1 00:00:01,043 --> 00:00:03,379 الرياضة. هي طريقة رائعة لتكوين صداقات. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,714 في الحلقات السابقة... 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,340 لم أجبرتني أنت و"جوليا" على هذا؟ 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,925 -"زيك برافرمان". -"ريان يورك". 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,511 بالنسبة لنا، أشعر أحيانا أننا غير مرئيين. 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,096 يمكنني أن أراك. 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,140 -من يكون ذاك الشاب؟ -خطيب العمة "سارا". 8 00:00:15,558 --> 00:00:18,269 لست شنيعة بالكم الذي تصورته. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,063 "كريستينا" مريضة. وأنت أول شخص أخبره بهذا. 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,606 متأسف أن بعض الأمور ستكون على عاتقك. 11 00:00:22,732 --> 00:00:23,774 وسأحتاج إلى مساعدتك. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,693 لم أذهب إلى العمل اليوم. 13 00:00:25,818 --> 00:00:29,697 أعلم أن وقع هذا سخيف، لكن لم أستطع أن أهجره. 14 00:00:48,299 --> 00:00:49,341 مرحبا. 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,093 من المفترض أن تكوني هنا منذ نصف ساعة. 16 00:00:51,218 --> 00:00:52,928 -لا أستطيع... -أمي! لا. ليس هكذا يا أبي. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,722 -لا يمكن لأبي تصفيف شعري! -ماذا تقصدين بـ"هكذا"؟ 18 00:00:54,847 --> 00:00:56,557 -من المفترض أن يكون رفيعا، صحيح؟ -ليس مشعثا. 19 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 لا يمكنني المجيء يا حبيبي. 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,435 طلبت منك يا "فيكتور" 3 مرات أن ترتدي ملابسك. 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,604 عليك العودة إلى الطابق العلوي وارتداء ثيابك. 22 00:01:01,729 --> 00:01:02,855 لم لا يمكنني ارتداء هذا؟ إنه مناسب. 23 00:01:03,022 --> 00:01:04,356 لأنني قلت ذلك. 24 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 ما كان ذلك؟ 25 00:01:05,608 --> 00:01:08,235 قلت إنني منشغلة في العمل. متأسفة. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 حسنا، يعني أنك ستقابليننا هناك؟ 27 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 لا يمكنها أن تقابلنا. 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,823 -كيف من المفترض أن أصفف شعري؟ -سأتولى الأمر. 29 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 -إنني أتحدث على الهاتف الآن. -يعني أنني لن آتي. 30 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 لا يمكنني القدوم إلى حفل "سيدني". 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,204 لا يمكنني أن أجد قميصا. 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 -على الأرجح أنه متسخ. -مهلا. حبيبتي... 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,664 إنها تدرب منذ شهرين. 34 00:01:20,790 --> 00:01:22,082 -ماذا تقول؟ -عليك المجيء. 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,584 لن تستطيع أمك أن تحضر الليلة. 36 00:01:23,709 --> 00:01:26,086 مهلا. ماذا؟ أنا المغنية الرئيسة. هذا حفلي. 37 00:01:26,212 --> 00:01:27,713 لقد وعدتني أن تأتي. 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,048 أعلم. هذا ما سيحصل. 39 00:01:29,173 --> 00:01:30,508 أكرهها. إنها تحبط كل شيء. 40 00:01:30,633 --> 00:01:32,927 "جول"، إنني حقا... 41 00:01:33,052 --> 00:01:36,639 أجل. علي أن أنهي هذا. أحبك. أراك الليلة. 42 00:01:40,392 --> 00:01:42,645 "كروسبي". 400 دولار في "ديزل"؟ 43 00:01:42,895 --> 00:01:44,355 ظننت أنني من أحب الموضة هنا. 44 00:01:44,855 --> 00:01:47,441 أجل، أنصتي... أتظنين أن هذا طرأ من تلقاء نفسه؟ 45 00:01:47,566 --> 00:01:48,943 علي أن أنفق بعض المال لأبدو هكذا. 46 00:01:49,735 --> 00:01:50,945 400 دولار؟ 47 00:01:51,070 --> 00:01:53,197 -ما مدى السوء؟ دعيني أرى. -إنه سيئ. 48 00:01:54,573 --> 00:01:58,661 حسنا. انظري إلى هذا. "بيسكين غريل". مطعم "ريغليانو"، صحيح؟ 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,288 سيعوض لي "آدم" كل هذه النفقات. 50 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 لذا، سيدفع منها 200 دولار على الأقل. 51 00:02:05,584 --> 00:02:06,585 إنه ليس بذلك السوء. 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 لم يدفع هذه النفقات؟ 53 00:02:08,254 --> 00:02:10,381 هل خسر شرطا، أو شيئا من هذا؟ 54 00:02:10,673 --> 00:02:11,715 كلا. إنه يدفع ثمن الغداء دوما. 55 00:02:11,882 --> 00:02:14,426 دوما؟ هذا غير منصف بالنسبة إليه. 56 00:02:14,552 --> 00:02:18,180 إنه يجني مالا أكثر، لهذا عادة ما يدفع النفقات الطارئة. 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 -أيجني مالا أكثر؟ -أجل. 58 00:02:20,683 --> 00:02:21,767 لماذا؟ 59 00:02:22,810 --> 00:02:25,771 لأنه استقطع جزءا كبيرا من راتبه ليعمل في "لونشونيت". 60 00:02:25,896 --> 00:02:27,398 كما أنه الممول الرئيس. 61 00:02:27,523 --> 00:02:30,234 وأنت اقترحت الفكرة وجلبت العملاء. 62 00:02:30,359 --> 00:02:35,197 وكانت لديه عائلة عندما ابتدأ، لكنني... 63 00:02:35,322 --> 00:02:37,032 وها أنت ذا الآن. 64 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 -الأمر غريب بعض الشيء، صحيح؟ -أجل. إنه كذلك. 65 00:02:42,997 --> 00:02:45,749 -أتريديني أن أتحدث إليه؟ قولي ذلك وحسب. -لم لا تريد ذلك؟ 66 00:02:45,875 --> 00:02:48,252 لست أدري. أفراد العائلة والمال. 67 00:02:48,377 --> 00:02:50,212 إن كان هذا سيساعدك، سأسر لأتحدث إليه. 68 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 -هل ستتحدثين إليه؟ -قطعا. 69 00:02:51,589 --> 00:02:52,840 -بشأن الحساب الخاص بي؟ -أجل. 70 00:02:52,965 --> 00:02:54,508 -مع الشركة؟ حسنا. -أجل. 71 00:02:54,633 --> 00:02:56,135 -سأتمكن من ذلك. -فهمتك. 72 00:03:15,946 --> 00:03:17,197 إنني قادمة. 73 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 مرحبا يا فتاة. 74 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 -كيف حالك؟ -جيد. ماذا عنك؟ 75 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 بخير. ما الأخبار؟ 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,666 حسنا، لقد جئت لأنني... 77 00:03:27,791 --> 00:03:32,171 سمعت أن "ماكس" سيترشح للرئاسة. رئاسة الجامعة. 78 00:03:32,296 --> 00:03:34,590 أجل، سيترشح لرئاسة مجلس الطلبة. 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,508 تعلمين، لقد جلبت هذه... 80 00:03:36,634 --> 00:03:38,802 هذا لطف منك. هل أتيت لتقديم العون؟ 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 -أجل. -ادخلي. 82 00:03:40,346 --> 00:03:41,472 -إنني... -ادخلي. 83 00:03:41,597 --> 00:03:45,392 إنه في الواقع، في الأعلى في صحبة "غواكامول". لذا... 84 00:03:45,517 --> 00:03:46,477 -جيد. -أجل. 85 00:03:46,602 --> 00:03:50,814 مذهل. سأصعد على ما أعتقد. 86 00:03:57,655 --> 00:03:58,739 "أمبر"، 87 00:04:00,366 --> 00:04:02,451 هل أخبرك العم "آدم" بشيء؟ 88 00:04:06,205 --> 00:04:09,041 لم يقل الكثير. 89 00:04:09,541 --> 00:04:11,961 ذلك وحسب، وأنا أردت تقديم العون. 90 00:04:12,086 --> 00:04:14,296 ولم أعرف كيف، فقلت ربما... 91 00:04:14,421 --> 00:04:16,256 -لا بأس. لا عليك. -فقط... 92 00:04:17,549 --> 00:04:20,761 إنني ألقي نظرة على صور "هادي" من الجامعة الآن. 93 00:04:20,886 --> 00:04:24,890 إنها صور ظريفة. أرسلت إلي بعضا منها ومن صور أصدقائها. 94 00:04:26,558 --> 00:04:28,686 تعالي يا "أمبر". 95 00:04:36,986 --> 00:04:38,612 سأكون بخير. 96 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 اتفقنا؟ 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 اتفقنا. 98 00:04:46,912 --> 00:04:48,831 حسنا، ما إن تكشفيها، عليك أن تضعيها هناك. 99 00:04:48,956 --> 00:04:50,249 هذا هو مظهر الأفلام. 100 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 -أضعها مثلما هي؟ -أجل. 101 00:04:51,875 --> 00:04:54,044 -حسنا. -مدديها وحسب. 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,714 -ها أنت ذا. أجل. -هل أتركها أم أحركها؟ 103 00:04:56,839 --> 00:04:58,507 كلا، اتركيها وحسب. 104 00:04:58,632 --> 00:05:01,093 -"روبي" راسلتني اليوم. -مجددا؟ 105 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 -أجل. -هذا لطيف جدا. 106 00:05:02,720 --> 00:05:03,762 أجل. أمها... 107 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 لقد ذهبت في عطلة لمدة أسبوعين، 108 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 وقد طلبت مني القدوم لتراني. 109 00:05:09,059 --> 00:05:10,978 إنها تتطوع لتراني. 110 00:05:12,104 --> 00:05:13,188 هذا جميل حقا. 111 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 أجل، لذا على أي حال، شكرا. 112 00:05:18,235 --> 00:05:20,738 -لي؟ لم أفعل أي شيء. -بلى، فعلت. 113 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 أشكرك. 114 00:05:29,663 --> 00:05:31,206 إنها رائعة. فتاة رائعة. 115 00:05:33,876 --> 00:05:35,002 أجل. 116 00:05:37,337 --> 00:05:39,048 يا إلهي. انظر. 117 00:05:39,882 --> 00:05:41,925 انظر. إنها جميلة. 118 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 -"هانك". -أجل. 119 00:05:57,316 --> 00:05:58,400 أجل. 120 00:06:01,028 --> 00:06:02,112 -"هانك". -حسنا. 121 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 والآن توضع في المحل الحمضي. 122 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 أجل. جيد. 123 00:06:10,954 --> 00:06:13,415 جيد. الآن عليها أن تبقى لمدة دقيقتين، 124 00:06:13,540 --> 00:06:15,626 وهذا جيد. أحسنت صنعا. 125 00:06:24,718 --> 00:06:27,262 "بارنتهود" 126 00:07:13,600 --> 00:07:15,602 مرحبا. كيف كان الحفل الموسيقي؟ 127 00:07:15,727 --> 00:07:17,813 -كان جيدا. -حقا؟ 128 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 علام كنت تعملين طوال الليل؟ 129 00:07:21,108 --> 00:07:23,193 رباه. كان علي إكمال بعض الأشياء. 130 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 -حقا؟ -أجل. 131 00:07:26,321 --> 00:07:27,447 ماذا يجري؟ 132 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 هل ذقت طعم النوم؟ لقد عدت للمنزل وبدأت بإعداد الفطائر. 133 00:07:30,826 --> 00:07:31,869 ما الأمر؟ 134 00:07:36,165 --> 00:07:37,249 لقد أخفقت. 135 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 -عم تتحدثين؟ -لقد... 136 00:07:41,712 --> 00:07:47,092 لقد فوت الموعد للإجابة على طلبات القبول. 137 00:07:47,217 --> 00:07:48,385 حسنا. 138 00:07:49,636 --> 00:07:51,889 لقد خسرت هذه القضية من الأساس. 139 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 إنه أمر جلل. 140 00:07:54,433 --> 00:07:55,559 حسنا. 141 00:07:56,351 --> 00:07:57,936 أعرف أنهم يحبونك، لذا أنا موقن... 142 00:07:58,061 --> 00:07:59,897 هذا لا يعني... 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 حبيبي، قد نخسر هذا العميل. 144 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 وسنخسر معه الكثير من المال. 145 00:08:07,029 --> 00:08:08,906 وقد يقاضينا بتهمة الإهمال في العمل. 146 00:08:09,031 --> 00:08:11,491 وقد أفقد وظيفتي. 147 00:08:13,076 --> 00:08:14,119 مرحبا يا حلوتي. 148 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 كيف كان الحفل الموسيقي؟ 149 00:08:16,705 --> 00:08:18,040 -جيد. -حقا؟ 150 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 قال أباك إنك كنت رائعة. 151 00:08:23,212 --> 00:08:24,796 هل ستعملين لوقت متأخر طوال الأسبوع؟ 152 00:08:24,922 --> 00:08:27,716 لأنني سأخوض أول مباراة بيسبول يوم الجمعة. 153 00:08:27,841 --> 00:08:28,884 فهل ستتواجدين؟ 154 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 سأحضرها بالتأكيد. 155 00:08:30,344 --> 00:08:31,929 -حسنا. رائع. -هذا ليس عدلا. 156 00:08:32,554 --> 00:08:35,307 -بربك يا "سيد". -حسنا يا "سيدني"... 157 00:08:35,432 --> 00:08:37,351 لم لا تعملين لوقت متأخر أثناء مباريات البيسبول التافهة 158 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 بدلا من حفلي الموسيقي؟ 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,312 لا تسير الأمور بهذا الشكل يا عزيزتي. 160 00:08:41,688 --> 00:08:43,774 لم يسبق أن فوت حفلا موسيقيا لي. 161 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 نسيت أن أخبرك، لدي اجتماع على الإفطار. 162 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 هل هناك احتمال أن تقلي "ماكس"؟ 163 00:08:55,661 --> 00:08:56,745 هل أخبرت "أمبر"؟ 164 00:08:58,580 --> 00:09:00,624 بلى، فعلت. كان علي إخبارها 165 00:09:00,749 --> 00:09:02,668 أن هناك أمر ما، لأنني كنت أطلب منها... 166 00:09:02,793 --> 00:09:05,045 لا بأس. سررت لأنك أخبرتها، 167 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 تعلم ذلك. 168 00:09:07,047 --> 00:09:09,383 أعتقد أن علينا إخبار الناس. 169 00:09:10,550 --> 00:09:11,718 لربما حان الوقت. 170 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 حسنا. 171 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 علينا أن نخبر "هادي". 172 00:09:21,561 --> 00:09:24,314 -أجل. -إنها سعيدة، فهمت؟ 173 00:09:26,066 --> 00:09:27,234 أجل. 174 00:09:50,048 --> 00:09:51,425 هل أنت مستيقظ؟ 175 00:09:51,550 --> 00:09:52,592 كم الساعة؟ 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 -هل استيقظت؟ -أجل. 177 00:09:54,219 --> 00:09:56,096 -لقد استيقظت. -كلانا مستيقظ. 178 00:09:56,221 --> 00:09:57,180 أعتقد أنك كنت تنكزيني. 179 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 أعتقد أن علينا أن نركض. ألا توافقني الرأي؟ 180 00:10:00,475 --> 00:10:01,643 نركض؟ لماذا؟ 181 00:10:01,768 --> 00:10:04,229 لا أعلم. أشعر وحسب 182 00:10:04,354 --> 00:10:08,608 أننا يجب أن نكون رياضيين. 183 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 لنذهب ونركض. 184 00:10:11,653 --> 00:10:13,697 -أتريدين الذهاب الآن؟ -أجل. لنذهب. 185 00:10:15,699 --> 00:10:18,160 -أليس هذا رائعا؟ -لا زلت لم أستيقظ بعد. 186 00:10:18,285 --> 00:10:19,328 بربك. 187 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 لم يسبق أن ركضنا ومن ثم نركض فجأة. 188 00:10:21,371 --> 00:10:22,789 إننا زوجان عداءان. هذا أروع شيء. 189 00:10:22,914 --> 00:10:24,333 أجل. 190 00:10:24,458 --> 00:10:26,960 أحب هذا. إننا نعيش أجمل علاقة. 191 00:10:48,315 --> 00:10:50,108 -ماذا؟ -ماذا؟ 192 00:10:50,275 --> 00:10:52,361 ماذا تريد؟ أنت تمشي وتحدق. 193 00:10:52,652 --> 00:10:54,446 كلا، لم أكن أحدق. 194 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 -لم أكن أتمشى. -أجل، كنت تحدق بي. 195 00:10:56,823 --> 00:10:57,783 لقد دخلت الغرفة لتوي. 196 00:10:57,908 --> 00:10:59,826 إن كنت تريد شيئا، هات ما لديك لأن علي أن أنهي هذا، 197 00:10:59,951 --> 00:11:01,203 إذ علي الخروج اليوم مبكرا. 198 00:11:02,371 --> 00:11:03,538 حسنا. 199 00:11:04,664 --> 00:11:05,749 ماذا؟ ماذا تريد؟ 200 00:11:05,874 --> 00:11:07,959 حسنا. كنت كما تعرف، 201 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 كنت أمشي في الرواق وكنت أفكر، 202 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 لقد أبلينا حسنا. 203 00:11:12,339 --> 00:11:13,423 -أجل. أداؤنا جيد. -أجل. 204 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 أعني، لقد بدأنا منذ سنة فقط ولدينا الآن بعض الموظفين. 205 00:11:16,885 --> 00:11:19,388 ولدينا بعض المال في الحساب البنكي. 206 00:11:19,554 --> 00:11:20,555 -هذا لطيف. -أجل، قليلا. 207 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 عش بيض جميل. 208 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 ما كنت لأسميه عش بيض. 209 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 من الصرامة أنني... 210 00:11:25,018 --> 00:11:26,645 ماذا تريد يا "كروس"؟ ادخل في صلب الموضوع. 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,691 ظننت أننا بإمكاننا التحدث بشأن راتبي. 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,697 لا يمكنني ذلك الآن يا "كروسبي". 213 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 ماذا تعني أنه لا يمكنك؟ حسنا؟ 214 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 أريد التحدث عن راتبي. 215 00:11:40,742 --> 00:11:41,701 أعلم. لا يمكنني... 216 00:11:41,827 --> 00:11:43,995 عندما بدأنا في هذا، لقد اقتطعت جزءا كبيرا، 217 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 -ثم... -وأنا أيضا. 218 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 نسبتي كانت أكبر. 219 00:11:46,873 --> 00:11:48,417 كلا، إنها نفسها. النسبة نفسها. 220 00:11:48,542 --> 00:11:51,753 كلانا وافق على اقتطاع 25 بالمئة من الراتب التي كنا نتقاضاه. 221 00:11:51,878 --> 00:11:53,547 -أجل، لكن ذلك تغير... -حسنا، لسنا نقوم بذلك. 222 00:11:53,672 --> 00:11:55,465 لتقبض حصة تقارب ضعف حصتي. 223 00:11:55,590 --> 00:11:56,716 كلا، لا تساوي الضعف. 224 00:11:56,842 --> 00:11:59,177 لهذا السبب قلت "قرابة" الضعف. هل سمعت ذلك؟ 225 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 لقد وافقنا يا "كروسبي" أن نقتطع 25 بالمئة مما كنا نجنيه 226 00:12:02,305 --> 00:12:03,348 -لنكمل عملنا. -أجل. 227 00:12:03,473 --> 00:12:05,142 -أذكر ذلك. -وما اتفقنا عليه كان منصفا. 228 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 كان منصفا في وقتها. لكن الآن لا أجده كذلك. 229 00:12:07,185 --> 00:12:09,771 لقد أخبرتك للتو يا "كروسبي" أن علي الخروج من هنا باكرا. 230 00:12:09,896 --> 00:12:11,314 اتفقنا؟ لدي الكثير لأنجزه. 231 00:12:11,440 --> 00:12:12,691 اسألني في وقت لاحق وحسب. دعني أنهي هذا. 232 00:12:12,816 --> 00:12:15,777 لن أسألك في وقت لاحق. لم أرد أن أسألك ذلك. 233 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 لم يكن ذلك ممتعا. 234 00:12:17,195 --> 00:12:19,364 حسنا، إليك هذا، دعنا ننتظر حتى نهاية العام، 235 00:12:19,489 --> 00:12:20,740 لنتمتع بصورة أكثر شمولا. 236 00:12:20,866 --> 00:12:22,075 -حتى نهاية العام؟ -أجل. 237 00:12:22,200 --> 00:12:24,661 -أريد التحدث بذلك حينها. اتفقنا؟ -رائع. 238 00:12:24,786 --> 00:12:27,914 ربما في حفل تقاعدي بإمكاننا مناقشة زيادة... 239 00:12:32,461 --> 00:12:33,962 مرحبا يا رفاق. 240 00:12:34,754 --> 00:12:37,174 -مرحبا يا "دواين". -أهلا، ما الأخبار؟ 241 00:12:38,592 --> 00:12:41,052 رباه. تؤسفني النتيجة التي حققها فريق "جاينتس" البارحة. 242 00:12:41,178 --> 00:12:42,929 لا بأس يا "زيك". من سوء حظ فريق "آيس". 243 00:12:43,054 --> 00:12:46,391 حقا؟ هذا مؤسف. رباه. "سايمون". 244 00:12:46,516 --> 00:12:47,893 -صباح الخير يا "زيك". -صباح الخير. 245 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 أنصت، أريد أن أسألك 246 00:12:50,228 --> 00:12:53,023 بشأن إيجاد وظيفة لـ"ريان يورك". إنني... 247 00:12:53,148 --> 00:12:54,649 لقد أدى الفتى عملا رائعا في مرشاتي، 248 00:12:54,774 --> 00:12:55,817 -أتفهم ما أقوله؟ -أجل. 249 00:12:55,942 --> 00:12:57,569 فلا من وجود وظيفة لأجله. 250 00:12:57,694 --> 00:13:01,281 "يورك". أجل، لقد حصلت له على مقابلة. أجل، لكنه لم يحضر. 251 00:13:01,781 --> 00:13:03,533 -ماذا؟ -لقد أفسد فرصته. 252 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 حسنا، لعله لم يحصل على المعلومات الصحيحة. 253 00:13:07,204 --> 00:13:09,372 ربما. لكنه لم يأت. 254 00:13:09,748 --> 00:13:11,249 لم يأت منذ أيام. 255 00:13:11,374 --> 00:13:14,461 حتى أنه لا يجيب على هاتفه يا صاح. إنه متغيب عن العمل. 256 00:13:15,545 --> 00:13:17,547 كيف كانت حصة التاريخ التي أخبرتني عنها؟ 257 00:13:17,839 --> 00:13:20,675 أجل. إنه مسلي. إنه مسلي حقا. 258 00:13:20,800 --> 00:13:22,886 لكنني لم أفهم مزاحه. 259 00:13:23,011 --> 00:13:25,305 إنه يحب أن يلقي دعابات حقيرة، وهذا لم يكن... 260 00:13:26,223 --> 00:13:27,182 -واضحا في البداية. -حسنا. 261 00:13:27,307 --> 00:13:28,600 لكن ما أن تفهمه، يصبح رائعا. 262 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 -أناس كثر لا يفهمون ذلك. -هذا جيد. 263 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 -كنت أحب التاريخ. -أجل، لكنني أفهمه الآن. 264 00:13:32,646 --> 00:13:33,688 هل تفهمينه؟ 265 00:13:38,193 --> 00:13:40,195 -ما الأمر؟ -لا شيء. 266 00:13:40,570 --> 00:13:42,197 إننا مسروران لأنك سعيدة. 267 00:13:42,322 --> 00:13:43,865 -أجل... -"هادي"... 268 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 لذا تبين... 269 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 أن كان علي... قصدت الطبيب لأجل... 270 00:13:50,121 --> 00:13:53,291 صورة الثدي الشعاعية، صورة الثدي الشعاعية السنوية. ثم... 271 00:13:53,875 --> 00:13:54,876 لقد وجدوا شيئا... 272 00:13:55,001 --> 00:13:56,545 لقد وجدوا ورما صغيرا. 273 00:13:56,670 --> 00:13:58,922 إنه صغير. في بالغ الصغر. إنه منمنم. 274 00:13:59,047 --> 00:14:01,675 سيتولون أمره. إنني بحال جيدة. 275 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 هل وجدوا سرطانا؟ 276 00:14:05,136 --> 00:14:06,513 -إنه سرطان. -أجل. 277 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 -لكن... -ثمة أطباء بارعون يعتنون بأمك، 278 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 وتشخيصها يبدو جيدا جدا. 279 00:14:09,933 --> 00:14:11,434 -لقد وجدنا أفضل أطباء. -لا نريدك أن تقلقي. 280 00:14:11,560 --> 00:14:12,519 أردنا أن نعلمك وحسب. 281 00:14:12,644 --> 00:14:14,229 لا تريداني أن أقلق، ولديك سرطان ثدي؟ 282 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 -هذا يحدث دائما. إنه مبكر جدا. -إنه مبكر. 283 00:14:15,855 --> 00:14:17,232 هل سيجتثونه في وقت مبكر؟ 284 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 أجل. هذا يحصل كثيرا مع العديد من النساء، فهمت؟ 285 00:14:20,235 --> 00:14:21,987 كما تعلمين، سيشرعون باستئصاله. 286 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 وهناك العديد من النساء اللاتي ينجون منه، وسأكون واحدة منهم. 287 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 -أجل. -لذا... 288 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 فهمت؟ 289 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 أجل. 290 00:14:30,245 --> 00:14:33,039 سيكون الأمر على ما يرام يا عزيزتي. لا أريدك أن تقلقي. 291 00:14:33,164 --> 00:14:34,916 أردنا أن نطلعك على الأمر لأن... 292 00:14:35,041 --> 00:14:37,586 أجل، أشعر أنني بعيدة للغاية. لا أعلم. 293 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 لا أعلم لم أنا بعيدة عن دياري. 294 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 -لا بأس يا حبيبتي. -نريدك أن تركزي على جامعتك، مفهوم؟ 295 00:14:41,673 --> 00:14:43,508 لا تقلقي بشأن أمك. كل شيء سيكون بخير. 296 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 -ونريدك أن تحظي بالمرح... -حسنا. 297 00:14:46,636 --> 00:14:48,930 هلا اتصلتما بي حين إجراء ذلك؟ 298 00:14:49,055 --> 00:14:50,765 هلا أخبرتماني بما يجري؟ 299 00:14:50,890 --> 00:14:53,727 -سنطلعك على كل شيء، اتفقنا؟ -سنطلعك على المستجدات. 300 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 -لا تقلقي. ركزي على نفسك، مفهوم؟ -أجل. 301 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 -نحبك كثيرا. -حسنا. 302 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 -أحبك. -وداعا يا حبيبتي. 303 00:15:22,422 --> 00:15:24,883 "لورا"، "جوليا بافرمان" هنا. 304 00:15:25,842 --> 00:15:28,094 محال! "جوليا بافرمان". 305 00:15:28,219 --> 00:15:31,431 مرحبا يا "لورا". هذا مكتب جميل. 306 00:15:32,557 --> 00:15:34,351 تهانينا على نجاحاتك. 307 00:15:34,476 --> 00:15:36,728 ثمة شائعة تقول إنك مرشحة لتكوني شريكة في "دنغراف". 308 00:15:37,312 --> 00:15:38,813 -أجل. -هذا ما يقال. 309 00:15:39,814 --> 00:15:40,940 -شكرا. -لذا... 310 00:15:41,733 --> 00:15:46,196 إذن، لا أعرف إن سنحت لك الفرصة لتراجعي أوراق العمل بعد. 311 00:15:46,321 --> 00:15:50,992 "جوليا"، أعلم أنك ملأت الإجابات في وقت متأخر لأجل طلبات القبول. 312 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 -بالضبط. -إنها ورطة كبيرة. 313 00:15:54,871 --> 00:15:56,956 هل هذا إخفاق مساعد في سنته الأولى؟ 314 00:15:57,082 --> 00:15:58,375 كلا. هذا كله بسببي. 315 00:16:01,378 --> 00:16:04,547 أجل. وكنت أتساءل إن كانت هناك أي وسيلة 316 00:16:04,673 --> 00:16:06,216 لتنظري على الجانب الآخر من هذا. 317 00:16:06,424 --> 00:16:08,093 "جوليا". 318 00:16:08,218 --> 00:16:12,222 أنصتي، جل ما عليك فعله هو القول، إنك وافقت على تمديد الموعد النهائي. 319 00:16:12,347 --> 00:16:13,556 يمكننا تقديم رسالة إلى المحكمة. 320 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 أتطلبين مني أن أنظر على الجانب الآخر 321 00:16:15,684 --> 00:16:19,396 وأكلف موكلي على الأرجح بمئات آلاف الدولارات؟ 322 00:16:21,064 --> 00:16:24,067 أجل، هذا ما أطلبه منك. 323 00:16:28,405 --> 00:16:29,531 حسنا. 324 00:16:31,658 --> 00:16:34,160 لقد تبنيت طفلا في الـ9 من عمره. 325 00:16:37,789 --> 00:16:39,624 ولم يسر الأمر بشكل سلس. 326 00:16:39,958 --> 00:16:42,460 ولم أستطع التركيز على العمل. 327 00:16:46,506 --> 00:16:49,676 إنني أتوسل إليك. 328 00:17:00,562 --> 00:17:01,646 لحظة فقط. 329 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 أيمكنني الدخول؟ 330 00:17:08,111 --> 00:17:09,654 هل تعطلت المرشات مجددا أم ماذا؟ 331 00:17:09,779 --> 00:17:12,532 كلا، نظام المرشات يعمل بأفضل حال. 332 00:17:13,032 --> 00:17:15,744 الأمور تسير كما هو مقدر لها تماما. 333 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 ليس أنك لم تأت إلى المركز البيطري منذ بضعة أيام يا "ريان". 334 00:17:19,205 --> 00:17:20,206 هل افتقدتني؟ 335 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 أظن ذلك. 336 00:17:23,668 --> 00:17:28,381 أنصت، بقدر ما أحب سماع قصص عن حجر الثعالب في "نام"، 337 00:17:28,506 --> 00:17:29,758 إنني أحاول أن أعيش حياتي. 338 00:17:29,883 --> 00:17:31,009 أجل. 339 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 لم تأت إلى مقابلة عملك. صحيح؟ 340 00:17:33,511 --> 00:17:35,472 هذا سبب قدومك إذن. 341 00:17:37,182 --> 00:17:40,226 أعلم أنه من الصعب أن تبدأ من جديد. 342 00:17:40,351 --> 00:17:41,770 كلا. إنني... 343 00:17:42,270 --> 00:17:45,148 حسنا، أتريد معرفة سبب عدم عودتي إلى المركز البيطري؟ 344 00:17:45,273 --> 00:17:48,485 لأنني سئمت نظرة الناس إلي كأنني مخضرم. 345 00:17:48,610 --> 00:17:49,569 وكأن هناك خطب ما بي. 346 00:17:49,694 --> 00:17:51,070 -كأنني يائس أو شيء من هذا. -ليس صحيحا. 347 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 لا أريد أن أكون مخضرما. إنني "ريان" وحسب. 348 00:17:53,531 --> 00:17:55,658 وسبب عدم حضوري لمقابلة العمل السخيفة 349 00:17:55,784 --> 00:17:57,160 لأن الوظيفة مقرفة. 350 00:17:57,786 --> 00:17:58,953 عليك أن تبدأ من مكان ما يا بني. 351 00:17:59,078 --> 00:18:03,541 حسنا. احتفظ بهذا لمن يهمه. من فضلك. لا تعد إلى هنا يا "زيك". 352 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 أهلا؟ 353 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 -مرحبا يا أبي. -أهلا. 354 00:18:15,804 --> 00:18:17,972 كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 355 00:18:18,097 --> 00:18:19,766 -"هادي". -أجل، لا يمكنني أن أتوقف 356 00:18:19,891 --> 00:18:21,392 عن التفكير بأمي. 357 00:18:21,518 --> 00:18:24,229 حسنا. هذا طبيعي في ظروف كهذه. 358 00:18:24,354 --> 00:18:27,607 نريدك أن تبقي متفائلة وقوية. اتفقنا؟ 359 00:18:27,732 --> 00:18:30,109 أجل، إنني أواجه صعوبة في التركيز، 360 00:18:30,235 --> 00:18:31,444 وكأنني يجب أن أقدم على شيء. 361 00:18:31,569 --> 00:18:33,446 أنصتي يا "هادي"، لا نريدك أن تقلقي. 362 00:18:33,571 --> 00:18:35,073 عليك أن تركزي على دراستك، فهمت؟ 363 00:18:35,198 --> 00:18:37,075 إننا نتولى أمر كل شيء. لا تقلقي. 364 00:18:37,200 --> 00:18:39,744 أجل. ليس لديهم المعلومات الكافية وأنا بعيدة للغاية. 365 00:18:39,869 --> 00:18:40,912 حسنا، ولا أعلم ماذا يجري. 366 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 أتعرفين ماذا، سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي. 367 00:18:43,581 --> 00:18:45,750 ركزي على فرعك، فهمت؟ امنحي نفسك بعض الوقت... 368 00:18:45,875 --> 00:18:46,960 -مهلا. ماذا؟ -في الصباح. 369 00:18:47,085 --> 00:18:48,878 ماذا قلت؟ ركزي على دراستك؟ 370 00:18:49,003 --> 00:18:50,129 ركزي على جامعتك. لا تشتتي نفسك... 371 00:18:50,255 --> 00:18:51,464 أبي، هذا صعب. 372 00:18:51,589 --> 00:18:54,676 إنني بعيدة عن الديار. ولا أعلم ماذا يجري. 373 00:18:54,801 --> 00:18:57,512 وأنت لم تطلعني على أي معلومات. 374 00:18:58,680 --> 00:19:00,390 أتسمعني؟ هلا عاملتني كفتاة ناضجة؟ 375 00:19:02,892 --> 00:19:04,018 حسنا. 376 00:19:07,856 --> 00:19:10,859 يبلغ ورم والدتك 1.6 سم. حسنا؟ 377 00:19:12,861 --> 00:19:14,863 لذا، سيتمكنون من إجراء استئصال للكتلة. 378 00:19:16,322 --> 00:19:17,532 سيتمكنون من إخراج الورم 379 00:19:17,657 --> 00:19:20,577 دون اللجوء إلى استئصال الثدي، وهذا جيد. 380 00:19:20,702 --> 00:19:22,245 وعندما يجرون استئصال الكتلة، 381 00:19:22,370 --> 00:19:25,206 سيأخذون جرعتين من العقد اللمفاوية 382 00:19:27,292 --> 00:19:29,043 لأن السرطان عادة ما ينتشر هكذا. 383 00:19:29,168 --> 00:19:31,921 لذا سيعرفون ما إن كانت والدتك تحتاج إلى علاج آخر، 384 00:19:32,046 --> 00:19:35,383 علاجا كيميائيا أو إشعاعيا، أو شيء من هذا. 385 00:19:35,925 --> 00:19:37,010 فهمت؟ 386 00:19:37,135 --> 00:19:38,386 قد تخضع للعلاج الكيميائي؟ 387 00:19:38,511 --> 00:19:40,388 لست أقول ذلك. ستكون بخير. 388 00:19:41,681 --> 00:19:43,892 لكن هذه الحقيقة. هذا ما أعرفه. 389 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 هذا ما ندري به. 390 00:19:46,561 --> 00:19:49,647 وأعدك أنني سأطلعك على المستجدات. 391 00:19:49,981 --> 00:19:51,274 أريدك أن تعرفي كل شيء. 392 00:19:51,399 --> 00:19:53,359 حسنا. كيف حالك؟ 393 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 بخير. 394 00:19:58,239 --> 00:20:00,283 صامد هنا. أجل. 395 00:20:01,284 --> 00:20:03,286 صحيح أنه مخيف، لكنني بخير. 396 00:20:06,247 --> 00:20:07,332 أجل. 397 00:20:12,003 --> 00:20:18,968 إذن، عليك أن تعرفي أن أمك قوية للغاية ومتفائلة جدا. 398 00:20:19,344 --> 00:20:21,888 إنها تفعل ما بوسعها لتكون بصحة جيدة. 399 00:20:22,513 --> 00:20:25,433 وأفضل ما يمكنك أن تقدميه لوالدتك يا "هادي" 400 00:20:25,558 --> 00:20:27,727 أن تركزي على دراستك 401 00:20:28,478 --> 00:20:31,356 وأن تبلي حسنا وتجعليها فخورة بك، اتفقنا؟ 402 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 هلا فعلت هذا لأجلي؟ 403 00:20:34,984 --> 00:20:36,110 أجل. 404 00:20:37,236 --> 00:20:38,655 حسنا، جيد. 405 00:20:40,406 --> 00:20:43,034 أنصتي، علي العودة إلى العمل، لكنني أحبك، فهمت؟ 406 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 وأنا أحبك. 407 00:20:45,745 --> 00:20:46,788 مع السلامة. 408 00:21:01,594 --> 00:21:03,763 هل تعي ما يعني هذا كله؟ 409 00:21:03,888 --> 00:21:05,640 أجل. أمي مصابة بالسرطان. 410 00:21:05,765 --> 00:21:07,392 -حسنا. -لكنني سأكون بخير. 411 00:21:07,517 --> 00:21:08,601 -ستكون على ما يرام. -الأمر... 412 00:21:08,726 --> 00:21:09,727 -حسنا. -لكنها ستضطر 413 00:21:09,852 --> 00:21:10,812 لخوض بعض الأشياء. 414 00:21:10,937 --> 00:21:13,398 لن يتوفر لديها وقت لأجلك. سيكون عليها أن ترتاح. 415 00:21:13,523 --> 00:21:14,941 سيكون عليها أن ترتاد عيادات الأطباء. 416 00:21:15,066 --> 00:21:18,027 وعليك أن تتصرف بنضج أكثر بقليل. 417 00:21:19,070 --> 00:21:20,154 حسنا. 418 00:21:25,785 --> 00:21:27,078 هل لديك أي سؤال يا فتى؟ 419 00:21:27,203 --> 00:21:29,706 أتريد أن تسألني أي شيء أم... 420 00:21:30,540 --> 00:21:31,749 أيمكنني أن أتابع التلفاز الآن؟ 421 00:21:32,250 --> 00:21:35,044 لدي 30 دقيقة متاحة من ليلة الأمس. 422 00:21:37,171 --> 00:21:38,256 بالتأكيد. 423 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 أتظنه يبالي؟ أتظن أنه يفهم الأمر؟ 424 00:21:46,889 --> 00:21:48,016 أجل. 425 00:21:55,565 --> 00:21:57,900 لم سيحضر كل هؤلاء الناس مباراتي؟ 426 00:21:58,067 --> 00:21:59,569 هؤلاء الناس هم أفراد عائلتك. 427 00:21:59,694 --> 00:22:01,487 إنهم أفراد عائلتنا. لهذا السبب هم قادمون. 428 00:22:01,738 --> 00:22:04,407 جدي وجدتي وحدهما من حضروا حفلي الموسيقي. هذا ليس عدلا. 429 00:22:04,532 --> 00:22:05,825 -كفي عن التذمر. أنت كالأطفال. -لست أتذمر. 430 00:22:05,950 --> 00:22:06,909 سيحضرون مباراتي أيضا. 431 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 -أنت من يتذمر. -أنت كالأطفال. 432 00:22:08,327 --> 00:22:10,038 لا تصفها بذلك، فهمت؟ 433 00:22:10,204 --> 00:22:11,748 قد لا أشترك في المباراة حتى. 434 00:22:11,873 --> 00:22:12,915 ستشارك في المباراة. 435 00:22:13,041 --> 00:22:14,625 إنني أسوأ لاعب في الفريق. 436 00:22:14,751 --> 00:22:15,793 يا إلهي. 437 00:22:15,918 --> 00:22:17,211 لقد أعطيتني سكينين. 438 00:22:17,336 --> 00:22:18,588 -ستحتاج إلى سكين. -هاك. 439 00:22:18,713 --> 00:22:21,049 هل يجب أن أحضر تلك المباراة السخيفة يا أمي؟ 440 00:22:22,175 --> 00:22:24,052 لقد اشتعل جرس إنذار الحريق! أمي! 441 00:22:24,302 --> 00:22:27,430 أمي، لقد اشتعل جرس إنذار الحريق. 442 00:22:27,555 --> 00:22:28,723 أمي! 443 00:22:29,348 --> 00:22:31,142 البيض يحترق. 444 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 إنني أوجه كلامي إليك. لم لا تجيبيني؟ 445 00:22:36,439 --> 00:22:37,940 -ماذا يجري يا أصحاب؟ -البيض يحترق يا أمي. 446 00:22:38,066 --> 00:22:39,233 أمي، أنت لست... أبي. 447 00:22:39,358 --> 00:22:40,526 يا "سيد" و"فيكتور"، اذهبا إلى الغرفة الأخرى. 448 00:22:40,651 --> 00:22:41,944 -لم نتناول فطورنا حتى! -فورا! 449 00:22:42,070 --> 00:22:43,321 -هذا ليس عدلا! -اذهبا! 450 00:22:43,446 --> 00:22:44,947 هذا ليس عدلا يا أبي. 451 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 حبيبتي. هل أنت بخير؟ 452 00:22:50,495 --> 00:22:51,871 كلا، لست على ما يرام. 453 00:22:53,456 --> 00:22:54,499 "جوليا". 454 00:22:54,916 --> 00:22:56,417 حبيبتي. 455 00:22:56,542 --> 00:22:58,753 لا عليك. ما الخطب؟ 456 00:22:58,961 --> 00:23:01,214 تنفسي وحسب، اتفقنا؟ تنفسي وحسب. 457 00:23:01,881 --> 00:23:05,218 حسنا، لا عليك. تنفسي وحسب. 458 00:23:05,343 --> 00:23:07,303 -تنفسي وحسب. -لا يمكنني تحمل ذلك. 459 00:23:07,720 --> 00:23:09,180 هذا كثير، لا أقدر عليه... 460 00:23:09,305 --> 00:23:11,099 -علام تقدرين؟ ماذا؟ -لا أقدر... 461 00:23:22,193 --> 00:23:25,071 حسنا، كان من الجيد أنك ذهبت لرؤيته. 462 00:23:25,196 --> 00:23:26,447 هذا كان شيئا جيدا. 463 00:23:28,157 --> 00:23:30,785 أجل، لقد وصد الباب في وجهي. 464 00:23:31,577 --> 00:23:33,746 حسنا، أقله عرف أن هناك شخص 465 00:23:33,871 --> 00:23:36,165 يهتم به كفاية ليتفقد حاله. 466 00:23:36,874 --> 00:23:40,378 هذا الفتى المسكين، لعله مرتبك. 467 00:23:41,379 --> 00:23:42,755 لا بد أنه غاضب 468 00:23:44,298 --> 00:23:47,009 ولا يعرف إلى أين ينتمي. 469 00:23:48,094 --> 00:23:49,220 أجل. 470 00:23:50,054 --> 00:23:51,139 أجل. 471 00:23:53,724 --> 00:23:57,562 لقد مضى وقت طويل إلى أن عدت لي. 472 00:24:03,693 --> 00:24:06,445 حدا لله أنه كان هناك أحد لأعود إليه. 473 00:24:23,713 --> 00:24:25,089 لم تحدق بي؟ 474 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 هل أنت ناضجة؟ 475 00:24:29,177 --> 00:24:30,386 لم تسال؟ 476 00:24:30,845 --> 00:24:33,890 يقول والدي إنني يجب أن أصبح أكثر نضجا. 477 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 فهل أنت ناضجة؟ 478 00:24:39,353 --> 00:24:41,981 حسنا، أعتقد ذلك، أجل. 479 00:24:44,692 --> 00:24:46,068 أنت لا ترتدين كالناضجين. 480 00:24:47,403 --> 00:24:48,696 كلا، أعتقد أنك محق. 481 00:24:49,238 --> 00:24:51,282 وأنت أصغر من معظم الناضجين. 482 00:24:52,700 --> 00:24:54,202 هذا صحيح فعلا. 483 00:24:55,453 --> 00:24:57,205 فما الذي يجعلك ناضجة؟ 484 00:25:00,082 --> 00:25:04,670 حسنا، لنر، لدي وظيفة. 485 00:25:05,087 --> 00:25:10,676 ولدي سيارة. وعلي أن أدفع الفواتير 486 00:25:11,052 --> 00:25:13,262 وأفعل أشياء معتمدة على نفسي. 487 00:25:14,639 --> 00:25:15,806 أنت لست متزوجة. 488 00:25:17,892 --> 00:25:20,394 -لست كذلك. -جميع الناضجين الذي أعرفهم متزوجين. 489 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 فمتى ستتزوجين؟ 490 00:25:23,689 --> 00:25:27,610 حسنا، أعتقد أن علي أن أقابل الشاب المناسب أولا. 491 00:25:31,322 --> 00:25:32,865 أم مصابة بالسرطان. 492 00:25:38,537 --> 00:25:40,206 -أتريد التحدث بالأمر؟ -كلا. 493 00:25:40,831 --> 00:25:41,874 حسنا. 494 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 كم واحدة هناك؟ أعطني اثنتين إن أمكنك. 495 00:25:50,841 --> 00:25:52,635 تجيدين الالتقاط بالأعواد. 496 00:25:52,760 --> 00:25:54,011 سأبدأ... 497 00:25:54,136 --> 00:25:55,554 -حسنا. -ولنر ما سيحدث. 498 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 هذا الصوديوم المنخفض، أجل. 499 00:26:04,897 --> 00:26:08,776 إنني أواجه صعوبة في عدم التحدث في... 500 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 -ماذا؟ -أنصت، 501 00:26:10,778 --> 00:26:13,072 هناك شخصان في مكتب، 502 00:26:13,197 --> 00:26:15,366 لذا لا يمكنك أن تقبلني، 503 00:26:15,491 --> 00:26:16,909 وثم أعود إلى العمل على الفوتوشوب... 504 00:26:17,034 --> 00:26:18,911 -لم يكن شيئا، صحيح؟ -كلا، فهمت. لم يكن شيئا. 505 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 لم يكن شيئا، صحيح؟ لقد تقربت مني. 506 00:26:21,747 --> 00:26:24,208 تقربت منك؟ 507 00:26:24,750 --> 00:26:27,962 فهمت. كلا، لقد اقتربت كثيرا. متأسفة. كان ذلك... 508 00:26:28,087 --> 00:26:29,171 لم تكوني مقتربة كثيرا. لكن... 509 00:26:29,297 --> 00:26:31,841 على مقربة كفاية بحيث أن حركتك اللا إرادية... 510 00:26:32,842 --> 00:26:36,637 أن تقبلني؟ لم أكن أعلم أن هناك حدود. 511 00:26:36,762 --> 00:26:39,223 -لم يكن شيئا... -رباه. 512 00:26:40,349 --> 00:26:41,684 ألا يمكنك أن تضبط نفسك؟ 513 00:26:42,059 --> 00:26:43,769 أعني، إنني مسرورة. 514 00:26:43,894 --> 00:26:44,937 حسنا، بربك، كفي عن ذلك. 515 00:26:45,062 --> 00:26:46,856 ليس إلى ذلك الحد، حسنا... 516 00:26:47,273 --> 00:26:49,066 -ماذا؟ -حسنا، لم أعن ذلك. 517 00:26:49,483 --> 00:26:50,526 متأسف. 518 00:26:50,651 --> 00:26:52,778 ليس إلى ذلك الحد... 519 00:26:52,903 --> 00:26:54,572 أعني، أفهم ذلك. لم أقصد ذلك، حسنا؟ 520 00:26:54,697 --> 00:26:55,948 -حسنا، لا بأس. -أريد تناول الغداء وحسب. 521 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 لست إلى ذلك الحد. هذا جيد، لأنني أعرف الآن 522 00:26:57,992 --> 00:26:59,618 -أنك لا تكن لي... -أيمكنني تناول طعامي بسلام؟ 523 00:26:59,744 --> 00:27:01,078 -أيمكنني تناول طعامي بسلام؟ -حقا. بربك. 524 00:27:01,203 --> 00:27:02,580 أيمكنني أن أعمل في غرفة مظلمة بسلام؟ 525 00:27:02,705 --> 00:27:04,915 لست أعلم الآن إن كان شيء سيحدث، 526 00:27:05,041 --> 00:27:06,667 إن اقتربت من مساحتك... 527 00:27:06,792 --> 00:27:08,294 حسنا، لا بأس، لم يكن شيئا. 528 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 حسنا، لم أعن... 529 00:27:16,093 --> 00:27:17,428 لم يكن شيئا. 530 00:27:20,556 --> 00:27:21,807 أنت مسلية. 531 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 وجميلة ولطيفة. 532 00:27:26,937 --> 00:27:28,314 أحب التحدث إليك. 533 00:27:33,527 --> 00:27:35,071 وأعلم أن هناك شخص ما في حياتك. 534 00:27:36,572 --> 00:27:38,657 لذا دعينا نترك الأمر كما هو، اتفقنا؟ 535 00:27:38,949 --> 00:27:40,326 اتفقنا؟ من فضلك؟ 536 00:27:42,161 --> 00:27:43,245 أجل. 537 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 أتريد أن تعرف شيئا؟ لقد كنت وقحا معي. 538 00:27:58,928 --> 00:28:00,471 -أنصت أيها العجوز... -لا. 539 00:28:00,596 --> 00:28:03,849 ها أنت تفعلها مجددا. إياك ذلك. عليك أن تحترمني قليلا. 540 00:28:03,974 --> 00:28:05,935 أيا ما تظن نفسك تفعله هنا، 541 00:28:06,060 --> 00:28:07,937 أيا ما تظن أنه يدور هنا، 542 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 عليك إيقافه، فهمت؟ لا أحتاج لمساعدتك. 543 00:28:10,731 --> 00:28:13,401 حسنا، سأخبرك بما أظنه يدور هنا. 544 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 أظنك تجلس هنا في شقتك التعيسة 545 00:28:15,653 --> 00:28:19,031 تعيش أجواء غريبة في مخيلتك، 546 00:28:19,156 --> 00:28:22,284 ولست تفكر ولو وهلة في مستقبلك يا "ريان يورك". 547 00:28:22,410 --> 00:28:25,371 هل أتيت إلى هنا لتحلل شخصيتي؟ أهذا سبب قدومك؟ 548 00:28:26,872 --> 00:28:29,375 كلا. لقد أتيت لأدعوك إلى مباراة بيسبول. 549 00:28:29,750 --> 00:28:30,960 هل تحب البيسبول؟ 550 00:28:31,544 --> 00:28:33,921 أجل. هل أتى فريق "جاينتس"؟ 551 00:28:35,589 --> 00:28:36,882 أجل، شيء مشابه لذلك. 552 00:28:40,970 --> 00:28:41,929 أجل، تعال إلى هنا. 553 00:28:42,054 --> 00:28:43,931 ثمة بعض الأشخاص أريدك أن تقابلهم، اتفقنا؟ 554 00:28:44,056 --> 00:28:45,808 -هذه ليست اللحظة... -مرحبا جميعا، 555 00:28:45,933 --> 00:28:47,893 أريدك أن تقابلوا بطلا حقيقيا. 556 00:28:48,018 --> 00:28:49,228 مرحبا. لا بد أنك "ريان". 557 00:28:49,353 --> 00:28:50,396 -مرحبا. -مرحبا، أنا "كاميل". 558 00:28:50,521 --> 00:28:52,064 -سررت للقائك. -هذا "ريان يورك". 559 00:28:52,189 --> 00:28:54,150 سررت أنك أتيت. هذا ابني "آدم". 560 00:28:54,275 --> 00:28:55,317 -مرحبا. -كيف حالك يا "ريان"؟ 561 00:28:55,443 --> 00:28:56,402 -"آدم". -كيف حالك؟ 562 00:28:56,527 --> 00:28:58,320 -"كروسبي". -هذا "ماكس". 563 00:28:58,696 --> 00:29:00,573 وهذه ابنتي الجميلة "سارا" 564 00:29:00,698 --> 00:29:02,450 وصديقها "مارك". مرحبا يا "مارك". 565 00:29:02,700 --> 00:29:04,034 وهذا "درو" هناك. 566 00:29:04,243 --> 00:29:05,578 -المعذرة. -وهذه "كاميل" و"جبار" 567 00:29:05,703 --> 00:29:08,664 و"سيدني" و"جوليا" و"جول" وهذه "جاسمين" 568 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 -و"كروسبي". -نحن كثيرو العدد. 569 00:29:10,332 --> 00:29:11,750 هؤلاء هم أطفالي. هل نسيت أحدا؟ 570 00:29:11,876 --> 00:29:13,085 "أمبر". 571 00:29:13,210 --> 00:29:14,378 -كيف نسيت "أمبر"؟ -مرحبا. أنا "ريان". 572 00:29:14,503 --> 00:29:15,921 إنني سبب الرابط العائلي. ما الأخبار؟ 573 00:29:16,046 --> 00:29:17,590 -أخيرا وليس آخرا. -سررت للقائك. 574 00:29:17,715 --> 00:29:20,176 هاك مقعدك. و"فيكتور" هناك، 575 00:29:20,301 --> 00:29:22,428 لذا، اجلس هيا، وتصرف على طبيعتك، 576 00:29:22,636 --> 00:29:23,929 -واحظ بوقت طيب. -حسنا. 577 00:29:26,056 --> 00:29:27,141 أجل. 578 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 -مرحبا. -أهلا. 579 00:29:39,737 --> 00:29:42,281 لا أعلم سبب عدم إشراك "فيكتور" في المباراة. 580 00:29:42,406 --> 00:29:43,699 لست أدري أيضا. 581 00:29:43,908 --> 00:29:45,701 أفكر في الذهاب والتحدث إلى المدرب. 582 00:29:46,285 --> 00:29:49,246 لا تتحدث يا "زيك" إلى المدرب تحت أي ظرف. 583 00:29:49,371 --> 00:29:50,706 كيف ذلك؟ 584 00:29:52,041 --> 00:29:53,417 -أهلا. -هل تلقيت رسائلي؟ 585 00:29:53,792 --> 00:29:55,544 -كلا، ماذا؟ -"دينغراف" هنا. 586 00:29:55,669 --> 00:29:56,754 جميعهم هنا. 587 00:29:56,879 --> 00:29:58,297 قال إنك يجب أن يقابلوك الآن. 588 00:29:58,422 --> 00:29:59,548 سأصل في غضون 20 دقيقة. 589 00:30:00,549 --> 00:30:01,842 -علي الذهاب إلى العمل. -الآن؟ 590 00:30:01,967 --> 00:30:03,469 -أجل. -هل كل شيء على ما يرام؟ 591 00:30:03,594 --> 00:30:04,970 كلا، لا أعتقد ذلك. 592 00:30:06,889 --> 00:30:08,057 -أحبك. -أحبك. 593 00:30:09,225 --> 00:30:11,477 -إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟ -من فضلك يا "زيك". 594 00:30:12,561 --> 00:30:13,604 رباه. 595 00:30:15,022 --> 00:30:16,649 ها نحن ذا. أيمكنني الحصول على واحدة؟ 596 00:30:18,901 --> 00:30:20,319 سآخذ السمكة. 597 00:30:21,529 --> 00:30:24,073 أحب السمك. أتريد الحصول على واحدة؟ 598 00:30:24,198 --> 00:30:26,992 أجل، لديك سمكة. مرحبا. 599 00:30:27,117 --> 00:30:28,327 أيمكننا التحدث عن ذلك النقاش 600 00:30:28,452 --> 00:30:29,537 -الذي جرى البارحة؟ -أنصت يا "كروس"... 601 00:30:29,662 --> 00:30:30,913 أعلم أنك لا تملك الوقت لذلك. 602 00:30:31,038 --> 00:30:32,248 -مهلا. -إذ علي التحدث في هذا، اتفقنا؟ 603 00:30:32,373 --> 00:30:33,832 أنصت، الأمر لا يتعلق بالمال. 604 00:30:33,958 --> 00:30:35,751 ليس كذلك حقا. بل عن طريقة معاملتك لي. 605 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 -حسنا يا "كروس"... -لقد سئمتها، حسنا؟ 606 00:30:37,586 --> 00:30:39,922 لديك هذا البروتوكول العائلي الذي تتمسك به 607 00:30:40,047 --> 00:30:42,383 حيث تكون الفتى الأكبر العبقري وأنا الفتى الأصغر الأحمق، 608 00:30:42,508 --> 00:30:43,926 لكن أتعلم شيئا، قد يرضي أمي وأبي 609 00:30:44,051 --> 00:30:45,594 في يوم عطلة أو شيء، لكن في العمل؟ 610 00:30:45,719 --> 00:30:48,138 عندما أريد التحدث، سنتحدث، فهمت؟ 611 00:30:48,264 --> 00:30:50,099 إنني أنجز أكثر من نصف العمل الآن. 612 00:30:50,224 --> 00:30:52,268 إنك ترسل "أمبر" لتفعل كل ذلك 613 00:30:52,393 --> 00:30:53,978 والذي لا صلة له بـ"لونشونيت". 614 00:30:54,103 --> 00:30:56,355 أنت تتصرف كالأحمق. 615 00:31:03,612 --> 00:31:05,906 -حسنا. -حسنا؟ 616 00:31:06,031 --> 00:31:09,034 أنت محق. أنا مخطئ. 617 00:31:10,077 --> 00:31:12,037 في صباح الإثنين سنرفع راتبك. 618 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 وأدين لك باعتذار. متأسف. 619 00:31:25,009 --> 00:31:26,218 حبيبي... 620 00:31:28,178 --> 00:31:31,807 إنهم قريبون. أتريد أن تعطني واحدة أخرى؟ 621 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 هل يجب أن تخضعي لعلاج كيميائي؟ 622 00:31:45,404 --> 00:31:47,656 لست أدري يا عزيزي. قد أخضه له. لست متأكدة بعد. 623 00:31:47,781 --> 00:31:50,367 تعرفين أنه يقتل الخلايا المعافاة أيضا، صحيح؟ 624 00:31:52,661 --> 00:31:53,954 سأكون بخير يا عزيزي. 625 00:31:54,079 --> 00:31:55,331 -أعلم. -اتفقنا؟ 626 00:31:58,959 --> 00:32:02,421 المعذرة أيها المدرب، أيمكنك إشراك "فيكتور"؟ 627 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 -أجل، لماذا لا تشرك "فيكتور". -يا رفاق... 628 00:32:04,381 --> 00:32:06,800 أعني، جميع الفتيان يلعبون هناك. 629 00:32:06,925 --> 00:32:09,762 كلا، إنه محق، يجب أن يذهب أحد ويكلم ذلك الرجل. 630 00:32:09,970 --> 00:32:11,597 -هيا أيها المدرب. -يا إلهي، أنت واحد منا. 631 00:32:11,722 --> 00:32:13,599 -ها نحن أولاء. -يجب أن يكون هذا جيد. 632 00:32:13,724 --> 00:32:14,933 هيا يا "زيك". 633 00:32:15,059 --> 00:32:16,602 أجل، مرحبا أيها المدرب، كيف حالك؟ 634 00:32:16,727 --> 00:32:17,853 -"زيك". -سيدي، ماذا... 635 00:32:17,978 --> 00:32:18,937 "زيك بافرمان"، مرحبا. 636 00:32:19,063 --> 00:32:20,230 لا يمكنك أن تدخل الملعب أثناء المباراة. 637 00:32:20,356 --> 00:32:22,858 أعي قوانين البيسبول. أعني، بربك! 638 00:32:23,108 --> 00:32:26,028 أعرف أن حفيدي يجلس على الدكة طوال اللعبة. 639 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 وهناك فرصة واحدة للتبديل، فربما يمكننا التحدث قليلا. 640 00:32:30,282 --> 00:32:32,868 إنه سيشارك قريبا. ذلك وشيك. 641 00:32:33,035 --> 00:32:35,037 سيكون هناك مباريات قادمة يا "زيك". إنه موسم طويل. 642 00:32:35,162 --> 00:32:36,413 إن لم تشركه الآن في المباراة، 643 00:32:36,538 --> 00:32:38,582 قد لا يأتي إلى المباريات القادمة، فهمت؟ 644 00:32:38,707 --> 00:32:40,334 أعني، لدي 15 فرد 645 00:32:40,459 --> 00:32:41,919 من عائلة "بافرمان" يجلسون هناك، 646 00:32:42,044 --> 00:32:43,796 ومعظمهم لعب في هذا الملعب 647 00:32:43,921 --> 00:32:46,215 في مرحلة ما من حياتهم. ارفع يدك يا "آدم". 648 00:32:46,382 --> 00:32:49,677 ارفع يدك يا بني. لقد كان أفضل لاعب عام 1978. 649 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 كان من أفضل اللاعبين المتمركزين الذين قد تراهم. 650 00:32:51,929 --> 00:32:54,348 كانت لديه يدان رائعتان. وذلك الفتى هناك، 651 00:32:54,473 --> 00:32:57,726 اسمه "ريان يورك". لقد عاد للتو من "أفغانستان". 652 00:32:57,893 --> 00:33:02,439 لقد خاطر بحياته ليحرص أن نلعب البيسبول على أرض "أمريكا". 653 00:33:02,815 --> 00:33:04,900 -ألديك مشكلة هنا؟ -كلا، سأقول ما هي المشكلة... 654 00:33:05,025 --> 00:33:07,653 أنصت، أيتعلق الأمر بالفوز بالمباراة، 655 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 أم بإشراك الأطفال ودعهم يشاركون 656 00:33:10,823 --> 00:33:14,284 ليشعروا بانتمائهم ويحظون بوقت طيب! 657 00:33:14,410 --> 00:33:16,995 هلا أشركت الفتى في المباراة؟ 658 00:33:18,622 --> 00:33:20,124 أجل، أتريد التعامل معها؟ 659 00:33:21,959 --> 00:33:24,586 -ضع خوذتك يا "فيكتور". -حسنا! 660 00:33:24,712 --> 00:33:25,754 حسنا! 661 00:33:25,879 --> 00:33:26,880 "فيكتور"! 662 00:33:27,005 --> 00:33:28,590 عد إلى المدرجات من فضلك يا سيدي. 663 00:33:35,889 --> 00:33:38,058 ستنجح في هذا يا صاح. على رسلك. 664 00:33:38,183 --> 00:33:39,351 أرهم ما لديك يا فتى! 665 00:33:40,394 --> 00:33:41,687 ستفلح يا فتى. 666 00:33:45,691 --> 00:33:46,734 رباه. 667 00:33:46,859 --> 00:33:48,402 لا بأس بها. 668 00:33:48,527 --> 00:33:51,321 -هيا يا "فيكتور". -أرهم ما لديك يا فتى. 669 00:33:51,447 --> 00:33:53,198 تأرجح جيد وسلس يا "فيكتور". 670 00:33:55,242 --> 00:33:56,660 ليس عليك أن تتأرجح كل مرة يا عزيزي. 671 00:33:56,785 --> 00:33:59,079 ليس عليك أن تصب عزمك، اضرب الكرة وحسب. 672 00:33:59,204 --> 00:34:01,999 استخدم معصميك. اضربها وحسب. 673 00:34:27,900 --> 00:34:30,778 هيا! 674 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 ارم المضرب! 675 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 -كلا، أكمل! -هيا! 676 00:36:29,897 --> 00:36:32,566 أعتذر يا "ليون" أنني فوت مكالمتك... 677 00:36:32,691 --> 00:36:33,859 تفضلي بالجلوس يا "جوليا". 678 00:36:39,197 --> 00:36:40,407 أين كنت؟ 679 00:36:40,949 --> 00:36:44,328 كنت أحضر مباراة بيسبول لولدي. متأسفة. كان هاتفي في حقيبتي... 680 00:36:44,453 --> 00:36:45,537 ليس هذا الصباح. 681 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 في الأشهر الـ6 الفائتة يا "جوليا". 682 00:36:49,708 --> 00:36:51,585 إن كان هذا بشأن طلبات القبول، 683 00:36:51,710 --> 00:36:53,253 فقد تحدثت إلى مجلس المعارضة... 684 00:36:53,378 --> 00:36:54,379 لم ينجح الأمر. 685 00:36:54,922 --> 00:36:58,133 لقد قدموا طلبا لبت النظر فيه، وستوافق المحكمة عليه. 686 00:36:59,134 --> 00:37:00,218 لقد انتهى الأمر. 687 00:37:02,054 --> 00:37:03,805 ما الذي أصابك بحق السماء يا "جوليا"؟ 688 00:37:03,931 --> 00:37:06,475 أين كنت؟ كان عملك مخيبا للآمال، 689 00:37:07,184 --> 00:37:09,019 وهل فوت موعد الاكتشاف؟ 690 00:37:09,311 --> 00:37:11,730 متأسفة يا "ليون". سأصلح الأمر. 691 00:37:11,855 --> 00:37:14,316 ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا الشركة؟ 692 00:37:14,441 --> 00:37:15,901 العميل هدد بالانسحاب. 693 00:37:16,443 --> 00:37:19,112 هذا خسارة تقدر بعدة ملايين دولار. 694 00:37:19,321 --> 00:37:21,406 ما كان ليحدث هذا منذ سنتين. 695 00:37:21,531 --> 00:37:23,492 ما كان ليحدث هذا منذ سنة حتى. 696 00:37:23,909 --> 00:37:25,869 -هذا خطأ مبتدئين. -أنت محق... 697 00:37:26,203 --> 00:37:27,829 إنني أعتذر. 698 00:37:28,121 --> 00:37:30,999 ما نحاول قوله يا "جوليا" هو... 699 00:37:32,793 --> 00:37:34,586 كنت على درب لتصبحي شريكتنا. 700 00:37:35,879 --> 00:37:37,047 كنت كذلك؟ 701 00:37:38,131 --> 00:37:42,177 عليك أن تخبرينا الآن أن هذا لن يحدث مجددا، 702 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 وعليك أن تخبرينا أنك تريدين هذه الوظيفة، 703 00:37:44,846 --> 00:37:48,225 وأن تركيزك يصب على العملاء مئة بالمئة. 704 00:37:54,439 --> 00:37:55,649 "جوليا". 705 00:37:58,402 --> 00:38:00,320 لا أعتقد أنه كذلك. 706 00:38:02,447 --> 00:38:05,867 لا أعتقد أن بإمكاني الالتزام بنسبة مئة بالمئة. 707 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 "جوليا"؟ 708 00:38:09,246 --> 00:38:12,582 ظننت أن بإمكاني فعل ذلك كاملا، لكنني لا أستطيع. 709 00:38:13,208 --> 00:38:15,335 ليس الآن، على أي حال. 710 00:38:20,882 --> 00:38:22,134 أشكرك 711 00:38:23,051 --> 00:38:25,554 على هذه السنوات الـ9 الفائتة يا "ليون". 712 00:38:27,347 --> 00:38:28,390 إنني أقدم استقالتي. 713 00:38:37,566 --> 00:38:39,818 نسبة إصابتك الآن هي مئة بالمئة، 714 00:38:39,943 --> 00:38:42,029 لكن لسبب ما في عالم البيسبول، يسمونها ألفية. 715 00:38:42,362 --> 00:38:45,073 لكن معدل ضرباتك هو 0،333 716 00:38:45,198 --> 00:38:48,452 لكن هذا أفضل بكثير من معدل إصابتي 717 00:38:48,577 --> 00:38:51,121 في أفضل حالاته كان 0،147 لكنني اعتزلت. 718 00:38:52,539 --> 00:38:53,665 هذا جميل. 719 00:38:54,958 --> 00:38:57,794 إذن، ربما يمكننا لعب التقاط الكرة يوما ما. 720 00:38:58,253 --> 00:38:59,296 أجل، لم لا؟ 721 00:38:59,880 --> 00:39:01,381 سيكون هذا رائعا. 722 00:39:03,633 --> 00:39:04,718 ما رأيك؟ 723 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 يمكنك أن تضع المزيج الذي يعجبك. 724 00:39:06,386 --> 00:39:08,263 إننا نحب كل ما هو غريب. 725 00:39:08,388 --> 00:39:09,431 حسنا. 726 00:39:09,556 --> 00:39:11,391 سآخذ البرتقال. 727 00:39:11,516 --> 00:39:14,186 حسنا، سأشرب جزاء ما خلطته. 728 00:39:14,311 --> 00:39:15,645 -أجل. بالضبط. -حسنا. 729 00:39:16,229 --> 00:39:17,439 ماذا تعملين إذن يا "أمبر"؟ 730 00:39:17,564 --> 00:39:21,735 حسنا، أعمامي لديهم أستوديو تسجيل في "هايت"، لذا أعمل هناك. 731 00:39:21,860 --> 00:39:22,986 رائع. 732 00:39:25,322 --> 00:39:27,032 هل كنت في "أفغانستان"، إذن؟ 733 00:39:28,492 --> 00:39:29,576 أجل. 734 00:39:32,662 --> 00:39:33,705 لقد عدت. 735 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 -أهلا بعودتك. -شكرا. 736 00:39:37,292 --> 00:39:38,752 -مستعد؟ -أجل. 737 00:39:41,546 --> 00:39:43,090 لننتقل للعيش سويا. 738 00:39:45,884 --> 00:39:47,135 -حقا؟ -أجل. 739 00:39:48,887 --> 00:39:53,934 ماذا عن الخطة في انتظار تخرج "درو"، ثم... 740 00:39:54,059 --> 00:39:57,354 لم؟ لم الانتظار؟ لنفعل هذا. 741 00:39:57,479 --> 00:39:58,939 لنفعل هذا. حسنا. 742 00:39:59,064 --> 00:40:00,107 -أتوافقني الرأي؟ -أجل! 743 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 -حقا؟ -تعجبني تلك الفكرة كثيرا. 744 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 هذا جيد. 745 00:40:10,617 --> 00:40:12,911 يمكنك ذلك، ما من قانون يمنعك على ما أعتقد. 746 00:40:31,221 --> 00:40:33,890 أبي. 747 00:40:45,360 --> 00:40:46,778 انظروا من هنا. 748 00:40:47,696 --> 00:40:49,447 -رباه! -مرحبا. 749 00:40:52,701 --> 00:40:54,202 ماذا تفعلين هنا؟ 750 00:40:54,703 --> 00:40:56,621 هل كنتم على علم بقدومها يا رفاق؟ 751 00:41:05,547 --> 00:41:07,591 -ماذا تفعلين هنا؟ -توجب علي القدوم وحسب. 752 00:41:08,884 --> 00:41:10,760 من الجيد حقا رؤيتك. 753 00:41:10,886 --> 00:41:12,429 -هل كنت تعلم بقدومها؟ -كلا. 754 00:41:12,554 --> 00:41:13,889 كلا، لم أكن أعلم. 755 00:41:21,104 --> 00:41:24,357 أيمكنك يا عزيزتي أن تأخذي الأطفال للعب ألعاب الفيديو؟ 756 00:41:24,608 --> 00:41:25,901 أتريدون الذهاب إلى الرواق؟ 757 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 بربكم، سنحظى بالمرح. هيا يا رفاق. 758 00:41:28,028 --> 00:41:29,946 لنذهب إلى الرواق. لنذهب ونمارس بعض الألعاب. 759 00:41:32,782 --> 00:41:34,326 هيا يا رفاق. إلى الرواق. 760 00:41:42,834 --> 00:41:46,671 أحبكم كثيرا جميعا. أريد قول ذلك وحسب... 761 00:41:48,215 --> 00:41:51,259 وهناك شيء أريد أن أخبركم به.