1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 مطلوب المساعدة؟ أنا أبحث عن عمل في الحقيقة. 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,045 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,880 أحتاج لشخص لديه خبرة في التصوير. 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,841 يا إلهي! 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,300 مرت خمسة أشهر. 6 00:00:08,426 --> 00:00:11,679 لا نستطيع مواصلة التصرف بحذر حول هذا الفتى. 7 00:00:11,804 --> 00:00:14,181 أشعر أني أنتظر أن أقع في حب ابننا. 8 00:00:14,306 --> 00:00:16,517 هذا هو اليوم المنتظر، صحيح؟ ستعود "إيمي" من المخيم. 9 00:00:16,642 --> 00:00:18,853 تبدو وكأنها بعيدة عني. 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,479 يا إلهي، لقد اشتقت لك كثيراً. 11 00:00:20,646 --> 00:00:21,772 اشتقت إليك أيضاً. 12 00:00:22,064 --> 00:00:24,984 علي إخباركما فحسب أنه تم قبولي مرحلة التقديم المبكر في "كورنيل". 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,861 سأفتقدك. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,715 أحب ابننا، لكني أحب عندما يكون عند جدته. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,633 نعم. 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,011 نعم. 17 00:00:52,136 --> 00:00:54,138 في المرة القادمة، لنقم بهذا في غرفة الغسيل. 18 00:00:54,263 --> 00:00:56,140 سوف نقوم بالأمر في كل غرفة من المنزل. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,519 قد تكون هذه هي. 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,021 قد تكون أمك. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,689 لا تجب. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,776 لا، إنه "آدم". 23 00:01:07,193 --> 00:01:09,361 "ذكر (آمبر) أن تحضر الحبر غداً؟" 24 00:01:09,487 --> 00:01:12,907 هل تمازحنا؟ هذه هي الرسائل التي يرسلها في العاشرة؟ 25 00:01:13,032 --> 00:01:15,159 نحن أكثر الزوجين جاذبية بين عائلة برافرمان رسمياً. 26 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 هذا يقودني للجنون بالفعل. 27 00:01:16,786 --> 00:01:19,830 يأخذ "كروزبي" وقتاً طويلاً للرد على الرسائل. 28 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 ما صعوبة إرسال "حسناً، مفهوم"؟ 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,001 ربما يكون مشغولاً يا عزيزي. 30 00:01:24,126 --> 00:01:26,128 إنها ليلة السبت يا عزيزتي. 31 00:01:29,215 --> 00:01:30,382 ماذا؟ ماذا تشاهدين؟ 32 00:01:30,508 --> 00:01:31,592 - لا شي. - عزيزتي، ما الذي... 33 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 لا شيء. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,178 - ماذا؟ - لماذا تشاهدين جراء؟ 35 00:01:34,303 --> 00:01:36,096 تحدثنا دائماً عن إحضار كلب. 36 00:01:36,222 --> 00:01:37,181 لا. لا، لم نتحدث. 37 00:01:37,306 --> 00:01:38,933 - بل تحدثنا. - لا، لم نتحدث. 38 00:01:39,725 --> 00:01:41,143 "آدم". اسمع، لقد تحدثنا. 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 - ماذا؟ - انظر كم هي ظريفة. 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,480 بربك يا عزيزتي، أعرف أنك تفتقدين "هادي"، لكن هل أنت جادة؟ 41 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 هذا الكلب لا يبدو مثل "هادي". 42 00:01:45,815 --> 00:01:47,858 "هادي"؟ ذلك الكلب يبدو مثل "هادي" بالضبط. 43 00:01:47,983 --> 00:01:48,943 - هذا؟ - نعم. 44 00:01:49,068 --> 00:01:51,529 لا، لا يشبهه. حسناً، ربما قليلاً. 45 00:01:51,654 --> 00:01:53,113 التموجات مختلفة قليلاً. 46 00:01:53,239 --> 00:01:54,698 العينان ليستا متشابهتان. 47 00:01:54,824 --> 00:01:56,659 - ماذا يحدث؟ - لا شيء. 48 00:01:57,952 --> 00:01:59,495 - لا شي. أنا أشاهدها فحسب. - حسناً. 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,455 لا أقول أننا سنحضر كلباً. 50 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 نحن نتحدث عن كلب. 51 00:02:02,998 --> 00:02:04,667 نتحدث عن الحصول على كلب؟ 52 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 أنا أحب الكلاب 53 00:02:05,918 --> 00:02:08,254 لكني أعرف أن الاعتناء بها مزعج. 54 00:02:08,379 --> 00:02:10,881 - إنها ظريفة ولطيفة. - سوف يدمر ذلك الكلب منزلي. 55 00:02:11,006 --> 00:02:12,132 سيلوث المكان بأكمله بفضلاته. 56 00:02:12,258 --> 00:02:13,926 وماذا في ذلك؟ وكذلك أنت. 57 00:02:16,011 --> 00:02:17,012 أنا أمزح فحسب. 58 00:02:17,137 --> 00:02:19,014 - إنها ظريفة، لكنها تتطلب التزاماً. - إنها ظريفة. 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,808 تظهر الأبحاث أن هذا الكلب 60 00:02:20,933 --> 00:02:22,977 قد يكون جيداً لـ"ماكس" كرفيق. 61 00:02:23,102 --> 00:02:25,729 إنها تلائم الأطفال الذين يعانون من التوحد. 62 00:02:26,897 --> 00:02:28,607 لنحرص أولاً على أن نتروى... 63 00:02:28,732 --> 00:02:30,317 - سنتروى. - قبل أن نتسرع ونحضر كلباً. 64 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 لنحرص على التفكير بشكل منطقي حيال هذا. 65 00:02:32,862 --> 00:02:35,364 - هنالك كلب آخر أريد أن أريه لك. - إنه التزام قد يدوم 14 سنة. 66 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 يبدو هذا مثل أمك. 67 00:02:38,701 --> 00:02:40,744 - "هاو"؟ - سنفكر في الأمر. 68 00:02:41,704 --> 00:02:44,498 - ابتسم وقل "سنة أخيرة". - يا رفاق... 69 00:02:44,623 --> 00:02:46,667 "سنة أخيرة". مهلاً، أنا أصور فيديو. 70 00:02:46,792 --> 00:02:47,877 كلا. مرة أخرى. 71 00:02:48,002 --> 00:02:49,169 علي أن أمر عليها في الثامنة إلا ربع... 72 00:02:49,295 --> 00:02:51,046 - أعلم. - علينا تصوير هذه. 73 00:02:51,171 --> 00:02:52,798 إنه لا يريد التوقف عن التسجيل. حسناً، ابتسم. 74 00:02:52,923 --> 00:02:54,383 - جيد. أجل! - مرحى! 75 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 جيد. أنا سعيد لأننا انتهينا من ذلك. 76 00:02:56,302 --> 00:02:57,845 يا حفيدي، انتظر لحظة. 77 00:02:57,970 --> 00:02:59,138 أريد أن أخبرك بشيء. 78 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 في الأشهر الإثني عشر القادمة، أريدك أن تتشبث 79 00:03:02,808 --> 00:03:05,811 بثدي المعرفة وتتعلق به 80 00:03:05,936 --> 00:03:07,438 - وتمتص. - هذا مقرف يا أبي. 81 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 لماذا لدى المعرفة ثدي؟ 82 00:03:09,231 --> 00:03:11,150 اسمع يا عزيزي، مر علي على الخامسة، مفهوم؟ 83 00:03:11,275 --> 00:03:12,234 - لا تنس. - نعم. 84 00:03:12,359 --> 00:03:14,028 اسمع، إن استعملت مصباح الاستدارة وماسحات الزجاج 85 00:03:14,153 --> 00:03:15,446 في نفس الوقت فستهتز السيارة، لذا... 86 00:03:15,571 --> 00:03:17,489 - يا إلهي. - إنها لا تمطر. 87 00:03:17,615 --> 00:03:19,199 - لكن... - لا أحد يدري. 88 00:03:19,325 --> 00:03:20,743 - أتمنى لك يوماً أولاً عظيماً. - حسناً. 89 00:03:20,868 --> 00:03:21,827 - أجل. - بلغ سلامي لـ"إيمي". 90 00:03:21,952 --> 00:03:23,787 - سأبلغها. - كن مهذباً مع الجميع. 91 00:03:23,913 --> 00:03:24,872 مع السلامة. 92 00:03:24,997 --> 00:03:27,708 - لا تنس أن تغسل يديك. - حسناً، مع السلامة. 93 00:03:27,833 --> 00:03:30,336 أراك لاحقاً... "لا تنس أن تغسل يديك"؟ 94 00:03:30,461 --> 00:03:31,962 لا أدري. 95 00:03:34,590 --> 00:03:36,550 شطيرة زبدة الفستق والأنشوفة. 96 00:03:36,675 --> 00:03:38,302 - هذه المفضلة لديك، صحيح؟ - لا. 97 00:03:38,427 --> 00:03:39,970 - شكراً. - يا "فيكتور". 98 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 تعال وخذ غداءك. 99 00:03:41,639 --> 00:03:42,973 - صحيح، لا تنسي ماءك المحلى. - برتقال. 100 00:03:43,098 --> 00:03:44,308 "فيكتور"؟ 101 00:03:44,725 --> 00:03:47,937 لا نريدك أن تتأخر في أول يوم لك في المدرسة يا بني. 102 00:03:48,771 --> 00:03:49,772 مرحباً. 103 00:03:49,897 --> 00:03:51,023 لا أشعر بتحسن. 104 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 ما الخطب؟ 105 00:03:52,858 --> 00:03:54,610 رأسي يؤلمني وكذلك معدتي. 106 00:03:55,069 --> 00:03:56,737 يا إلهي. 107 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 لنر. 108 00:03:59,114 --> 00:04:01,200 حسناً، حرارتك ليست مرتفعة. 109 00:04:01,325 --> 00:04:02,826 معدتي هي أكثر ما يؤلمني. 110 00:04:02,952 --> 00:04:05,412 هيا يا رفاق، بقيت 10 دقائق. ما الذي يحدث؟ 111 00:04:05,537 --> 00:04:07,247 لا يشعر "فيكتور" بتحسن. 112 00:04:07,373 --> 00:04:10,167 أعتقد أنه سيكون علينا إبقاؤه في المنزل. 113 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 إنه اليوم الأول. 114 00:04:11,752 --> 00:04:13,671 أعلم، ماذا إن كان مرضه يعدي؟ 115 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 لذلك لا يمكننا أخذه للمدرسة. 116 00:04:15,464 --> 00:04:17,132 هل يمكنك لبقاء وأنا سآخذ "سيد"؟ 117 00:04:17,257 --> 00:04:18,300 - نعم، نعم. - حسناً. 118 00:04:18,425 --> 00:04:20,636 وسأتصل بك بعد ساعة. مفهوم؟ 119 00:04:21,512 --> 00:04:24,306 لا أحب أن تكون مريضاً. 120 00:04:24,890 --> 00:04:26,141 - حسناً. - حسناً. 121 00:04:26,266 --> 00:04:28,185 مع السلامة يا أبي. مع السلامة يا "فيكتور". اعتن بنفسك. 122 00:04:28,310 --> 00:04:30,020 - مع السلامة. - مع السلامة، يوماً سعيداً. 123 00:04:30,145 --> 00:04:31,105 - أنت أيضاً. - أحبك يا أبي. 124 00:04:31,230 --> 00:04:32,606 مع السلامة يا سيدتاي. 125 00:04:34,608 --> 00:04:38,445 حسناً. لنصعد للأعلى نضعك في السرير. 126 00:04:39,780 --> 00:04:42,282 هل يمكنني أن أستلقي على الأريكة؟ ثمة تلفاز هناك. 127 00:04:44,576 --> 00:04:45,828 - حسناً. - هذا يأخذها ليوم الجمعة. 128 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 "د ر ت". ماذا تعني "د ر ت"؟ 129 00:04:48,122 --> 00:04:49,415 - إنها... - " دايف راي تريو". 130 00:04:49,540 --> 00:04:51,125 - نعم. شكراً. - موسيقى جاز وما شابه. 131 00:04:51,250 --> 00:04:53,252 ولديهم موعد لنصف اليوم فحسب، لماذا؟ 132 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 لأنهم لا يستطيعون تحمل مصاريف يوم كامل؟ 133 00:04:55,838 --> 00:04:57,506 لدينا نصف يوم غير محجوز. 134 00:04:57,631 --> 00:04:58,757 - ما الذي سوف... - لا أدري. 135 00:04:58,882 --> 00:05:00,634 أتريدني أن أرى إن كان بإمكاني نقل حصة "لاندون" لذلك الوقت؟ 136 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 آسف. مهلاً. تلك فكرة جيدة. 137 00:05:02,636 --> 00:05:03,679 - ما ذلك الطنين؟ - نعم، شكراً. 138 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 دعني أحضر بعض القهوة. 139 00:05:04,930 --> 00:05:07,016 ما ذلك الطنين المتواصل؟ 140 00:05:07,141 --> 00:05:09,643 إنه تطبيق جدول مواعيد. 141 00:05:09,768 --> 00:05:12,146 إن "كريستينا" تعلمني إن أضافت شيئاً لجدولنا. 142 00:05:12,271 --> 00:05:14,106 إنه مزعج للغاية. إنه يصدر صوتاً طوال الوقت. 143 00:05:14,231 --> 00:05:15,816 نعم، مثل رجل يعزف الغيتار خلال اجتماع. 144 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 أنا أحب ذلك التطبيق، مفهوم؟ 145 00:05:17,276 --> 00:05:19,153 لدينا حياة حافلة. إنه يبقينا متزامنين. 146 00:05:19,278 --> 00:05:20,988 - لنر ما أضافته للتو، موافق؟ - أعده لي. 147 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 لديها موعد لتصفيف شعرها في الواحدة. 148 00:05:23,240 --> 00:05:24,533 - من الجيد أننا علمنا بذلك. - من الجيد أن أعرف بذلك. 149 00:05:24,658 --> 00:05:26,076 - "لدينا عشاء في السادسة." - نعم. 150 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 ربما كنت لتنس أن تأكل لو لم يكن موجوداً. 151 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 هل يمكننا أن نعود إلى جدولنا رجاءً؟ 152 00:05:29,163 --> 00:05:30,122 موعد مع طبيب أمراض نسائية؟ 153 00:05:30,247 --> 00:05:31,206 - لا يجب أن يكون هذا هنا. - هل تمانع؟ 154 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 هذه معلومة خاصة. 155 00:05:32,458 --> 00:05:34,418 العاشرة مساءً وعلامة استفهام. "بلدة المرح". 156 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 - ماذا؟ - ما هي "بلدة المرح"؟ 157 00:05:37,838 --> 00:05:38,797 إنها لا شيء. أعطني الهاتف. 158 00:05:38,922 --> 00:05:40,758 ليس للموعد وقت نهاية. إنه يستمر من العاشرة إلى لا أدري. 159 00:05:40,883 --> 00:05:42,760 لا أعرف ما هو. 160 00:05:43,427 --> 00:05:44,636 تسميان الجنس "بلدة المرح". 161 00:05:44,762 --> 00:05:46,305 لا، لا نسميه كذلك. لا نفعل. 162 00:05:46,430 --> 00:05:47,389 - بل تفعلان. - لا، نحن... 163 00:05:47,514 --> 00:05:49,475 - ما هي "بلدة المرح" إذاً؟ - حسناً. وماذا في ذلك؟ 164 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 - ماذا في ذلك؟ - أعد الهاتف. 165 00:05:51,143 --> 00:05:52,269 - ماذا؟ - هذا صعب. 166 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 - أنت تحدد مواعد للجنس مع زوجتك. - نعم. 167 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 نقوم بالكثير من الجنس الذي ليس في الجدول، مفهوم؟ 168 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 نواجه أوقات عصبة أحياناً 169 00:05:58,108 --> 00:05:59,610 ونعتمد على "بلدة المرح" 170 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 ستواجه ذلك أيضاً يا صديقي. 171 00:06:00,861 --> 00:06:01,779 لا، لا أعتقد ذلك. 172 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 مارسنا جنساً ارتجالياً في أرضية المطبخ الليلة الماضية. 173 00:06:03,739 --> 00:06:05,491 دعني أخبرك أننا لم نحدد له موعداً من قبل. 174 00:06:05,616 --> 00:06:06,700 ابنة أختنا... ابنة أختنا في الغرفة. 175 00:06:06,825 --> 00:06:07,993 الشهوة الجنسية تعترينا. 176 00:06:08,118 --> 00:06:09,078 - ابنة أختنا. - شهوة. 177 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 ابنة أختنا خلفك تماماً. 178 00:06:14,500 --> 00:06:15,459 هذا مضحك. 179 00:06:15,584 --> 00:06:17,544 هل هذه أغنية "بلدة المرح"؟ 180 00:06:17,669 --> 00:06:19,296 أنا أحبها. 181 00:06:19,421 --> 00:06:22,591 "هلا أخذتني إلى بلدة المرح؟" 182 00:06:22,716 --> 00:06:24,301 - إنها أغنية جيدة. - شكراً جزيلاً لك. 183 00:06:24,426 --> 00:06:25,552 - على الرحب. - شكراً. 184 00:06:25,677 --> 00:06:27,346 كان ذلك جيداً. 185 00:06:27,805 --> 00:06:29,973 "الأبوة" 186 00:07:14,101 --> 00:07:17,521 قالت أمي أن بإمكاني استعمال سيارتها مرتين في الأسبوع، لذا... 187 00:07:17,646 --> 00:07:18,814 هذا رائع. 188 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 يمكننا جعل هذا أمراً دورياً إن أحببت. 189 00:07:21,608 --> 00:07:24,736 وهكذا لن نضطر لنستقل الحافلة. 190 00:07:32,369 --> 00:07:35,789 حسناً، هل كل شيء بخير؟ 191 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 كنت صامتة. 192 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 "درو"، نحتاج لأن نتحدث. 193 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 أنا... 194 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 لقد قابلت رجلاً هذا الصيف. 195 00:07:49,428 --> 00:07:50,637 في المخيم. 196 00:07:52,514 --> 00:07:53,891 والأمر... 197 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 أعني إن الأمر ليس جاداً أو ما شابه... 198 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 هل تنفصلين عني أو ما شابه؟ 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,155 لا تغضب رجاءً. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,409 أنا أهتم لأمر بالفعل... 201 00:08:12,701 --> 00:08:14,578 ما زلت أريد أن نكون صديقين. 202 00:08:15,662 --> 00:08:16,663 أنا آسفة. 203 00:08:16,788 --> 00:08:18,749 أردت إخبارك في وقت أبكر، أنا فقط... 204 00:08:18,874 --> 00:08:20,375 - لم أستطع، ثم... - نعم. 205 00:08:20,500 --> 00:08:23,170 لا تريدين أن تبدئي عامك الأخير 206 00:08:23,295 --> 00:08:25,088 وأنا ملتصق بك، أنا أفهمك. 207 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 "درو". 208 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 عليك... 209 00:08:29,676 --> 00:08:32,971 عليك الذهاب فقط. سيرن الجرس قريباً. 210 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 سوف تتأخرين، لذا... 211 00:09:02,584 --> 00:09:03,669 مرحباً. 212 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 كيف حاله؟ 213 00:09:06,922 --> 00:09:08,757 سأدعك تسألينه بنفسك. 214 00:09:09,633 --> 00:09:13,720 تريد أمك أن تتحدث معك، إن أردت. 215 00:09:16,014 --> 00:09:17,182 مرحباً؟ 216 00:09:18,850 --> 00:09:20,644 نعم، ما زالت معدتي تؤلمني 217 00:09:20,769 --> 00:09:24,064 لكن أعتقد أن الحساء جعلني أشعر بتحسن قليلاً. 218 00:09:24,189 --> 00:09:26,692 نعم، أظنني سأكون بخير غداً. 219 00:09:33,323 --> 00:09:34,574 الرمادي؟ 220 00:09:35,284 --> 00:09:36,910 إنه جميل، صحيح؟ 221 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 إنه ليس سيئاً، لكن... 222 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 لا، إنه ليس جيداً. ليس جيداً. 223 00:09:40,414 --> 00:09:41,748 لا، معك حق. 224 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 ما رأيك في هذا؟ ظننت أن هذا... 225 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 نعم. إنه لونه أسمر كثيراً. 226 00:09:46,211 --> 00:09:48,797 لا أحبه أيضاً. لقد وصل "درو". 227 00:09:48,922 --> 00:09:51,466 إنه فتى لطيف، لكنه خجول للغاية. لذلك لا تخفه. 228 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 هل لدينا موعد لعب؟ 229 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 لا، إنه يومه الأول في آخر سنة له 230 00:09:54,928 --> 00:09:56,555 لذلك ربما تريد أن تسأله سؤالاً ما. 231 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 لا، لا أريد. 232 00:09:59,141 --> 00:10:00,309 مرحباً. كيف كان يومك؟ 233 00:10:00,559 --> 00:10:02,477 - لا بأس به. - كان على ما يرام؟ 234 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 لم تصدم السيارة؟ 235 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 لا. 236 00:10:05,022 --> 00:10:07,566 "درو"، أنت تتذكر "هانك" من صورة العائلة. 237 00:10:07,691 --> 00:10:11,862 "هانك"، هذا ابني "درو"، لقد كنت ترغب بالحديث معه. 238 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 لقد أعطيت السيارة لـ"درو" 239 00:10:21,079 --> 00:10:22,622 ليتمكن من قيادة حبيبته "إيمي" 240 00:10:22,748 --> 00:10:24,291 في يومهما الأول من المدرسة. كيف مر الأمر؟ 241 00:10:24,416 --> 00:10:26,084 هل هي في السيارة؟ 242 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 أنا لا أريد الحديث عن الأمر. 243 00:10:29,004 --> 00:10:29,963 هل حدث شيء ما؟ 244 00:10:30,088 --> 00:10:32,382 - نعم يا أمي، حدث شيء ما. - ماذا حدث؟ 245 00:10:32,507 --> 00:10:35,802 هل يمكننا ألا نتحدث في الأمر هنا؟ لقد انفصلت عني. 246 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 يا إلهي. 247 00:10:37,262 --> 00:10:38,347 - في اليوم الأول؟ - نعم. 248 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 حسناً، لا بأس. سأراك في السيارة. 249 00:10:45,020 --> 00:10:46,063 انفصلت عنه في أول يوم من المدرسة. 250 00:10:48,231 --> 00:10:50,817 الحب وما أدراك ما الحب. 251 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 كم هذا مريح. 252 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 شكراً لك. 253 00:10:58,450 --> 00:10:59,618 هذا جنون. 254 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 في كل مرة تضيف "كريستينا" شيئاً لجدول مواعيدهما 255 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 يبدأ هاتفه بالرنين. 256 00:11:03,914 --> 00:11:06,166 لذلك كان يرن طوال اليوم... 257 00:11:06,291 --> 00:11:08,794 وهي تضيف مواعيد لتصفيف شعرها، ولـ"ماكس"، وهذا وذاك 258 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 وموعد تجشئ، أعني... 259 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 لماذا تهتم؟ ربما الأمر ينجح معهما. 260 00:11:13,632 --> 00:11:15,008 ألن يقودني ذلك للجنون، 261 00:11:15,133 --> 00:11:16,676 إن أضفت شيئاً لجدولنا 262 00:11:16,802 --> 00:11:18,428 ويبدأ هاتفك بالاهتزاز في كل مرة ويصدر أصواتاً؟ 263 00:11:18,553 --> 00:11:20,889 ما كنت لأعرف، لأنه لم يكن لدينا جدول. 264 00:11:21,223 --> 00:11:22,599 هذا صحيح. 265 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 ولا يجدر أن يكون لنا واحد. 266 00:11:23,850 --> 00:11:25,227 اسمعي، في اللحظة التي تبدئين فيها 267 00:11:25,352 --> 00:11:27,396 للتخطيط لكل تفصيل في حياتي قبل أسابيع... 268 00:11:27,521 --> 00:11:29,022 إنهما يحددان مواعيد للجنس. 269 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 يسميانه "بلدة المرح". 270 00:11:30,565 --> 00:11:32,692 - هذا لطيف. - نعم، بمجرد أن نبدأ فعل ذلك 271 00:11:32,818 --> 00:11:33,944 فسنكون عجوزين متزوجين بشكل رسمي. 272 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 نحن عجوزان متزوجان. 273 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 ربما تكونين كذلك، لكن أنا لا. 274 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 أنا في علاقة جذابة 275 00:11:39,157 --> 00:11:41,076 تنتهي أحياناً على أرضية المطبخ. 276 00:11:41,535 --> 00:11:42,911 تلك هي "بلدة المرح". 277 00:11:43,036 --> 00:11:44,162 ماذا على العشاء؟ 278 00:11:44,287 --> 00:11:48,458 لدينا بعض السلمون اللذيذ والأرز والسلطة. 279 00:11:50,252 --> 00:11:52,295 ماذا؟ هذا جيد. سيكون لذيذاً. 280 00:11:52,796 --> 00:11:54,965 هل يمكننا أن نتعش في مكان ما؟ 281 00:11:55,090 --> 00:11:56,633 لدي فكرة. 282 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 ربما نجمع كل هذا 283 00:11:59,302 --> 00:12:02,514 ونضعه في الثلاجة للغد، ونخرج لتناول البيتزا. 284 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 - أجل! - ما رأيك؟ 285 00:12:04,099 --> 00:12:05,892 لا. لا، لقد أعددت العشاء. 286 00:12:06,017 --> 00:12:07,477 إنه جاهز لنأكله. لذلك سنجلس ونتعشى. 287 00:12:07,602 --> 00:12:09,229 لن يكون السلمون جيداً بعد مرور يوم. 288 00:12:09,354 --> 00:12:11,898 يمكننا أن نكون ممن لا يكسرون أي قاعدة 289 00:12:12,315 --> 00:12:15,026 أو يمكننا أن نكون ممن يأكلون السلمون غداً 290 00:12:15,152 --> 00:12:16,570 ونأكل الليلة بيتزا. 291 00:12:16,695 --> 00:12:17,821 - نعم. - ما رأيك؟ 292 00:12:17,946 --> 00:12:20,157 أرجوك يا أمي. أرجوك. 293 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 - لا بأس، لا بأس. - أجل! 294 00:12:22,284 --> 00:12:23,743 حسناً. 295 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 رجاءً؟ 296 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 "نتحدث عن الأمر، نتحدث عن الأمر، نتحدث عن الأمر" 297 00:12:35,630 --> 00:12:37,924 "ألن تأخذي إلى بلدة المرح؟" 298 00:12:38,049 --> 00:12:40,010 "ألن تأخذي إلى بلدة المرح؟" 299 00:12:40,135 --> 00:12:41,428 - مرحباً. - عزيزي. 300 00:12:41,553 --> 00:12:42,554 أهلاً بعودتك. 301 00:12:42,679 --> 00:12:44,055 لدي واحدة من قنانيك المفضلة. 302 00:12:44,306 --> 00:12:46,224 - شكراً لك. - سيدة مرحة! 303 00:12:46,349 --> 00:12:48,602 أعددت لك دجاجاً أصفر هجيناً. 304 00:12:48,727 --> 00:12:50,312 هذا دجاج لذيذ بشكل مرح. 305 00:12:50,604 --> 00:12:53,106 أريد التحدث معك بشأن أمر ما. 306 00:12:53,231 --> 00:12:54,483 ماذا؟ 307 00:12:54,608 --> 00:12:57,527 - لقد اقترفت خطأ اليوم. - تفضلي. 308 00:12:57,652 --> 00:12:59,446 - اقترفت خطأ؟ - نعم. 309 00:12:59,571 --> 00:13:01,072 أي نوع من الأخطاء؟ 310 00:13:01,198 --> 00:13:02,741 ربما أكون قد أخبرت "ماكس"... 311 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 أبي، قالت أمي أننا سنحصل على كلب. 312 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 - ماذا؟ - لم أقل ذلك. 313 00:13:05,744 --> 00:13:07,287 - انظر، هذا الذي أريده. - متى حدث... عزيزتي. 314 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 - تعال، انظر. - إنه يبحث. 315 00:13:08,830 --> 00:13:10,332 - إنها من نوع المسترد الذهبي. - كلبة جميلة. 316 00:13:10,457 --> 00:13:13,251 إن أصل كلاب المسترد الذهبي من "اسكتلندا". 317 00:13:13,376 --> 00:13:16,296 إنها هجينة بين كلاب "سبانييل" المائية و"لابرادور". 318 00:13:16,421 --> 00:13:18,256 وسبب تسميتها المسترد 319 00:13:18,381 --> 00:13:19,716 هو لأن الإنسان كان يأخذها للصيد. 320 00:13:19,841 --> 00:13:20,967 كانوا يطلقون النار على الطيور 321 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 وتقع الطيور في برك أحياناً. 322 00:13:22,677 --> 00:13:25,263 لذلك يحتاجون لكلب قادر على السباحة واستردادها، فهمت؟ 323 00:13:25,388 --> 00:13:26,806 لنتمهل للحظة يا بني. 324 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 أريد الحديث مع أمك بشأن هذا. 325 00:13:28,016 --> 00:13:30,143 لقد كنا نشاهد كلاباً. 326 00:13:30,268 --> 00:13:31,478 كنا نفكر في إحضار كلب. 327 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 ولا يعني ذلك بالضرورة أننا سنحضر كلباً. 328 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 لم لا؟ إنها وفية ولطيفة 329 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 ولديها شخصيات نزوية. 330 00:13:36,608 --> 00:13:37,567 إنها نزوية. 331 00:13:37,692 --> 00:13:38,777 إنها أفضل رفيق للعائلة. 332 00:13:38,902 --> 00:13:40,111 أعلم أنها نزوية. أفهم ذلك. 333 00:13:40,237 --> 00:13:41,404 أبي، هذه المرأة وشريكتها 334 00:13:41,530 --> 00:13:43,782 تبقى لهما واحد فقط، وهما يعيشان في "سوساليتو" 335 00:13:43,907 --> 00:13:45,951 وهما مفتوحان من الظهيرة على الثالثة غداً. 336 00:13:46,076 --> 00:13:47,577 - كلب. - أعلم. 337 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 - كلب، صحيح؟ - لا يبعدون إلا 38 كلم 338 00:13:49,871 --> 00:13:50,997 - على الطريق "آي 580" غريباً. - "ماكس"، استمع لأمك. انظر إلي. 339 00:13:51,122 --> 00:13:54,042 انظر إلي. تمهلا كلاكما للحظة. 340 00:13:54,167 --> 00:13:57,003 لم أقل أبداً أبداً... شكراً لا عزيزتي. 341 00:13:57,128 --> 00:13:58,129 - ماذا قلت؟ - لم أقل مرة أبداً 342 00:13:58,255 --> 00:13:59,214 أننا سنحصل على كلب بكل تأكيد. 343 00:13:59,339 --> 00:14:01,049 قلت أنك وأبي تحدثتما عن الحصول على كلب. 344 00:14:01,174 --> 00:14:02,926 - تحدثنا... - هذا الذي أريده. 345 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 أبي، هذا الكلب رائع. 346 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 سنحصل على هذا الكلب غداً. 347 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 - "ماكس". - أجل! 348 00:14:08,181 --> 00:14:09,766 يا إلهي يا "ماكس". عزيزي. 349 00:14:09,891 --> 00:14:11,601 تعرفين كيف سيكون هذا الأمر صعباً. 350 00:14:12,018 --> 00:14:14,229 - لم أقل... - إنه يعتقد أننا سنحصل على كلب. 351 00:14:14,354 --> 00:14:16,231 قلت أننا سنتحدث في الأمر. 352 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 علي أن أذهب الآن وأشرح له 353 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 أننا قد لا نحصل على كلب. لقد أنجبنا طفلة للتو. 354 00:14:19,734 --> 00:14:21,695 - أنا أنجبت الطفلة، مفهوم؟ - تفاحة، تفاحة. 355 00:14:21,820 --> 00:14:22,988 - أنا أنجبت الطفلة. - أدرك ذلك، مفهوم؟ 356 00:14:23,113 --> 00:14:24,781 - أنا أنجبتها، لكن اسمع... - هلا أعطيتها تفاحة؟ 357 00:14:24,906 --> 00:14:26,324 - إنها ليست تفاحة. إنها طماطم. - سأتحدث معه. 358 00:14:26,449 --> 00:14:28,910 سأتحدث أنا معه. هذه غلطتي وأنا آسفة. 359 00:14:30,912 --> 00:14:33,039 ما زال بإمكاننا الذهاب لـ"بلدة المرح". 360 00:14:35,250 --> 00:14:36,334 حسناً. 361 00:14:40,630 --> 00:14:42,465 حسناً. 362 00:14:44,092 --> 00:14:45,760 جيد يا بني. 363 00:14:48,680 --> 00:14:51,266 حرارته 37 درجة. لن يذهب. 364 00:14:51,391 --> 00:14:52,475 ذلك لا شيء يا عزيزتي. 365 00:14:52,601 --> 00:14:54,144 ماذا؟ إنه يقول أنه مريض. 366 00:14:54,269 --> 00:14:55,854 ماذا تريدني أن أفعل؟ أنعته بالكاذب؟ 367 00:14:55,979 --> 00:14:58,648 ماذا سنفعل؟ هل سندعه يبقى في المنزل ليوم آخر مع ألعاب الفيديو؟ 368 00:14:58,773 --> 00:15:00,442 لدي اجتماعات لإعادة البناء. 369 00:15:00,567 --> 00:15:02,068 حسناً، اذهب. وأنا سأبقى. 370 00:15:02,193 --> 00:15:03,320 ستتغيبين أنت عن العمل؟ 371 00:15:03,445 --> 00:15:04,779 نعم، إن كان هذا ما يتطلبه الأمر. 372 00:15:04,904 --> 00:15:08,408 أنا واثقة أن هذه واحدة من اللحظات التي يتحدثون فيها معنا. 373 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 علينا أن نستحق ثقته. 374 00:15:10,285 --> 00:15:12,120 يحتاج للشعور أنه محبوب ومدعوم. 375 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 إن كان ذلك يعني أن يفوت بضعة أيام من المدرسة، 376 00:15:14,956 --> 00:15:17,042 من يهتم؟ لننظر للصورة الأشمل؟ 377 00:15:18,001 --> 00:15:19,669 حسناً، الصورة الأشمل. 378 00:15:20,462 --> 00:15:22,964 - حسناً؟ - أمي. 379 00:15:23,089 --> 00:15:25,300 - أهلاً. - لا أشعر بتحسن. 380 00:15:25,425 --> 00:15:27,510 أعتقد أن "فيكتور" قد عداني. 381 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 رأسي يؤلمني بشدة. 382 00:15:31,514 --> 00:15:33,266 "سيد"، أنت بخير. ما هو اليوم؟ 383 00:15:33,391 --> 00:15:34,601 لا أدري. 384 00:15:34,726 --> 00:15:38,104 لا تدرين؟ إنه الثلاثاء. 385 00:15:38,605 --> 00:15:39,939 إنه فصل الفنون. 386 00:15:40,065 --> 00:15:41,441 ستضعين مئزرك، 387 00:15:41,566 --> 00:15:42,525 وستغطسين يدك في الطين. 388 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 وستشعرين بتحسن أكثر، صحيح؟ 389 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 لنذهب. 390 00:15:45,695 --> 00:15:47,030 سوف أصنع مزهرية. 391 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 فعلاً؟ 392 00:15:49,449 --> 00:15:51,409 يا إلهي. ما مدى كبر المزهرية؟ 393 00:15:52,577 --> 00:15:54,204 هل تريد واحدة أخرى يا بني؟ 394 00:15:54,329 --> 00:15:55,580 - لا. - أليست جيدة؟ 395 00:15:55,747 --> 00:15:56,748 نيئة من الداخل ثانية؟ 396 00:15:56,873 --> 00:15:57,874 إنها فقط ليست... 397 00:15:58,291 --> 00:15:59,751 - أبي؟ - نعم، على مهل. 398 00:16:01,086 --> 00:16:02,587 أنا قلقة عليك يا بني. 399 00:16:02,712 --> 00:16:04,381 - أنا بخير، لذا... - نعم. 400 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 مسائل النساء صعبة. 401 00:16:06,216 --> 00:16:07,926 إنهن يمزقن قلبك فحسب... 402 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 - أبي، ذلك لا يفيد. - يعرف الجميع بشأن هذا. 403 00:16:09,511 --> 00:16:11,262 - أبي يعرف. - ثم يعيدوه ويشاهدنه ينزف. 404 00:16:11,388 --> 00:16:12,555 أبي، يكفي. هذا ليس... 405 00:16:12,681 --> 00:16:14,307 نحن نحاول الرفع من معنوياته. 406 00:16:14,432 --> 00:16:15,684 ربما. نعم. 407 00:16:15,809 --> 00:16:18,311 النساء جيدات. إن الناس أحياناً... 408 00:16:18,436 --> 00:16:19,562 لا أحتاج نصيحتك بشأن... 409 00:16:19,688 --> 00:16:22,857 إنه لا يلاحظون بعضهم، وسيكون الأمر... 410 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 سيكون الأمر أفضل يوماً ما. 411 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 يوماً ما. 412 00:16:28,488 --> 00:16:31,074 على الأرجح أنها "إيمي" الآن وهي تول "دعني أعود إليك". 413 00:16:31,199 --> 00:16:33,952 أمي، كفي عن مشاهدة ما أقوم به. 414 00:16:34,077 --> 00:16:35,036 إنها ليست "إيمي". 415 00:16:35,161 --> 00:16:37,539 إنه مجرد بريد مزعج من شخص يحاول 416 00:16:37,664 --> 00:16:39,958 بيعي حبوباً ذكورية مقوية من أجل قضيب أكبر. 417 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 - يا إلهي. - هذا ما في الرسالة. 418 00:16:42,043 --> 00:16:44,587 اضحك للدنيا تضحك لك. 419 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 أبي. 420 00:16:47,090 --> 00:16:49,175 ربما نسميه "كريم باف". أعجبني هذا. 421 00:16:49,300 --> 00:16:50,760 أو "مارشميلو". 422 00:16:51,094 --> 00:16:52,721 أبي، نحتاج هذا الكلب. سنحصل على هذا الكلب الآن. 423 00:16:52,846 --> 00:16:54,222 إنه ظريف للغاية، لكن تذكر يا "ماكس"، 424 00:16:54,347 --> 00:16:55,265 - نحن نشاهد فحسب... - إنها ظريفة للغاية. 425 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 في هذا الوقت. 426 00:16:56,474 --> 00:16:57,434 أعلم، لكن جميعها ظريفة! 427 00:16:57,559 --> 00:16:58,935 هل سبق وكان لديك كلب من قبل يا سيدي؟ 428 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 لقد كان لدي كلب من قبل. 429 00:17:00,520 --> 00:17:02,105 نعم. كان لدي كلب "شيتزو". 430 00:17:02,689 --> 00:17:05,942 لقد خرج من المنزل واصطدمت به شاحنة 431 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 - لكنها لم تكن غلطتي. - عزيزتي. 432 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 كانت... 433 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 لا يمكن تدريب تلك الكلاب. 434 00:17:10,905 --> 00:17:11,948 صحيح. 435 00:17:12,073 --> 00:17:15,326 كان لديك كلب وأنا صغير، لكن لدينا سلحفاة الآن، وسحلية. 436 00:17:15,452 --> 00:17:17,495 - ما وضعكم المعيشي؟ - نعم. 437 00:17:17,620 --> 00:17:19,038 - المعذرة؟ - وضعنا المعيشي؟ 438 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 هل تعيشان في شقة صغيرة أم كبيرة؟ 439 00:17:20,832 --> 00:17:22,167 ما علاقة هذا بالأمر؟ 440 00:17:22,292 --> 00:17:23,960 لدينا منزل بحديقة كبيرة ومساحة كبيرة للركض. 441 00:17:24,085 --> 00:17:25,044 لدينا حديقة. 442 00:17:25,170 --> 00:17:26,713 ستشاركون به في المعارض؟ 443 00:17:27,505 --> 00:17:28,506 معارض ماذا؟ 444 00:17:28,631 --> 00:17:34,554 تقصدون أنكم تنوين الحصول على هذه الكلاب البطلة 445 00:17:34,679 --> 00:17:36,931 لتحولوها إلى كلب أليف منزلي؟ 446 00:17:37,056 --> 00:17:39,100 نعم، إنه كلب، صحيح؟ 447 00:17:40,935 --> 00:17:43,772 لا؟ عزيزي. بربك. 448 00:17:44,105 --> 00:17:45,690 - ماذا؟ - توقف عن الكلام فحسب. 449 00:17:46,024 --> 00:17:47,525 أتعلمان؟ لندخل صلب الموضوع. 450 00:17:47,650 --> 00:17:48,735 كم تريدان مقابل الكلب؟ 451 00:17:48,860 --> 00:17:51,029 سوف تحتاج لجلسات تدريب 452 00:17:51,154 --> 00:17:52,363 بالطبع، مكملات غذائية 453 00:17:52,489 --> 00:17:54,407 وقفص سفر لمعارض الكلاب. 454 00:17:54,532 --> 00:17:56,326 لا، لا، لا، نريد الكلب فقط. 455 00:17:56,451 --> 00:17:57,660 كم تريدان مقابله؟ 456 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 - إنها أنثى. - حسناً. 457 00:17:59,162 --> 00:18:01,706 نعم، علينا أن نقرر إن كانت عائلتك 458 00:18:01,831 --> 00:18:03,750 قادرة على أن تكون مالكة لكلب... 459 00:18:03,875 --> 00:18:06,461 - نحن كذلك. - ثمن كلابنا هو 1200 دولار. 460 00:18:06,586 --> 00:18:07,754 هذا صحيح. 461 00:18:08,129 --> 00:18:09,297 جيد، حسناً... 462 00:18:09,422 --> 00:18:10,381 حسناً يا أبي، لنقم بذلك. 463 00:18:10,507 --> 00:18:12,759 من الجيد معرفة هذا. نحتاج للتفكير بالأمر في الليل. 464 00:18:12,884 --> 00:18:13,843 - هيا يا أبي. لنقم بالأمر. - لا يا "ماكس". 465 00:18:13,968 --> 00:18:15,094 يمكننا تحمل التكلفة. نحن أغنياء. 466 00:18:15,220 --> 00:18:16,429 - "ماكس"، هذا مال كثير. - نحن أغنياء. 467 00:18:16,554 --> 00:18:17,722 - لسنا أغنياء. - نحن أغنياء. 468 00:18:17,847 --> 00:18:19,265 - لسنا أغنياء. - نحن أغنياء كثيراً. 469 00:18:19,390 --> 00:18:22,268 يمكنني الانتظار ليوم واحد مقابل مقدم يصل لمائتي دولار. 470 00:18:22,393 --> 00:18:23,520 يمكن أن يكون نقداً أو بالشيك. 471 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 أمي، حرري الشيك الآن. 472 00:18:25,605 --> 00:18:28,191 سيد "برافرمان"، علي أن أكون صريحة 473 00:18:28,316 --> 00:18:29,567 لن يدوم هذا الجرو طويلاً. 474 00:18:30,276 --> 00:18:31,277 لماذا؟ هل هو مريض؟ 475 00:18:31,402 --> 00:18:33,279 - لا، محبوب. - حرر الشيك. 476 00:18:33,404 --> 00:18:34,697 - لن أحرر أي شيك. - حرر الشيك. 477 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 لن أفعل... "ماكس". 478 00:18:35,907 --> 00:18:37,450 حرر الشيك. 479 00:18:37,575 --> 00:18:39,619 سوف نفكر في الأمر ونرد عليكما غداً. 480 00:18:39,744 --> 00:18:40,703 إنه كلب جميل. 481 00:18:40,829 --> 00:18:42,038 - لا. - مرحباً. 482 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 أحب الطعام الإثيوبي. كنت أرغب في الذهاب إلى هناك. 483 00:18:46,376 --> 00:18:49,087 حسناً، دعني أتحدث إلى "كروزبي" وسأتصل بك لاحقاً. 484 00:18:49,212 --> 00:18:51,756 حسناً، مع السلامة. 485 00:18:51,881 --> 00:18:53,091 مرحباً. 486 00:18:53,216 --> 00:18:56,177 كانت هذه "كيم" تتحقق من موعد العشاء ليلة الجمعة. 487 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 علينا أن نجيب عليها. 488 00:18:57,595 --> 00:18:59,848 - "كيم"؟ - نعم. والدة "آرلو". 489 00:18:59,973 --> 00:19:01,933 لا يمكن ليلة الجمعة. لا أريد أن أكون في جلسة تسجيل 490 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 أراقب ساعتي طوال الوقت. 491 00:19:03,476 --> 00:19:05,228 قد يتحسس الموسيقيون من ذلك. 492 00:19:05,353 --> 00:19:06,521 هيا. سنقضي وقتاً ممتعاً. 493 00:19:06,646 --> 00:19:08,523 - حسناً... - نحتاج لأصدقاء أزواج. 494 00:19:08,648 --> 00:19:11,025 - أواثقة أننا نحتاجهم ولا نريدهم؟ - نعم. 495 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 حسناً، اسمعي. لا أستطيع الجزم بالجمعة. ربما... 496 00:19:14,445 --> 00:19:16,489 لن أدري إلى أن أرى كيف سيسير التسجيل. 497 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 هل يمكنك أن تتحققي معهما يوم الجمعة وتخبريهما؟ 498 00:19:18,950 --> 00:19:21,077 أخبريهما أننا قادمون بنسبة 80 بالمائة؟ 499 00:19:21,202 --> 00:19:22,412 - حسناً. - شكراً. 500 00:19:23,538 --> 00:19:25,373 هل تريدين الانضمام لي؟ 501 00:19:25,498 --> 00:19:28,167 لا، أختك قادمة بعد ربع ساعة وستحضر "جبار". 502 00:19:28,585 --> 00:19:30,211 - ربع ساعة؟ - نعم. 503 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 يمكننا صنع توأمين في ربع ساعة يا عزيزتي. 504 00:19:32,338 --> 00:19:34,132 - هيا. - ذلك لا يغويني. 505 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 حسناً. 506 00:19:35,717 --> 00:19:37,677 سرني الحديث معك. 507 00:19:37,802 --> 00:19:38,761 أنت ترش الماء في كل مكان. 508 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 - سأكون في الداخل. - نعم. 509 00:19:40,305 --> 00:19:44,767 كنت جاداً، مفهوم؟ وفكرة القيام بمقابلة من أجل كلب سخيفة. 510 00:19:44,893 --> 00:19:45,935 - ليست سخيفة. - أتعرفين لماذا؟ 511 00:19:46,060 --> 00:19:47,937 - لماذا؟ - لأنه كلب. 512 00:19:48,062 --> 00:19:50,523 ليس وكأننا سنتبنى طفلاً. 513 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 صحيح؟ وقد اتفقنا. 514 00:19:52,942 --> 00:19:54,944 اتفقنا أننا سنأخذ وقتنا بهذا الشأن. 515 00:19:55,069 --> 00:19:57,363 - أخبرتني ما علينا فعله. - كان أول كلب رأيناه. 516 00:19:57,488 --> 00:19:58,448 عزيزي، أخبرتني... 517 00:19:58,573 --> 00:19:59,908 نعم، وأنت أخبرت "ماكس" 518 00:20:00,033 --> 00:20:02,702 مما يخرج المسألة بالكامل من بين أيدينا لنتخذ القرار. 519 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 - ذلك ما حدث. - حسناً. لا بأس. 520 00:20:04,245 --> 00:20:06,039 أتدري ماذا، فهمت وجهة نظرك. 521 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 - أنت محق بشأن ذلك. - شكراً لك. 522 00:20:07,290 --> 00:20:08,541 أنت محق تماماً. فعلت ذلك. 523 00:20:08,666 --> 00:20:10,752 لكنك خربت المقابلة عن قصد. 524 00:20:10,877 --> 00:20:12,420 - لم أخرب أي شيء. - ذهبت إلى هناك 525 00:20:12,545 --> 00:20:14,380 وتصرفت وكأنك موافق لكنك لم تكن كذلك. 526 00:20:14,505 --> 00:20:15,590 مفهوم؟ قلت أنك تريد كلباً... 527 00:20:15,715 --> 00:20:16,674 لم أكن موافقاً عندما وصلنا إلى هناك. 528 00:20:16,799 --> 00:20:17,926 لا. لقد أضعت وقت الجميع. 529 00:20:18,051 --> 00:20:20,678 ثم بدأت مهووسة الكلاب بطرح أسئلة 530 00:20:20,803 --> 00:20:22,096 عن أي نوع من مالكي الكلاب سأكون. 531 00:20:22,221 --> 00:20:25,058 لقد فطرت قلب ابنك. 532 00:20:25,183 --> 00:20:26,809 - فعلاً؟ - نعم. لقد أحب ذلك الكلب. 533 00:20:26,935 --> 00:20:28,937 هل رأيت الطريقة التي كان يحضن ويلاطفه بها؟ 534 00:20:29,062 --> 00:20:30,313 بربك يا عزيزتي، ثمن الكلب 1200 دولار. 535 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 - 1200 دولار. - وماذا في ذلك؟ 536 00:20:31,773 --> 00:20:33,441 أعرف أنك أحببت ذلك الكلب. هنالك كلاب أخرى. 537 00:20:33,566 --> 00:20:35,485 إنه مال كثير، لكنه يستحق. 538 00:20:35,610 --> 00:20:36,778 مفهوم؟ سأفعل أي شيء... 539 00:20:36,903 --> 00:20:37,862 حسناً. 540 00:20:37,987 --> 00:20:40,198 في حدود المعقول للحصول على ذلك الكلب. 541 00:20:40,323 --> 00:20:42,075 لا بأس إن كنت تريدين ذلك الكلب، فسنحصل عليه. 542 00:20:42,200 --> 00:20:44,661 - مرحى! - قلت أني سأحصل على أي شيء أريد؟ 543 00:20:44,786 --> 00:20:48,539 أي شيء؟ هل تريد كرات لحم؟ سأعد لك باستا. 544 00:20:49,040 --> 00:20:50,875 - "فاجيولي". - يا "كريستينا". 545 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 أي شيء؟ 546 00:20:53,544 --> 00:20:55,213 - أي شيء. - أي شيء؟ 547 00:20:55,338 --> 00:20:57,090 - مثل "بلدة المرح"؟ - نعم. 548 00:20:57,674 --> 00:20:59,384 - أي شيء أريد. - حسناً. 549 00:20:59,968 --> 00:21:02,178 فيما عدا... سأقوم بـ"بلدة المرح"، لكني لن أفعل 550 00:21:02,303 --> 00:21:04,013 ذلك الشيء التي تريده لأنه يؤلم. 551 00:21:04,138 --> 00:21:05,264 عماذا تتحدثين؟ قلت أي شيء. 552 00:21:05,515 --> 00:21:07,517 - مهلاً، مهلاً. - هل هذه "هادي"؟ 553 00:21:07,642 --> 00:21:08,601 - مرحباً؟ - من المتصل؟ 554 00:21:08,726 --> 00:21:10,061 - إنها السيدة. - نعم. 555 00:21:10,186 --> 00:21:11,145 نعم، هذه "كريستينا". 556 00:21:11,270 --> 00:21:12,814 - أخبريها سندفع 900 دولار. - لا. 557 00:21:12,939 --> 00:21:15,149 مرحباً. نعم، بالطبع. شكراً لك. 558 00:21:17,986 --> 00:21:19,153 حسناً. 559 00:21:20,363 --> 00:21:22,865 أفهم ذلك. شكراً على اتصالك. 560 00:21:25,368 --> 00:21:27,036 لقد باعا الكلب. 561 00:21:30,456 --> 00:21:32,208 - إذاً "بلدة المرح"؟ - إذاً... 562 00:21:34,043 --> 00:21:35,086 لا؟ 563 00:21:40,049 --> 00:21:42,385 هيا استيقظا! استيقظا! 564 00:21:42,510 --> 00:21:43,553 توقف يا "ماكس". 565 00:21:43,678 --> 00:21:44,762 استيقظا. 566 00:21:44,887 --> 00:21:45,972 هيا، استيقظا. 567 00:21:46,097 --> 00:21:47,640 "ماكس"، نحن نائمان! 568 00:21:47,765 --> 00:21:49,934 وضعت لائحة بكل الأسباب 569 00:21:50,059 --> 00:21:51,561 التي نحتاج من أجلها لذلك الكلب، مفهوم؟ 570 00:21:51,686 --> 00:21:52,812 - عزيزتي... - أولاً 571 00:21:52,937 --> 00:21:54,939 الكلاب ممتعة، إنها ممتعة. 572 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 ثانياً، الكلاب تعلم المسؤولية. 573 00:21:58,317 --> 00:22:01,404 السبب الثالث، الكلب مفحوص وله شهادة. 574 00:22:01,529 --> 00:22:02,488 لا أعرف لماذا ذلك مدهش... 575 00:22:02,613 --> 00:22:03,990 لقد باعتا الكلب. 576 00:22:06,909 --> 00:22:07,952 ماذا؟ 577 00:22:08,327 --> 00:22:09,912 بني، لقد باعتا الكلب. 578 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 تحدث مع السيدة البارحة. 579 00:22:11,706 --> 00:22:14,542 تحدثت... استمع. لا تنزعج. 580 00:22:14,667 --> 00:22:16,586 قلتما أنكما ستفكران في الأمر في الليل، وها قد مر الليل. 581 00:22:16,711 --> 00:22:17,712 عرفت أن هذا سيحدث. 582 00:22:17,837 --> 00:22:18,963 والآن أنا أريد ذلك الكلب! 583 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 - "ماكس". - "ماكس"، على مهلك. 584 00:22:20,339 --> 00:22:21,424 فهم أنك تريد كلباً. 585 00:22:21,549 --> 00:22:22,675 هذه إحدى تلك الأشياء في الحياة 586 00:22:22,800 --> 00:22:24,427 التي سيكون عليك التعامل معها يا "ماكس". 587 00:22:24,552 --> 00:22:26,721 - لقد طالب به شخص أخر، مفهوم؟ - عزيزتي، سأذهب للاستحمام. 588 00:22:26,846 --> 00:22:28,014 وقد اتصل أولاً. 589 00:22:28,139 --> 00:22:29,348 - إلى أين ستذهب؟ - لا، لا. 590 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 - هل تمازحني؟ - علي الاستحمام. 591 00:22:30,725 --> 00:22:32,060 - هذا غير منصف! - أنت تتركني الآن. 592 00:22:32,185 --> 00:22:34,479 ليهدأ الجميع. إنه في الجدول. يمكنك أن تتحققي. 593 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 عرفت أن هذا سيحدث. 594 00:22:36,022 --> 00:22:37,607 - "آدم". - هذا ليس منصفاً! 595 00:22:37,732 --> 00:22:39,358 - يا إلهي. - أبي، قلت... 596 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 "آدم"، هل تمازحني الآن؟ 597 00:22:41,027 --> 00:22:42,570 عد إلى هنا رجاءً. ما زلنا نناقش الأمر. 598 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 علي أن أستحم وكان علي أن أرفض من البداية. 599 00:22:44,822 --> 00:22:46,866 ستكون هنالك كلاب أخرى. أعدك بذلك. 600 00:22:46,991 --> 00:22:47,950 سأحرص على أن تحصل... 601 00:22:48,076 --> 00:22:49,035 علينا أن نحصل على ذلك الكلب. 602 00:22:49,160 --> 00:22:50,536 - عزيزي... - علينا أن نحصل على ذلك الكلب. 603 00:22:50,661 --> 00:22:52,080 - ذلك الكلب لم يعد متوفراً. - لا، سنذهب الآن... 604 00:22:52,205 --> 00:22:53,414 اهدأ. "آدم"! 605 00:22:53,539 --> 00:22:55,458 - لنخبرهم أنهما اقترفتا خطأ. - فعلاً؟ 606 00:22:56,250 --> 00:22:59,754 عندما كنت في مصل سنك، ضمني والداي في فريق سباحة. 607 00:22:59,879 --> 00:23:03,633 لقد كرهته. كان علي الاستيقاظ في السادسة كل صباح. 608 00:23:04,133 --> 00:23:06,260 لكنهما أرغماني على الذهاب وأنا سعيدة لأني ذهبت 609 00:23:06,385 --> 00:23:08,596 لأني الآن سباحة ماهرة. أليس كذلك يا "سيد"؟ 610 00:23:08,721 --> 00:23:13,810 نعم. أتذكرين عندما أتيت لصف السباحة وكدت تغرقينني؟ 611 00:23:13,935 --> 00:23:16,145 نعم، أتذكر ذلك، لكنك لم تغرقي 612 00:23:16,270 --> 00:23:17,396 لأنك كنت سباحة قوية. 613 00:23:17,522 --> 00:23:19,357 كان ذلك عظيماً. لقد تعلمت. 614 00:23:19,857 --> 00:23:21,275 حسناً، لنذهب أيها الطفلان. 615 00:23:21,400 --> 00:23:22,652 هيا. 616 00:23:25,029 --> 00:23:27,073 هيا، ألن تأتي؟ 617 00:23:28,241 --> 00:23:29,534 لا بأس. يمكنك الدخول مع "سيدني". 618 00:23:29,659 --> 00:23:30,868 هيا. 619 00:23:31,953 --> 00:23:33,913 لنذهب. 620 00:23:35,665 --> 00:23:36,707 حسناً. 621 00:23:40,545 --> 00:23:42,004 "فيكتور"، عليك الذهاب للمدرسة. 622 00:23:42,130 --> 00:23:44,423 لا يمكنك أن تفوق ثلاثة أيام على التوالي. 623 00:23:44,549 --> 00:23:45,925 ما زالت معدتي تؤلمني. 624 00:23:50,721 --> 00:23:53,224 "سيدني"، ادخلي أنت. موافقة يا عزيزتي؟ 625 00:23:53,349 --> 00:23:54,684 - حسناً. - حسناً. 626 00:23:57,687 --> 00:24:01,691 "فيكتور"، أعرف أن المدرسة الجديدة قد تكون مخيفة. 627 00:24:02,984 --> 00:24:07,196 وأعلم أنه قد يكون من المخيف العيش معنا. 628 00:24:08,322 --> 00:24:11,993 لكني أحتاجك لتكون شجاعاً من أجلي، مفهوم؟ 629 00:24:12,869 --> 00:24:14,745 أحتاجك لتفعل هذا. 630 00:24:22,295 --> 00:24:23,462 عزيزي. 631 00:24:23,838 --> 00:24:27,216 حسناً، سأظل هنا. 632 00:24:28,676 --> 00:24:31,262 اذهب للمدرسة، لكن إن احتجتني، إن احتجت أي شيء 633 00:24:31,387 --> 00:24:33,139 فسأكون هنا. 634 00:24:33,431 --> 00:24:35,349 - كل اليوم؟ - كل اليوم. 635 00:24:38,853 --> 00:24:40,813 - أتقسمين؟ - أتعرف القسم بالخنصر؟ 636 00:24:46,360 --> 00:24:48,821 يجعلني هذا أكرهها. 637 00:24:49,155 --> 00:24:50,239 أقصد أني لا أكرهها. 638 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 إنها فتاة لطيفة للغاية، لكني أكرهها فحسب. 639 00:24:53,367 --> 00:24:56,329 هذا فظيع. لقد جلس بمفرده؟ 640 00:24:56,454 --> 00:24:59,040 يا إلهي. ما الذي يفترض بها أن تفعل؟ 641 00:24:59,165 --> 00:25:01,834 ماذا لديه الآن، درس الحساب؟ 642 00:25:01,959 --> 00:25:03,794 حسناً. جيد. 643 00:25:03,920 --> 00:25:05,796 واصل مراقبته. اتصل بي بعد ساعة. 644 00:25:05,922 --> 00:25:06,964 حسناً. أحبك أيضاً. 645 00:25:07,089 --> 00:25:08,674 مع السلامة. يا إلهي. 646 00:25:09,342 --> 00:25:11,761 هذا فظيع. يمر "درو" بيوم عصيب. 647 00:25:11,886 --> 00:25:14,222 لحسن الحظ أن خطيبي هناك 648 00:25:14,347 --> 00:25:15,723 لمراقبته. 649 00:25:15,848 --> 00:25:18,434 نعم، ذلك ليس غريباً على الإطلاق. 650 00:25:18,559 --> 00:25:19,936 ليس غريباً. لماذا قد يكون غريباً؟ 651 00:25:20,061 --> 00:25:21,562 - إنه غريب. - لماذا؟ 652 00:25:22,688 --> 00:25:23,898 لا يهم. لا بأس بذلك. لنذهب. 653 00:25:24,023 --> 00:25:26,108 لا، أرجوك. ما الغريب في الأمر؟ 654 00:25:26,234 --> 00:25:27,735 أود سماع رأيك. هل يمكنك إخباري؟ 655 00:25:27,860 --> 00:25:31,030 - يا إلهي. - اسمع، أرغب بسماع رأي رجل. 656 00:25:31,155 --> 00:25:33,866 كان هنالك رجل عمل معي لسنتين. 657 00:25:33,991 --> 00:25:35,409 لم يقل أي شيء. 658 00:25:35,534 --> 00:25:37,036 لم أعرف أي شيء عن حياته الشخصية. 659 00:25:37,828 --> 00:25:39,830 لم أكن أعرف حتى أنه متزوج. 660 00:25:39,956 --> 00:25:41,332 أفتقد ذلك الرجل. 661 00:25:41,457 --> 00:25:44,252 حسناً، أنا لست ذلك الرجل. 662 00:25:44,377 --> 00:25:46,087 "بيرني". 663 00:25:46,212 --> 00:25:49,924 آسفة أني لست مثل "بيرني"، لكن ألا تستطيع إخباري برأيك؟ 664 00:25:50,049 --> 00:25:52,927 أتريدين معرفة رأيي؟ أعتقد أنك تتصرفين بغباء. 665 00:25:53,052 --> 00:25:54,845 مذهل. حسناً. 666 00:25:54,971 --> 00:25:56,222 هذا بنّاء. 667 00:25:56,347 --> 00:25:58,057 - لا، أنت كذلك. - حسناً، لماذا؟ 668 00:25:58,182 --> 00:26:00,935 لقد انفصل ابنك عن حبيبته، وأنت لا تتركينه وشأنه. 669 00:26:01,060 --> 00:26:02,228 أنت متعلقة به. 670 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 أنا أهتم. أنا مهتمة. 671 00:26:03,980 --> 00:26:05,147 "سيكون الأمر بخير يا قطي الصغير، لا تقلق." 672 00:26:05,273 --> 00:26:06,232 أنا لا أناديه "قطي الصغير". 673 00:26:06,357 --> 00:26:07,483 أنا قلقة، وهو يتألم. 674 00:26:07,608 --> 00:26:09,068 - أنا والدته. - بالطبع هو يتألم. 675 00:26:09,193 --> 00:26:12,822 بالطبع. النساء محطمات قلوب متآمرات 676 00:26:12,947 --> 00:26:15,950 وإن أدرك ذلك، فسيكون بخير. 677 00:26:16,325 --> 00:26:17,702 - لديه فرصة. - يا إلهي. 678 00:26:17,827 --> 00:26:19,245 أرى أنك لم تتم دعوتك لحفل التخرج. 679 00:26:19,370 --> 00:26:20,788 - لقد تمت دعوتي بالفعل. - لا، فعلاً؟ 680 00:26:20,913 --> 00:26:21,914 هذا صحيح. كنت ملك الحفلة. 681 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 - لا، مستحيل. - كنت ملك الحفلة. 682 00:26:23,582 --> 00:26:24,959 - مذهل! - أقمت علاقة وكل شيء. 683 00:26:25,084 --> 00:26:28,546 أتعلمين لماذا؟ لأني كنت رائعاً. كنت أقود "هوندا" طراز "سي إكس 500". 684 00:26:28,671 --> 00:26:30,881 كنت أستمع لـ"ديد" بدل الديسكو. 685 00:26:31,007 --> 00:26:34,927 بعت الحشيش من مؤخرة سيارة "جوي نيكولز"، جنينا مالاً كثيراً 686 00:26:35,052 --> 00:26:37,555 وأمي لم تقابل أي واحدة من حبيباتي 687 00:26:37,680 --> 00:26:39,682 ناهيك عن منحي نصائح للمواعدة. 688 00:26:39,807 --> 00:26:41,267 كنت لأضحك عليها. 689 00:26:41,392 --> 00:26:44,854 إذاً علي أن أقول لـ"درو"، أن يحصل على دراجة نارية، 690 00:26:44,979 --> 00:26:47,440 ويبيع الحشيش وسيجعله ذلك يشعر بتحسن؟ 691 00:26:47,565 --> 00:26:49,358 - لا، الأمر أبسط من ذلك. - ماذا عليه أن يفعل؟ 692 00:26:49,483 --> 00:26:52,153 هل تعرفين ما عليه فعله؟ عليه أن ينام مع أفضل صديقاتها. 693 00:26:52,278 --> 00:26:53,612 وبذلك ستلاحظ. 694 00:26:54,697 --> 00:26:56,240 لأنها ستفعل ذلك به. 695 00:26:56,365 --> 00:26:58,159 هذا هو الواقع. ستفعل ذلك به. 696 00:26:58,367 --> 00:27:00,828 لذلك عليه أن يبدأ أولاً... أرأيت؟ 697 00:27:01,287 --> 00:27:03,914 أرأيت؟ طلبت رأيي، وهذا يحدث. 698 00:27:04,040 --> 00:27:06,208 وهذا لم يحدث مع "بيرني". 699 00:27:06,334 --> 00:27:07,668 لكن لماذا سألتني؟ 700 00:27:07,793 --> 00:27:10,254 ماذا تفعلين؟ إلى أين ستذهبين؟ 701 00:27:10,713 --> 00:27:11,964 أنا... 702 00:27:14,133 --> 00:27:17,094 سأذهب لأحضر بعض القهوة. 703 00:28:11,399 --> 00:28:12,358 أيتها الجميلة. 704 00:28:12,483 --> 00:28:13,818 مرحباً. أين "جبار"؟ 705 00:28:13,943 --> 00:28:15,319 لا أدري. لقد وصلت للتو. 706 00:28:15,444 --> 00:28:16,821 "جبار"؟ 707 00:28:16,946 --> 00:28:17,947 ألم تحضره من المدرسة؟ 708 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 - ظننت أنك من ستحضرينه؟ - يا إلهي! 709 00:28:19,532 --> 00:28:21,534 كان يفترض بك إحضاره. أخبرتك أني لدي فصلاً. 710 00:28:21,659 --> 00:28:22,660 لا، لا، لا، لم تخبريني. 711 00:28:22,785 --> 00:28:25,579 بل أخبرتك. قلت أنت ستهتم بالأمر. 712 00:28:25,704 --> 00:28:27,123 يا إلهي، معك حق. لقد قلت ذلك. 713 00:28:27,248 --> 00:28:29,792 أنا جد آسف. كان علي أن... 714 00:28:29,917 --> 00:28:32,962 ماذا؟ أن أضع ذل كفي جدولك الزمني؟ يا لها من ملاحظة! 715 00:28:33,421 --> 00:28:35,297 مهلاً، تمهلي، إشارة وقوف. 716 00:28:35,423 --> 00:28:36,424 أتدري ماذا؟ 717 00:28:36,549 --> 00:28:38,551 أعرف أنك ترى أنه ليس من الرائع أن يكون كل شيء محدداً في جدول زمني، 718 00:28:38,676 --> 00:28:39,969 لكن احزر ماذا؟ ذلك ما يفعله الناس. 719 00:28:40,094 --> 00:28:41,762 إنهم ينظمون حياتهم لكي لا تحدث مشاكل كهذه! 720 00:28:41,887 --> 00:28:43,431 المدرسة، إنها هناك! مهلاً! 721 00:28:43,556 --> 00:28:44,890 أعرف أين هي المدرسة! 722 00:28:45,015 --> 00:28:46,892 حسناً، اسمعي. أنت تفقدين أعصابك 723 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 إنه جالس في المدرسة فحسب. ما من مشكلة. 724 00:28:49,061 --> 00:28:50,980 تركت ابننا في المدرسة. تلك هي المشكلة. 725 00:28:51,105 --> 00:28:52,565 أعتقد أنك تبالغين بعض الشيء. 726 00:28:52,690 --> 00:28:53,774 لا تخبرني أني أبالغ. 727 00:28:53,899 --> 00:28:55,359 أنت تتجاوزين إشارات الوقوف. 728 00:28:55,484 --> 00:28:56,986 - أتدري ماذا؟ - تضغطين على الفرامل حتى نهايتها 729 00:28:57,111 --> 00:28:58,487 - بينما نركن أمام مدرسة ابننا. - لقد حاولت. 730 00:28:58,612 --> 00:29:01,115 حاولت الذهاب حيث تأخذني الحياة وأعيش دون تخطيط 731 00:29:01,240 --> 00:29:03,659 ولا أكون متحكمة لأني أعلم أنك واجهت مشاكل مع ذلك من قبل. 732 00:29:03,784 --> 00:29:06,078 لكني أستطيع التعامل مع عدم حضورك للعشاء مع أصدقائنا 733 00:29:06,203 --> 00:29:07,788 لكن لا أستطيع التعامل مع تركك لابننا في المدرسة. 734 00:29:07,913 --> 00:29:08,956 أهكذا هو الأمر؟ 735 00:29:09,081 --> 00:29:11,834 لأني لم أذهب للعشاء مع "كيم" وذلك الرجل مهما كان اسمه؟ 736 00:29:11,959 --> 00:29:13,711 أنت لا تلتزم، لذلك قاما بخطط أخرى. 737 00:29:13,836 --> 00:29:15,212 نعم، لا أتطيع التحكم بعملي، مفهوم؟ 738 00:29:15,337 --> 00:29:16,797 أعطيتك التزاماً بنسبة 80 بالمائة. 739 00:29:16,922 --> 00:29:19,133 وأنت أبله 100 بالمائة. تعتقد أن على الجميع انتظارك! 740 00:29:19,258 --> 00:29:20,468 ماذا؟ 741 00:29:23,429 --> 00:29:25,139 - مرحباً. - نحن آسفان للغاية. 742 00:29:26,015 --> 00:29:27,391 أين كنتما؟ 743 00:29:27,516 --> 00:29:30,561 - كان هنالك خلط في جدولها... - آسف يا صغيري. 744 00:29:32,271 --> 00:29:33,856 - لكن لن يحدث ذلك ثانية. - آسفة. 745 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 شكراً. 746 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 آسف يا بني. سوف نعوضك على هذا. 747 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 على أي حال، هذه الفتاة... 748 00:29:44,533 --> 00:29:46,368 دعني أساعد لأني أظن أنه من المهم 749 00:29:46,494 --> 00:29:49,038 أن تفهم كم هذه الفتاة رائعة. 750 00:29:49,163 --> 00:29:50,164 ماذا تعني؟ كيف؟ 751 00:29:50,289 --> 00:29:51,332 "فتاة" ليست كلمة من الأساس. 752 00:29:51,457 --> 00:29:52,833 إنهن نساء. أتفهم قصدي؟ 753 00:29:52,958 --> 00:29:54,168 نعم. 754 00:29:54,668 --> 00:29:57,546 مجرد صدر رائع وسيقان جميلة. 755 00:29:57,671 --> 00:30:01,175 مرحة. مرحة وذكية. 756 00:30:01,509 --> 00:30:03,135 أذكى مني. أذكى مني بكثير 757 00:30:03,260 --> 00:30:04,553 وهو أمر مميز. 758 00:30:04,678 --> 00:30:05,679 مذهل. 759 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 نعم. 760 00:30:06,931 --> 00:30:10,392 ما الذي حدث بعد أن انفصلت عنك؟ 761 00:30:10,809 --> 00:30:13,437 كنت في حالة يرثى لها. ظننت أن حياتي قد انتهت. 762 00:30:13,562 --> 00:30:15,773 بدأت أذهب للمعرض الذي كانت تعمل فيه 763 00:30:15,898 --> 00:30:20,152 وتظاهرت أني كنت مهتماً بالمعروضات الفنية، مما جعل الأمر أكثر سوءاً. 764 00:30:20,778 --> 00:30:22,863 ثم كتبت لها أغنية. 765 00:30:24,323 --> 00:30:26,951 لا يمكنني إلا تخيل ذلك. كيف سار ذلك الأمر؟ 766 00:30:27,076 --> 00:30:28,577 لم يسر على خير. كانت كارثة. 767 00:30:28,702 --> 00:30:31,914 كنت أعرف عزف نغمتين فقط، وكلاهما كانتا نغمتان صغيرتان. 768 00:30:32,039 --> 00:30:34,083 نعم، نوتة مي صغيرة الحزينة. إنها تنجح دائماً. 769 00:30:34,208 --> 00:30:36,460 كانت حزينة. أنت تعرف الموسيقى، صحيح؟ 770 00:30:36,585 --> 00:30:39,338 نوعاً ما. كان أبي موسيقياً، لكن... 771 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 لقد سجلت شريطاً وتركته في سيارتها. 772 00:30:43,384 --> 00:30:47,555 ولم أسمع عنها أي خبر بعد ذلك حتى هذا اليوم. 773 00:30:49,473 --> 00:30:50,558 هل هذه هي القصة بأكملها؟ 774 00:30:50,683 --> 00:30:52,351 نعم، هذه هي القصة بأكملها. 775 00:30:52,476 --> 00:30:55,145 لقد تركتني وغادرت وهذا سيئ. 776 00:30:55,646 --> 00:30:57,856 وها أنا ما أزال غاضباً حتى بعد 30 سنة. 777 00:30:58,941 --> 00:31:00,943 إليك نصيحة. نصيحتان. 778 00:31:01,068 --> 00:31:04,029 الأولى، النهايات السعيدة مجرد خرافة. 779 00:31:04,154 --> 00:31:05,823 إنها... ربما. 780 00:31:06,824 --> 00:31:08,158 جيد. نعم. 781 00:31:08,284 --> 00:31:11,036 والثانية، لن تفهم النساء أبداً. 782 00:31:11,829 --> 00:31:13,581 - أبداً. - نعم. 783 00:31:13,706 --> 00:31:14,707 لا، أبداً، أبداً. 784 00:31:14,832 --> 00:31:16,500 أنا... نعم، أعلم. 785 00:31:18,294 --> 00:31:19,670 والثالثة... 786 00:31:20,838 --> 00:31:22,673 لا بأس أن تكون حزيناً. 787 00:31:25,217 --> 00:31:26,885 لا بأس. 788 00:31:27,011 --> 00:31:28,679 - مرحباً. - ها هي أمك. 789 00:31:28,804 --> 00:31:29,847 أهلاً. 790 00:31:31,098 --> 00:31:32,266 عماذا تتحدثان؟ 791 00:31:33,225 --> 00:31:36,604 لا شيء. مجرد... لا أدري. 792 00:31:37,438 --> 00:31:39,023 - ماذا؟ - لا أدري. مجرد حديث. 793 00:31:39,148 --> 00:31:40,899 - مجرد حديث؟ - نعم، مجرد حديث. 794 00:31:41,025 --> 00:31:43,235 - معه؟ - نعم، معه. أجل. 795 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 مرحباً. 796 00:31:50,367 --> 00:31:52,119 ماذا تفعلان؟ 797 00:31:52,244 --> 00:31:54,496 نلعب بالحلقات فحسب. 798 00:31:54,622 --> 00:31:55,706 خضراء. 799 00:31:55,831 --> 00:31:57,416 هل كل شيء بخير؟ لم أتحدث معك طوال اليوم. 800 00:31:57,541 --> 00:31:59,126 - تركت لك رسائل صوتية كثيرة. - نعم، كل شيء بخير. 801 00:31:59,251 --> 00:32:00,794 شكراً لك. 802 00:32:01,253 --> 00:32:03,422 - أنا بخير. - اسمعي يا عزيزتي، هل يمكننا أن نتحدث؟ 803 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 انتهى شحن هاتفي يا عزيزي؟ 804 00:32:04,923 --> 00:32:06,008 كان علي شحنه فحسب. 805 00:32:06,133 --> 00:32:07,509 نعم، صحيح؟ 806 00:32:09,762 --> 00:32:10,888 ماذا تفعل؟ 807 00:32:11,013 --> 00:32:12,389 هل يمكننا أن نتحدث للحظة؟ 808 00:32:12,514 --> 00:32:14,308 نحن بخير. نحن بخير تماماً. 809 00:32:14,433 --> 00:32:16,769 تتظاهرين أن هاتفك ليس مشحوناً، واضح أننا لسنا بخير. 810 00:32:16,894 --> 00:32:18,437 "آدم"، لقد غادرت هذا الصباح. 811 00:32:18,562 --> 00:32:20,564 صرخ "ماكس" في وجهي لـ45 دقيقة، مفهوم؟ 812 00:32:20,689 --> 00:32:22,024 - لقد غادرت وحسب. - أنا لا أحاول لومك. 813 00:32:22,149 --> 00:32:23,192 أعرف أني خائفة قليلاً. 814 00:32:23,317 --> 00:32:25,027 أعلم ذلك، وأنا آسفة. 815 00:32:25,152 --> 00:32:26,820 أنا حزينة. 816 00:32:28,697 --> 00:32:32,034 أنا أفتقد "هادي"، وأنا عاطفية قليلاً فحسب. 817 00:32:32,159 --> 00:32:35,037 أنا أتصرف كالصغار. أنا آسفة. كل ما هنالك... 818 00:32:35,162 --> 00:32:36,372 أنا خائف أيضاً. 819 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 وهذا مضحك لأنه مرت أيام 820 00:32:41,043 --> 00:32:44,963 عندما كنت أقول "اذهبي فحسب يا (هادي). استقلي طائرة". 821 00:32:46,382 --> 00:32:49,718 وبما أن ذلك اليوم قد أتى ومضى، وأصبح هنالك فراغ. 822 00:32:52,346 --> 00:32:53,555 وكأن هنالك شيئاً ناقصاً. 823 00:32:53,681 --> 00:32:54,765 نعم. 824 00:32:55,974 --> 00:32:57,226 قمنا بكل شيء ما. 825 00:32:57,351 --> 00:32:59,603 لقد كانت أشبه بصديقتي. 826 00:33:03,148 --> 00:33:05,317 اسمعي، لا أعرف إن كنا نستطيع استبدال "هادي" بجرو. 827 00:33:06,318 --> 00:33:07,611 لا تظن ذلك؟ 828 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 - ماما، ماما، ماما. - أعلم. 829 00:33:11,907 --> 00:33:14,118 - بابا، بابا، بابا، بابا. - أعلم. 830 00:33:14,243 --> 00:33:16,036 - أيمكنك قول "جرو"؟ - لكني عازم على التجربة. 831 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 - ماما، ماما، ماما. - كيف؟ 832 00:33:18,080 --> 00:33:19,873 - أحضري جرواً. - أحضر جرواً؟ 833 00:33:19,998 --> 00:33:21,250 "نورا"، أتريدين جرواً؟ 834 00:33:29,633 --> 00:33:30,634 أهلاً. 835 00:33:31,343 --> 00:33:33,095 - مرحباً. - ماذا تفعل؟ 836 00:33:33,679 --> 00:33:35,305 لا شيء، فقط... 837 00:33:36,974 --> 00:33:38,142 نعم. 838 00:33:38,267 --> 00:33:39,393 - لا. - هذا حزين للغاية. 839 00:33:39,518 --> 00:33:40,811 لا تفعل هذا بنفسك. 840 00:33:40,936 --> 00:33:42,354 - أنا جد آسف. - أبعد ذلك الشيء. 841 00:33:43,272 --> 00:33:44,857 اسمع، أنا... 842 00:33:45,441 --> 00:33:50,821 أردت أن أسألك ما الحديث الذي دار بينك وبين "هانك". 843 00:33:51,238 --> 00:33:52,197 ماذا تقصدين؟ 844 00:33:52,322 --> 00:33:55,784 أعرف أنك لا تريد الحديث معي عن "إيمي"، وأنا أفهم ذلك تماماً 845 00:33:55,909 --> 00:33:57,578 أما "هانك"، 846 00:33:58,454 --> 00:34:00,122 فهو ليس من عليك أن تلجأ إليه. 847 00:34:00,831 --> 00:34:04,668 قد يبدو رجلاً لطيفاً وكل شيء، لكنه غريب للغاية 848 00:34:04,793 --> 00:34:08,005 ولديه مشاكل ووجهات نظر مخيفة بشأن النساء. 849 00:34:08,130 --> 00:34:09,631 - يا إلهي. - أنا... 850 00:34:09,757 --> 00:34:11,216 لاحظت أنكما كنتما تتحدثان. 851 00:34:11,341 --> 00:34:14,720 لقد أخبرني للتو أنه لا بأس أن أكون حزيناً. 852 00:34:14,845 --> 00:34:16,096 وما شابه. 853 00:34:17,055 --> 00:34:19,099 ذلك ما قاله؟ 854 00:34:22,519 --> 00:34:23,771 نعم. 855 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 جيد. 856 00:34:28,025 --> 00:34:30,319 حسناً، سأعود. 857 00:34:30,444 --> 00:34:31,695 لقد اشتريت بعض الشفرات. 858 00:34:31,820 --> 00:34:33,864 لا تمزح حتى بشأن ذلك. 859 00:34:33,989 --> 00:34:35,616 - أرجوك يا أمي. - هذا مزعج. 860 00:34:35,741 --> 00:34:36,909 لديك حبوب للنوم، صحيح؟ 861 00:34:37,034 --> 00:34:38,952 توقف! لا تتحدث هكذا. 862 00:34:39,077 --> 00:34:40,370 أواجه مشاكل في النوم. 863 00:34:40,496 --> 00:34:42,247 - لا. - أعطيني القليل فحسب. 864 00:34:42,372 --> 00:34:43,373 - توقف. - أمي. 865 00:34:43,499 --> 00:34:44,666 إنها ليست مزحة مضحكة! 866 00:34:53,300 --> 00:34:54,343 أهلاً. 867 00:34:55,511 --> 00:34:56,512 مرحباً. 868 00:34:57,054 --> 00:35:00,599 أنا أراجع بعض الأمور فاتتني. 869 00:35:00,891 --> 00:35:02,351 في الثالثة فجراً؟ 870 00:35:02,476 --> 00:35:04,978 حسناً، لم أذهب للعمل اليوم. 871 00:35:07,564 --> 00:35:09,733 - ماذا؟ - كنت أوصل الطفلين للمدرسة 872 00:35:09,858 --> 00:35:14,822 و"فيكتور" لم يرغب بالذهاب. 873 00:35:14,947 --> 00:35:17,908 لقد كان وكأنه لا يستطيع الخروج من السيارة. 874 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 حسناً، لم يذهب ثانية. 875 00:35:21,620 --> 00:35:22,996 لا، لقد ذهب للمدرسة. 876 00:35:23,455 --> 00:35:27,042 لكني أخبرته أنه إن دخل 877 00:35:27,167 --> 00:35:29,419 فأنا سأبقى في الخارج. 878 00:35:32,381 --> 00:35:33,423 طوال اليوم؟ 879 00:35:33,549 --> 00:35:35,050 أعلم. يبدو ذلك سخيفاً. 880 00:35:35,175 --> 00:35:37,511 لكن كان عليك رؤيته. 881 00:35:39,221 --> 00:35:42,683 طوال الوقت الذي أمضاه هنا، كان يتصرف بقوة. 882 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 لكني نظرت إلى عينيه وقد كان خائفاً. 883 00:35:47,479 --> 00:35:49,523 وجعلني ذلك أتذكر أنه مجرد فتى صغير. 884 00:35:49,940 --> 00:35:52,734 لم أستطع تركه هكذا، أنا آسفة. 885 00:35:52,860 --> 00:35:55,779 أعرف أن علينا أن نكون منضبطين 886 00:35:55,904 --> 00:35:59,449 ونضح بعض الحدود لكني لم أقدر. 887 00:36:07,958 --> 00:36:09,167 أنت رائعة. 888 00:36:12,713 --> 00:36:13,672 لم أخفق؟ 889 00:36:13,797 --> 00:36:15,424 لا. 890 00:36:18,677 --> 00:36:19,678 شكراً. 891 00:36:26,059 --> 00:36:27,895 أنت تعملين بجد على هذا الأمر يا عزيزتي. 892 00:36:28,020 --> 00:36:29,354 أعلم. 893 00:36:34,610 --> 00:36:36,695 "ماكس"، إنه يوم مهم. هل أنت متحمس؟ 894 00:36:36,820 --> 00:36:37,779 وقت إحضار الجرو. 895 00:36:37,905 --> 00:36:38,864 - أجل. - وقت إحضار الجرو. 896 00:36:38,989 --> 00:36:40,532 لماذا علينا الانتظار حتى الرابعة؟ 897 00:36:40,657 --> 00:36:42,117 - أريد الذهاب باكراً. - تلك قهوتي يا عزيزي. 898 00:36:42,242 --> 00:36:43,201 - يمكننا الذهاب. - آسف، شكراً لك. 899 00:36:43,327 --> 00:36:44,286 سيكون على والدك أن يوصلك 900 00:36:44,411 --> 00:36:45,370 لأن لدي موعداً مع الطبيب. 901 00:36:45,495 --> 00:36:46,705 لذلك سألاقيكم هناك. 902 00:36:46,830 --> 00:36:48,832 - لدي أسماء. - حسناً، لنسمعها. 903 00:36:48,957 --> 00:36:51,585 إن كان ذكراً، فسأسميه "دب" أو "تشارلي" أو "سكاوت". 904 00:36:51,710 --> 00:36:52,920 أعجبني "سكاوت". 905 00:36:53,045 --> 00:36:56,340 إن كانت أنثى، فسأسميها "ليدي" أو "جينجر". 906 00:36:56,465 --> 00:36:57,549 "جينجر". 907 00:36:57,674 --> 00:36:58,800 - نعم. لا لـ"جينجر". - حفلة توديع العزوبية. 908 00:36:58,926 --> 00:36:59,885 على الإطلاق. إطلاقاً. 909 00:37:00,010 --> 00:37:01,053 - ما رأيك... - "جينجر" اسم جيد. 910 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 - إنه "سكاوت". - ما رأيك بـ"باستر"؟ 911 00:37:02,679 --> 00:37:04,014 - متى ستأخذها؟ - الثالثة بالتمام والكمال. 912 00:37:04,139 --> 00:37:05,515 ما علاقة الكمال بالأمر؟ 913 00:37:05,641 --> 00:37:06,642 الثالثة. 914 00:37:07,309 --> 00:37:08,352 - على رأس الساعة. - حسناً. 915 00:37:08,477 --> 00:37:10,145 "ماكس"، الكلب في منزلنا. 916 00:37:10,520 --> 00:37:11,855 - لا، لن يأتي. - هذا مجازياً. 917 00:37:11,980 --> 00:37:13,273 الكلب في المنزل. صافحني. 918 00:37:13,398 --> 00:37:14,399 لا، هذا إلا إذا كنتما قد ذهبتما البارحة... 919 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 سيكون الكلب في المنزل. 920 00:37:15,859 --> 00:37:17,235 - حسناً. - جيد... 921 00:37:17,361 --> 00:37:18,654 - أجل! - أجل! 922 00:37:25,994 --> 00:37:27,079 مرحباً. 923 00:37:27,496 --> 00:37:28,705 - مرحباً. - كيف حالك؟ 924 00:37:28,830 --> 00:37:30,749 - هل تشعر بتحسن؟ - نعم. 925 00:37:31,667 --> 00:37:33,001 لماذا فعلت ذلك البارحة؟ 926 00:37:33,627 --> 00:37:35,253 تقصد لماذا بقيت في المدرسة؟ 927 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 نعم. 928 00:37:39,091 --> 00:37:41,343 حسناً، اعلم... 929 00:37:42,302 --> 00:37:45,430 أنه في هذه العائلة، عندما نقول أننا سنفعل شيئاً ما، فسنفعله. 930 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 شكراً. 931 00:37:51,603 --> 00:37:53,480 اسمع يا "فيكتور"، تعال. 932 00:37:53,605 --> 00:37:54,940 تعال إلى هنا يا بني. 933 00:37:55,065 --> 00:37:56,400 لا، أنت... تعال. 934 00:37:59,987 --> 00:38:01,363 تعال. 935 00:38:01,655 --> 00:38:03,532 - أنا فقط... - حسناً، توقفي! 936 00:38:03,657 --> 00:38:05,158 يا بني! 937 00:38:14,835 --> 00:38:15,877 شيئان. 938 00:38:16,336 --> 00:38:19,423 أولاً، لا تتحدث مع ابني عن أمور خاصة. 939 00:38:20,507 --> 00:38:21,675 ثانياً... 940 00:38:23,301 --> 00:38:24,636 شكراً لك. 941 00:38:26,847 --> 00:38:28,557 أعددت لي كعكاً. 942 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 نعم، أكيد. 943 00:38:29,933 --> 00:38:32,728 هل بداخلها شيء ما غريب؟ 944 00:38:33,061 --> 00:38:35,480 هلا أكلت قطعة رجاءً؟ 945 00:38:37,733 --> 00:38:38,900 الآن؟ 946 00:38:39,234 --> 00:38:40,610 الوقت مبكر. 947 00:38:42,988 --> 00:38:44,156 حسناً. 948 00:38:58,503 --> 00:38:59,713 بصراحة؟ 949 00:38:59,838 --> 00:39:00,839 عادية. 950 00:39:04,342 --> 00:39:05,427 بالكاد. 951 00:39:05,552 --> 00:39:07,721 لكن الفكرة... كلن الفكرة تقدرين عليها. 952 00:39:07,846 --> 00:39:10,348 لا، لا. دعها هناك فحسب. 953 00:39:19,316 --> 00:39:21,068 "أعد العشاء لـ(جبار)" 954 00:39:26,656 --> 00:39:28,075 "تذكر أن تعتذر لـ(جاسمين) لكونك أحمقاً" 955 00:39:31,203 --> 00:39:33,663 "متوفر 100 بالمائة للعشاء من زوجين من اختيار (جاسمين)" 956 00:39:34,247 --> 00:39:35,791 "بلدة المرح؟ الجمعة، في العاشرة ليلاً" 957 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 لقد زامنت جدولينا الزمنيين. 958 00:39:41,004 --> 00:39:42,047 أجل. 959 00:39:44,257 --> 00:39:46,134 - هل نحن على وفاق؟ - نعم. 960 00:39:47,969 --> 00:39:49,554 حسناً، سنبدأ بثديك الأيسر 961 00:39:49,679 --> 00:39:51,473 انزعي ثوبك. 962 00:39:51,598 --> 00:39:53,100 جيد، ممتاز. 963 00:39:53,350 --> 00:39:54,601 - اقتربي من الجهاز. - هنا؟ 964 00:39:54,726 --> 00:39:56,144 نعم، ممتاز. 965 00:39:57,062 --> 00:39:59,773 حسناً. اقتربي قليلاً... 966 00:40:01,525 --> 00:40:03,235 حسناً، أقرب قليلاً. 967 00:40:03,360 --> 00:40:06,696 ممتاز. ستشعرين بضغط خفيف. 968 00:40:08,615 --> 00:40:10,826 حسناً، سأطلب منك أن تأخذي شهيقاً عميقاً. 969 00:40:10,951 --> 00:40:12,536 - حسناً. - لا تتحركي. 970 00:40:15,497 --> 00:40:16,498 خذي شهيقاً عميقاً. 971 00:41:20,854 --> 00:41:22,314 "التبني" 972 00:41:23,523 --> 00:41:25,442 "شاحنة جراء منطقة الخليج"