1 00:00:01,043 --> 00:00:03,379 스포츠, 친구를 사귀기엔 딱 그만이지 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,714 “지난 이야기” 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,340 엄마랑 아빠는 나한테 왜 이런 걸 시키는 거예요 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,925 - 지크 브레이버맨일세 - 라이언 요크입니다 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,511 저희는 존재감 없는 투명인간들 같아요 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,096 적어도 나한테는 그렇지 않네 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,140 - 저 사람은 누구니? - 고모 약혼자예요 8 00:00:15,558 --> 00:00:18,269 당신은 내가 처음 생각한 것 만큼 엉망진창은 아니군 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,063 숙모가 아프다 너한테 처음 얘기 하는 거야 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,606 내 스트레스가 다 너한테 간 거 같구나 11 00:00:22,732 --> 00:00:23,774 네 도움이 필요해 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,693 나 오늘 일 안 갔어 13 00:00:25,818 --> 00:00:29,697 우습게 들릴지 모르겠지만 놔두고 갈 수가 없었어 14 00:00:48,299 --> 00:00:49,341 안녕 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,093 30분 전엔 왔어야 하는 거 아니야? 16 00:00:51,218 --> 00:00:52,928 - 그게... - 엄마야! 아빠 그렇게 말고 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,722 - 아빠는 내 머리 못 해! - ‘그렇게’라는 게 무슨 말이니? 18 00:00:54,847 --> 00:00:56,557 - 밝게 보여야 한다고, 알았어? - 이거도 괜찮아 19 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 여보, 나 못 갈 거 같아 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,435 빅터, 아빠가 3번이나 말했지 옷 입으라고 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,604 당장 다시 올라가서 다른 옷 입어 22 00:01:01,729 --> 00:01:02,855 이 옷은 왜 안돼요? 괜찮은데 23 00:01:03,022 --> 00:01:04,356 아빠가 갈아입으라고 했지 24 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 여보, 그게 뭐라고? 25 00:01:05,608 --> 00:01:08,235 여보, 나 일이 안 끝나서 안 되겠어 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 그래, 거기서 보자는 거지? 27 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 거기서 보면 안 돼 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,823 - 내 머리 어떻게 해? - 내가 할게 29 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 - 아빠 통화 중이잖아 - 나 오늘 못 갈 거 같다고 30 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 시드니 공연에 못 갈 거 같아 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,204 옷 없는데요 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 - 옷이 다 더러워요 - 잠깐만, 여보... 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,664 두 달이나 연습한 공연이야 34 00:01:20,790 --> 00:01:22,082 - 엄마가 뭐래? - 오늘은 가야해 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,584 엄마 오늘 밤에 못 온대 36 00:01:23,709 --> 00:01:26,086 잠깐, 뭐라고? 내가 리더란 말이야 내 쇼라고 37 00:01:26,212 --> 00:01:27,713 엄마 온다고 했잖아 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,048 그래, 아빠도 알아 꼭 올 거야 39 00:01:29,173 --> 00:01:30,508 엄마 미워, 엄마가 다 망쳐놨어 40 00:01:30,633 --> 00:01:32,927 여보... 그게... 정말... 41 00:01:33,052 --> 00:01:36,639 알았어, 나 바빠 사랑해, 이따 봐 42 00:01:40,392 --> 00:01:42,645 디젤 청바지가 400불? 43 00:01:42,895 --> 00:01:44,355 우선 우리 집에 멋쟁이가 또 있네 44 00:01:44,855 --> 00:01:47,441 여보, 이런 패션이 그럼 절로 완성되는 줄 알았어? 45 00:01:47,566 --> 00:01:48,943 돈이 들어야 멋이 보이는 거야 46 00:01:49,735 --> 00:01:50,945 그래서 400불을 쓰셨어? 47 00:01:51,070 --> 00:01:53,197 - 많이 나왔어? 보자 - 많이 나왔어 48 00:01:54,573 --> 00:01:58,661 자, 한번 보자 비스케인 그릴, 리지아노 레스토랑 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,288 이건 형한테 환급받으면 돼 50 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 적어도 200불은 받아오겠군 51 00:02:05,584 --> 00:02:06,585 좀 낫지 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 왜 아주버님이 환급을 해줘? 53 00:02:08,254 --> 00:02:10,381 내기에 졌어? 54 00:02:10,673 --> 00:02:11,715 아니, 항상 형이 점심 사 55 00:02:11,882 --> 00:02:14,426 매일? 그건 좀 아니지 56 00:02:14,552 --> 00:02:18,180 형이 아무래도 좀 더 버니까 부수적인 비용은 통상 형이 다 내 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 - 아주버님이 더 가져가? - 응 58 00:02:20,683 --> 00:02:21,767 왜? 59 00:02:22,810 --> 00:02:25,729 형이 런처넷 하면서 거기에 드는 돈이 있고 60 00:02:25,896 --> 00:02:27,398 처음 출자금도 형이 더 많이 댔고 61 00:02:27,523 --> 00:02:30,234 하지만 당신이 창업 아이디어 냈고 고객도 끌어오는데 62 00:02:30,359 --> 00:02:35,197 형은 시작할 때 식구도 많았고, 난... 63 00:02:35,322 --> 00:02:37,032 지금은 있잖아 64 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 - 좀 이상한가? - 그럼, 이상하지 65 00:02:42,997 --> 00:02:45,749 - 형이랑 얘기해볼까? - 안 하려고 했어? 66 00:02:45,875 --> 00:02:48,252 그게, 가족이고, 돈 얘기라서 67 00:02:48,377 --> 00:02:50,212 자기가 못하면 내가 하지 뭐 68 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 - 당신이 한다고? - 그럼 69 00:02:51,589 --> 00:02:52,840 - 내 월급에 대해서? - 응 70 00:02:52,965 --> 00:02:54,508 - 회사 일인데? - 그럼 71 00:02:54,633 --> 00:02:56,135 - 내가 할게 - 그럼, 그래야지 72 00:03:15,946 --> 00:03:17,197 나가요 73 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 어, 앰버 74 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 - 잘 지냈어? - 네, 숙모는요? 75 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 잘 지내, 웬일이야? 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,666 아, 그게, 제가 온 이유가 77 00:03:27,791 --> 00:03:32,171 맥스가 회장 선거에 나간다고 그래서요, 학생회장 선거 78 00:03:32,296 --> 00:03:34,590 맞아, 회장 선거 준비해 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,508 그래서 이것 좀 가져왔는데 80 00:03:36,634 --> 00:03:38,802 어머, 고마워 그래서 도와주려고 온 거야? 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 - 네 - 들어와 82 00:03:40,346 --> 00:03:41,472 - 전 그냥... - 들어와 83 00:03:41,597 --> 00:03:45,392 맥스는 위층에서 과카몰리랑 놀고 있어 84 00:03:45,517 --> 00:03:46,477 - 그렇군요 - 그래 85 00:03:46,602 --> 00:03:50,814 멋지네요, 제가... 제가 올라가죠 86 00:03:57,655 --> 00:03:58,739 앰버 87 00:04:00,366 --> 00:04:02,451 혹시 삼촌이 무슨 말 했니? 88 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 그게... 별로 자세하게는 말씀 안 하시고 89 00:04:09,541 --> 00:04:11,961 그게... 제가 도와드리고 싶은데 90 00:04:12,086 --> 00:04:14,296 어떻게 도와야 할지 몰라서 그래서 이거라도... 91 00:04:14,421 --> 00:04:16,256 - 괜찮아, 좋아 - 그저... 92 00:04:17,549 --> 00:04:20,761 난 지금 해디가 보내준 학교 사진 보고 있었어 93 00:04:20,886 --> 00:04:24,890 귀엽네, 친구 사진들 몇 장 보내줬거든 94 00:04:26,558 --> 00:04:28,686 앰버, 이리와 95 00:04:36,986 --> 00:04:38,612 난 괜찮을 거야 96 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 알겠지? 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 네 98 00:04:46,912 --> 00:04:48,831 노출이 되면 거기다 넣으세요 99 00:04:48,956 --> 00:04:50,249 그게 현상액이오 100 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 - 다요? - 예 101 00:04:51,875 --> 00:04:54,044 - 알았어요 - 그대로 둬요 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,714 - 잘 했어요 - 놔둬요? 꺼내요? 103 00:04:56,839 --> 00:04:58,507 놔둬요 104 00:04:58,632 --> 00:05:01,093 - 딸이 오늘 또 문자를 했던데 - 또요? 105 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 - 네 - 기특하네요 106 00:05:02,720 --> 00:05:03,762 자기 엄마가... 107 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 한 2주간 어디 간다고 108 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 여기 와서 나랑 지낼 수 있냐고 묻더군요 109 00:05:09,059 --> 00:05:10,978 웬일로 지가 먼저 오겠다고 하네요 110 00:05:12,104 --> 00:05:13,188 잘됐네요 111 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 그래서, 어쨌든... 고마워요 112 00:05:18,235 --> 00:05:20,738 - 저요? 전 아무것도 안 했는데요 - 아니, 했어요 113 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 고마워요 114 00:05:29,663 --> 00:05:31,206 애가 착하고 똑똑해요 115 00:05:33,876 --> 00:05:35,002 예 116 00:05:37,337 --> 00:05:39,048 어머나, 이것 봐요 117 00:05:39,882 --> 00:05:41,925 너무 잘 나왔어요 118 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 - 행크 - 예 119 00:05:57,316 --> 00:05:58,400 예 120 00:06:01,028 --> 00:06:02,112 - 행크 - 알았어요 121 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 이제 정지용액에 넣고 122 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 됐어요 123 00:06:10,954 --> 00:06:13,415 이제 2분만 있으면 됩니다 124 00:06:13,540 --> 00:06:15,626 그리고... 좋아요 잘했어요 125 00:06:24,718 --> 00:06:27,262 “페어런트후드” 126 00:07:13,600 --> 00:07:15,602 어제 공연은 어땠어? 127 00:07:15,727 --> 00:07:17,771 - 잘 했어요 - 그래? 128 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 뭐, 밤새도록 일했어? 129 00:07:21,108 --> 00:07:23,193 응, 끝낼 일이 좀 있었어 130 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 - 그래? - 응 131 00:07:26,321 --> 00:07:27,447 무슨 일 있어? 132 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 잠도 한숨 못 잔 거야? 집에 오자마자, 팬케이크 굽고 133 00:07:30,826 --> 00:07:31,869 왜 그래? 134 00:07:36,165 --> 00:07:37,249 내가 사고 친 게 있어 135 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 - 무슨 말이야? - 내가... 136 00:07:41,712 --> 00:07:47,092 뭐 승인요청을 해야 할 일이 있었는데 기한을 넘겨버렸어 137 00:07:47,217 --> 00:07:48,385 그랬군 138 00:07:49,636 --> 00:07:51,889 그래서 이 사건에 변호 자격을 박탈당했어 139 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 좀 성가시게 됐어 140 00:07:54,433 --> 00:07:55,559 그래 141 00:07:56,351 --> 00:07:57,936 물론 왔으면 좋았겠지만 당신 사정... 142 00:07:58,061 --> 00:07:59,897 그게... 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 의뢰인을 놓칠 수도 있어 144 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 돈이 정말 많이 걸려있는 사건이거든 145 00:08:07,029 --> 00:08:08,906 내 실수 때문에 소송당할 수도 있고 146 00:08:09,031 --> 00:08:11,491 변호사 자리 내놔야 할 수도 있어 147 00:08:13,076 --> 00:08:14,119 우리 딸 148 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 어제 공연은 잘했어? 149 00:08:16,705 --> 00:08:18,040 - 좋았어요 - 그래? 150 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 아빠가 그러는데 우리 딸 너무 잘했대 151 00:08:23,212 --> 00:08:24,796 엄마, 이번 주 내내 늦게까지 일해요? 152 00:08:24,922 --> 00:08:27,716 제 야구 첫 경기가 금요일인데 153 00:08:27,841 --> 00:08:28,884 올 수 있어요? 154 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 당연히 가야지 155 00:08:30,344 --> 00:08:31,929 - 네, 좋아요 - 이건 불공평해 156 00:08:32,554 --> 00:08:35,307 - 시드니, 이리 와 - 그게, 시드니... 157 00:08:35,432 --> 00:08:37,351 왜 그깟 야구경기 하는 날은 늦게까지 일 안 하는데? 158 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 내 공연은 안 보러 오고? 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,312 딸아, 그런 게 아니야 160 00:08:41,688 --> 00:08:43,774 공연 안 보러 온 적 한 번도 없었잖아 161 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 참, 나 오전에 미팅 있는데 162 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 당신이 맥스 데려다줄래? 163 00:08:55,661 --> 00:08:56,745 앰버한테 말했어? 164 00:08:58,580 --> 00:09:00,624 응, 말했어 아무래도 부탁할 일들이 165 00:09:00,749 --> 00:09:02,668 많아질 거 같아서... 166 00:09:02,793 --> 00:09:05,045 괜찮아, 잘했어 167 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 그런데 168 00:09:07,047 --> 00:09:09,383 가족들한테 얘기를 해야 할까 봐 169 00:09:10,550 --> 00:09:11,718 더 늦기 전에 170 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 그래 171 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 우선 해디한테 해야겠지 172 00:09:21,561 --> 00:09:24,314 - 응 - 지금 한창 재밌을 텐데, 그치? 173 00:09:26,066 --> 00:09:27,234 응 174 00:09:50,048 --> 00:09:51,425 일어났어? 175 00:09:51,550 --> 00:09:52,592 몇 시야? 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 - 일어났어? - 응 177 00:09:54,219 --> 00:09:56,096 - 일어난 거지? - 둘 다 일어난 거지 178 00:09:56,221 --> 00:09:57,180 당신이 깨웠잖아 179 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 우리 조깅하러 가자 180 00:10:00,475 --> 00:10:01,643 조깅? 갑자기 왜? 181 00:10:01,768 --> 00:10:04,229 몰라, 그냥 그래야 할 거 같아 182 00:10:04,354 --> 00:10:08,608 우리 운동 좀 해야 되잖아 183 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 조깅하러 가자, 이런! 184 00:10:11,653 --> 00:10:13,697 - 지금? - 응, 가자 185 00:10:15,699 --> 00:10:18,160 - 너무 좋지? - 아직 잠 덜 깼어 186 00:10:18,285 --> 00:10:19,328 어서 187 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 전에 한 번도 조깅 안 했는데 갑자기 조깅하잖아 188 00:10:21,371 --> 00:10:22,789 같이 운동하는 커플 얼마나 보기 좋아 189 00:10:22,914 --> 00:10:24,333 그래 190 00:10:24,458 --> 00:10:26,960 우리 둘 같은 커플도 없다니까 191 00:10:48,315 --> 00:10:50,108 - 왜? - 뭐? 192 00:10:50,275 --> 00:10:52,361 왜 그래? 자꾸 서성거리면서 나 쳐다보고 있잖아 193 00:10:52,652 --> 00:10:54,446 아니야, 형 쳐다본 거 아니야 194 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 - 서성거리지도 않았고 - 나 쳐다보고 있었잖아 195 00:10:56,823 --> 00:10:57,783 나 방금 막 방에 들어왔어 196 00:10:57,908 --> 00:10:59,826 할 얘기 있으면 빨리해 나 이거 끝내놓고 197 00:10:59,951 --> 00:11:01,203 빨리 나가야 한단 말이야 198 00:11:02,371 --> 00:11:03,538 알았어 199 00:11:04,664 --> 00:11:05,749 왜? 뭔데? 200 00:11:05,874 --> 00:11:07,959 알았어 201 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 오다가 생각해보니까 202 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 우리 사업이 참 잘되는 거 같아 203 00:11:12,339 --> 00:11:13,423 - 그래, 잘되지 - 응 204 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 일 년 남짓했는데 벌써 직원도 생기고 205 00:11:16,885 --> 00:11:19,388 은행에 저축도 하고 206 00:11:19,554 --> 00:11:20,555 - 잘되는 거지 - 그래, 뭐 약간 207 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 비상금이 어디야 208 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 그걸 비상금이라고 하냐? 209 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 어쨌든 덕분에 사업 잘 되고 있고... 210 00:11:25,018 --> 00:11:26,645 왜 그래, 요점을 말해, 뭐? 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,691 내 월급 말이야 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,697 지금은 안 돼 213 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 뭐가 안 돼? 214 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 월급에 대해서 말이나 해보자는데 215 00:11:40,742 --> 00:11:41,701 알아, 근데 안 돼 216 00:11:41,827 --> 00:11:43,995 이 사업 시작할 때 나 연봉 많이 깎여서 시작했단 말이야 217 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 - 그리고... - 나도 마찬가지였어 218 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 형은 나만큼은 아니었지 219 00:11:46,873 --> 00:11:48,417 아니지 나도 마찬가지지 비율로 따지면 똑같지 220 00:11:48,542 --> 00:11:51,753 우리 둘 다 25% 깎고 시작한 거잖아 221 00:11:51,878 --> 00:11:53,547 - 하지만 결국엔... - 우리 사업 아직 그렇게 잘나가진 않아 222 00:11:53,672 --> 00:11:55,465 형 지금 월급 거의 내 두 배잖아 223 00:11:55,590 --> 00:11:56,716 아니야, 두 배 아니야 224 00:11:56,842 --> 00:11:59,177 내가 ‘거의’라고 했잖아 그건 못 들었어? 225 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 크로스비, 우리 둘 다 25% 깎고 사업 시작하기로 226 00:12:02,305 --> 00:12:03,348 - 합의 본 거잖아 - 알아 227 00:12:03,473 --> 00:12:05,142 - 기억나 - 그치? 공평하다고 합의 봤잖아 228 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 그때는 공평하다고 생각했지 지금은 아니야 229 00:12:07,185 --> 00:12:09,771 크로스비, 말했잖아 나 오늘 일찍 나가야 한다고 230 00:12:09,896 --> 00:12:11,314 할 일도 너무 많고 231 00:12:11,440 --> 00:12:12,691 나중에 얘기하자 나 이것도 마무리 해야 돼 232 00:12:12,816 --> 00:12:15,777 나중에 이 얘기 안 할 거야 지금도 하기 싫었어 233 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 이런 얘기 싫단 말이야 234 00:12:17,195 --> 00:12:19,364 알았어, 그럼 연말까지만 기다려줘 235 00:12:19,489 --> 00:12:20,740 우리 수익을 좀 더 따져보고 236 00:12:20,866 --> 00:12:22,075 - 연말에? - 그때면... 응 237 00:12:22,200 --> 00:12:24,661 - 그때 얘기하자고, 알았어? - 그래 238 00:12:24,786 --> 00:12:27,914 나 은퇴하고 하면 되겠네 그때 임금인상 얘기하면 돼 239 00:12:32,461 --> 00:12:33,962 안녕하신가 240 00:12:34,754 --> 00:12:37,174 - 이봐, 드웨인 - 예, 무슨 일이세요? 241 00:12:38,592 --> 00:12:41,052 어제 자이언츠 져서 유감이군 242 00:12:41,178 --> 00:12:42,929 괜찮아요. 그 팀도 만만찮게 못 하던걸요 243 00:12:43,054 --> 00:12:46,391 그랬나? 내가 졌다, 사이먼 244 00:12:46,516 --> 00:12:47,893 - 안녕하세요 - 안녕 245 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 라이언 요크라는 친구 246 00:12:50,228 --> 00:12:53,023 직업 좀 알아봐 줘, 내가... 247 00:12:53,148 --> 00:12:54,649 내 스크링클러를 딱 한 번 보고 고치더라고 248 00:12:54,774 --> 00:12:55,817 - 실력이 보통이 아니야 - 네 249 00:12:55,942 --> 00:12:57,569 좋은 취직 자리 있을 것 같아서 250 00:12:57,694 --> 00:13:01,281 네, 면접 하나 추진했는데 안 나왔어요 251 00:13:01,781 --> 00:13:03,533 - 뭐? - 그 자리 날렸어요! 252 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 면접 날짜를 잘못 알고 있었겠지 253 00:13:07,204 --> 00:13:09,372 뭐 그럴 수도 있지만 암튼 안 나왔어요 254 00:13:09,748 --> 00:13:11,249 벌써 며칠째 안 나와요 255 00:13:11,374 --> 00:13:14,461 그리고 전화도 안 받아요 잠수탔나 봐요 256 00:13:15,545 --> 00:13:17,547 그때 말했던 역사 수업은 어땠고? 257 00:13:17,839 --> 00:13:20,675 교수님이 재밌어요 정말 웃기시더라고요 258 00:13:20,800 --> 00:13:22,886 처음엔 그게 농담하는 건 줄도 몰랐는데 259 00:13:23,011 --> 00:13:25,305 저속한 농담을 하시는데 그게 마치... 260 00:13:26,223 --> 00:13:27,182 - 처음엔 확실치 않아요 - 그래 261 00:13:27,307 --> 00:13:28,600 근데 한번 이해하기 시작하면 정말 웃겨요 262 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 - 사람들이 대부분 못 알아 들어? - 그래 263 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 - 아빠도 역사 좋아했었지 - 이제 교수님 성향도 알겠고 264 00:13:32,646 --> 00:13:33,688 그래, 이제 파악했어? 265 00:13:38,193 --> 00:13:40,195 - 왜 그래요? - 아무것도 아니야 266 00:13:40,570 --> 00:13:42,197 네가 잘 지내서 정말 기뻐 267 00:13:42,322 --> 00:13:43,865 - 네 - 해디... 268 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 그게... 269 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 병원에 갔었어 270 00:13:50,121 --> 00:13:53,291 정기검진, 1년마다 하는 거 271 00:13:53,875 --> 00:13:54,876 뭐가 발견돼서... 272 00:13:55,001 --> 00:13:56,545 아주 작은 종양인데 273 00:13:56,670 --> 00:13:58,922 아주 작은 거야 이제 겨우 보이기 시작한 정도 274 00:13:59,047 --> 00:14:01,675 병원에서 잘 치료할 거 같아 난 괜찮아 275 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 그러니까... 암이 발견됐다고요? 276 00:14:05,136 --> 00:14:06,513 - 어... 그렇지, 암이래 - 그래 277 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 - 하지만... - 담당 의사 선생님이 실력이 좋은 분이라 278 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 그리고 엄마 현재 상황도 아주 좋고 279 00:14:09,933 --> 00:14:11,434 - 좋은 선생님 찾았어 - 너무 걱정 마 280 00:14:11,560 --> 00:14:12,519 그냥 알고 있는 게 좋을 거 같아서 281 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 엄마가 유방암에 걸렸는데 걱정하지 말라고요? 282 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 - 이건 언제든 일어나는 일이야, 아주 초기고 - 초기지 283 00:14:15,855 --> 00:14:17,232 그래서, 조기에 발견한 거예요? 284 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 응, 중년 여성들 대다수가 유방암이 있어 285 00:14:20,235 --> 00:14:21,987 수술로 제거하고 나면 286 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 완치율이 상당히 높아 엄마도 꼭 다 나을 거고 287 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 - 그래 - 그래서... 288 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 알았지? 289 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 예 290 00:14:30,245 --> 00:14:33,039 엄마 괜찮을 거니까 걱정하지 마 291 00:14:33,164 --> 00:14:34,916 그래도 네가 알아야 할 거 같아서... 292 00:14:35,041 --> 00:14:37,586 제가 너무 멀리 떠나온 거 같아요 모르겠어요 293 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 내가 왜 이렇게 멀리 와버렸는지 모르겠어요 294 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 - 괜찮아 - 학교 일에 집중하고, 알았지? 295 00:14:41,673 --> 00:14:43,508 엄마 일은 걱정 마 별일 없을 거야 296 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 - 학교 생활 즐기고... - 네 297 00:14:46,636 --> 00:14:48,930 그럼, 언제 입원해요? 전화해줄 거죠? 298 00:14:49,055 --> 00:14:50,765 무슨 일 있으면 전화 줄 거죠? 299 00:14:50,890 --> 00:14:53,727 - 다 얘기해 줄게, 알았지? - 일이 있으면 알려줄게 300 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 - 걱정 마, 공부 잘하고, 응? - 예 301 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 - 우리 딸 사랑한다 - 그래요 302 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 - 사랑해 - 안녕, 우리 딸 303 00:15:22,422 --> 00:15:24,883 로라, 줄리아 브레이버맨 씨가 오셨습니다 304 00:15:25,842 --> 00:15:28,094 어머! 줄리아 305 00:15:28,219 --> 00:15:31,431 안녕, 로라 사무실이 너무 이쁘네 306 00:15:32,557 --> 00:15:34,351 축하해, 성공했네 307 00:15:34,476 --> 00:15:36,728 소문 듣자 하니 너 회사 대표이사 후보라며 308 00:15:37,312 --> 00:15:38,813 - 음, 그래 - 그런 얘기가 돌더라고 309 00:15:39,814 --> 00:15:40,940 - 고마워 - 그래서... 310 00:15:41,733 --> 00:15:46,196 보내준 서류 다 검토해봤는지 모르겠는데 311 00:15:46,321 --> 00:15:50,992 줄리아, 승인 신청 기간 놓쳤다면서 312 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 - 맞아 - 큰일이네 313 00:15:54,871 --> 00:15:56,956 초짜 변호사들이 일 망쳐놓은 거야? 314 00:15:57,082 --> 00:15:58,375 아니, 내 실수야 315 00:16:01,378 --> 00:16:04,547 그래서, 혹시 네가 잘 좀 봐줄 수 있나 해서 316 00:16:04,673 --> 00:16:06,216 온 거야 317 00:16:06,424 --> 00:16:08,093 줄리아 318 00:16:08,218 --> 00:16:12,222 데드라인 연장에 동의만 좀 해주면 안 될까 319 00:16:12,347 --> 00:16:13,556 법원가서 사유서 좀 쓰고 320 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 내 의뢰인의 돈이 수백 수천 불이 321 00:16:15,684 --> 00:16:19,396 들지도 모르는 일을 알아봐 달라고? 322 00:16:21,064 --> 00:16:24,067 맞아, 부탁 좀 할게 323 00:16:28,405 --> 00:16:29,531 알았어 324 00:16:31,658 --> 00:16:34,160 9살짜리 남자아이를 입양했는데 325 00:16:37,789 --> 00:16:39,624 과정이 순탄치가 않았어 326 00:16:39,958 --> 00:16:42,460 그래서 일에 집중 못한 건 사실이야 327 00:16:46,506 --> 00:16:49,676 부탁 좀 할게 328 00:17:00,562 --> 00:17:01,646 잠깐만요 329 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 들어가도 되나? 330 00:17:08,111 --> 00:17:09,654 스프링클러 또 고장 났어요? 331 00:17:09,779 --> 00:17:12,532 아니, 스프링클러는 잘 돌아가 332 00:17:13,032 --> 00:17:15,744 시간 맞춰 딱딱 문제없지 333 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 요즘 군인회에 며칠 안 나왔다고 해서 334 00:17:19,205 --> 00:17:20,206 저 보고 싶으셨어요? 335 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 그러게 336 00:17:23,668 --> 00:17:28,381 저기요, 어르신 베트남 참전 얘기 더 들어드리고 싶지만 337 00:17:28,506 --> 00:17:29,758 저도 나름대로 할 일이 있어서요 338 00:17:29,883 --> 00:17:31,009 알아 339 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 그런데, 왜 면접에는 안 간 건가? 340 00:17:33,511 --> 00:17:35,472 그래서 오셨군요 341 00:17:37,182 --> 00:17:40,226 새 인생을 시작한다는 건 물론 힘들지만 342 00:17:40,351 --> 00:17:41,770 아니요, 전... 343 00:17:42,270 --> 00:17:45,148 제가 군인회에 안 간 진짜 이유를 알고 싶으세요? 344 00:17:45,273 --> 00:17:48,485 사람들의 시선이 싫어서예요 절 마치 퇴역 군인 취급한단 말이에요 345 00:17:48,610 --> 00:17:49,569 제가 성하지 않은 것처럼 346 00:17:49,694 --> 00:17:51,070 - 뭔가 고장난 것 처럼요 - 그렇지 않아 347 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 전 퇴역군인이 되고싶진 않아요 전 그냥 라이언이라고요 348 00:17:53,531 --> 00:17:55,658 그 면접에 가지 않은 이유는 349 00:17:55,784 --> 00:17:57,160 하는 일이 거지 같아서예요 350 00:17:57,786 --> 00:17:58,953 무슨 일이든 시작을 해야 하지 않는가 351 00:17:59,078 --> 00:18:03,541 다른 사람한테나 가서 설명하세요 우리 집에 다시 오지 않으셨음 해요 352 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 여보세요? 353 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 - 안녕, 아빠 - 안녕 354 00:18:15,804 --> 00:18:17,972 잘 지내? 다 괜찮지? 355 00:18:18,097 --> 00:18:19,766 - 해디? - 엄마 생각이 356 00:18:19,891 --> 00:18:21,392 계속 나서요 357 00:18:21,518 --> 00:18:24,270 엄마가 아프다는 데 그야 당연한 거지 358 00:18:24,354 --> 00:18:27,607 우리 긍정적으로 생각하고 마음 강하게 먹자, 응? 359 00:18:27,732 --> 00:18:30,109 집중이 안 돼요 360 00:18:30,235 --> 00:18:31,444 뭔가 해야만 할 것 같고 361 00:18:31,569 --> 00:18:33,446 해디, 네가 걱정 안 했으면 좋겠다 362 00:18:33,571 --> 00:18:35,073 학교 공부만 열심히 해, 알았지? 363 00:18:35,198 --> 00:18:37,075 여긴 아빠가 알아서 할게, 걱정 마 364 00:18:37,200 --> 00:18:39,744 네, 전 아는 게 하나도 없고 이렇게 멀리 떨어져 있으니까 365 00:18:39,869 --> 00:18:40,912 그래요, 그냥... 무슨 일이 있는지도 모르고 366 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 다 잘될 거야, 걱정하지 마 367 00:18:43,581 --> 00:18:45,750 공부만 잘 하고 있어, 알았어? 네 시간 가지고... 368 00:18:45,875 --> 00:18:46,960 - 그만 하세요, 뭐라고요? - 아침에 369 00:18:47,085 --> 00:18:48,878 공부만 하라고요? 370 00:18:49,003 --> 00:18:50,129 학교 일에만 집중해 다른 일... 371 00:18:50,255 --> 00:18:51,464 아빠, 그게 너무 힘들어요 372 00:18:51,589 --> 00:18:54,676 저 혼자 멀리 떨어져 사는데 무슨 일이 있는지도 모르고 373 00:18:54,801 --> 00:18:57,512 아빠가 아무 말도 안 해주잖아요 374 00:18:58,680 --> 00:19:00,390 여보세요? 이제 절 어른 취급 해주시면 안 돼요? 375 00:19:02,892 --> 00:19:04,018 알았다 376 00:19:07,856 --> 00:19:10,859 엄마 종양 크기가 약 1.6cm다 377 00:19:12,861 --> 00:19:14,863 그래서 종양 절제술을 해서 378 00:19:16,322 --> 00:19:17,532 먼저 종양만 제거해볼 생각이야 379 00:19:17,657 --> 00:19:20,577 유방 절제술 대신에 그게 훨씬 타격이 작거든 380 00:19:20,702 --> 00:19:22,245 종양 절제술과 동시에 381 00:19:22,370 --> 00:19:25,206 림프샘을 2개 정도 잘라서 생체 검사를 할 예정이다 382 00:19:27,292 --> 00:19:29,043 보통 거기로 암이 전이 되니까 383 00:19:29,168 --> 00:19:31,921 그 후에 앞으로 어떤 시술이 또 필요할지 정해질 거다 384 00:19:32,046 --> 00:19:35,383 화학요법이나, 방사선 그런 것들 385 00:19:35,925 --> 00:19:37,010 알겠니? 386 00:19:37,135 --> 00:19:38,386 엄마 화학요법도 하신대요? 387 00:19:38,511 --> 00:19:40,388 한다고는 안 했다 괜찮을 거야 388 00:19:41,681 --> 00:19:43,892 아빠도 현재 이 정도만 알고 있다 389 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 현재 엄마 상황이야 390 00:19:46,561 --> 00:19:49,647 앞으로 무슨 일이 있으면 꼭 너에게 말해주마 391 00:19:49,981 --> 00:19:51,274 너만 모르게 하진 않을게 392 00:19:51,399 --> 00:19:53,359 알겠어요, 아빠는 어때요? 393 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 아빤 괜찮아 394 00:19:58,239 --> 00:20:00,283 잘 견디고 있어 395 00:20:01,284 --> 00:20:03,286 좀 두렵긴 하지만 괜찮아 396 00:20:06,247 --> 00:20:07,332 그래 397 00:20:12,003 --> 00:20:18,968 엄마가 얼마나 강하고 긍정적인 사람인지 너도 알잖아 398 00:20:19,344 --> 00:20:21,888 앞으로 건강관리 잘하고 지낼 테니 399 00:20:22,513 --> 00:20:25,433 네가 지금 엄마를 위해서 해줄 수 있는 최고의 효도는 400 00:20:25,558 --> 00:20:27,727 열심히 공부하는 거야 401 00:20:28,478 --> 00:20:31,356 엄마가 딸 자랑스럽다고 생각하게 해줘. 응? 402 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 할 수 있지? 403 00:20:34,984 --> 00:20:36,110 네 404 00:20:37,236 --> 00:20:38,655 그래, 좋아 405 00:20:40,406 --> 00:20:43,034 아빠 다시 일해야 해 사랑해, 우리 딸 406 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 저도요 407 00:20:45,745 --> 00:20:46,788 안녕 408 00:21:01,594 --> 00:21:03,763 그래, 아빠가 무슨 말 하는지 다 알아들었어? 409 00:21:03,888 --> 00:21:05,640 응. 엄마가 암 걸린 거잖아 410 00:21:05,765 --> 00:21:07,392 - 그래 - 엄만 괜찮을 거야 411 00:21:07,517 --> 00:21:08,601 - 엄마 다 나을 거야 - 그냥... 412 00:21:08,726 --> 00:21:09,727 - 알았어 - 그런데, 엄마가 413 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 치료를 좀 받아야 해 414 00:21:10,937 --> 00:21:13,398 그래서 집에서 너와 보낼 시간이 많지는 않아, 쉬어야 하니까 415 00:21:13,523 --> 00:21:14,941 병원에도 가야 하고 416 00:21:15,066 --> 00:21:18,027 어른스럽게 잘 해줄 수 있지? 417 00:21:19,070 --> 00:21:20,154 응 418 00:21:25,785 --> 00:21:27,078 엄마한테 뭐 물어보고 싶은 거 없어? 419 00:21:27,203 --> 00:21:29,706 궁금한 거라든지... 420 00:21:30,540 --> 00:21:31,749 나 이제 TV 봐도 돼? 421 00:21:32,250 --> 00:21:35,044 TV 볼 수 있는 시간 30분밖에 안 남았어 422 00:21:37,171 --> 00:21:38,256 그럼 423 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 신경 쓰는 것 같아? 애가 잘 이해했을까? 424 00:21:46,889 --> 00:21:48,016 그럼 425 00:21:55,565 --> 00:21:57,900 내 시합에 왜 이렇게 많은 사람이 오는 거예요? 426 00:21:58,067 --> 00:21:59,569 사람들이라니, 가족들이지 427 00:21:59,694 --> 00:22:01,487 가족이니까 가는 게 당연하지 428 00:22:01,738 --> 00:22:04,407 나 공연 때는 할머니랑 할아버지만 왔었는데 불공평해 429 00:22:04,532 --> 00:22:05,825 - 징징거리지 좀 마, 아기같이 - 징징거리는 거 아니야 430 00:22:05,950 --> 00:22:06,909 할머니, 할아버지도 시합에 오실 거야 431 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 - 네가 징징거리잖아 - 넌 아직아기야 432 00:22:08,327 --> 00:22:10,038 동생한테 그러는 거 아니야 433 00:22:10,204 --> 00:22:11,748 나 시합에 못 뛸지도 모른다고요 434 00:22:11,873 --> 00:22:12,915 뛸 거야 435 00:22:13,041 --> 00:22:14,625 내가 제일 못해요 436 00:22:14,751 --> 00:22:15,793 맙소사 437 00:22:15,918 --> 00:22:17,211 왜 저한테 나이프 두 개 주신 거예요? 438 00:22:17,336 --> 00:22:18,588 - 나 하나 줘 - 여기 있다 439 00:22:18,713 --> 00:22:21,049 엄마, 나 야구 시합 가기 싫어 440 00:22:22,175 --> 00:22:24,052 화재경보 울린다! 엄마 441 00:22:24,302 --> 00:22:27,430 엄마, 화재 경보 울린다고 442 00:22:27,555 --> 00:22:28,723 엄마! 443 00:22:29,348 --> 00:22:31,142 계란이 타잖아 444 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 엄마, 얘기하잖아 왜 대답 안 해? 445 00:22:36,439 --> 00:22:37,940 - 얘들아, 왜 그래? - 엄마, 계란 탄다고 446 00:22:38,066 --> 00:22:39,233 엄마, 우린... 아빠 447 00:22:39,358 --> 00:22:40,526 시드니, 빅터, 방으로 가 448 00:22:40,651 --> 00:22:41,944 - 아직 아침도 못 먹었어! - 당장! 449 00:22:42,070 --> 00:22:43,321 - 공평하지 않아! - 얼른 가! 450 00:22:43,446 --> 00:22:44,947 아빠, 공평하지 않다고! 451 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 여보, 자기야, 괜찮아? 452 00:22:50,495 --> 00:22:51,871 아니, 안 괜찮아 453 00:22:53,456 --> 00:22:54,499 여보 454 00:22:54,916 --> 00:22:56,417 여보, 자기야 455 00:22:56,542 --> 00:22:58,753 괜찮아, 왜 그래? 456 00:22:58,961 --> 00:23:01,214 숨 쉬어봐, 응? 숨 쉬라고 457 00:23:01,881 --> 00:23:05,218 그래, 됐어, 됐다고, 숨 쉬어 458 00:23:05,343 --> 00:23:07,303 - 숨 쉬어봐 - 못하겠어 459 00:23:07,720 --> 00:23:09,180 감당이 안 돼, 난... 460 00:23:09,305 --> 00:23:11,099 - 뭐가 감당이 안 돼? 뭐가? - 못하겠어 461 00:23:22,193 --> 00:23:25,071 그래도, 그 앨 보러 간 건 잘한 일이에요 462 00:23:25,196 --> 00:23:26,447 잘한 일이에요 463 00:23:28,157 --> 00:23:30,785 뭐, 코앞에서 문을 쾅 닫더만 464 00:23:31,577 --> 00:23:33,746 그래도 자길 신경 써주는 사람이 465 00:23:33,871 --> 00:23:36,165 한 명은 있다는 걸 알았잖아요 466 00:23:36,874 --> 00:23:40,378 불쌍한 아이 같으니 얼마나 혼란스럽겠어요 467 00:23:41,379 --> 00:23:42,755 화도 날 테고 468 00:23:44,298 --> 00:23:47,009 자기가 지금 어디에 속하는지 모르잖아요 469 00:23:48,094 --> 00:23:49,220 그래 470 00:23:50,054 --> 00:23:51,139 그렇죠 471 00:23:53,724 --> 00:23:57,562 당신 돌아온 게 참 오래전이네요 472 00:24:03,693 --> 00:24:06,445 흠, 돌아올 사람이 있다는 게 얼마나 감사할 일인지 473 00:24:23,713 --> 00:24:25,089 왜 그렇게 쳐다봐? 474 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 누나는 어른이야? 475 00:24:29,177 --> 00:24:30,386 왜 그런 걸 묻는데? 476 00:24:30,845 --> 00:24:33,890 엄마, 아빠가 그러는데 내가 좀 더 어른스러워져야 된대 477 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 누나는 어른이야? 478 00:24:39,353 --> 00:24:41,981 글쎄... 아마도 479 00:24:44,692 --> 00:24:46,068 누나는 어른처럼 옷도 안 입었잖아 480 00:24:47,403 --> 00:24:48,696 응, 그렇진 않지 481 00:24:49,238 --> 00:24:51,282 그리고 다른 어른들에 비해서 키도 작고 482 00:24:52,700 --> 00:24:54,202 그렇지 483 00:24:55,453 --> 00:24:57,205 근데 뭘 봐서 누나가 어른이야? 484 00:25:00,082 --> 00:25:04,670 그게... 보자, 누난... 직업이 있고 485 00:25:05,087 --> 00:25:10,676 차도 있고, 공과금도 내고 486 00:25:11,052 --> 00:25:13,262 알아서 하는 일도 있고 그럼 어른 아닌가? 487 00:25:14,639 --> 00:25:15,806 결혼도 안 했잖아 488 00:25:17,892 --> 00:25:20,394 - 안 했지 - 내가 아는 어른들은 다 결혼했는데 489 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 그래서 누난 언제 결혼할 건데? 490 00:25:23,689 --> 00:25:27,610 좋은 사람을 먼저 만나야겠지 491 00:25:31,322 --> 00:25:32,865 엄마가 암에 걸렸어 492 00:25:38,537 --> 00:25:40,206 - 누나랑 얘기 하고 싶어? - 아니 493 00:25:40,831 --> 00:25:41,874 알았어 494 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 몇 개나 들었어요? 두 개만 줘요 495 00:25:50,841 --> 00:25:52,635 젓가락질 잘하네요 496 00:25:52,760 --> 00:25:54,011 이것 먼저 먹어보고 497 00:25:54,136 --> 00:25:55,554 - 예 - 어떤가 보자고요 498 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 저염 간장이군 499 00:26:04,897 --> 00:26:08,776 행크, 말 안 하니까 좀 힘드네요, 그러니까... 500 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 - 뭐요? - 그게, 그러니까 501 00:26:10,778 --> 00:26:13,072 여기 딱 우리 둘만 일하는 데고 502 00:26:13,197 --> 00:26:15,366 난 그냥... 저한테 그런 식으로 키스하고 503 00:26:15,491 --> 00:26:16,909 포토샵 한다고 돌아가서는... 504 00:26:17,034 --> 00:26:18,911 - 아무것도 아닌 건가요? - 아니, 알겠어요, 아무것도 아니었어요 505 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 아무것도 아니었다고요 당신이 가까이 있었어요 506 00:26:21,747 --> 00:26:24,208 너무 가까이 있었다고요? 내가... 아, 내가... 507 00:26:24,750 --> 00:26:27,962 알았어요, 내가 너무 가까이 있었군요 죄송해요, 그건... 508 00:26:28,087 --> 00:26:29,171 그렇게 아주 가깝진 않았고... 509 00:26:29,297 --> 00:26:31,841 그럼 충분히 가까운 거리라 자동적으로... 510 00:26:32,842 --> 00:26:36,637 키스한 거예요? 그건... 난... 내가 그 경계를 미처 몰랐군요 511 00:26:36,762 --> 00:26:39,223 - 아무것도 아니었어요, 우린 그냥... - 세상에 512 00:26:40,349 --> 00:26:41,684 어쩔 수 없나 보죠? 513 00:26:42,059 --> 00:26:43,769 그러니까, 뭐, 기분 좋아요 514 00:26:43,894 --> 00:26:44,937 알았어요, 그만합시다 515 00:26:45,062 --> 00:26:46,856 당신이 그렇게 특별한 건 아니죠 그러니까... 516 00:26:47,273 --> 00:26:49,066 - 뭐요? - 아니, 그 말이 아니고 517 00:26:49,483 --> 00:26:50,526 미... 미안해요 518 00:26:50,651 --> 00:26:52,778 - 그런 말이 아니었어요 - 난 그렇게 특별한 게 아니라고 그러고는... 519 00:26:52,903 --> 00:26:54,572 - 알겠어요 - 그런 말이 아니었어요, 알겠어요? 520 00:26:54,697 --> 00:26:55,948 - 됐어요 - 점심이나 먹읍시다 521 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 난 특별하지 않아요 좋아요, 나도 알아요 522 00:26:57,992 --> 00:26:59,618 - 당신은... - 조용히 좀 먹을 수 없겠소? 523 00:26:59,744 --> 00:27:01,078 - 나야말로 조용히 좀 먹을 수 없을까요? - 정말로, 그만해요 524 00:27:01,203 --> 00:27:02,580 암실에서도 아무 일 없이 일하고 싶다고요 525 00:27:02,705 --> 00:27:04,915 내가 당신한테 가까이 가면 526 00:27:05,041 --> 00:27:06,667 무슨 일이 일어날지 몰라서... 527 00:27:06,792 --> 00:27:08,294 알았소, 사실 아무 감정 없이 한 건 아니오 528 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 그게, 그런 말 듣자고... 529 00:27:16,093 --> 00:27:17,428 아무 의미 없진 않았어요 530 00:27:20,556 --> 00:27:21,807 당신은 유쾌하고 531 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 예쁘고, 상냥하고 532 00:27:26,937 --> 00:27:28,314 당신이랑 얘기하면 기분이 좋아요 533 00:27:33,527 --> 00:27:35,071 하지만 당신한텐 사랑하는 사람이 있으니 534 00:27:36,572 --> 00:27:38,657 그냥 넘깁시다, 예? 535 00:27:38,949 --> 00:27:40,326 알겠어요? 536 00:27:42,161 --> 00:27:43,245 네 537 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 자네 그거 아나? 이전에 나한테 무척 무례했었던 걸 538 00:27:58,928 --> 00:28:00,471 - 어르신... - 아니, 아니지 539 00:28:00,596 --> 00:28:03,849 또 그러네, 그러지 말지 어른 공경할 줄을 알아야지 540 00:28:03,974 --> 00:28:05,935 어르신이 어떻게 생각하시든 541 00:28:06,060 --> 00:28:07,937 뭘 생각하시든 542 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 그만두세요 어르신 도움 필요 없어요 543 00:28:10,731 --> 00:28:13,401 내 생각을 말해볼까? 544 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 자네는 이따위 좁아터진 아파트에 살면서 545 00:28:15,653 --> 00:28:19,031 이게 마치 세상의 전부인 양 알량한 생각을 하고 있겠지 546 00:28:19,156 --> 00:28:22,284 정작 자기의 미래에 대해 충분히 생각도 안 해봤으면서, 라이언 요크 547 00:28:22,410 --> 00:28:25,371 절 분석하시려고 여기 오신 거예요? 기껏 그 말씀 하시려고요? 548 00:28:26,872 --> 00:28:29,375 아니, 혹시 야구경기 보러갈까 싶어서 왔네 549 00:28:29,750 --> 00:28:30,960 자네, 야구 좋아하나? 550 00:28:31,544 --> 00:28:33,921 네, 자이언츠 이 동네 왔어요? 551 00:28:35,589 --> 00:28:36,882 뭐, 그렇다고 볼 수 있지 552 00:28:40,970 --> 00:28:41,929 이리 오게 553 00:28:42,054 --> 00:28:43,931 여기 만났으면 하는 사람들이 있어 554 00:28:44,056 --> 00:28:45,808 - 전 이런 거... - 여보게들 555 00:28:45,933 --> 00:28:47,893 여기 진정한 영웅을 모시고 왔다 556 00:28:48,018 --> 00:28:49,228 안녕하세요, 라이언 씨죠? 557 00:28:49,353 --> 00:28:50,396 - 안녕하세요 - 카밀이에요 558 00:28:50,521 --> 00:28:52,064 - 반갑습니다 - 이쪽은 라이언 요크 559 00:28:52,189 --> 00:28:54,150 - 이렇게 와줘서 고마워요 - 여기는 내 아들 아담 560 00:28:54,275 --> 00:28:55,317 - 안녕하세요 - 잘 지내죠, 라이언? 561 00:28:55,443 --> 00:28:56,402 - 아담입니다 - 어떻세요? 562 00:28:56,527 --> 00:28:58,320 - 크로스비요 - 저긴 맥스 563 00:28:58,696 --> 00:29:00,573 그리고 내 사랑스런 딸 사라 564 00:29:00,698 --> 00:29:02,450 - 그리고 남친 마크 - 안녕하세요, 마크 565 00:29:02,700 --> 00:29:04,034 저긴 드류 566 00:29:04,243 --> 00:29:05,578 - 실례합니다 - 저긴 카밀하고 자바 567 00:29:05,703 --> 00:29:08,664 시드니, 줄리아, 조엘 저기 자스민 568 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - 그리고 크로스비 - 우리 진짜 식구 많네 569 00:29:10,332 --> 00:29:11,750 다 내 자식들이라네 누구 이름 안 부른 사람? 570 00:29:11,876 --> 00:29:13,085 아, 앰버 571 00:29:13,210 --> 00:29:14,378 - 할애비가 앰버를 깜빡했구나 - 안녕하세요 572 00:29:14,503 --> 00:29:15,921 나 때문에 가족이 모이죠 어때요? 573 00:29:16,046 --> 00:29:17,590 - 마지막이지만 중요한 사람일세 - 만나서 반가워요 574 00:29:17,715 --> 00:29:20,176 자리에 앉게 빅터 저기 있구나 575 00:29:20,301 --> 00:29:22,428 앉아서, 편하게 봐 576 00:29:22,636 --> 00:29:23,929 - 재미나게 보게 - 그러죠 577 00:29:26,056 --> 00:29:27,141 이런, 578 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 - 안녕 - 안녕 579 00:29:39,737 --> 00:29:42,281 왜 빅터를 게임에 안 넣는지 이해가 안 되는군 580 00:29:42,406 --> 00:29:43,699 저도요 581 00:29:43,908 --> 00:29:45,701 코치한테 가서 말해볼까? 582 00:29:46,285 --> 00:29:49,246 안돼요, 코치한테 아무 얘기도 하면 안 돼요 583 00:29:49,371 --> 00:29:50,706 왜? 584 00:29:52,041 --> 00:29:53,417 - 여보세요 - 문자 받으셨어요? 585 00:29:53,792 --> 00:29:55,544 - 아니요, 왜요? - 덴그래프 씨가 와 계세요 586 00:29:55,669 --> 00:29:56,754 모두요 587 00:29:56,879 --> 00:29:58,297 지금 당장 변호사님 뵙고 싶으시대요 588 00:29:58,422 --> 00:29:59,548 20분 안에 갈게요 589 00:30:00,549 --> 00:30:01,842 - 나 일하러 가야 해 - 지금? 590 00:30:01,967 --> 00:30:03,469 - 응 - 괜찮아? 591 00:30:03,594 --> 00:30:04,970 아니, 괜찮지 않을 것 같아 592 00:30:06,889 --> 00:30:08,057 - 사랑한다 - 사랑해요 593 00:30:09,225 --> 00:30:11,477 - 쟤 지금 어디 가는 거냐? - 묻지 마세요 594 00:30:12,561 --> 00:30:13,604 이런 595 00:30:15,022 --> 00:30:16,649 아빠 하나 줄래? 596 00:30:18,901 --> 00:30:20,319 물고기 모양 가질래 597 00:30:21,529 --> 00:30:24,073 물고기가 좋아, 너도 하나 줄까? 598 00:30:24,198 --> 00:30:26,992 그래, 네가 먹어, 안녕 599 00:30:27,117 --> 00:30:28,327 지난번에 못다 한 얘기 600 00:30:28,452 --> 00:30:29,537 - 지금 해도 돼? - 크로스비... 601 00:30:29,662 --> 00:30:30,913 물론 시간 없으시겠지 602 00:30:31,038 --> 00:30:32,248 - 잠깐만 - 그래도 이 말은 꼭 해야겠어 603 00:30:32,373 --> 00:30:33,832 이건 꼭 돈 때문만은 아니야 604 00:30:33,958 --> 00:30:35,751 정말로, 이건 형이 날 대하는 태도의 문제야 605 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 - 그래, 크로스비, 근데... - 나 정말 짜증 나, 알아? 606 00:30:37,586 --> 00:30:39,922 이 대식구에 형은 잘난 큰아들이고 607 00:30:40,047 --> 00:30:42,383 난 사고만 치는 망나니 둘째 아들이지 608 00:30:42,508 --> 00:30:43,926 하지만 형이 엄마, 아빠한테나 잘난 아들이지 609 00:30:44,051 --> 00:30:45,594 직장에선 뭐? 610 00:30:45,719 --> 00:30:48,138 내가 얘기하자고 했으면 듣는 시늉이라도 해야지, 안 그래? 611 00:30:48,264 --> 00:30:50,099 내가 지금 형보다 일 더 많이 하고 있어 612 00:30:50,224 --> 00:30:52,268 앰버한테 런천과는 상관없는 613 00:30:52,393 --> 00:30:54,019 온갖 잡일 다 시키고 있잖아 614 00:30:54,103 --> 00:30:56,355 왜 그렇게 멍청이같이 살아 615 00:31:03,612 --> 00:31:05,906 - 알았어 - 알았다고? 616 00:31:06,031 --> 00:31:09,034 네 말이 맞아 내가 틀렸어 617 00:31:10,077 --> 00:31:12,037 월요일 아침에 네 월급 올려줄게 618 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 미안하다, 정말로 619 00:31:25,009 --> 00:31:26,218 우리 딸... 620 00:31:28,178 --> 00:31:31,807 뭐? 맘마, 너무 가깝다 아빠 하나 더 줄래? 621 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 엄마, 화학치료도 받을 거야? 622 00:31:45,404 --> 00:31:47,656 아직 잘 몰라, 아마도 확실하지 않아 623 00:31:47,781 --> 00:31:50,367 화학 치료법은 건강한 세포도 죽인다는 거 알아? 624 00:31:52,661 --> 00:31:53,954 엄마 괜찮아 625 00:31:54,079 --> 00:31:55,331 - 알아 - 일았어? 626 00:31:58,959 --> 00:32:02,421 코치 선생, 빅터 좀 게임에 끼워주면 안 되겠소? 627 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 - 그러게, 빅터는 왜 안 끼워줘요? - 어머니... 628 00:32:04,381 --> 00:32:06,800 다른 애들은 다 뛰는데 629 00:32:06,925 --> 00:32:09,762 맞아요, 코치한테 건의해봐야 해요 630 00:32:09,970 --> 00:32:11,597 - 이봐요, 코치 - 맙소사, 안 되겠다 631 00:32:11,722 --> 00:32:13,599 - 아버지 나가신다 - 아, 잘하는 거야 632 00:32:13,724 --> 00:32:14,933 아버님 633 00:32:15,059 --> 00:32:16,602 코치 선생, 잘 지내쇼? 634 00:32:16,727 --> 00:32:17,853 - 아버님 - 선생님, 무슨... 635 00:32:17,978 --> 00:32:18,937 지크 브레이버맨 이라고 합니다 636 00:32:19,063 --> 00:32:20,230 경기중에 들어오시면 안 됩니다 637 00:32:20,356 --> 00:32:22,858 나도 룰은 알고 있소만 638 00:32:23,108 --> 00:32:26,028 우리 손자만 혼자 게임 내내 벤치만 지키고 앉아있잖소 639 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 경기도 끝나가고 해서 말이라도 한번 건네보려고 나왔소 640 00:32:30,282 --> 00:32:32,868 점수 차가 너무 안 나서 그래요 따라잡힌다고요 641 00:32:33,035 --> 00:32:35,037 할아버님, 다른 게임도 많이 있습니다 642 00:32:35,162 --> 00:32:36,413 오늘 이 게임에서 못 뛰면 643 00:32:36,538 --> 00:32:38,582 우리 손자가 다른 게임엔 나올 거 같소? 644 00:32:38,707 --> 00:32:40,334 내 가족들 15명을 645 00:32:40,459 --> 00:32:41,919 몽땅 데리고 나왔는데 646 00:32:42,044 --> 00:32:43,796 저들 대부분이 이 운동장에서 647 00:32:43,921 --> 00:32:46,215 야구를 하면서 컸소 아담, 손 좀 들어봐라 648 00:32:46,382 --> 00:32:49,677 어서 손 들어봐 쟤는 1978년 MVP 출신이고 649 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 지금껏 최고의 유격수였소 650 00:32:51,929 --> 00:32:54,348 손이 아주 크다고 그리고 저기 저 친구는 651 00:32:54,473 --> 00:32:57,726 이름이 라이언 요크인데 아프가니스탄에서 막 돌아왔다오 652 00:32:57,893 --> 00:33:02,439 이 땅에서 우리가 야구할 수 있게 하려고 생명을 걸고 싸웠단 말이오 653 00:33:02,815 --> 00:33:04,900 - 무슨 문제 있습니까? - 내가 뭐가 문제인지 말하지 654 00:33:05,025 --> 00:33:07,653 이건 거의 이긴 게임이잖소 655 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 그냥 애들 한번 마운드에 서게 해서 656 00:33:10,823 --> 00:33:14,284 소속감도 느끼고 기분도 좀 내보라고 하는 거잖소! 657 00:33:14,410 --> 00:33:16,995 우리 손자 게임에 좀 넣어주면 안 돼요? 658 00:33:18,622 --> 00:33:20,124 저 할머니 상대하고 싶소? 659 00:33:21,959 --> 00:33:24,586 - 빅터, 준비해 - 그렇지! 660 00:33:24,712 --> 00:33:25,754 그래! 661 00:33:25,879 --> 00:33:26,880 빅터! 662 00:33:27,005 --> 00:33:28,590 자리로 돌아가세요 663 00:33:35,889 --> 00:33:38,058 한방 날려, 긴장하지 말고 664 00:33:38,183 --> 00:33:39,351 때려내! 665 00:33:40,394 --> 00:33:41,687 한방 날려 666 00:33:45,691 --> 00:33:46,734 이런 667 00:33:46,859 --> 00:33:48,402 괜찮아, 괜찮다고 668 00:33:48,527 --> 00:33:51,321 - 힘내라, 빅터 - 쳐내, 빅터 669 00:33:51,447 --> 00:33:53,198 부드럽게 힘 빼고 휘둘러 670 00:33:55,242 --> 00:33:56,660 매번 스윙 안 해도 된다 671 00:33:56,785 --> 00:33:59,079 휘두르지 말고, 갖다 대기만 해 672 00:33:59,204 --> 00:34:01,999 손목을 이용해서, 그냥 갖다 대 673 00:34:27,900 --> 00:34:30,778 달려! 674 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 방망이 놔두고! 675 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 - 아니, 계속 달려 - 뛰어! 676 00:36:29,897 --> 00:36:32,566 죄송합니다, 전화를 못 받아서... 677 00:36:32,691 --> 00:36:33,859 앉으세요 678 00:36:39,197 --> 00:36:40,407 뭐했습니까? 679 00:36:40,949 --> 00:36:44,328 아들 야구 경기에 갔었습니다 죄송합니다, 전화기가 핸드백에 있어서... 680 00:36:44,453 --> 00:36:45,537 오늘 아침 말고 681 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 지난 6개월 동안요 682 00:36:49,708 --> 00:36:51,585 이게 승인요청에 관한 것이라면 683 00:36:51,710 --> 00:36:53,253 상대편 법조팀과 얘기를 해봤습니다 684 00:36:53,378 --> 00:36:54,379 거절당했소 685 00:36:54,922 --> 00:36:58,133 법원에 경위서를 제출했고 법원도 인정할 겁니다 686 00:36:59,134 --> 00:37:00,218 다 끝났어요 687 00:37:02,054 --> 00:37:03,805 줄리아, 도대체 무슨 일입니까? 688 00:37:03,931 --> 00:37:06,475 어디에 있었습니까? 변호시간도 형편없이 적어졌고 689 00:37:07,184 --> 00:37:09,019 이젠 데드라인도 놓쳐요? 690 00:37:09,311 --> 00:37:11,730 죄송합니다, 제가 책임지겠습니다 691 00:37:11,855 --> 00:37:14,316 이게 회사에 얼마나 막대한 손실을 입힐지 아십니까? 692 00:37:14,441 --> 00:37:15,901 의뢰인들은 제 발로 걸어 나가고 693 00:37:16,443 --> 00:37:19,112 수백만 달러를 날리는 셈입니다 694 00:37:19,321 --> 00:37:21,406 2년 전에도 1년 전에도 695 00:37:21,531 --> 00:37:23,492 이런 일은 없었습니다 696 00:37:23,909 --> 00:37:25,869 - 놀랍기 그지없습니다 - 맞습니다, 저는... 697 00:37:26,203 --> 00:37:27,829 죄송합니다 698 00:37:28,121 --> 00:37:30,999 지금 우리가 하고 싶은 말은 699 00:37:32,793 --> 00:37:34,586 당신은 대표이사 후보였습니다 700 00:37:35,879 --> 00:37:37,047 제가요? 701 00:37:38,131 --> 00:37:42,177 이런 일이 다시는 없을 거라고 지금 확답을 주십시오 702 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 이 자리를 원하는지도 확답을 주시고요 703 00:37:44,846 --> 00:37:48,225 앞으론 100% 의뢰인에게만 집중한다고요 704 00:37:54,439 --> 00:37:55,649 줄리아? 705 00:37:58,402 --> 00:38:00,320 그러긴 힘들 것 같습니다 706 00:38:02,447 --> 00:38:05,867 100% 자신하기 힘듭니다 707 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 줄리아? 708 00:38:09,246 --> 00:38:12,582 제가 모든 일을 다 할 수 있을 것 같았는데 그게 아니더라고요 709 00:38:13,208 --> 00:38:15,335 적어도 지금은 아니네요 710 00:38:20,882 --> 00:38:22,134 지난 9년간 711 00:38:23,051 --> 00:38:25,554 정말 감사했습니다 712 00:38:27,347 --> 00:38:28,390 그만두겠습니다 713 00:38:37,566 --> 00:38:39,818 지금 네 안타율은 100%지만 714 00:38:39,943 --> 00:38:42,029 야구는 이상하게 천 분위를 써 715 00:38:42,362 --> 00:38:45,073 그러니까, 네 안타율은 3할 3푼 3리가 되는 거야 716 00:38:45,198 --> 00:38:48,452 그래도 나보다는 낫지 717 00:38:48,577 --> 00:38:51,121 난 고작 1할 4푼 7리였어 그래서 관뒀어 718 00:38:52,539 --> 00:38:53,665 그렇구나 719 00:38:54,958 --> 00:38:57,794 그럼, 나랑 언제 캐치볼 하자 720 00:38:58,253 --> 00:38:59,296 그래, 안될 거 없지 721 00:38:59,880 --> 00:39:01,381 재밌겠다 722 00:39:03,633 --> 00:39:04,718 어떻게 생각해요? 723 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 음료 섞어도 돼요 724 00:39:06,386 --> 00:39:08,263 우리 가족들 별나서 이런 거 좋아해요 725 00:39:08,388 --> 00:39:09,431 알았어요 726 00:39:09,556 --> 00:39:11,391 이건 오렌지만 받아야겠다 727 00:39:11,516 --> 00:39:14,186 그럼 저도 신비의 혼합비율로 한번 만들어봐야겠네요 728 00:39:14,311 --> 00:39:15,645 - 예, 맞아요 - 그래요 729 00:39:16,229 --> 00:39:17,439 직업이 뭐예요? 730 00:39:17,564 --> 00:39:21,735 네, 삼촌들이 녹음 스튜디오를 운영하시는데 거기서 일해요 731 00:39:21,860 --> 00:39:22,986 그렇군요 732 00:39:25,322 --> 00:39:27,032 아프가니스탄에 계셨다고요? 733 00:39:28,492 --> 00:39:29,576 네 734 00:39:32,662 --> 00:39:33,705 돌아왔어요 735 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 - 환영해요 - 고맙습니다 736 00:39:37,292 --> 00:39:38,752 - 갈까요? - 네 737 00:39:41,546 --> 00:39:43,090 우리 같이 살자 738 00:39:45,884 --> 00:39:47,135 - 정말? - 응 739 00:39:48,887 --> 00:39:53,934 우리 계획은... 드류 졸업하는 거 기다리기로... 740 00:39:54,059 --> 00:39:57,354 뭐하러 그래? 그냥 같이 살자 741 00:39:57,479 --> 00:39:58,939 같이 살지, 뭐 742 00:39:59,064 --> 00:40:00,107 - 당신 생각은? - 좋아! 743 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 - 좋아? - 아주 좋아 744 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 좋아 745 00:40:10,617 --> 00:40:12,911 할 수 있어, 그런 법은 없는 걸로 아는데 746 00:40:31,221 --> 00:40:33,890 다다 747 00:40:45,360 --> 00:40:46,778 누가 왔나 봐 748 00:40:47,696 --> 00:40:49,447 - 어머나! - 안녕 749 00:40:52,701 --> 00:40:54,202 여기서 뭐 해? 750 00:40:54,703 --> 00:40:56,621 얘 오는 거 누가 알았어요? 751 00:41:05,547 --> 00:41:07,591 - 여기서 뭐 해? - 그냥 와야 할 거 같아서 752 00:41:08,884 --> 00:41:10,760 얼굴 보니 너무 좋다 753 00:41:10,886 --> 00:41:12,429 - 당신 알았어? - 아니 754 00:41:12,554 --> 00:41:13,889 몰랐어 755 00:41:21,104 --> 00:41:24,357 앰버, 애들 좀 데리고 게임하러 가줄래? 756 00:41:24,608 --> 00:41:25,901 얘들아, 우리 오락실 갈래? 757 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 재밌겠다, 가자 758 00:41:28,028 --> 00:41:29,946 위에 오락실 있어, 가서 게임하자 759 00:41:32,782 --> 00:41:34,326 가자, 오락실로 760 00:41:42,834 --> 00:41:46,671 제가 우리 가족 얼마나 사랑하는지 아시죠 761 00:41:48,215 --> 00:41:51,259 제가 할 말이 있는데