --> 00:32:22,733 -أنا... -ماذا حدث؟ 761 00:32:23,067 --> 00:32:26,111 لذا، مرة أخرى، إن انتخبت رئيسا لمجلس الطلاب، 762 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 سأتأكد من إيصال صوتكم 763 00:32:28,030 --> 00:32:29,657 هنا في مدرسة "سيدار نول" الإعدادية. 764 00:32:29,782 --> 00:32:30,783 شكرا. 765 00:32:30,908 --> 00:32:33,202 مدرسة "سيدار نول" الإعدادية 766 00:32:41,335 --> 00:32:42,628 أنا "ماكس برافرمان". 767 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 صوتوا لصالح "كليو" رئيسة 768 00:33:01,313 --> 00:33:04,108 أنا "ماكس برافرمان"، وأنا مرشح لمنصب رئيس مجلس الطلاب. 769 00:33:05,359 --> 00:33:07,361 إن انتخبت، 770 00:33:07,486 --> 00:33:09,446 سأعيد ماكينات البيع الآلي 771 00:33:09,571 --> 00:33:11,240 التي كانت تتواجد في مدرستنا. 772 00:33:12,366 --> 00:33:14,201 ولهذا يجب أن تصوتوا لصالحي. 773 00:33:30,676 --> 00:33:33,053 أيضا، أنا عنيد جدا. 774 00:33:33,303 --> 00:33:35,556 وهذا يعني كوني مثابرا جدا. 775 00:33:37,433 --> 00:33:40,728 أنا هكذا لأن أعاني من شيء يسمى "أسبرجر". 776 00:33:41,895 --> 00:33:45,566 الإصابة بمتلازمة "أسبرجر" تجعل بعض الأشياء صعبة جدا بالنسبة لي، 777 00:33:45,774 --> 00:33:48,777 مثل النظر في أعين الناس أو تحيتهم، 778 00:33:49,319 --> 00:33:51,905 لذا لا أقوم بهذه الأشياء كثيرا. 779 00:33:52,656 --> 00:33:56,660 بعض الأشياء أيضا أؤديها بسهولة شديدة لأن مصاب بمتلازمة "أسبرجر". 780 00:33:56,910 --> 00:33:59,580 مثل كوني ذكيا وتذكر كل شيء تقريبا. 781 00:34:00,414 --> 00:34:02,708 وكذلك يعني أنني عنيد، 782 00:34:03,584 --> 00:34:06,170 ولذا، سأكون عنيدا بشأن ماكينات البيع الآلي. 783 00:34:07,045 --> 00:34:10,090 شيء خر بشأن متلازمة "أسبرجر" هو أنني أوفي بوعودي دائما. 784 00:34:10,215 --> 00:34:12,509 لذا عندما أقول لكم إنني سأعيد ماكينات البيع الآلي، 785 00:34:12,634 --> 00:34:13,677 فيمكنكم أن تصدقوني. 786 00:34:14,511 --> 00:34:18,265 يقول بعض الناس أن من يعانون من متلازمة "أسبرجر" قد يكونون سيئين أحيانا، 787 00:34:18,390 --> 00:34:19,641 لكنني سعيد لإصابتي بها، 788 00:34:19,767 --> 00:34:21,852 لأنني أعتقد أنها أعظم قوة لي. 789 00:34:24,396 --> 00:34:25,522 ماكينات البيع الإلكتروني! 790 00:34:25,647 --> 00:34:26,899 اللعنة، نعم، "ماكس"! 791 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 "كريستينا". 792 00:34:54,760 --> 00:34:56,470 ستشعر بالغثيان لفترة قصيرة. 793 00:34:56,595 --> 00:34:57,721 حسنا. 794 00:35:00,182 --> 00:35:01,517 "كريستينا". 795 00:35:05,229 --> 00:35:06,855 أنا هنا. أنا هنا. 796 00:35:07,815 --> 00:35:09,316 كيف صارت الجراحة؟ 797 00:35:09,691 --> 00:35:11,985 صارت على أفضل وجه تماما. 798 00:35:12,528 --> 00:35:14,863 حبيبي، ماذا فعل "ماكس"؟ 799 00:35:16,657 --> 00:35:18,325 -هل أحسن العمل؟ -لقد فاز. 800 00:35:21,620 --> 00:35:22,788 فاز في الانتخابات. 801 00:35:26,458 --> 00:35:29,920 حبيبتي، ابننا الرئيس الجديد في مدرسة "سيدار نول" الإعدادية. 802 00:35:31,380 --> 00:35:32,673 كان الرب في عوننا جميعا 803 00:35:34,299 --> 00:35:35,509 هذه العقاقير جيدة. 804 00:35:38,095 --> 00:35:39,054 فاز. 805 00:35:39,179 --> 00:35:40,430 -ابنك الرئيس. -فاز. 806 00:35:40,556 --> 00:35:41,932 إنه حلم كل أم. 807 00:35:47,187 --> 00:35:48,522 -مرحبا. -مرحبا. 808 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 هل يمكنني الدخول؟ 809 00:35:50,440 --> 00:35:51,692 كيف حال العمة "كريستينا"؟ 810 00:35:53,360 --> 00:35:57,531 صارت الجراحة بشكل طيب، ونحتاج لبضعة أيام أخرى للحصول على النتائج. 811 00:35:57,781 --> 00:35:59,241 لكنهم لديهم شعور بالارتياح. 812 00:35:59,366 --> 00:36:00,784 هذا شيء جيد، على الأقل. 813 00:36:01,243 --> 00:36:02,661 المكان يبدو لطيفا هنا. 814 00:36:02,786 --> 00:36:03,745 -هل يمكنني؟ -نعم. 815 00:36:03,871 --> 00:36:04,872 تحرك. 816 00:36:06,456 --> 00:36:07,708 لقد فكرت فيك. 817 00:36:07,833 --> 00:36:11,253 لكنني لم أفكر كم مرة انتقلنا، 818 00:36:11,712 --> 00:36:14,965 ولم أفكر أين تنهي عامك الأخير في المدرسة، 819 00:36:15,090 --> 00:36:18,719 ولم أفكر فيما سيقوله الطلاب في المدرسة. 820 00:36:21,805 --> 00:36:24,141 لذا، آسف لكل الأشياء التي لم أفكر فيها. 821 00:36:27,019 --> 00:36:29,021 إن لم يفلح هذا، 822 00:36:29,730 --> 00:36:32,107 وأردت العودة إلى بيت جدتك وجدك، 823 00:36:32,232 --> 00:36:33,191 لنتحدث في ذلك. 824 00:36:33,317 --> 00:36:34,610 لنتدبر شيئا. 825 00:36:36,737 --> 00:36:38,030 -حسنا. -حسنا؟ 826 00:36:39,031 --> 00:36:40,908 أريدك قضاء عام نهائي جيدة. 827 00:36:42,242 --> 00:36:45,203 اسمع، "مارك" في الخارج يشاهد بث الكابل. 828 00:36:46,246 --> 00:36:47,956 وليست لديه فكرة عما يفعله. 829 00:36:48,916 --> 00:36:50,918 هذه مشكلة كبيرة. علي الذهاب إلى هناك. 830 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 -لنذهب. -هذا أمر سيئ جدا. 831 00:36:59,259 --> 00:37:00,218 هذا مدهش. 832 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 لن أقرأ كتابا آخرا أبدا. 833 00:37:02,763 --> 00:37:04,264 -عظيم. -ليس هناك وقت. 834 00:37:09,269 --> 00:37:10,771 -ادخل. -مرحبا؟ 835 00:37:11,271 --> 00:37:13,148 -مرحبا. -مرحبا. 836 00:37:14,441 --> 00:37:17,361 لم أعرف أنك ستكونين هنا. 837 00:37:17,486 --> 00:37:18,820 -كنت على وشك الانصراف... -أنا أقيم هنا. 838 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 كنت سأترك هذه هنا فقط. 839 00:37:20,906 --> 00:37:22,616 لأنني كنت أفكر في خالتك اليوم و... 840 00:37:22,783 --> 00:37:24,993 شكرا. 841 00:37:25,285 --> 00:37:26,578 هذا لطيف جدا. 842 00:37:26,703 --> 00:37:28,163 سأعطيهم لها غدا عندما تعود إلى البيت 843 00:37:28,288 --> 00:37:29,414 -من المستشفى. -لا! 844 00:37:29,539 --> 00:37:31,959 لا، إنها ليست من أجلها. 845 00:37:32,084 --> 00:37:34,002 رغم أنني لا أعرف لماذا لم أفكر في ذلك. 846 00:37:34,127 --> 00:37:35,212 لكن... 847 00:37:35,337 --> 00:37:37,255 والآن يبدو الأمر مخيف جدا 848 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 أني جئت إلى بيتك، 849 00:37:38,507 --> 00:37:40,175 لكن هذه من أجلك. 850 00:37:43,303 --> 00:37:45,597 إنه جميلة. أنا... 851 00:37:48,600 --> 00:37:50,185 أشعر بالارتباك قليلا. 852 00:37:51,436 --> 00:37:54,773 مثل شعورك نحوي. أو... 853 00:37:54,898 --> 00:37:55,983 لا أعرف، أنا فقط... 854 00:37:56,108 --> 00:37:58,193 لا يمكنني الكف عن التفكير فيك، منذ... 855 00:37:58,777 --> 00:38:00,487 تلك... الآن هذا يبدو مخيفا. 856 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 لا، توقف. 857 00:38:02,030 --> 00:38:04,324 من الواضح أنني أفكر فيك. 858 00:38:04,449 --> 00:38:07,077 لكن، تعرفين، أعني، أنا لا أعرف. 859 00:38:07,202 --> 00:38:08,954 دعوتك للدخول وأنت.. 860 00:38:09,663 --> 00:38:10,914 رفضت. 861 00:38:11,289 --> 00:38:13,208 أعني، ل يسبق لي قط أن رفض رجل دعوتي. 862 00:38:13,333 --> 00:38:15,752 أعني، ليس أن كثيرين يجيئون ويذهبون، ولكن... 863 00:38:15,877 --> 00:38:16,878 تعرف، أنا مجرد... 864 00:38:17,004 --> 00:38:18,505 -لا، أنا... نعم. -إذن... 865 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 اسمعي... 866 00:38:21,174 --> 00:38:22,843 أنت تروقين لي حقا يا"أمبر". 867 00:38:23,176 --> 00:38:24,428 أنا فقط... 868 00:38:25,721 --> 00:38:27,055 أنا لا أريد إفساد الأمر فقط، 869 00:38:27,639 --> 00:38:30,809 لذا... أود أخذ قليل من الوقت. 870 00:38:31,226 --> 00:38:33,478 والتقدم ببطء حد ما، إذا كان هذا مقبولا. 871 00:38:38,358 --> 00:38:39,443 بالطبع. 872 00:38:40,652 --> 00:38:42,362 حسنا، مدهش. حسنا... 873 00:38:42,529 --> 00:38:44,239 إذن، ربما أتصل بك المرة القادمة. 874 00:38:44,364 --> 00:38:45,365 حسنا. 875 00:38:46,199 --> 00:38:49,161 حسنا. تصبح على خير. 876 00:38:54,416 --> 00:38:55,500 حسنا. 877 00:38:57,294 --> 00:38:58,420 شكرا. 878 00:38:59,171 --> 00:39:00,297 تصبحين على خير. 879 00:39:03,967 --> 00:39:07,054 حسنا يا راعي البقر، اذهب لتنام. 880 00:39:08,055 --> 00:39:10,348 سألفك مثل فطائر البوريتو. 881 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 أتعرف تلك الصلاة التي تؤديها؟ 882 00:39:17,481 --> 00:39:19,858 أتظن أن بإمكانك إخباري كيف تؤديها؟ 883 00:39:20,609 --> 00:39:21,943 -حسنا. -حقا؟ 884 00:39:22,069 --> 00:39:24,071 -نعم. -أعدك بإعادة لفك. 885 00:39:27,991 --> 00:39:29,910 حسنا. أنا على ركبتي بالفعل. 886 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 هل أشبك أصابعي هكذا؟ 887 00:39:31,870 --> 00:39:33,205 نعم، حسنا. 888 00:39:33,914 --> 00:39:35,832 تبدأ بقول، "إلهي العزيز". 889 00:39:35,957 --> 00:39:38,460 ثم تتحدث إليه وكأنك تتحدث إلى صديق. 890 00:39:39,169 --> 00:39:42,631 هذا شيء غير رسمي. تقول فقط، "إلهي العزيز"، ثم... 891 00:39:43,840 --> 00:39:44,841 حسنا. 892 00:39:47,052 --> 00:39:48,053 إلهي العزيز، 893 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 أعرف أننا لا نعرف بعضنا بعضا معرفة وثيقة، 894 00:39:52,682 --> 00:39:55,685 لكنك وثيق الصلة بابني، لذا... 895 00:39:57,771 --> 00:39:58,772 حسنا... 896 00:39:59,439 --> 00:40:03,568 عمة "جبار"، أو زوجة أخي، مصابة بالسرطان... 897 00:40:03,902 --> 00:40:04,986 هو يعرف هذا بالفعل. 898 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 أصبت. نعم. حسنا. 899 00:40:08,657 --> 00:40:13,286 نعم، إذن، إن أمكنك رعايتها وأخي "آدم". 900 00:40:13,954 --> 00:40:16,164 فإن هذا... فإنني لأقدر لك هذا جدا. 901 00:40:16,289 --> 00:40:21,128 كذلك أرجوك أن تساعد كلب "ماكس"، "أوتيس" ليتحسن وتتم إزالة المخروط من على رأسه. 902 00:40:21,503 --> 00:40:23,380 نعم. آمين. 903 00:40:23,630 --> 00:40:24,589 آمين. 904 00:40:24,714 --> 00:40:26,424 صارت الجراحة بشكل طيب إذن. 905 00:40:26,550 --> 00:40:29,803 الحواف نظيفة، لذا استؤصل السرطان من ثديك. 906 00:40:29,970 --> 00:40:31,179 -هذا.. -شيء جيد. 907 00:40:31,304 --> 00:40:33,014 ...مدهش. أنا شاكرة جدا. 908 00:40:33,140 --> 00:40:34,724 -والندبة ستتلاشي. -نعم، 909 00:40:34,850 --> 00:40:36,685 لا يهمني مظهرها، طالما... 910 00:40:36,810 --> 00:40:38,353 طالما تخلصت منه، أليس كذلك؟ 911 00:40:38,478 --> 00:40:39,437 جيد. جيد، هذا مهم. 912 00:40:39,563 --> 00:40:41,064 "كريستينا"، لسوء الحظ، 913 00:40:41,189 --> 00:40:43,358 إحدى العقد التي استأصلناها بها سرطان. 914 00:40:44,526 --> 00:40:45,902 إنها واحدة فقط من العقد، وهو أمر جيد. 915 00:40:46,027 --> 00:40:47,154 هل نشر إذن؟ 916 00:40:47,279 --> 00:40:49,656 ما اكتشفناه كان قليلا جدا. 917 00:40:49,865 --> 00:40:51,491 لكنه بالطبع يدعو للاهتمام. 918 00:40:51,616 --> 00:40:55,287 كذلك حللنا الورم الذي أزلناه من صدرك. 919 00:40:55,412 --> 00:40:56,913 ووجدنا أن نوع سرطان الذي لديك 920 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 أكثر عدوانية مما ظننا بداية. 921 00:40:59,166 --> 00:41:01,793 سرطانك من نوع ندعوه عامل نمو البشرة الإنساني للمستقبل 2 المكرر. 922 00:41:01,918 --> 00:41:03,003 ماذا؟ 923 00:41:03,128 --> 00:41:04,546 عامل نمو البشرة الإنساني للمستقبل 2 المكرر. 924 00:41:04,671 --> 00:41:07,132 لقد قلت لتوك إن السرطان اختفى. 925 00:41:07,257 --> 00:41:10,927 نعم، هذا يعني فقط أن علينا علاج السرطان بشكل مختلف. 926 00:41:11,052 --> 00:41:13,805 لدينا الآن معالجة أثبتت فعاليتها الشديدة. 927 00:41:13,930 --> 00:41:14,890 عظيم. 928 00:41:15,015 --> 00:41:16,558 وما يزال لدينا فرصة جيدة جدا لتحقيق الشفاء. 929 00:41:16,683 --> 00:41:17,934 -آسف، معالجة؟ -هل سيختفي؟ 930 00:41:18,059 --> 00:41:19,477 أتقول إنها ستحتاج لعلاج كيماوي؟ 931 00:41:20,437 --> 00:41:22,772 حسنا، بالطبع ليس هذا ما أردنا رؤيته. 932 00:41:23,356 --> 00:41:25,275 لقد أرسلت النتائج إلى طبيبك للأورام. 933 00:41:25,400 --> 00:41:27,027 وعندما تقابلينه، 934 00:41:27,152 --> 00:41:30,405 سيمكنه تناول خياراتك والتوقيتات بشكل أكثر تحديدا. 935 00:41:30,530 --> 00:41:32,616 دعيني أعطيك رقم هاتفي الخلوي. 936 00:41:33,283 --> 00:41:35,744 أعرف أنها معلومات كثيرة حتى تستوعب دفعة واحدة. 937 00:41:35,869 --> 00:41:38,455 اتصلي بي أي وقت إن كان لديك أي أسئلة. 938 00:41:43,752 --> 00:41:45,086 -لقد عدت. -مرحبا. 939 00:41:45,212 --> 00:41:46,671 -مرحبا يا حبيبتي. -مرحبا. 940 00:41:48,131 --> 00:41:49,424 ماذا قال الطبيب؟ 941 00:41:50,550 --> 00:41:51,593 كل شيء... 942 00:41:51,718 --> 00:41:52,886 -هل تريدين قولها؟ -نعم. 943 00:41:53,011 --> 00:41:54,554 -كل شيء في خير حال. -اختفى السرطان, نعم. 944 00:41:54,679 --> 00:41:55,764 كل الحواف كانت نظيفة. 945 00:41:55,889 --> 00:41:57,224 شهادة السلامة الصحية، إذن... 946 00:41:57,349 --> 00:41:58,850 نعم، لدينا بضع زيارات للمتابعة فقط. 947 00:41:58,975 --> 00:41:59,935 نعم. 948 00:42:00,060 --> 00:42:01,770 متابعة من أجل... 949 00:42:01,937 --> 00:42:04,022 مجرد الفحص، للتأكد من أن كل شيء على ما يرام بشكل ثابت. 950 00:42:04,147 --> 00:42:05,148 نعم. 951 00:42:05,273 --> 00:42:06,691 فقط للتأكيد من أنني أشعر بتحسن. 952 00:42:06,816 --> 00:42:08,610 -وما عدا ذلك... -أمك... 953 00:42:08,735 --> 00:42:10,570 -أنا خالية تماما من السرطان. -نعم. 954 00:42:10,695 --> 00:42:11,696 ما قولك في هذا؟ 955 00:42:11,821 --> 00:42:13,823 قلت لك أن عليك الكف عن القلق. 956 00:42:13,949 --> 00:42:15,075 وسنعيدك إلى الجامعة. 957 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 علينا أن نحجز لك تذكرة طائرة للعودة إلى "نيويورك". 958 00:42:16,660 --> 00:42:18,536 شكرا على مساعدتك بجد هذا الأسبوع. 959 00:42:18,662 --> 00:42:19,955 -هل يمكنني... -نعم، يمكنك أن تعانقينني. 960 00:42:20,080 --> 00:42:21,164 -أعطني حضنا. -حسنا. 961 00:42:21,289 --> 00:42:22,457 أعطني حضنا. 962 00:42:23,291 --> 00:42:24,668 يا إلهي. 963 00:42:25,043 --> 00:42:26,419 أحبك يا ابنتي. 964 00:42:27,045 --> 00:42:28,255 أنا أيضا أحبك. 965 00:42:30,966 --> 00:42:32,092 كم ارتاح خاطري.