1 00:00:01,043 --> 00:00:02,420 내 밑에서 2년 동안 일한 사람이 있었어요 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,546 “지난 이야기” 3 00:00:03,671 --> 00:00:04,964 그 사람은 아무 말도 안 했죠 4 00:00:05,089 --> 00:00:06,882 그 사람 사생활은 아는 게 없었어요 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,134 그 사람이 보고 싶군요 6 00:00:08,509 --> 00:00:09,677 난 그 사람이 아니에요 7 00:00:09,802 --> 00:00:12,888 어쨌든 이상한 불만 많은 사람이에요 잘 될지 아무도 모르죠 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,182 난 병원 약속 있으니 그냥 거기서 보죠 9 00:00:15,307 --> 00:00:16,600 크리스티나 브레이버맨? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,948 “돌아온 걸 환영합니다” 11 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 좋아, 자판기는 복도에 있대 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,245 정수기 근처에 13 00:00:36,579 --> 00:00:37,872 감자 칩 먹자 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,875 사탕은 75센트고 나한텐 5달러가 있어 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,377 그러니 꼭 사탕 2개 사고 다른 것도 살 거야 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,881 이거 멋지다, 뭐든 마음대로 살 수 있고 아무도 나에게 하지 말라고 안 하니까 17 00:00:48,299 --> 00:00:50,718 잠깐, 정수기는 여기 있는데 18 00:00:51,302 --> 00:00:52,678 자판기는 어디 있는 거지? 19 00:00:52,803 --> 00:00:54,221 지난 6월에 없앴어 20 00:00:56,974 --> 00:00:58,851 - 안 돼 - 이런 21 00:00:59,477 --> 00:01:02,396 안 돼, 불공평해! 22 00:01:02,521 --> 00:01:05,483 안 돼, 불공평하다고! 23 00:01:05,608 --> 00:01:07,610 어떻게 그럴 수... 24 00:01:11,363 --> 00:01:12,823 - 진정해 - 안 돼! 25 00:01:12,948 --> 00:01:13,949 진정하라고 26 00:01:19,789 --> 00:01:23,209 이걸 볼 수 있어서 정말 다행이에요 27 00:01:23,334 --> 00:01:26,420 ‘우먼스 데이’ 2007년 12월 호를 말이에요 28 00:01:26,545 --> 00:01:30,049 연말 기분이 어떤 건지 다시 알게 된 기분이에요 29 00:01:30,382 --> 00:01:34,386 선물 포장지를 재활용하는 5가지 멋진 방법을 알게 됐어요 30 00:01:34,512 --> 00:01:37,264 공식적으로 우리 약속은 2시간 전이었네요 31 00:01:37,389 --> 00:01:38,432 네 32 00:01:38,933 --> 00:01:40,768 - 말이 돼요? - 알아요 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,479 운영을 이런 식으로 하면 안 되잖아요 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,689 모르겠어요, 애덤, 그냥 그런 거예요 35 00:01:45,815 --> 00:01:47,274 그냥 그런 게 아니라 엉망인 거죠 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 엉망이에요, 됐어요? 엉망이에요 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,362 처음 오셨죠? 38 00:01:52,363 --> 00:01:53,989 암 걸린 지 얼마 안 됐군요? 39 00:01:55,032 --> 00:01:56,951 머리 보니 알겠어요 40 00:01:57,326 --> 00:01:59,954 게다가 남편들은 나중엔 안 오거든요 41 00:02:00,788 --> 00:02:01,997 난 그웬 챔버스예요 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,833 - 안녕하세요, 난 크리스티나예요 - 만나서 반가워요 43 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 - 이쪽은 제 남편 애덤입니다 - 안녕하세요 44 00:02:05,793 --> 00:02:07,294 - 안녕하세요, 반가워요 - 반갑습니다 45 00:02:07,419 --> 00:02:09,588 - 몇 단계예요? - 네? 46 00:02:09,713 --> 00:02:10,756 “앰버- 밴드가 아직 기다려요 어디 있어요?” 47 00:02:10,881 --> 00:02:12,007 - 몇 단계예요? - 모르겠어요 48 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 그냥 여기 49 00:02:13,509 --> 00:02:15,344 - 처음이라서요 - 난 2B였어요 50 00:02:15,469 --> 00:02:16,512 전 2B 아니에요 51 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 그것이 문제로다 52 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 재미있네요 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,934 난 종양 절제술, 항암치료 방사선 치료를 해야 했었죠 54 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 3관왕이었어요 의학용 마리화나도요 55 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 - 그웬 챔버스 - 카르멘, 잠깐만요! 저기 56 00:02:28,732 --> 00:02:30,651 이 모든 게 정신을 오락가락하게 만들어요 57 00:02:30,776 --> 00:02:32,486 정말 빠른 속도로 막 헷갈리기 시작할 거예요 58 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 전화하세요, 정말요 59 00:02:34,613 --> 00:02:35,990 - 괜찮겠네요 - 걱정하지 말아요 60 00:02:36,115 --> 00:02:37,783 밀가루 주사 안 줄 테니 61 00:02:37,908 --> 00:02:40,119 그건 항암치료보다 더 메스껍더라고요 62 00:02:40,244 --> 00:02:41,328 그럴 것 같아요 63 00:02:41,453 --> 00:02:44,081 고마워요, 진료 잘 받아요 64 00:02:46,458 --> 00:02:48,836 저분 남편이 안 오는 것도 별로 이상하지 않네요 65 00:02:51,755 --> 00:02:52,798 애덤 66 00:02:53,883 --> 00:02:56,218 해적은 처음 본 거죠? 67 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 - 당신처럼 나도 암이에요 - 그만해요 68 00:02:58,304 --> 00:03:00,598 - 왜요? 왜 그래요? - 정말 못됐어요 69 00:03:01,599 --> 00:03:03,976 너무 급하게 하는 부탁이라는 거 아는데요 70 00:03:04,143 --> 00:03:05,394 - 그러게요 - 저희가 절박해서요 71 00:03:05,519 --> 00:03:09,398 우리 결혼식 사진작가를 1년 전에 예약했는데 웬걸 72 00:03:09,523 --> 00:03:10,691 웨스트 나일 바이러스에 걸린 거 있죠 73 00:03:10,816 --> 00:03:13,569 죄송해요, 웃을 일이 아닌데 그냥 들어는 봤잖아요 74 00:03:13,694 --> 00:03:14,778 - 그러니까... - 그러니까요 75 00:03:14,904 --> 00:03:15,905 - 진짜예요 - 우와 76 00:03:16,030 --> 00:03:17,156 결혼식이 일주일도 안 남아서요 77 00:03:17,281 --> 00:03:18,908 타이밍이 좀 안 좋긴 하죠, 저희 탓이에요 78 00:03:19,033 --> 00:03:20,075 그러게요 79 00:03:20,200 --> 00:03:22,536 근데 예약 장부를 보면 우린 그때 괜찮아요, 그러니 행크 80 00:03:22,661 --> 00:03:23,787 이쪽은 댄과 캐리예요 81 00:03:23,913 --> 00:03:25,164 - 안녕하세요 - 토요일에 결혼한대요 82 00:03:25,289 --> 00:03:27,333 그리고 사진작가를 찾고 있다네요 83 00:03:27,458 --> 00:03:28,584 - 안녕하세요 - 결혼식을 위해서요 84 00:03:28,709 --> 00:03:30,252 저널리스트 스타일로 하신 적 있다고 들었어요 85 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 - 네 - 저널리스트 86 00:03:32,129 --> 00:03:36,300 네, 여러 스타일로 하실 수 있어요 정말 재능 있거든요 87 00:03:36,425 --> 00:03:38,886 그러니까... 어떤 걸 찾으신다고요? 88 00:03:39,011 --> 00:03:41,263 그게... 저희가 정말 원하는 건 어떤 그런... 89 00:03:41,388 --> 00:03:43,474 - 인생의 단면 - 그렇지, 솔직함 90 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 결혼식 전에 준비하는 제 모습... 91 00:03:45,684 --> 00:03:48,520 그러고 나서 결혼식 때 저희가 비둘기를 던질 때요 92 00:03:48,646 --> 00:03:49,939 - 비둘기요! - 네, 그리고... 그게... 93 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 - 50마리요 - 행크, 들었어요? 94 00:03:51,190 --> 00:03:52,650 - 돈 좀 썼죠 - 큰 예식이네요 95 00:03:52,775 --> 00:03:54,568 - 전 팔리오 다이어트를 하고 있거든요 - 효과 있어요? 96 00:03:54,693 --> 00:03:56,362 - 8개월 동안요, 그래서... - 물론 효과 있는 것 같은데 전 그냥... 97 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 자기야, 당신 정말 근사해 98 00:03:57,738 --> 00:03:58,989 사진 찍히고 싶어서요 99 00:03:59,114 --> 00:04:00,115 네 100 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 - 사실 토요일에 예약 잡혔어요 - 아니요, 우린... 101 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 죄송해요, 잘못 알고 계세요 102 00:04:02,952 --> 00:04:04,453 - 우린 괜찮아요 - 아니에요 103 00:04:05,162 --> 00:04:06,455 죄송한데 뭐가 있죠? 104 00:04:06,580 --> 00:04:08,165 그건... 예약 장부엔 없어요 105 00:04:08,290 --> 00:04:10,292 토요일에 개인적인 일이 있어요 106 00:04:11,335 --> 00:04:14,421 다른 날 할 수는 없어요? 107 00:04:14,546 --> 00:04:17,174 나만을 위한 날이에요, 못 해요 108 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 - 나만을 위한 날요? - 나만을 위한 날요 109 00:04:19,343 --> 00:04:20,469 날 위한 날이에요 110 00:04:20,678 --> 00:04:24,306 내가 뭔가 하길 원하는 날이죠 저기, 죄송해요 111 00:04:24,431 --> 00:04:26,558 - 그 결혼식 땐 못 하겠어요 - 정말 죄송해요! 112 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 - 저희가 혹시 - 자기야, 가자 113 00:04:28,811 --> 00:04:30,062 - 돈을 더 지불해도요? - 정말 죄송해요 114 00:04:30,187 --> 00:04:31,605 - 정말 절실하거든요 - 잘되길 바라요 115 00:04:31,730 --> 00:04:33,941 - 바뀌면 전화해 주세요 - 어서 116 00:04:36,944 --> 00:04:37,987 정말 이러기에요? 117 00:04:38,737 --> 00:04:40,030 난 결혼식 안 해요 118 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 여기 도와줘요 119 00:04:46,578 --> 00:04:48,497 작년엔 자판기가 있었는데 120 00:04:48,622 --> 00:04:49,665 없애버렸어요 121 00:04:49,790 --> 00:04:52,084 맥스 형, 포기해, 자판기는 없다고 122 00:04:52,209 --> 00:04:53,252 불공평해 123 00:04:53,377 --> 00:04:55,796 너도 배워야지 인생은 공평한 게 아니란다 124 00:04:56,839 --> 00:04:59,299 젠장, 제길! 125 00:04:59,425 --> 00:05:00,718 왜 그렇게 소리치세요? 126 00:05:00,843 --> 00:05:02,678 - 우리 차례였다고 - 그럴 필요는 없죠 127 00:05:02,803 --> 00:05:05,597 내가 이런 말 했다고 부모님한테 말하지 마라, 알겠지? 128 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 꽉 잡아, 친구들 129 00:05:14,314 --> 00:05:15,399 걸렸네요 130 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 이런 제길 131 00:05:19,403 --> 00:05:20,446 젠장! 132 00:05:20,571 --> 00:05:22,364 옆에 세워야 해요 133 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 그래, 그러고 있어, 세우고 있지 134 00:05:25,242 --> 00:05:26,410 이런 135 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 젠장 136 00:05:30,122 --> 00:05:31,331 왜 안 좋은 거예요? 137 00:05:31,457 --> 00:05:33,792 - 젊은 친구잖아 - 그게 왜 안 좋아요? 138 00:05:33,917 --> 00:05:36,628 안 좋지, 장담하는데 인내심이라곤 없을 거야 139 00:05:36,754 --> 00:05:38,338 면허증과 차량 등록증 주세요 140 00:05:38,464 --> 00:05:41,800 안녕하세요, 무슨 문제 있나요, 경관님? 141 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 면허증과 차량 등록증 주시겠어요? 142 00:05:43,761 --> 00:05:45,179 - 바트 경찰이에요 - 우리 문제 생겼어요? 143 00:05:45,304 --> 00:05:47,306 아니다, 얘야, 괜찮아 144 00:05:48,348 --> 00:05:49,933 여기 있어요 145 00:05:52,144 --> 00:05:54,229 면허증이 만료된 지 146 00:05:54,354 --> 00:05:55,773 1년이 넘은 것 아시나요? 147 00:05:55,898 --> 00:05:57,274 정말이에요? 148 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 실수예요 149 00:05:59,401 --> 00:06:01,487 저기, 경관님, 난 손주들과 같이 있어요 150 00:06:01,612 --> 00:06:02,780 보시는 바와 같이요 151 00:06:02,905 --> 00:06:05,032 이번엔 그냥 경고만 주시면 안 될까요? 152 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 잠깐, 벌써 위반 딱지 쓰고 있는 거예요? 153 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 내가... 154 00:06:11,246 --> 00:06:13,082 차에 그대로 계세요 155 00:06:13,207 --> 00:06:15,834 아뇨, 잠깐만 얘기하고 싶어서요 156 00:06:15,959 --> 00:06:18,545 제 말 안 들리세요? 당장 차로 돌아가세요 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,172 내 말을 못 들은 것 같은데요 158 00:06:20,297 --> 00:06:22,841 뭐? 살살해요 159 00:06:22,966 --> 00:06:24,760 - 그만해요! 할아버지, 안 돼요! - 괜찮아, 얘들아 160 00:06:24,885 --> 00:06:26,970 - 할아버지, 안 돼요! - 그냥 아이스크림 먹어 161 00:06:27,096 --> 00:06:29,348 가만히 있잖아요 내가 도주라도 할까 봐요? 162 00:06:29,473 --> 00:06:30,557 젠장 163 00:06:30,891 --> 00:06:33,477 “페어런트후드” 164 00:07:27,489 --> 00:07:28,866 언제가 비죠? 165 00:07:32,035 --> 00:07:33,912 지금... 166 00:07:34,413 --> 00:07:36,582 - 26일 오전이 빕니다 - 좋아요 167 00:07:36,790 --> 00:07:39,209 그럼 되겠네요, 이제 옷 입으셔도 됩니다, 브레이버맨 부인 168 00:07:40,210 --> 00:07:43,797 브레이버맨 부인, 부인의 종양학 의사가 가드너 의사 맞나요? 169 00:07:45,048 --> 00:07:46,216 네 170 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 본 지 얼마 안 됐어요 171 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 선생님한테 진료받으라고 하더군요 172 00:07:51,680 --> 00:07:53,599 그분 아내가 암이 있다면 여기 보낼 거라고 하더라고요 173 00:07:53,724 --> 00:07:55,767 선생님, 지금 저희한테 말씀해주실 수는 없나요? 174 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 아무 정보도 없거든요 175 00:07:57,102 --> 00:07:58,812 밖에서 2시간 반을 기다렸고요 176 00:07:58,937 --> 00:07:59,897 그럼 감사하겠습니다 177 00:08:00,022 --> 00:08:01,231 - 애덤 - 뭐요? 178 00:08:01,356 --> 00:08:02,858 - 괜찮아요 - 그냥 알아내려는 거예요 179 00:08:02,983 --> 00:08:04,401 - 네 - 진료실 들어왔잖아요 180 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 결론 내리기 전에 모든 결과를 181 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 확실히 알아두는 거로 합시다 182 00:08:07,946 --> 00:08:09,698 유방암 결과 최대한 빨리 줘요 183 00:08:10,073 --> 00:08:14,036 시티 오브 호프 병원의 유전학자한테 전화해서 내가 필요하다고 전해요 184 00:08:14,161 --> 00:08:15,621 저 사람 뭐 하는 거죠? 185 00:08:15,954 --> 00:08:17,831 - 저기요 - 좋아요, 브레이버맨 부인 186 00:08:17,956 --> 00:08:20,209 부인 암은 1.6cm고 187 00:08:20,334 --> 00:08:24,588 흉부 벽 근처 왼쪽 유방의 하단 바깥 사분면에 있어요 188 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 유방에 다른 부분에는 암이 없어요 189 00:08:28,008 --> 00:08:30,093 네, 1.6cm면... 190 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 작은 종양이에요 191 00:08:31,345 --> 00:08:32,763 - 잘됐네요 - 항암치료는 필요 없겠네요 192 00:08:32,888 --> 00:08:33,847 - 그러게요 - 그건 아직 몰라요 193 00:08:33,972 --> 00:08:36,308 종양의 크기는 우리가 보는 특징 중 하나일 뿐입니다 194 00:08:36,558 --> 00:08:38,518 작은 종양도 굉장히 공격적일 수 있어요 195 00:08:38,644 --> 00:08:40,437 종양의 특징을 더 알아봐야 해요 196 00:08:40,562 --> 00:08:42,064 그게 우리 진료에 영향을 줄 겁니다 197 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 어쨌든 종양 절제술을 해야 해요 198 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 종양 절제술이라면 어떤 거죠? 199 00:08:47,736 --> 00:08:50,656 유방을 보존하면서 암을 수술로 없앨 겁니다 200 00:08:50,781 --> 00:08:53,492 그럼 곧바로 수술을 한다는 거예요? 201 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 흉터는 남을 거예요 미관상 작거나 중간 정도의 흠이죠 202 00:08:57,496 --> 00:09:00,791 흉터 같은 건 상관없어요 203 00:09:00,916 --> 00:09:02,125 - 그러니까... - 알겠어요 204 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 내 가슴이 이상하든 상관없어요 그냥 암을 없애고 싶어요 205 00:09:04,628 --> 00:09:07,005 - 있잖아요 - 브레이버맨 부인, 전 정말 잘 합니다 206 00:09:07,130 --> 00:09:08,632 좋은 결과를 드릴게요 207 00:09:08,757 --> 00:09:10,259 종양 절제술을 할 때 208 00:09:10,384 --> 00:09:12,594 겨드랑이에서 2개의 감시 림프샘도 209 00:09:12,719 --> 00:09:14,096 제거할 겁니다 210 00:09:14,221 --> 00:09:16,848 그 림프샘을 분석하면 암이 림프계로 211 00:09:16,974 --> 00:09:18,642 전이됐는지 알 수 있죠 212 00:09:19,935 --> 00:09:21,561 그게 전이됐으면요? 213 00:09:21,687 --> 00:09:23,981 전이 단계에 따라 214 00:09:24,106 --> 00:09:27,192 다른 절차를 고려해봐야죠 215 00:09:27,317 --> 00:09:29,569 항암치료도 필요할 겁니다 216 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 그럼... 림프계로 펴졌으면... 217 00:09:32,281 --> 00:09:34,157 그럼 다른 방법은 없나요? 218 00:09:34,283 --> 00:09:35,325 아니면 이게... 219 00:09:35,450 --> 00:09:37,577 뭘 해야 하는지 방금 말씀드렸습니다 220 00:09:37,703 --> 00:09:41,123 저희가 이걸 안 지 얼마 안 됐어요 일주일도 안 됐죠 221 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 그러니까 우리가 뭘 하는지 모릅니다 222 00:09:42,666 --> 00:09:46,169 브레이버맨 부인 종양 절제술을 빨리해야 223 00:09:46,295 --> 00:09:48,171 차도의 가능성을 집니다 224 00:09:48,297 --> 00:09:50,799 - 26일 금요일에 시간이 빕니다 - 8시요 225 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 8시에요 226 00:09:53,969 --> 00:09:55,053 알겠어요 227 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 - 선생님, 전 그냥... - 네 228 00:09:58,515 --> 00:10:01,852 그 사람은 당신 사촌이잖아요 병리학 보고서를 읽을 줄 모른다고요 229 00:10:01,977 --> 00:10:03,687 그 사람은 수의사이기도 하고요 230 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 내가 보고서 읽어볼게요, 알았죠? 231 00:10:06,023 --> 00:10:07,524 그 사람은 당신 개를 돌보라고 해요 232 00:10:07,858 --> 00:10:10,068 난 정신 나간 사람 밑에서 일해요 233 00:10:10,193 --> 00:10:11,236 - 이거 씻을까요? - 네 234 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 - 비누로요? - 아뇨, 그냥 헹궈줘요 235 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 농담이에요 236 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 돈이 많이 들어올 결혼식 제의를 받았어요 237 00:10:16,450 --> 00:10:19,369 사진작가에겐 정말 흔한 일이잖아요 238 00:10:19,494 --> 00:10:21,204 근데 그 사람은 결혼식 안 한대요 239 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 그건 가치가 없다는 것처럼요 신부를 울렸다니까요 240 00:10:24,333 --> 00:10:26,418 당신을 정말 짜증 나게 하나 봐요 241 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 정말 모욕감을 주고 밑에서 일하기 힘들어요 242 00:10:29,254 --> 00:10:30,964 하라고 설득해봐요 243 00:10:31,298 --> 00:10:33,050 어떻게 할지 생각도 안 나요 244 00:10:33,175 --> 00:10:35,469 한번 해 보죠 ‘결혼식 일은 하기 싫어요’ 245 00:10:35,594 --> 00:10:36,636 - 내가 그 사람... - 당신이 그 사람이라고요? 246 00:10:36,762 --> 00:10:38,972 - 네, 그 사람 역할 할게요 - 아뇨, 훨씬 덜 매력적이어야 해요 247 00:10:39,097 --> 00:10:40,766 훨씬 더 화난 상태여야 하고 여자도 싫어해야 하고요 248 00:10:40,891 --> 00:10:42,726 - ‘결혼식 일은 하기 싫어요’ - 그렇죠! 249 00:10:42,851 --> 00:10:45,187 - ‘다 싫어요’ - 하지만 행크, 결혼식 해야죠 250 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 돈을 훨씬 더 많이 벌 거예요 251 00:10:46,730 --> 00:10:49,399 ‘난 돈 싫어해요, 돈 안 믿어요’ 252 00:10:49,524 --> 00:10:51,193 - 모르겠네요, 괜찮아요? - 흡사해요 253 00:10:51,318 --> 00:10:56,448 하지만 난 보조고 좀 더 귀중한 경험을 하면 좋겠어요 254 00:10:56,573 --> 00:10:58,700 - 하지만 난 당신 신경 안 써요 - 맞아요 255 00:10:59,534 --> 00:11:01,745 이 사람들한테 무례하게 굴었잖아요 256 00:11:01,870 --> 00:11:04,373 친구들에게 말할 거고 장사에도 손해가 될 거예요 257 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 모두에게 말할 때 정말 깔보는 것 같아요 258 00:11:06,333 --> 00:11:07,376 특히 나한테요 259 00:11:09,544 --> 00:11:12,756 정말 신경 쓰이게 하는 게 뭔지 알 것 같아요 260 00:11:12,881 --> 00:11:14,966 나에게 모욕감을 주고 나를 깔보잖아요 261 00:11:15,092 --> 00:11:16,426 조금 더 상냥해졌으면 좋겠어요 262 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 그리고 그 날 행크는 2배로 못되게 됩니다 263 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 - 그래요? - 그럴 것 같아요 264 00:11:21,890 --> 00:11:23,517 - 내가 잘했어요? - 정말 합리적인 것 같아요 265 00:11:23,642 --> 00:11:24,643 좋아요 266 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 - 이해가 안 가, 아버지가... - 잠깐, 가속하신 거야? 267 00:11:27,062 --> 00:11:27,979 - 정말 빨리 달리셨어? - 정말 멋졌어요 268 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 정말 ‘제길’ 이런 말은 안 했어요 269 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 우린 경찰차를 타고 와야 했어요 270 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 - 잘됐네 - 신나는구나 271 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 할아버지가 그러다니 멋진 모험이야 272 00:11:34,528 --> 00:11:36,405 아무 일 아닌 것처럼 그러지 마 273 00:11:36,530 --> 00:11:37,572 - 난 그냥... - 바보 같아요 274 00:11:37,697 --> 00:11:38,824 무슨 일인지 이해가 안 가요 275 00:11:38,949 --> 00:11:40,409 - 저기 있네요 - 경찰이 지원 요청했대요 276 00:11:40,534 --> 00:11:41,910 아버지, 대체 무슨 일이에요? 277 00:11:42,035 --> 00:11:45,330 어떤 지나치게 열성적인 경찰이 일주일 치 딱지 할당량을 채우려던 거지 278 00:11:45,455 --> 00:11:47,040 그렇게 된 거야 279 00:11:47,165 --> 00:11:48,583 그게 다예요? 280 00:11:48,708 --> 00:11:49,835 지크, 좀 진정해요 281 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 여긴 실수도 책임도 없어 282 00:11:52,671 --> 00:11:53,713 - 아버지 - 고소해야겠어 283 00:11:53,839 --> 00:11:54,965 진짜야 284 00:11:55,090 --> 00:11:56,383 다시 체포되시기 전에 어서 나가자고요 285 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 어떻게 다시 체포해요? 법을 어긴 것도 아닌데요 286 00:11:58,760 --> 00:12:00,345 그냥 하는 말이야, 실수하신 것 같아 287 00:12:00,470 --> 00:12:03,014 애들 앞에서 소리친 건 정말 잘못인 것 같지만 288 00:12:03,140 --> 00:12:05,016 그냥 운전 시험 다시 치시고 벌금 내면 되는 거지 289 00:12:05,142 --> 00:12:06,143 - 흔한 일이잖아 - 그럼 되는 거야 290 00:12:06,268 --> 00:12:09,104 그럼 되길 바라는데 아닐 수도 있어 291 00:12:09,229 --> 00:12:12,858 면허증을 1년 동안이나 갱신하지 않은 이유가 있을지도 몰라 292 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 - 갑자기 웬 음모론? - 모르겠어 293 00:12:14,109 --> 00:12:15,819 스모그 검사는 부지런히 하셨길 기도할 뿐이야 294 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 - 그러게, 맙소사! - 맞아 295 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 아버지가 운전해도 될까? 296 00:12:18,488 --> 00:12:19,739 - 줄리아, 왜 이래 - 괜찮으신 것 같아, 매일 보는걸 297 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 잘하고 계셔 298 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 그냥 유턴할 때 운이 없었던 것 같아 299 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 - 괜찮으신 것 같아 - 우리 애들을 차로 데려다주다가 300 00:12:24,619 --> 00:12:26,121 - 불법 유턴을 하셨어 - 난 아무 말 안 하려고 했는데 301 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 앰버가 애들을 데리고 운전하는 게 더 걱정돼 302 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 심장약 드시잖아, 그게 뭔가 303 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 - 뭐? - 운동 신경에 무리가 될지도 모르지 304 00:12:32,669 --> 00:12:34,004 - 무슨 약? - 언제부터 심장약 드셨어? 305 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 - 심장약 안 드셔 - 큰일 아니야 306 00:12:35,630 --> 00:12:38,133 그냥 작년에 작은 심장 관련 일이 있었어 307 00:12:38,258 --> 00:12:39,801 - 나한테 말하지 말라고 부탁... - 심장마비 왔다고? 308 00:12:39,926 --> 00:12:41,595 - 심장마비 온 거야? - 그건 정말 심각하잖아 309 00:12:42,804 --> 00:12:44,598 심장마비 아니었어 310 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 - 심장박동에 이상이 있으셨어 - 왜 우리한테 말 안 했어? 311 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 - 약 드시고 계셔 - 심장 박동 이상이라고? 312 00:12:48,101 --> 00:12:49,603 심장박동 이상에 관해 어떻게 말 안 해줄 수 있어, 크로스비? 313 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 - 세상에 - 나한테 부탁하셨으니까 314 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 우리 대화 주제도 아니잖아 315 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 아버지에 관한 일이야 316 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 - 면허 없이 운전하시는 거지 - 난 그냥 그럴 수도 있다는 거야 317 00:12:57,319 --> 00:13:00,530 아버지가 드시는 아주 약한 약이 운전능력을 손상시킬 수도 있다는 거지 318 00:13:00,655 --> 00:13:02,991 - 하지만 심장 박동 이상은... - 그래, 근데 약을 드시면 319 00:13:03,116 --> 00:13:04,910 운전하면 안 되지, 큰 연관이 있어 320 00:13:05,035 --> 00:13:06,661 다시 한번 말하지만 아버지도 아시겠지 321 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 - 운전하면 안 된다면 말이야 - 그래서 운전 시험을 322 00:13:08,663 --> 00:13:09,873 - 다시 안 치실 수도 있어 - 내 말이 그 말이야 323 00:13:09,998 --> 00:13:11,041 “크리스티나 핸드폰 저녁 포장해 와줄래요?” 324 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 약을 드시고 계시다면 차에 애들을 325 00:13:12,292 --> 00:13:13,668 태우면 안 되지, 그럼 아버지는... 326 00:13:13,793 --> 00:13:15,212 - 몰라, 아니길 바라 - 졸릴 수도 있잖아 327 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 근데 오빠는 아버지가 노라를 태우고 운전하게 하겠어? 328 00:13:18,256 --> 00:13:19,424 글쎄 329 00:13:19,549 --> 00:13:21,218 나 가야 해, 나중에 봐 330 00:13:23,303 --> 00:13:24,930 - 뭐야? - 알겠어 331 00:13:25,055 --> 00:13:29,935 맥스 말이 느리게 추격했다는데 그래서 아버님이 기분 나쁘셨나 봐요 332 00:13:30,060 --> 00:13:32,896 - 네 - 근데 정말 웃겼어요 333 00:13:33,438 --> 00:13:35,232 크리스티나, 잠깐 얘기 좀 해요 334 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 네 335 00:13:38,568 --> 00:13:39,986 난 그 의사 정말 마음에 안 들어요 336 00:13:42,364 --> 00:13:43,448 그렇군요 337 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 당신을 그렇게 기다리게 한 거 싫어요 338 00:13:45,158 --> 00:13:47,410 전화가 울릴 때마다 받는 것도 싫고요 339 00:13:47,536 --> 00:13:49,538 당신한테 집중해야 하는 데 말이에요 340 00:13:49,663 --> 00:13:51,915 주의가 산만한 것 같아요 341 00:13:52,040 --> 00:13:55,502 당신이 겪을 일에 세심하게 보살펴줄 사람을 원해요 342 00:13:55,627 --> 00:13:56,586 물론 당신이 정할 문제지만 343 00:13:56,711 --> 00:13:58,755 제대로 된 사람을 찾아야 할 것 같아요 344 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 이 싹을 자를 사람요 345 00:14:00,423 --> 00:14:03,218 알아요, 여보, 하지만 기다리면 안 된다고도 했잖아요, 그러니까... 346 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 알아요, 내 생각도 그래요 날짜를 놓치지 않게 347 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 수술 약속은 잡아야겠죠 348 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 하지만 다른 의사 의견도 들어봅시다 349 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 알겠어요 350 00:14:10,517 --> 00:14:12,269 - 좋아요 - 알겠어요 351 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 여보, 그냥 제대로 하고 싶어서 그래요 352 00:14:14,104 --> 00:14:15,647 - 알아요 - 괜찮을 거예요 353 00:14:15,772 --> 00:14:17,816 여보, 괜찮을 거예요 354 00:14:33,832 --> 00:14:34,833 세상에 355 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 말도 안 돼 356 00:14:39,212 --> 00:14:41,381 여기 전화 왔었어요 357 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 고마워 358 00:14:42,674 --> 00:14:46,177 저번에 우리 회의 못 한 그 밴드가 359 00:14:46,303 --> 00:14:48,138 웨스트 엔드에 계약했다네요 360 00:14:49,264 --> 00:14:51,057 - 그래서 그냥 놓쳤다고? - 네 361 00:14:51,182 --> 00:14:53,602 아무도 나 대신 못 해서 그냥 놓쳤구나, 잘됐어 362 00:14:53,727 --> 00:14:55,812 전화를 안 받으셨잖아요 363 00:14:55,937 --> 00:14:58,773 크로스비 삼촌은 녹음 중이었고요 364 00:14:58,898 --> 00:15:00,984 그냥 크로스비를 녹음에서 뺏어야지, 앰버 365 00:15:01,109 --> 00:15:03,320 몰랐어요, 저한테 분명히 말씀하셨잖아요 366 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 녹음에는 절대 못 들어간다고요 367 00:15:04,571 --> 00:15:06,656 그래, 이제부터 이렇게 해, 누군가 368 00:15:06,781 --> 00:15:08,825 스튜디오를 4주 예약하고 싶어 하면 369 00:15:08,950 --> 00:15:10,994 가서 크로스비를 녹음에서 빼내, 알았어? 370 00:15:11,119 --> 00:15:12,537 만 달러를 잃었다고! 371 00:15:13,079 --> 00:15:14,289 알겠어요, 전... 372 00:15:14,497 --> 00:15:16,625 왜 커피 탄 냄새가 나지? 373 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 제가 좀 태워서... 374 00:15:19,252 --> 00:15:21,546 그래, 그럼 그거 처리하고 375 00:15:21,755 --> 00:15:24,341 이 잡지 놓을 곳 좀 찾을래? 376 00:15:24,466 --> 00:15:26,551 여기 이렇게 널브러지게 두지 말고 377 00:15:26,676 --> 00:15:29,262 코요테가 의사 진료소에서 사냥하는 것처럼 378 00:15:29,387 --> 00:15:30,639 보이지 않게 말이야 379 00:15:30,764 --> 00:15:32,265 크로스비! 380 00:15:35,143 --> 00:15:36,645 이게 말이 돼? 381 00:15:36,770 --> 00:15:39,689 존이 반 전체 앞에서 선생님한테 대들다니 말이야 382 00:15:39,856 --> 00:15:41,399 - 말도 안 돼 - 정수기 옆에 383 00:15:41,524 --> 00:15:42,984 자판기가 있었다는 거 알아? 384 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 응, 작년엔 있었어 385 00:15:44,986 --> 00:15:47,697 원할 때마다 사탕을 살 수 있었다는 거지? 386 00:15:47,822 --> 00:15:48,948 - 그래 - 수업 중엔 물론 안 되지만 387 00:15:49,074 --> 00:15:50,992 쉬는 시간, 수업 전이나 방과 후... 388 00:15:51,117 --> 00:15:52,786 지금은 못 해, 그런 시대는 갔어 389 00:15:52,911 --> 00:15:54,746 맥스, 가자 390 00:15:54,871 --> 00:15:58,249 수백, 어쩌면 수천 명의 아이가 원할 때마다 사탕을 먹을 수도 있었다니 391 00:15:58,375 --> 00:16:00,502 불공평한 것 같아 392 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 우린 이 학교에 새로 온 학생들인데 우리한텐 그런 게 없잖아 393 00:16:03,129 --> 00:16:04,506 정말 불공평해 394 00:16:04,631 --> 00:16:06,716 그래, 행운을 빌어 395 00:16:06,841 --> 00:16:08,385 행운이랑은 상관없어 396 00:16:08,510 --> 00:16:12,806 이 학교에 자판기를 다시 가져올 방법을 찾아야 한다고 397 00:16:15,016 --> 00:16:16,017 어디 가는 거야? 398 00:16:16,351 --> 00:16:19,187 시작하기 전에 물이나 차 드릴까요? 399 00:16:19,312 --> 00:16:20,271 뭐라도요? 400 00:16:21,690 --> 00:16:22,732 아뇨 401 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 맥주 마실게요, 농담입니다 402 00:16:25,151 --> 00:16:26,486 전 괜찮아요, 고마워요 403 00:16:26,611 --> 00:16:27,654 그냥 긴장돼서요, 죄송해요 404 00:16:27,779 --> 00:16:29,364 괜찮아요, 고마워요 405 00:16:29,489 --> 00:16:35,245 오전에 환자분 검사와 의료 기록을 살펴봤어요 406 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 잘됐네요 407 00:16:36,830 --> 00:16:38,039 좀 어떠세요? 408 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 좀 벅차요, 하지만... 409 00:16:42,669 --> 00:16:44,838 많은 여성들이 겪는 일이니까... 410 00:16:45,255 --> 00:16:46,673 괜찮아요, 그러니까... 411 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 많은 여성들이 겪는 일이죠 412 00:16:48,258 --> 00:16:50,969 하지만 좀 덜 벅차게 해드리려고 왔어요 413 00:16:51,094 --> 00:16:52,053 고마워요 414 00:16:52,178 --> 00:16:55,348 최선의 방안을 살펴보죠 415 00:16:56,099 --> 00:16:59,686 종양 제거 수술이 올바른 방안인 것 같긴 해요 416 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 하지만 그 방법만 있는 건 아니에요 417 00:17:02,272 --> 00:17:06,735 연구에 따르면 방사능 치료 후에 수술을 하는 게 418 00:17:06,860 --> 00:17:09,946 유방 절제술과 같은 치료 가능성을 보인대요 419 00:17:10,613 --> 00:17:11,614 그렇군요 420 00:17:12,115 --> 00:17:15,076 당신이 회복하는 모습이 그려져요 421 00:17:16,035 --> 00:17:17,829 다시 회복될 거예요 422 00:17:18,204 --> 00:17:20,123 힘든 한 해가 되겠지만 423 00:17:20,832 --> 00:17:22,417 잘 해내실 거예요 424 00:17:25,628 --> 00:17:27,046 감사합니다 425 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 426 00:17:35,889 --> 00:17:37,515 좋은 얘기일 리 없겠네요 427 00:17:37,640 --> 00:17:41,144 장사를 말아먹고 싶다면 내 알 바 아니지만 428 00:17:41,269 --> 00:17:44,689 나한테 좀 더 예의를 갖춰서 얘기해주면 좋겠어요 429 00:17:44,814 --> 00:17:46,191 무슨 말이에요? 430 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 미안해요, 그냥 사소한 거예요 431 00:17:48,026 --> 00:17:49,819 그냥, 아시는지 모르겠지만 432 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 나한테 하는 말투를 얘기하는 거예요 433 00:17:51,988 --> 00:17:54,783 네, 그러니까 장사를 말아먹다니 무슨 말이에요? 434 00:17:54,908 --> 00:17:57,994 그러니까, 모든 제의를 거절하잖아요 435 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 이건 436 00:18:00,830 --> 00:18:01,831 - 그 결혼식 얘기군요? - 예를 들면요 437 00:18:01,956 --> 00:18:04,209 - 네, 결혼식 얘기예요 - 그냥 원칙적으로 결혼식은 안 해요 438 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 그렇군요, 이해가 안 가는 원칙이네요 439 00:18:06,419 --> 00:18:07,670 결혼식은 귀찮아요 440 00:18:07,796 --> 00:18:11,007 어머니들에 신부 들러리에 441 00:18:11,132 --> 00:18:12,759 다들 취해서는 442 00:18:12,884 --> 00:18:14,052 내가 치킨 댄스를 한 번만 더 보면 443 00:18:14,177 --> 00:18:15,386 다들 죽여버릴 거예요 444 00:18:15,512 --> 00:18:17,847 알겠어요? 비둘기가 사방에 변을 보고 445 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 그냥... 끔찍해요 446 00:18:19,140 --> 00:18:20,183 정말 말도 안 되는 소리예요 447 00:18:20,308 --> 00:18:23,436 결혼은 한 쌍의 인생에서 가장 아름다운 날이어야 한다고요 448 00:18:23,561 --> 00:18:24,813 그냥 사장님 태도 때문인 것 같아요 449 00:18:24,938 --> 00:18:26,648 - 그게 내 태도예요, 결혼은 별로예요 - 네 450 00:18:26,773 --> 00:18:28,024 그러니 난 그거 안 해요 451 00:18:28,149 --> 00:18:30,693 왜 사람들과 장사를 밀어내는 데에 452 00:18:30,819 --> 00:18:32,570 자부심을 느끼는지 이해가 안 가요 453 00:18:32,695 --> 00:18:34,489 난 모든 일을 할 필요 없어요 454 00:18:34,614 --> 00:18:37,575 어떤 일도 안 하잖아요 예약 장부가 텅 비었다고요 455 00:18:37,700 --> 00:18:38,743 내 생각엔 456 00:18:38,868 --> 00:18:41,704 사장님은 진정한 예술가지만 457 00:18:41,830 --> 00:18:45,667 예술가면서 결혼식 사진도 찍으면 458 00:18:45,792 --> 00:18:47,544 뭔가 패배자가 될까 봐 걱정하는 것 같아요 459 00:18:50,255 --> 00:18:52,966 내가 그렇다고 생각해요? 패배자? 460 00:18:53,091 --> 00:18:55,218 그게 아니라 저는... 461 00:18:55,343 --> 00:18:58,805 그럼 당신은 패배자의 보조가 되겠네요 462 00:18:58,930 --> 00:19:05,395 제 말의 핵심은... 그 결혼식을 한다고 했어야죠 463 00:19:05,520 --> 00:19:08,147 당신한테 하는 내 말투가 핵심인 줄 알았는데요 464 00:19:09,274 --> 00:19:10,400 그것도요 465 00:19:11,526 --> 00:19:13,570 이게 다 뭔지 알겠어 466 00:19:13,695 --> 00:19:16,030 손주 놈들 중 하나가 고자질했구나? 467 00:19:16,197 --> 00:19:17,866 - 아니에요 - 뭘요? 468 00:19:17,991 --> 00:19:20,201 그나저나 난 불법으로 감금됐었다 469 00:19:20,326 --> 00:19:21,828 아버지, 아버지를 세운 건 합법적인 게 맞아요 470 00:19:21,953 --> 00:19:24,706 불법 유턴을 하다가 체포된 거잖아요 471 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 경찰한테 무례했죠 472 00:19:26,124 --> 00:19:29,460 무례해? 그래, 무례해 부적절한 언어를 사용했을 거야 473 00:19:29,586 --> 00:19:30,837 발끈해서 그랬을 수도 있지 474 00:19:30,962 --> 00:19:32,338 네? 뭐라고 하셨는데요? 475 00:19:32,463 --> 00:19:33,673 너희 애들이 세상에 나왔을 때 476 00:19:33,798 --> 00:19:35,091 들을 그런 언어지 477 00:19:35,216 --> 00:19:37,510 그런 말을 듣게 될 거야, 어른들의 말이지 478 00:19:37,635 --> 00:19:40,138 사실 저희는 그 말을 하러 온 게 아니에요 479 00:19:40,263 --> 00:19:42,765 - 그래? - 저희가 여기 모인 건 480 00:19:43,057 --> 00:19:44,434 - 아버지가 운전하셨죠 - 그래 481 00:19:44,559 --> 00:19:47,020 - 만료된 면허증을 가지고요 - 그래, 차 번호판이 만료됐지 482 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 - 면허증이었어요 - 아뇨, 면허증이 483 00:19:49,188 --> 00:19:51,232 - 1년 이상 만료됐어요 - 그래, 잊었다 484 00:19:51,357 --> 00:19:52,650 - 잊으셨군요 - 갱신하는 걸 485 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 - 1년 동안요? - 그랬나 보지 486 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 - 그래 보인다 - 잊으셨다고요? 487 00:19:56,738 --> 00:19:57,989 - 잊으셨대 - 그래, 깜빡했다 488 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 그럼 피하는 게 아닌 거네요? 489 00:19:59,365 --> 00:20:01,034 - 무슨 말 하려는 거냐, 줄리아? - 줄리아 490 00:20:01,159 --> 00:20:03,745 - 그냥 1년은 긴 시간이고 - 지방 검사가... 491 00:20:03,870 --> 00:20:05,747 - 그래? - 그냥 여쭤보는 거예요 492 00:20:05,872 --> 00:20:07,707 이 얘기를 꺼내는 건 493 00:20:07,832 --> 00:20:11,085 우리 애들이 차에 있었기 때문이에요 결국 그냥 좀... 494 00:20:11,210 --> 00:20:12,253 - 세상에 - 제 생각에 495 00:20:12,378 --> 00:20:14,797 - 말씀드리고 싶은 건... - 내 말 좀 들어보렴 496 00:20:14,923 --> 00:20:18,134 정말 내가 내 손주들을 위험하게 만들 거로 생각한 거냐? 497 00:20:18,259 --> 00:20:20,261 - 정말 그렇게 생각해? - 아뇨, 아버지, 그런 말이 아니에요 498 00:20:20,386 --> 00:20:23,056 - 그 말이 아니에요 - 그런 건 아니겠지만... 499 00:20:23,181 --> 00:20:26,351 - 이렇게 됐잖아요, 아버지 - 무슨 일이지 궁금해요, 아버지 500 00:20:26,476 --> 00:20:28,853 그냥 좀 걱정됐고 아버지와 확인하고 싶었어요 501 00:20:28,978 --> 00:20:30,480 그게 다예요 502 00:20:30,939 --> 00:20:32,231 그러니까 나 몰래 내 얘기를 했다는 거구나 503 00:20:32,357 --> 00:20:33,650 아버지, 수갑 차셨잖아요 504 00:20:33,775 --> 00:20:35,610 - 세상에! - 손주들 앞에서요 505 00:20:44,494 --> 00:20:46,663 너희 자신이 자랑스럽길 바란다 506 00:20:46,788 --> 00:20:48,957 어머니, 그냥 이 얘기는 해야 한다고 생각했어요 507 00:20:49,082 --> 00:20:50,708 - 그래서... - 네 아버지는 환자가 아니야 508 00:20:50,833 --> 00:20:51,918 그러게요 509 00:20:52,043 --> 00:20:54,629 물러날 준비가 안 됐어 510 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 아직 아니야, 아직 멀었다고 511 00:20:57,966 --> 00:21:00,259 갱신 서류 제출을 잊은 거야 512 00:21:00,385 --> 00:21:01,469 큰일이네 513 00:21:04,263 --> 00:21:05,932 부끄러운 줄 알아라 514 00:21:07,475 --> 00:21:09,686 맙소사 515 00:21:09,811 --> 00:21:11,187 그러니까... 516 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 아버지? 517 00:21:23,408 --> 00:21:25,576 그 얘기는 하기 싫다, 아들 518 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 알겠어요 519 00:21:30,832 --> 00:21:32,959 너희 모두한테 화났어 그래서 자리를 뜬 거야 520 00:21:33,084 --> 00:21:36,337 그냥 좀 진정하고 싶구나 521 00:21:36,754 --> 00:21:38,381 몇 분만 혼자 있을게 522 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 알겠어요 523 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 아버지, 심장 질환 얘기 들었어요 524 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 애덤, 난 괜찮을 거야 525 00:22:08,786 --> 00:22:10,079 알겠니? 526 00:22:21,090 --> 00:22:24,260 하지만 무슨 일이 생길지 누가 알겠어? 넌 아니? 527 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 모르죠 528 00:22:44,906 --> 00:22:46,032 그 사람 정말 재능은 있어요 529 00:22:46,157 --> 00:22:50,119 자기 예술에 진정성을 담고 싶은 거든 뭐든 이해해요 530 00:22:50,244 --> 00:22:52,538 하지만... 정말 낭비예요 531 00:22:52,663 --> 00:22:54,624 잠재력이 정말 많은데 말이죠 532 00:22:54,749 --> 00:22:57,585 예술가이면서 사업에도 성공할 수 있잖아요 533 00:22:57,710 --> 00:22:58,669 내가 뭐 하는지 보여요? 534 00:22:58,795 --> 00:23:01,297 아이스크림을 통째로 먹고 있어요 535 00:23:01,422 --> 00:23:02,715 - 그래서 당신이 화난 걸 알아요 - 난 그냥... 536 00:23:02,840 --> 00:23:03,841 - 알아요 - 눈에 보여요 537 00:23:03,966 --> 00:23:05,718 이건 정말 진부한 거죠 538 00:23:05,843 --> 00:23:06,928 게다가 멈추지 않고 먹고 있어요 539 00:23:07,053 --> 00:23:09,222 - 나랑 바꿔요 - 그럴래요? 알겠어요 540 00:23:09,347 --> 00:23:10,640 - 됐네요 - 정말 맛있어요 541 00:23:12,183 --> 00:23:13,893 그냥... 나한테 중요해요 542 00:23:15,645 --> 00:23:17,647 그 사람한테도 중요했으면 좋겠어요 543 00:23:18,940 --> 00:23:19,941 나도 완전히 544 00:23:21,025 --> 00:23:22,193 이해해요 545 00:23:24,112 --> 00:23:28,074 다른 얘기하고 싶어요? 546 00:23:28,199 --> 00:23:29,283 네 547 00:23:30,618 --> 00:23:31,869 좋아요 548 00:23:33,079 --> 00:23:34,497 - 미안해요 - 아니에요 549 00:23:34,622 --> 00:23:35,832 이 아이스크림 맛있네요 550 00:23:35,957 --> 00:23:37,125 봤죠? 551 00:23:49,345 --> 00:23:52,849 웹사이트에 따르면 자판기가... 552 00:23:53,182 --> 00:23:54,475 안녕하세요들 553 00:23:56,060 --> 00:23:56,978 아빠! 554 00:23:57,103 --> 00:23:59,147 검색하면 안 되는 걸 검색하는 건 555 00:23:59,272 --> 00:24:00,398 - 아니겠죠, 여보? - 아니에요 556 00:24:01,274 --> 00:24:02,275 하리아나 선생님이 분명히 말씀하셨잖아요 557 00:24:02,400 --> 00:24:03,776 - 난 그냥... 아니에요 - 그러지 말라고요 558 00:24:03,901 --> 00:24:05,528 여보, 긍정적으로 지내야죠 할 수 있는 건 다 해야 하고요 559 00:24:05,653 --> 00:24:07,780 부정적인 생각은 하면 안 돼요 560 00:24:07,905 --> 00:24:09,949 난 부정적으로 구는 게 아니에요, 그냥... 561 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 - 그냥 보고 조사하는 거예요 - 미안해요, 그냥... 562 00:24:12,410 --> 00:24:14,745 - 아무것도 아니에요 - 왔니? 좀 어때? 563 00:24:14,871 --> 00:24:17,123 - 간식 먹을래? - 집에 가고 싶어요 564 00:24:20,334 --> 00:24:21,711 - 그래 - 무슨 일 있었어? 565 00:24:21,836 --> 00:24:23,337 그냥 집에 가고 싶어요 566 00:24:24,172 --> 00:24:25,173 엄마한테 전화해주실래요? 567 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 그럴게 568 00:24:26,465 --> 00:24:29,135 얘야, 맥스와 싸웠니? 569 00:24:29,260 --> 00:24:32,138 아니면 맥스가 무례하게 굴었어? 그랬으면 아줌마가 가서 말할게 570 00:24:32,263 --> 00:24:35,516 그냥 맥스가 자판기 얘기만 끊임없이 해요 571 00:24:36,350 --> 00:24:38,019 우린 놀거나 그러지도 않아요 572 00:24:38,144 --> 00:24:39,103 - 그렇구나 - 아줌마가 가서 얘기해볼게 573 00:24:39,228 --> 00:24:40,897 아뇨, 내가 할게요, 여보 그냥 여기서 쉬고 있어요, 알았죠? 574 00:24:41,022 --> 00:24:42,857 - 내가 할게요 - 여보, 나도 할 수 있어요, 괜찮아요 575 00:24:42,982 --> 00:24:44,108 별일 아니잖아요 576 00:24:47,111 --> 00:24:48,529 브레이버맨 아줌마 577 00:24:49,155 --> 00:24:50,615 응? 578 00:24:50,865 --> 00:24:54,285 맥스의 점심 도시락에 사탕을 넣어주는 건 어때요? 579 00:24:54,410 --> 00:24:57,580 집착이 정말 심하거든요 580 00:25:00,666 --> 00:25:04,670 아무런 경고 기기 없이 철도 길에 다가가고 있어요 581 00:25:04,795 --> 00:25:07,423 철도 길의 120m 밑으로 볼 수 없어요 582 00:25:07,548 --> 00:25:08,674 속도 제한은 얼마죠? 583 00:25:08,799 --> 00:25:10,468 시속 24km요 584 00:25:10,593 --> 00:25:12,845 - 또 맞았어요 - 그렇죠 585 00:25:12,970 --> 00:25:15,514 난 정말 잘할 거예요 그러고 나서 점수를 586 00:25:15,640 --> 00:25:18,684 날 체포한 게슈타포 경찰한테 보낼 거예요 587 00:25:18,809 --> 00:25:22,104 노인 차별이었죠, 분명히요 588 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 여보, 조심하세요, 앞차와의 간격을 589 00:25:25,358 --> 00:25:26,484 차 두 대 만큼 유지해야 해요 590 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 - 알겠어요 - 좋아요 591 00:25:29,237 --> 00:25:30,947 크로스비한테 운전 가르쳐주던 거 기억나요? 592 00:25:31,072 --> 00:25:32,448 아이고 593 00:25:32,823 --> 00:25:34,408 왼쪽과 오른쪽도 구분 못 했죠 594 00:25:34,533 --> 00:25:37,161 그 애한테 문제가 있다는 걸 보여준 첫 번째 징후였어요 595 00:25:37,286 --> 00:25:38,955 네, 그 녀석 당신을 비판하다니 대담한데요 596 00:25:39,080 --> 00:25:40,039 사라는 또 어떻고요? 597 00:25:40,164 --> 00:25:41,582 그러게요, 사라는 또 어떻고요? 598 00:25:41,707 --> 00:25:43,626 어릴 때 얼마나 사고를 냈는지 599 00:25:43,751 --> 00:25:45,336 서너 번 사고 냈죠 600 00:25:45,586 --> 00:25:48,422 우리 보험이 정말 많이 올랐던 것 같아요 601 00:25:48,547 --> 00:25:49,507 내 말이 그 말이에요 602 00:25:49,632 --> 00:25:51,384 저 앞에 빨간불 반짝여요 603 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 멈춰야 해요 604 00:25:52,718 --> 00:25:55,763 어쨌거나 안 멈추면 자동 탈락이에요 605 00:25:56,264 --> 00:25:59,016 잘 보여요, 나한테 맡겨요 606 00:26:02,812 --> 00:26:07,400 여기 길가에 잠깐 세울까요? 607 00:26:07,692 --> 00:26:10,444 잠깐 뽀뽀하게? 608 00:26:12,989 --> 00:26:16,993 시험 치러 가기 전에 긴장도 풀 겸 609 00:26:24,875 --> 00:26:26,335 아직 안 가고 뭐 해? 610 00:26:26,502 --> 00:26:31,757 부엌에서 탄 커피 냄새 없애려고 하는 중이에요 611 00:26:31,882 --> 00:26:33,426 그냥 못 하겠어요 612 00:26:33,551 --> 00:26:35,553 다 치웠다고 생각할 때마다 그냥... 613 00:26:35,678 --> 00:26:38,931 또 냄새가 나고 정말 미쳐버리겠어요 614 00:26:39,056 --> 00:26:40,266 10시 15분 전이야 615 00:26:40,933 --> 00:26:43,602 지금 정말 탄 커피 냄새 때문에 그러는 거야? 616 00:26:44,979 --> 00:26:47,273 애덤 삼촌이 얼마 전에 저한테 정말 화냈어요 617 00:26:47,398 --> 00:26:51,694 내가 커피도 태우고 잡지도 정리 안 됐고... 618 00:26:51,819 --> 00:26:54,363 모르겠어요, 정말 잘 처리해서 619 00:26:54,488 --> 00:26:56,824 내가 일을 잘할 수 있다는 걸 보이고 싶어요 620 00:26:56,949 --> 00:26:59,368 그건 그냥 형이 형처럼 구는 것뿐이야, 항상 그래 621 00:26:59,493 --> 00:27:02,872 제가 잘 못 하는 건 창의적인 일을 안 해서 그럴지도 몰라요 622 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 제가 잘하는 거라곤 623 00:27:04,540 --> 00:27:07,209 음악 관련 일을 돕는 건데 624 00:27:07,335 --> 00:27:09,128 커피 태워 먹는 것도 잘하잖아 625 00:27:09,253 --> 00:27:10,588 - 그러게요 - 그걸 할 수 있는 사람은 별로 없어 626 00:27:10,713 --> 00:27:11,839 있잖아, 이걸로는 627 00:27:11,964 --> 00:27:13,007 이건 정말... 628 00:27:13,132 --> 00:27:14,216 - 알아서 하는 것 같아 - 그만해요 629 00:27:14,342 --> 00:27:16,427 내 말 들어봐, 내일 630 00:27:16,552 --> 00:27:17,928 트라이톤스가 녹음하러 오면 631 00:27:18,054 --> 00:27:20,806 네가 부스 들어가는 게 어때? 내가 도와줄게 632 00:27:20,931 --> 00:27:22,475 - 그럴 필요 없어요 - 그래, 수습생으로 시작하는 거야 633 00:27:22,600 --> 00:27:25,061 그럴 필요 없는 거 알아 아무것도 할 필요 없지 634 00:27:25,186 --> 00:27:27,146 믿기진 않겠지만 이거 절반은 내 거야 635 00:27:27,271 --> 00:27:30,649 부스 안에 들어와서 내 수습생이 되면 좋겠어 636 00:27:30,775 --> 00:27:32,860 네가 다시 힘차게 일하는 걸 보고 싶거든 637 00:27:32,985 --> 00:27:34,820 애덤 형은 도통 배우질 않으니, 알겠지? 638 00:27:35,613 --> 00:27:37,239 - 좋아요, 고마워요 - 그래? 639 00:27:37,365 --> 00:27:39,200 애덤 형 일에서 벗어나자고 640 00:27:39,325 --> 00:27:41,744 형은 정신 나갔으니까, 알았지? 기분이 오락가락 하나 본데 641 00:27:41,869 --> 00:27:43,829 분명 별일 아닐 거야, 알았지? 642 00:27:43,954 --> 00:27:45,790 - 알겠어요, 고마워요 - 집에 가 643 00:27:45,915 --> 00:27:47,041 알겠어요 644 00:27:56,342 --> 00:28:03,182 “생존 확률은?” 645 00:28:58,737 --> 00:28:59,780 크리스티나? 646 00:29:00,614 --> 00:29:04,243 영화 보는 게 어때요? 괜찮아요? 647 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 네 648 00:29:06,495 --> 00:29:07,872 바로 갈게요 649 00:29:22,178 --> 00:29:23,637 다시 던져 650 00:29:24,889 --> 00:29:27,308 마이카가 집에 오는 거 좋아? 651 00:29:27,433 --> 00:29:28,434 가끔은요 652 00:29:29,310 --> 00:29:31,937 그래? 좋은 친구 같더라 653 00:29:32,855 --> 00:29:35,816 네, 하지만 뭔가 지루한 걸 하고 싶어 할 땐 귀찮아요 654 00:29:37,401 --> 00:29:39,361 그래, 있잖아... 655 00:29:39,945 --> 00:29:41,322 그 얘기를 하고 싶었어 656 00:29:41,447 --> 00:29:42,865 뭐요? 지루한 거 하는 거요? 657 00:29:42,990 --> 00:29:45,534 그냥 친구끼리 어떻게 타협하는지에 관한 거야 658 00:29:45,659 --> 00:29:47,369 비디오 게임을 하면 번갈아 가면서 하고 659 00:29:47,495 --> 00:29:49,955 친구와 시간을 같이 보내면... 660 00:29:50,080 --> 00:29:52,833 친구가 하고 싶은 걸 하고, 그런 후... 661 00:29:53,375 --> 00:29:54,627 네가 하고 싶은 걸 하는 거지 662 00:29:55,211 --> 00:29:57,671 자판기에 관해서 교장 선생님한테 얘기하셨어요? 663 00:29:59,006 --> 00:30:02,259 맥스, 아빠가 친구 사귀는 것에 관해 얘기하는 거 잘 들어 664 00:30:02,384 --> 00:30:03,469 마이카는 좋은 친구인 것 같거든 665 00:30:03,594 --> 00:30:05,971 번갈아 가면서 한다는 거 들었어? 666 00:30:07,181 --> 00:30:08,307 맥스? 667 00:30:08,849 --> 00:30:10,601 - 맥스? - 알겠어요 668 00:30:11,852 --> 00:30:12,811 좋아 669 00:30:14,438 --> 00:30:17,650 학교에 자판기 얘기하실 거예요 안 하실 거예요? 670 00:30:18,901 --> 00:30:21,320 맥스, 자판기에 실망한 거 알아 671 00:30:21,445 --> 00:30:22,404 하지만 항상 그 얘기만 하는 건 672 00:30:22,530 --> 00:30:23,531 - 그만둬야지 - 불공평해요 673 00:30:23,656 --> 00:30:25,074 - 특히 학교에서는, 알겠어? - 불공평해요 674 00:30:25,199 --> 00:30:26,200 아빠도 알아 675 00:30:27,576 --> 00:30:29,703 알겠어? 불공평한 거 안다고 676 00:30:30,454 --> 00:30:32,831 주기가 있어요 677 00:30:34,500 --> 00:30:36,168 항암치료에요? 678 00:30:36,669 --> 00:30:39,630 아뇨, 사람들이 당신을 대하는 태도요 679 00:30:40,673 --> 00:30:42,633 먼저 평생 알던 모든 사람들과 680 00:30:42,758 --> 00:30:44,260 모르는 사람 여러 명이 681 00:30:44,385 --> 00:30:46,762 너무 많은 관심을 보일 거예요 682 00:30:46,887 --> 00:30:49,306 전화기가 너무 울려대서 죽고 싶을 정도죠 683 00:30:49,640 --> 00:30:53,519 그러다 조금 지나면 사람들이 자기 인생, 자기 문제로 684 00:30:53,644 --> 00:30:56,146 돌아갈 거예요, 바로 그때 알게 되죠 685 00:30:56,522 --> 00:30:59,108 그때 진정한 친구가 누구인지 알게 돼요 686 00:30:59,775 --> 00:31:02,653 전 친구들한테 별로 말하지 않았어요 687 00:31:03,404 --> 00:31:05,114 가족들도 몰라요 688 00:31:05,239 --> 00:31:06,574 그냥 애덤만 알아요, 그러니... 689 00:31:06,699 --> 00:31:08,325 남편은 이렇게 될 거예요 690 00:31:08,450 --> 00:31:09,910 - 그나저나 남편분 정말 멋지던데요 - 고마워요 691 00:31:10,035 --> 00:31:12,037 네, 보호하려는 사자 본능 같은 게 있더라고요 692 00:31:12,162 --> 00:31:13,539 - 네 - 그래요, 사자자리예요 693 00:31:13,664 --> 00:31:17,710 모든 걸 다 해결해주려고 할 거예요 모든 걸 맡아서 하려고 들 테고요 694 00:31:17,835 --> 00:31:19,503 인터넷 그만 보라고 할 거예요 695 00:31:19,628 --> 00:31:21,839 예상 못 한 일이 생길 때마다 놀랄 거예요 696 00:31:21,964 --> 00:31:23,549 근데 그런 일은 많아요 697 00:31:23,674 --> 00:31:25,884 기다릴 일이 많다고 심장마비 올 거예요 698 00:31:26,010 --> 00:31:27,094 근데 기다릴 일도 많죠 699 00:31:27,219 --> 00:31:30,431 심장마비 오면 안 돼요 당신한테 남편이 필요하니까요 700 00:31:31,181 --> 00:31:32,474 네, 필요하겠죠 701 00:31:32,600 --> 00:31:34,602 수술 예약했어요? 702 00:31:36,437 --> 00:31:39,481 - 아뇨, 아직요, 그냥... - 뭘 기다리는 거예요? 703 00:31:40,149 --> 00:31:41,817 베드슬로 선생님이 별로예요 704 00:31:41,942 --> 00:31:43,027 - 좀 그랬어요 - 그래요? 705 00:31:43,152 --> 00:31:45,696 네, 좀 무례하고... 706 00:31:45,904 --> 00:31:47,156 제 목숨을 구해주신 분이에요 707 00:31:47,281 --> 00:31:49,199 - 그래요? - 싫은 점이 뭐예요? 708 00:31:49,908 --> 00:31:52,745 진료 약속 시간이 돼서 갔을 때 우리가 있는 5분 동안 709 00:31:52,870 --> 00:31:54,705 전화를 2통 받았어요 710 00:31:54,830 --> 00:31:57,249 - 무시하는 투로요, 그래서... - 누구랑 통화하는지 알아요? 711 00:31:57,374 --> 00:31:58,542 환자들과 통화해요 712 00:31:59,585 --> 00:32:03,172 핸드폰 전화번호를 주고 항상 답해요 713 00:32:03,297 --> 00:32:06,091 저기, 친구는 필요 없어요 의사 선생님이 필요하죠 714 00:32:06,216 --> 00:32:08,510 그분은 당신을 행복하게 해주려고 있는 게 아니라 치료하려고 있는 거예요 715 00:32:08,636 --> 00:32:11,930 수술 3일 전에 천 번은 전화했을 거예요 716 00:32:12,056 --> 00:32:15,184 항상 전화를 받으셨어요 제 전화 거른 적 한 번도 없어요 717 00:32:15,309 --> 00:32:17,686 네, 그냥 정보가 더 필요한 것 같아서요 718 00:32:17,811 --> 00:32:19,188 더 나은 선생님이 있을지도 모르고요 719 00:32:19,313 --> 00:32:22,650 필요한 정보는 다 있잖아요 720 00:32:22,775 --> 00:32:23,901 그럴 거예요 721 00:32:24,026 --> 00:32:26,153 그냥 망할 종양 없애야죠 722 00:32:27,029 --> 00:32:29,406 네? 시간 낭비하지 말아요 723 00:32:33,118 --> 00:32:34,787 그리고 전... 724 00:32:35,871 --> 00:32:38,457 전 좀 무서워요 725 00:32:38,582 --> 00:32:39,583 - 그러니까... - 당연하죠 726 00:32:40,542 --> 00:32:42,461 당신한텐 말할 수 있겠어요 727 00:32:42,586 --> 00:32:45,547 모르는 사이인데도 말이에요 728 00:32:45,673 --> 00:32:47,341 근데 전 정말... 729 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 남편한테 말 못 하겠어요 730 00:32:51,011 --> 00:32:52,763 알아요, 왜 말 못 할 것 같아요? 731 00:32:52,888 --> 00:32:55,683 너무 긍정적이라서요 732 00:32:55,808 --> 00:33:00,187 모든 걸 고칠 수 있고 낫게 할 수 있는 733 00:33:00,312 --> 00:33:02,606 정말 끊임없이 긍정적인 사람이에요 734 00:33:02,731 --> 00:33:04,608 정말... 좋은 사람이네요 735 00:33:04,733 --> 00:33:06,694 안 좋은 일에서 당신을 보호하고 싶은 거죠 736 00:33:06,819 --> 00:33:07,861 근데 중요한 건 737 00:33:09,738 --> 00:33:11,657 안 좋은 일이 이미 일어났다는 거예요 738 00:33:14,535 --> 00:33:15,661 맞아요 739 00:33:24,420 --> 00:33:25,462 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 740 00:33:25,587 --> 00:33:27,715 5분 안에 준비할 수 있어요? 741 00:33:28,173 --> 00:33:30,592 - 왜 그러죠? - 장소 촬영이에요 742 00:33:31,427 --> 00:33:34,513 그 결혼식요 힐크레스트 카운티 클럽에서 해요 743 00:33:35,305 --> 00:33:36,223 그... 744 00:33:36,348 --> 00:33:38,475 - 그 결혼식요? - 네, 준비할 수 있어요? 745 00:33:42,938 --> 00:33:44,022 알겠어요 746 00:33:44,606 --> 00:33:47,151 나한테 다른 할 말 없어요? 747 00:33:48,402 --> 00:33:49,820 스웨터 같은 거 챙겨요 748 00:33:49,945 --> 00:33:51,029 - 좋아요, 알겠어요 - 늦을 거예요 749 00:33:51,155 --> 00:33:53,157 - 내가 원하던 말이에요 - 실내지만... 750 00:33:53,532 --> 00:33:55,325 - 정말요, 아니에요 - 저기요 751 00:33:56,410 --> 00:33:57,411 네? 752 00:33:57,619 --> 00:33:59,246 먹을 거 좀 있어요? 너무 배고파서요 753 00:33:59,371 --> 00:34:00,622 - 그래놀라 바 같은 거 있어요? - 맙소사 754 00:34:00,748 --> 00:34:02,374 - 먹을 거 없어요 - 그냥 좀... 755 00:34:02,499 --> 00:34:03,959 여긴 제대로 된 부엌 없어요 756 00:34:04,084 --> 00:34:05,085 쿠키 같은 거 널브러져 있는 거 없어요? 757 00:34:05,210 --> 00:34:06,879 간식 만들어 줄 시간 없거든요 758 00:34:07,004 --> 00:34:08,172 - 알겠어요, 갑시다 - 네 759 00:34:08,464 --> 00:34:10,382 슈거 크래시 오겠어요 760 00:34:10,549 --> 00:34:12,384 믿을 수가 없네요 761 00:34:12,509 --> 00:34:13,594 잠깐 762 00:34:14,470 --> 00:34:16,764 문도 안 잠궜... 맙소사 763 00:34:16,889 --> 00:34:18,390 세상에, 그걸 잠가야 해요? 764 00:34:18,682 --> 00:34:19,933 그게... 765 00:34:20,684 --> 00:34:22,102 - 앰버? - 네 766 00:34:23,479 --> 00:34:24,605 무슨 일이에요? 767 00:34:24,813 --> 00:34:27,858 3시 45분에 맥스 좀 태워와 768 00:34:27,983 --> 00:34:29,359 - 안 돼요, 애덤 삼촌 - 거기 일찍 가야 해 769 00:34:29,485 --> 00:34:31,153 - 애덤 삼촌, 오늘은 못 해요 - 맥스가 나오면 도착해 있도록, 뭐? 770 00:34:31,278 --> 00:34:34,490 크로스비 삼촌한테 오늘 트라이톤스 녹음 도와주겠다고 했어요 771 00:34:34,615 --> 00:34:36,158 준비하는 거 보여주기로도 했고요 772 00:34:36,283 --> 00:34:37,701 다른 날 해, 맥스 데려와 773 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 3시 45분이야, 일찍 도착해 774 00:34:43,624 --> 00:34:45,375 잠깐만 얘기해도 돼요? 775 00:34:45,501 --> 00:34:46,502 뭔데? 776 00:34:50,047 --> 00:34:51,548 저 여기 일하는 거 정말 좋아요 777 00:34:52,216 --> 00:34:53,675 - 정말 좋아요 - 그래 778 00:34:54,968 --> 00:34:58,138 근데 절 삼촌은 잡무 담당 여직원처럼 779 00:34:58,388 --> 00:34:59,723 대하는 것 같아요 780 00:34:59,848 --> 00:35:02,726 설거지 해라, 부엌 치워라 781 00:35:02,851 --> 00:35:04,937 그리고 아무 말도 하지 마라, 그런 거요 782 00:35:05,854 --> 00:35:07,856 필요한 게 뭐든 돕고 시지만 783 00:35:07,981 --> 00:35:11,860 전 정말 이곳의 소중한 자산이 될 수 있어요 784 00:35:11,985 --> 00:35:14,321 팀원이 되고 싶다고요 785 00:35:15,531 --> 00:35:19,409 그리고 최근에 저한테 화풀이하시는 것 같아요 786 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 잠깐 앉아줄래? 787 00:35:29,419 --> 00:35:31,004 네 말 맞아 788 00:35:31,630 --> 00:35:33,006 전부 말이야 789 00:35:42,516 --> 00:35:43,767 크리스티나가... 790 00:35:46,353 --> 00:35:47,729 크리스티나가 아프단다 791 00:35:51,650 --> 00:35:53,944 그래서 난... 792 00:35:56,363 --> 00:35:58,657 얼간이처럼 굴어서 미안해 793 00:35:58,782 --> 00:36:01,869 그냥 좀 산만했어 794 00:36:03,120 --> 00:36:04,496 그래서 그랬던 거야 795 00:36:06,832 --> 00:36:10,002 아프다니 무슨 말이에요? 796 00:36:11,253 --> 00:36:12,337 자세한 건 말 못 하는데 797 00:36:12,462 --> 00:36:14,965 이 말 하는 것도 네가 처음이야 798 00:36:17,843 --> 00:36:19,344 너한테도 부담 줘서 미안해 799 00:36:19,469 --> 00:36:20,929 - 하지만 계속 부탁하게 될 거야 - 애덤 삼촌... 800 00:36:21,054 --> 00:36:23,682 네 도움이 필요하거든 801 00:36:27,936 --> 00:36:29,313 - 알겠어요 - 그래 802 00:36:37,404 --> 00:36:41,116 맥스! 맥스루니! 이봐! 803 00:36:42,159 --> 00:36:43,368 여기서 뭐 해? 804 00:36:43,493 --> 00:36:44,995 오늘은 내 차 타야 해 805 00:36:45,370 --> 00:36:46,830 보통 엄마가 오는데 806 00:36:46,955 --> 00:36:47,915 나도 알아 807 00:36:48,040 --> 00:36:49,708 아빠가 올 때도 있지만 그것도 드물지 808 00:36:49,833 --> 00:36:51,084 거의 항상 우리 엄마가 오는데 809 00:36:51,209 --> 00:36:54,004 그래, 오늘은 내 차 타야 해 그러니까 어서 타 810 00:36:54,379 --> 00:36:55,380 우리 엄마는 어디 있어? 811 00:36:55,505 --> 00:36:57,090 지금 바쁘셔 812 00:36:57,215 --> 00:36:59,301 조금 있다 볼 거야, 알았지? 813 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 오늘 있었던 중요한 일에 관해 엄마한테 말할 게 있어 814 00:37:02,095 --> 00:37:04,014 - 그래? - 응 815 00:37:04,473 --> 00:37:06,266 내가 경청할게 816 00:37:07,017 --> 00:37:09,102 그게 무슨 말이야? 817 00:37:09,811 --> 00:37:11,271 그냥 내가 들어준다고 818 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 좋아 819 00:37:14,107 --> 00:37:16,860 어쨌든 옛날엔 원할 때마다 사탕을 살 수 있었잖아 820 00:37:16,985 --> 00:37:18,070 - 물론 수업시간엔 안 되지만 - 그래 821 00:37:18,195 --> 00:37:19,279 수업 전이나 방과 후 822 00:37:19,404 --> 00:37:20,572 - 쉬는 시간에... - 그래 823 00:37:28,705 --> 00:37:29,706 지크! 824 00:37:31,708 --> 00:37:33,043 - 왔어요? - 어땠어요? 825 00:37:33,168 --> 00:37:35,128 그냥 그랬어요 826 00:37:35,253 --> 00:37:36,922 그게 무슨 말이에요? 827 00:37:37,172 --> 00:37:41,259 사이드미러 조종 안 했다고 2점 빼지 뭐예요 828 00:37:43,053 --> 00:37:45,138 그래서 98% 밖에 못 했어요 829 00:37:46,556 --> 00:37:47,724 놀랐죠 830 00:37:47,849 --> 00:37:49,017 여보! 831 00:37:49,142 --> 00:37:52,104 이렇게 삼각 방향 전환을 잘하는 사람 처음 봤다더군요 832 00:37:52,729 --> 00:37:54,356 그렇게 말하라고 할 걸 그랬네요 833 00:38:03,448 --> 00:38:05,075 여기요, 나쁘지 않아요 834 00:38:05,200 --> 00:38:07,911 - 잘됐네요, 고마워요 - 저 사람들 835 00:38:08,036 --> 00:38:09,871 인색하게 굴 줄 알았는데 아니더군요 836 00:38:12,958 --> 00:38:15,711 좋아요, 우리 결혼식이네요, 잘했어요 837 00:38:16,920 --> 00:38:18,213 괜찮았어요 838 00:38:18,338 --> 00:38:20,007 네, 봤죠? 839 00:38:21,466 --> 00:38:23,385 자랑스러워요, 축하해요 840 00:38:23,885 --> 00:38:25,429 - 네 - 네, 고마워요 841 00:38:25,554 --> 00:38:27,556 사람들 좀 보세요, 애들도요 842 00:38:27,681 --> 00:38:28,765 정말 행복하잖아요 843 00:38:28,890 --> 00:38:31,768 - 애들이잖아요 - 결혼식 한다고 말이죠 844 00:38:31,893 --> 00:38:32,853 정말 어리네요 845 00:38:32,978 --> 00:38:34,396 어리긴 어리네요 846 00:38:34,521 --> 00:38:35,814 아주 어려요 847 00:38:35,939 --> 00:38:38,608 앞으로 살날이 많이 남았네요 848 00:38:38,734 --> 00:38:41,445 세상을 다 가진 것 같겠지만, 틀렸어 849 00:38:42,988 --> 00:38:45,574 정말 끔찍할 거예요 그냥 하루를 끝내는 게... 850 00:38:45,699 --> 00:38:47,868 이렇게 될 거예요, 이러는 거죠 851 00:38:49,202 --> 00:38:52,080 근데 전 더 어린 나이에 결혼했을 거예요 852 00:38:52,539 --> 00:38:54,124 그렇군요, 나도요 853 00:38:56,293 --> 00:38:58,462 그래요? 854 00:39:03,467 --> 00:39:05,802 그래서 결혼식을 싫어하는 거예요? 855 00:39:08,263 --> 00:39:09,598 그것도 하나의 이유죠 856 00:39:10,182 --> 00:39:12,350 네, 그렇군요 857 00:39:12,851 --> 00:39:15,687 전 제 결혼이 영원할 줄 알았어요 858 00:39:16,605 --> 00:39:19,107 그럼요, 다들 그렇게 생각하잖아요 859 00:39:19,232 --> 00:39:20,484 나도 그렇게 생각했는걸요 860 00:39:21,985 --> 00:39:23,945 이제 또 하겠네요, 그렇죠? 861 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 네, 근데 이번은 달라요 이번엔 영원히 갈 거예요 862 00:39:32,204 --> 00:39:33,872 그런 일도 생기니까요 863 00:39:34,498 --> 00:39:35,499 네 864 00:39:36,124 --> 00:39:39,711 저들한테도 그러길 바라요 865 00:39:40,420 --> 00:39:41,671 신부예요 866 00:39:43,590 --> 00:39:44,591 저도요 867 00:39:46,176 --> 00:39:47,469 저들을 위해서 868 00:39:49,513 --> 00:39:50,972 우린 결혼 해냈어요 869 00:39:59,523 --> 00:40:01,108 맙소사, 여보 870 00:40:01,233 --> 00:40:05,028 노라 재우는 데 쓸 CD를 새로 사야겠어요 저 노래 때문에 미치겠어요 871 00:40:08,532 --> 00:40:09,741 - 저기, 애덤? - 네 872 00:40:12,494 --> 00:40:14,162 잠깐 얘기 좀 해도 돼요? 873 00:40:14,412 --> 00:40:15,497 네 874 00:40:16,998 --> 00:40:17,999 무슨 일이에요? 875 00:40:21,503 --> 00:40:23,296 베드슬로 선생님과 할래요 876 00:40:24,923 --> 00:40:26,842 여보, 정말요? 우릴 2시간이나 기다리게 했잖아요 877 00:40:26,967 --> 00:40:29,344 그리고는 2분 말하는 동안 집중도 안 하고 878 00:40:29,469 --> 00:40:33,181 조사도 해봤고 나한테 있는 모든 옵션을 고려해봤어요 879 00:40:33,682 --> 00:40:35,725 내 수술은 베드슬로 선생님한테 맡기고 싶어요 880 00:40:35,851 --> 00:40:37,644 여보, 물론 당신이 결정할 문제죠 881 00:40:37,769 --> 00:40:39,271 그냥 가능한 최고의 치료를 주고 싶어요 882 00:40:39,396 --> 00:40:41,273 적어도 하리아나 선생님과 한 번 더 얘기해야 할 것 같아요 883 00:40:41,398 --> 00:40:42,399 - 애덤? - 왜요? 884 00:40:42,524 --> 00:40:43,525 난 그분 믿어요 885 00:40:44,693 --> 00:40:46,736 알겠어요, 그럼 그렇게 하죠 886 00:40:46,862 --> 00:40:47,904 하리아나 선생님 말씀처럼 887 00:40:48,029 --> 00:40:49,865 뭔가 긍정적인 느낌이 들면 그렇게 해요 888 00:40:49,990 --> 00:40:52,534 - 그리고 난 무서워요 - 그냥 긍정적으로 있어요 889 00:40:54,161 --> 00:40:55,370 겁나는 것도 괜찮아요 890 00:40:55,495 --> 00:40:56,830 - 그만해요, 애덤 - 뭘요? 891 00:40:58,456 --> 00:40:59,583 나도 알아요 892 00:41:00,375 --> 00:41:02,961 날 위해 모든 걸 괜찮게 하려고 애쓴다는 걸요 893 00:41:04,004 --> 00:41:06,047 내 평생 그렇게 해줬잖아요 894 00:41:08,341 --> 00:41:10,135 그래서 난 당신을 정말 사랑해요 895 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 하지만... 896 00:41:12,846 --> 00:41:14,931 나도 겁내개 해줘요 897 00:41:18,852 --> 00:41:20,854 당신한테 와서 그냥 이렇게 말할 수 있으면 좋겠어요 898 00:41:20,979 --> 00:41:23,481 ‘애덤, 오늘 나 정말 무서웠어요’ 899 00:41:23,607 --> 00:41:25,150 그리고 그냥 그 말 들어줘요 900 00:41:25,275 --> 00:41:28,195 긍정적으로 생각하라는 둥 901 00:41:29,070 --> 00:41:31,198 전부 다 괜찮을 거라는 말은 하지 말아요 902 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 지금 난 괜찮을지 확신이 없거든요 903 00:41:38,997 --> 00:41:43,168 그냥 무서움을 느끼고 싶어요 904 00:41:44,669 --> 00:41:47,172 지금은 그냥 그게 필요해요 905 00:41:50,175 --> 00:41:51,176 알겠어요 906 00:41:52,510 --> 00:41:53,803 그럴게요 907 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 - 사랑해요 - 나도 정말 사랑해요 908 00:41:59,476 --> 00:42:01,394 크리스티나, 미안해요 실망시키지 않을게요 909 00:42:01,519 --> 00:42:02,938 - 여보 - 뉴스 있어요 910 00:42:03,063 --> 00:42:05,774 나 학생회장에 출마할 거예요 911 00:42:05,899 --> 00:42:08,068 난 이길 거예요, 뽑힐 거예요 912 00:42:08,193 --> 00:42:10,237 학교 위원회가 자판기를 다시 가져오게 할 거예요 913 00:42:12,239 --> 00:42:13,531 정말 신나요 914 00:42:14,574 --> 00:42:15,659 그렇죠 915 00:42:15,784 --> 00:42:16,826 그래 916 00:42:18,495 --> 00:42:19,704 난...