1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 Ik ben altijd van je blijven houden. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,254 Wat voorafging... 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,547 Wil je nog met me trouwen? 4 00:00:04,672 --> 00:00:06,257 -Ja. -Ja? 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 Ik moet je vertellen dat ik naar Cornell ga. 6 00:00:11,721 --> 00:00:13,681 Haddie, gefeliciteerd. Fantastisch. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 -Ik ben zo trots op je. -Dank je. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,059 Zijn moeder zat in de gevangenis. 9 00:00:17,184 --> 00:00:19,812 Ze wil haar kind uit de pleegzorg houden. 10 00:00:21,147 --> 00:00:22,523 Dit is Victor. 11 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Hoi. 12 00:00:23,983 --> 00:00:25,609 Sarah Braverman, 13 00:00:26,819 --> 00:00:28,028 wil je met met trouwen? 14 00:00:33,909 --> 00:00:35,995 Lyla Hershfeld. 15 00:00:37,413 --> 00:00:40,166 Je vergelijkt toch niet echt 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,918 mijn relatie met Mark met Lyla Hershfeld. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,962 Crosby zwoer dat zij de ware was. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 En twee weken later was het uit. 19 00:00:47,131 --> 00:00:49,717 Maar ze staat wel voor altijd op onze familiefoto. 20 00:00:49,842 --> 00:00:52,762 Ze waren 24. Ze droeg een crop top. 21 00:00:52,887 --> 00:00:55,639 Dat zag iedereen aankomen. Mark en ik zijn verloofd. 22 00:00:55,765 --> 00:00:56,891 Ja. Waar is de ring? 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,017 -Zijn we mee bezig. -Ja. 24 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Wees voorzichtig. 25 00:00:59,310 --> 00:01:00,394 Amy vindt je leuk zoals je bent. 26 00:01:00,519 --> 00:01:01,562 Mam, alsjeblieft. 27 00:01:01,687 --> 00:01:03,105 Wil je hem niet afleiden? 28 00:01:03,230 --> 00:01:05,316 Hij wil gespierder zijn als Amy thuiskomt. 29 00:01:05,441 --> 00:01:06,484 Hoe gaat 't met de banenjacht? 30 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 Geweldig, pap. 31 00:01:07,735 --> 00:01:08,861 -Echt? -Nee, pap. 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,321 Ik wil met barkeepen stoppen. 33 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 -Dat is zwaar. -Nog vijf. 34 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 Mam, alsjeblieft. 35 00:01:13,282 --> 00:01:14,950 Alleen familie, dat is de regel. 36 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Bedank je broer Crosby daar maar voor. 37 00:01:23,501 --> 00:01:25,127 Ik heb melk voor je, schat. 38 00:01:42,228 --> 00:01:46,023 Ik heb brunch gemaakt. French toast en bacon. 39 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Doorbakken, zoals jij lekker vindt. 40 00:01:47,775 --> 00:01:49,693 Ik zei toch dat ik brunch zou maken? 41 00:01:49,819 --> 00:01:51,445 Ik heb hier genoeg aan. 42 00:01:51,570 --> 00:01:54,824 Je moeder is hier lang mee bezig geweest. 43 00:01:54,949 --> 00:01:57,993 Geeft niet. 44 00:02:00,204 --> 00:02:03,165 Victor, ik zou het fijn vinden als je niet... 45 00:02:03,332 --> 00:02:04,542 Als dit is afgelopen, 46 00:02:04,667 --> 00:02:06,710 kijk dan liever niet als Sydney erbij is. 47 00:02:06,836 --> 00:02:07,837 Ja, goed. 48 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 Waarom mag hij tv kijken? 49 00:02:11,006 --> 00:02:12,049 Syd. 50 00:02:12,174 --> 00:02:13,551 -Dat is niet eerlijk. -Kom. 51 00:02:13,676 --> 00:02:15,845 En waarom mag hij voor de tv eten? 52 00:02:15,970 --> 00:02:19,598 Het is een brunch. Kom hier, Syd. 53 00:02:22,560 --> 00:02:23,769 Kom mee. 54 00:02:24,061 --> 00:02:25,855 Ik wil niet naar Burger and Pie. 55 00:02:25,980 --> 00:02:27,022 Wat bedoel je? 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,567 Dat is onze favoriete tent. 57 00:02:29,692 --> 00:02:31,235 -Toen ik acht was. -Ja, schat. 58 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 Weet je nog dat ze voorover leunde 59 00:02:33,195 --> 00:02:35,531 en zei: "We gaan naar Burger and Pie." 60 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Ik was acht. 61 00:02:36,866 --> 00:02:38,158 -Ik wil met vrienden zijn. -Je zong dat lied. 62 00:02:38,284 --> 00:02:39,243 -Dit is de laatste week. -Burger and pie. 63 00:02:39,368 --> 00:02:41,328 -Laten we -Stop. 64 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 -naar Burger and Pie gaan -Stop. 65 00:02:42,580 --> 00:02:43,914 Dit is m'n laatste week hier. 66 00:02:44,039 --> 00:02:45,249 En die breng je met familie door. 67 00:02:45,374 --> 00:02:47,042 Ik weet dat er nog veel te doen is. 68 00:02:47,167 --> 00:02:49,712 We moeten voordat we naar Burger and Pie gaan, 69 00:02:49,837 --> 00:02:50,880 -een winterjas voor je kopen. -Nee. 70 00:02:51,005 --> 00:02:52,339 -Goed idee. -Een winterjas. 71 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 -Dan is dat klaar. -Ik heb geen jas nodig. 72 00:02:54,466 --> 00:02:55,509 Weet je hoe koud het daar is? 73 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Ik ben om de dag met grootouders of tantes of... 74 00:02:58,178 --> 00:03:00,556 Er is 'n domme fotosessie. Ik wil tijd voor mezelf. 75 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 Het is geen domme fotosessie. 76 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 -Met vrienden. -Echt niet. 77 00:03:03,642 --> 00:03:05,728 Al je grootouders, iedereen wil je zien. 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,187 -Je ooms en tantes. -Prima. 79 00:03:07,313 --> 00:03:08,689 Ze komen samen voor jou. 80 00:03:09,189 --> 00:03:10,858 En je moet wat tijd voor Max vinden. 81 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Daar was Burger and Pie toch voor? 82 00:03:12,651 --> 00:03:13,861 Nee, dat is familietijd. 83 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 Ik wil dat Max en jij even alleen zijn. 84 00:03:15,946 --> 00:03:16,906 Oké, doe ik. 85 00:03:17,031 --> 00:03:18,824 De winters aan de East Coast zijn heel koud. 86 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Daarom pleegt iedereen op Cornell zelfmoord. 87 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 -Wind slaat in je gezicht. -God. 88 00:03:23,913 --> 00:03:24,914 -Niet waar. -Wel. 89 00:03:25,039 --> 00:03:26,040 -Niet. -Wel. 90 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 -Dat was online. -Een gerucht. 91 00:03:27,207 --> 00:03:28,250 Ze springen elke winter van bruggen. 92 00:03:28,375 --> 00:03:29,335 Kunnen we ophouden? 93 00:03:29,460 --> 00:03:31,128 Je zus springt niet van 'n brug. 94 00:03:31,253 --> 00:03:32,504 Dat doe ik als ik hier blijf. 95 00:03:32,630 --> 00:03:33,756 -Je hebt een jas nodig. -Dat slaat nergens op. 96 00:03:33,881 --> 00:03:35,299 -Precies. -Precies. 97 00:03:36,133 --> 00:03:39,678 Alles wat ik wil, is iemand 98 00:03:40,262 --> 00:03:42,932 Iemand om vast te houden 99 00:03:43,140 --> 00:03:45,476 Op wie ik kan rekenen 100 00:03:45,809 --> 00:03:48,145 Om mee te dansen 101 00:03:53,317 --> 00:03:56,528 Alles wat ik wil, is iemand 102 00:03:57,446 --> 00:03:59,657 Iemand om vast te houden 103 00:04:00,240 --> 00:04:02,660 Op wie ik kan rekenen 104 00:04:03,077 --> 00:04:05,454 Om mee te dansen 105 00:04:08,540 --> 00:04:10,334 Sorry dat ik stoor. 106 00:04:10,459 --> 00:04:11,961 Maar ik heb lunchopties. 107 00:04:12,086 --> 00:04:15,047 Kijk eens aan, mijn favoriet op het menu van Luncheonette. 108 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 -Ja? Ben ik dat? -Jij. 109 00:04:16,966 --> 00:04:18,300 -Ja. -Jeetje. 110 00:04:18,425 --> 00:04:19,927 Niet Crosby? Hij is smakelijk. 111 00:04:20,052 --> 00:04:21,804 Crosby is best smakelijk, ja. 112 00:04:21,929 --> 00:04:23,180 -Maar jij bent beter. -Dank je. 113 00:04:23,305 --> 00:04:24,306 Oké. Even kijken. 114 00:04:24,431 --> 00:04:26,225 Schrijf je naam ernaast, 115 00:04:26,350 --> 00:04:28,018 anders weet ik niet wie wat heeft. 116 00:04:28,143 --> 00:04:29,228 Goed. 117 00:04:30,604 --> 00:04:32,856 Dat is een goede bestelling. 118 00:04:32,982 --> 00:04:34,775 -Ja? -Ja, kijk of jij dat ook vindt. 119 00:04:34,900 --> 00:04:35,985 Bel me vanavond. 120 00:04:40,823 --> 00:04:42,282 Goede keuze. 121 00:04:42,408 --> 00:04:43,450 Bedankt. 122 00:04:44,827 --> 00:04:45,995 Voor jou? 123 00:04:52,793 --> 00:04:55,629 HULP GEZOCHT 124 00:04:56,463 --> 00:04:57,423 Hallo. 125 00:04:57,548 --> 00:05:00,509 Ik kom een aanbetaling doen voor het familieportret. 126 00:05:00,634 --> 00:05:02,302 Leg maar op de tafel. Bedankt. 127 00:05:02,428 --> 00:05:03,679 -Hier? -Ja. 128 00:05:03,804 --> 00:05:04,847 Vergeet je het niet? 129 00:05:04,972 --> 00:05:06,223 -M'n moeder vertrouwt me niet. -Ja. 130 00:05:06,348 --> 00:05:09,935 We zijn een grote groep. 17 of 18. 131 00:05:10,060 --> 00:05:12,855 Mag ik je mening vragen, als de man van familieportretten? 132 00:05:12,980 --> 00:05:15,274 Staan verloofden normaal ook op familieportretten? 133 00:05:15,399 --> 00:05:16,608 Dat maakt me niet uit. 134 00:05:17,526 --> 00:05:21,655 Zeventien of achttien, je betaalt niet per persoon, dus jij beslist. 135 00:05:21,864 --> 00:05:23,198 -Oké. -Oké. 136 00:05:23,657 --> 00:05:25,325 Goed. Bedankt. 137 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 Hulp gezocht. 138 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 -Ja. -Is dat echt zo? 139 00:05:35,502 --> 00:05:37,004 Het is zo ouderwets 140 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 -nu er internet is. -Ja. 141 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 Was je vergeten dat 't er hing? 142 00:05:40,090 --> 00:05:41,175 Het is echt. Het staat ook op internet. 143 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 Je weet nooit of er een genie langsloopt. 144 00:05:45,054 --> 00:05:47,723 Ik zoek eigenlijk een baan. 145 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 -Wat is het voor werk? -Ervaring? 146 00:05:49,183 --> 00:05:50,225 -Ja. -Want ik wil iemand 147 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 met ervaring in fotografie. 148 00:05:51,810 --> 00:05:53,896 Natuurlijk. Het is een tijdje geleden. 149 00:05:54,021 --> 00:05:57,483 Ik deed grafisch werk. Vooral met filmfotografie. 150 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 Niet veel digitaal werk. 151 00:05:59,151 --> 00:06:00,194 Kun je 'n sessie opzetten? 152 00:06:00,319 --> 00:06:03,447 Lens verwisselen, een memory-card opladen, de belichting doen? 153 00:06:03,572 --> 00:06:05,282 Ja. 154 00:06:07,534 --> 00:06:08,660 Met film gewerkt? 155 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 -Voornamelijk. -Dat is een pluspunt. 156 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 Ik hou van film. 157 00:06:24,635 --> 00:06:25,969 Goed. 158 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Goed? Krijg ik een sollicitatiegesprek? 159 00:06:28,263 --> 00:06:30,474 Ik zie je morgen om 14.30 uur. 160 00:06:30,599 --> 00:06:31,725 Heb je morgen een klus? 161 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Geweldig. Mijn god. Het salaris? 162 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 Moeten we praten over... 163 00:06:35,687 --> 00:06:36,647 We zien hoe 't morgen gaat. 164 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 Oké. Een proeftijd. Prima. 165 00:06:39,399 --> 00:06:41,193 Dat snap ik. Dank je wel. 166 00:06:41,318 --> 00:06:42,736 -Ik ben trouwens Sarah. -Hank. 167 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 Hank, dit is fantastisch. Dit moest zo zijn. 168 00:06:45,739 --> 00:06:46,824 -Toch? -We zullen zien. 169 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 -Zal ik 't bord weghalen? -Nee. 170 00:06:48,492 --> 00:06:50,452 Ik heb hier een goed gevoel over. 171 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 -Bedankt, Hank. -Tot morgen. 172 00:06:52,246 --> 00:06:53,330 Half drie. 173 00:07:42,462 --> 00:07:46,133 Dit is Guacamole. Mijn eerste hagedis. 174 00:07:46,258 --> 00:07:48,051 Zoals je ziet, leeft hij nog steeds. 175 00:07:48,177 --> 00:07:49,970 -Mag ik hem vasthouden? -Nee, te riskant. 176 00:07:50,095 --> 00:07:53,640 Je kent hem niet en ik ken jou ook niet echt. 177 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Sydney en Jabbar zijn anders. 178 00:07:54,933 --> 00:07:58,187 Zij mogen hem soms vasthouden. Hen kan ik vertrouwen. 179 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 Ze zijn hier al langer. 180 00:07:59,771 --> 00:08:03,483 Technisch gezien ben je mijn neef, maar je bent geadopteerd. 181 00:08:03,609 --> 00:08:06,820 Je bent nog geen deel van de familie. 182 00:08:06,945 --> 00:08:08,655 We zetten hem terug. 183 00:08:08,780 --> 00:08:11,491 Nu bekijken we mijn cavia Rupert. 184 00:08:11,617 --> 00:08:12,951 Oké, Max. 185 00:08:13,994 --> 00:08:15,329 Ongelooflijk dat hij je aannam 186 00:08:15,454 --> 00:08:17,456 en een fotosessie met je doet, zonder ervaring. 187 00:08:17,581 --> 00:08:18,624 -Nou... -Gestoord. 188 00:08:18,749 --> 00:08:21,084 Hij weet niet dat ik geen ervaring heb. 189 00:08:21,210 --> 00:08:22,294 Heb je gelogen? 190 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 Heb jij nooit gelogen voor een baan? 191 00:08:25,130 --> 00:08:27,966 Natuurlijk niet. Ik weet het niet. 192 00:08:28,091 --> 00:08:30,344 Maar hij is een vreemde, chagrijnige man. 193 00:08:30,469 --> 00:08:32,137 Wie weet of het werkt? 194 00:08:32,262 --> 00:08:36,600 Ik ontmoet hem graag tijdens het familieportret. 195 00:08:41,188 --> 00:08:43,982 Verslik je je door die rare overgang? 196 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 Ja. 197 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 Ik ben trots op mijn rare overgangen. 198 00:08:50,364 --> 00:08:52,532 Heb je het met je moeder besproken? 199 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 -Natuurlijk. -Oké. 200 00:08:54,284 --> 00:08:57,746 Een vroeger vriendinnetje van Crosby heeft het voor ons verpest. 201 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 M'n moeder geeft niet toe. Ik heb 't geprobeerd. 202 00:09:00,457 --> 00:09:03,085 -Oké. -Een vreemde regel. 203 00:09:04,503 --> 00:09:08,173 Daardoor voel ik me geen deel van jullie familie... 204 00:09:08,298 --> 00:09:09,633 -God. -...al zijn we verloofd. 205 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 Je bent deel van de familie. 206 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Het is 'n stomme regel. Volgend jaar sta je op de foto. 207 00:09:14,137 --> 00:09:15,264 Oké. 208 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 Heb je voor me gevochten? 209 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 Ik wist niet dat het zo belangrijk was. 210 00:09:21,311 --> 00:09:24,982 Ik wilde er niet echt over praten, dus... 211 00:09:25,107 --> 00:09:26,775 -Oké. -Sorry. 212 00:09:29,027 --> 00:09:31,738 Kristina stond pas op de foto toen ze... 213 00:09:31,863 --> 00:09:33,448 -Nee. -Oké. 214 00:09:33,824 --> 00:09:36,034 -Welterusten, oma. -Ik hou van je, lieverd. 215 00:09:36,451 --> 00:09:37,661 -Ik ook van jou. -Een kus. 216 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Poets je tanden. 217 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 Oké. 218 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Ik neem deze mee. 219 00:09:41,999 --> 00:09:43,417 Hij is om op te vreten. 220 00:09:43,542 --> 00:09:45,335 Hij is een lekker ding. 221 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 Ja, en spiritueel. 222 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 Ja. 223 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 En hij bidt. 224 00:09:52,634 --> 00:09:55,012 Mam, we hebben gezien dat Jabbar bidt. 225 00:09:55,846 --> 00:09:56,888 Dat is geweldig. 226 00:09:57,014 --> 00:09:58,473 Ja. 227 00:09:59,891 --> 00:10:02,477 We waren alleen nieuwsgierig. 228 00:10:02,602 --> 00:10:04,896 Hij zei dat jij hebt verteld 229 00:10:05,480 --> 00:10:08,859 over God en de hemel en bidden. 230 00:10:10,485 --> 00:10:11,778 Ja en? 231 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 We willen dat hij van religie weet. 232 00:10:14,114 --> 00:10:15,615 Dat moet absoluut. 233 00:10:16,158 --> 00:10:19,119 Moet dat? Behalve de historische context? 234 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 Crosby. 235 00:10:20,412 --> 00:10:23,957 Wat ik bedoel is dat toen jij kinderen had, 236 00:10:24,082 --> 00:10:26,168 ik niet denk dat je blij was geweest 237 00:10:26,293 --> 00:10:31,423 als jouw moeder haar religieuze ideeën aan jouw kinderen had opgedrongen. 238 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 We vinden dat dat onze taak is, als ouders. 239 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 We weten dat het goed bedoeld was. 240 00:10:37,679 --> 00:10:40,265 Maar ik ga niet eens meer naar de kerk, dus... 241 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 Dat weet ik wel. 242 00:10:43,518 --> 00:10:46,396 En misschien denken we er anders over. 243 00:10:47,105 --> 00:10:50,817 Misschien is het beter als je ons 244 00:10:51,485 --> 00:10:53,862 met Jabbar laat praten over de grote vragen. 245 00:10:56,448 --> 00:10:57,616 Ik snap het. 246 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 Mooi. 247 00:11:00,535 --> 00:11:02,537 Maar uit nieuwsgierigheid, 248 00:11:03,789 --> 00:11:05,665 wat ga je tegen hem zeggen? 249 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 En wat is jouw geloof? 250 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 Wat is jouw doctrine? 251 00:11:16,385 --> 00:11:17,636 Mijn doctrine. 252 00:11:19,971 --> 00:11:23,725 Verdient die jongen niet wat duidelijkheid over het onderwerp? 253 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Je bent te gek. 254 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Hou op. 255 00:11:35,529 --> 00:11:37,155 -Ik meen het. -Hou op. 256 00:11:37,572 --> 00:11:39,825 Je zei dat je gitaar kon spelen. 257 00:11:39,950 --> 00:11:41,451 -Speel iets voor me. -Nee. 258 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 -Nee, kom op. -Niet doen. 259 00:11:43,245 --> 00:11:45,414 -Dit is zo gênant. -Niet waar. 260 00:11:45,539 --> 00:11:48,291 Je bent een professionele muzikant. Dit klinkt vast slecht. 261 00:11:48,417 --> 00:11:51,420 Toe nou. Ik wil je horen. 262 00:11:53,255 --> 00:11:54,506 Oké, weet je wat? 263 00:11:54,631 --> 00:11:56,550 Ik heb eigenlijk iets... 264 00:11:56,675 --> 00:11:57,759 Laat horen dat deuntje. 265 00:11:57,884 --> 00:11:59,803 Ik heb eraan gewerkt. Klaar? 266 00:11:59,928 --> 00:12:01,221 -Ja. -Oké. 267 00:12:01,346 --> 00:12:03,765 Even kijken hoe het gaat. 268 00:12:03,890 --> 00:12:06,852 Ja, zo, geloof ik. Het gaat zo... 269 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 Alles wat ik wil 270 00:12:09,271 --> 00:12:10,272 -Is iemand -Is iemand 271 00:12:10,397 --> 00:12:11,440 Mooi. 272 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 -Die zag je niet aankomen, hè? -Goed. 273 00:12:13,358 --> 00:12:15,819 -Alles wat is wil, is iemand -Is iemand 274 00:12:15,944 --> 00:12:17,404 Wacht, dit is het beste stuk. 275 00:12:17,529 --> 00:12:19,448 -Iemand om vast te houden -Iemand om 276 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 Iemand... 277 00:12:21,116 --> 00:12:22,492 Hetzelfde 278 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 -Ik moet eraan werken, hè? -Klinkt goed. 279 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 -Klinkt goed. -Zie je? Ik heb het geleerd. 280 00:12:26,955 --> 00:12:27,998 Ja, je bent goed. 281 00:12:28,123 --> 00:12:29,708 Alles wat ik wil, is iemand 282 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 -Zal ik de lage noot zingen? -Ja. 283 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 Alles wat ik wil 284 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 Is iemand die ik kan 285 00:12:36,715 --> 00:12:38,467 Iemand om... 286 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Bedankt. 287 00:12:43,305 --> 00:12:44,306 -Dag, Chicago. -Dag, Cincinnati. 288 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 Leuk. 289 00:12:46,558 --> 00:12:47,601 Verdorie. 290 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 -Dat was echt goed. -Dank je. 291 00:13:07,120 --> 00:13:09,414 -Ik ga hier fotograferen. -Oké. 292 00:13:09,539 --> 00:13:12,125 We beginnen met de 24-70 en de Canon 5D. 293 00:13:12,250 --> 00:13:13,210 De... Welke? 294 00:13:13,335 --> 00:13:14,961 Leg de Hasselblad klaar voor als 295 00:13:15,086 --> 00:13:16,421 ik een medium formaat wil gebruiken. 296 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 -Dus de... -24-70. 297 00:13:17,672 --> 00:13:18,924 Eerst... Oké. 298 00:13:19,799 --> 00:13:23,136 Mr Rizzoli, hallo. We spraken elkaar. Ik ben Trish. Aangenaam. 299 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 En bedankt dat u dit zo snel kon doen. 300 00:13:25,722 --> 00:13:26,932 Ik heb geweldige dingen over u gehoord. 301 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 Hopelijk verpest ik het niet. 302 00:13:28,642 --> 00:13:29,935 Nee, het wordt vast perfect. 303 00:13:30,060 --> 00:13:31,937 Maar het is 'n zware tijd voor de familie, 304 00:13:32,062 --> 00:13:33,522 -dus bedankt. -Oké. 305 00:13:37,567 --> 00:13:39,569 Een slecht moment voor de familie? 306 00:13:40,403 --> 00:13:41,530 Mijn vader is net overleden. 307 00:13:41,655 --> 00:13:43,198 O, jee. Dat meen je niet. 308 00:13:43,323 --> 00:13:45,116 -Dat is... Wat erg. -Bedankt. 309 00:13:45,242 --> 00:13:48,078 De familie woont verspreid en we zijn eindelijk samen, 310 00:13:48,203 --> 00:13:50,038 dus we wilden een foto. 311 00:13:50,163 --> 00:13:51,665 Een mooie manier om hem te eren. 312 00:13:51,790 --> 00:13:52,791 Bedankt. 313 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 Als we iets kunnen doen... 314 00:13:54,251 --> 00:13:56,211 -Bedankt. -Een pauze of... 315 00:13:56,336 --> 00:13:57,462 Nee, geen gehuil meer. 316 00:13:57,587 --> 00:13:59,047 -Natuurlijk. -Oké. 317 00:13:59,172 --> 00:14:00,840 Bedankt voor je begrip. 318 00:14:01,216 --> 00:14:02,926 Leuke jas. 319 00:14:03,051 --> 00:14:04,094 -En hij past me. -De goede... 320 00:14:04,219 --> 00:14:05,679 -Hij staat goed. -We bestellen. 321 00:14:05,804 --> 00:14:08,014 We kunnen hem ruilen. 322 00:14:08,139 --> 00:14:09,182 -Bedankt. -Bedankt voor... 323 00:14:09,307 --> 00:14:11,142 -Ik zeg 't alleen. -Je hebt het goed gedaan. 324 00:14:11,268 --> 00:14:13,270 Ik wil Guacamole gaan zoeken. 325 00:14:13,395 --> 00:14:14,437 Wat is er met hem? 326 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 -Hij is gestolen. -Er is niets. 327 00:14:16,106 --> 00:14:17,190 Hij is niet gestolen. Dat weten we niet. 328 00:14:17,315 --> 00:14:18,650 -Wie zou hem stelen? -Victor. 329 00:14:18,775 --> 00:14:20,485 Waarom denk je dat Victor hem heeft gestolen? 330 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 Victor heeft Guacamole niet gestolen, oké? 331 00:14:22,904 --> 00:14:24,364 -Omdat... -Daarom moet je shoppen. 332 00:14:24,489 --> 00:14:25,532 Mam riep ons. 333 00:14:25,657 --> 00:14:27,033 Ik heb al gezegd dat ik hem mooi vind. 334 00:14:27,158 --> 00:14:29,786 Hij was alleen met Guacamole. Toen ik terugkwam, was m'n hagedis weg. 335 00:14:29,911 --> 00:14:30,912 -Mam. -Max. 336 00:14:31,037 --> 00:14:33,456 Waar is de serveerster? Ik heb honger. 337 00:14:33,582 --> 00:14:34,624 Niet schreeuwen. 338 00:14:35,500 --> 00:14:37,794 Hallo. Willen jullie eerst iets drinken? 339 00:14:37,919 --> 00:14:39,129 Nee, we willen bestellen. 340 00:14:39,254 --> 00:14:41,715 We hebben honger, want je bent langzaam en de service is slecht. 341 00:14:41,840 --> 00:14:42,882 Dat is onbeleefd. 342 00:14:43,008 --> 00:14:46,177 Ik wil een Torpedo Burger zonder ui en veel bacon. 343 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Heel veel bacon. 344 00:14:47,429 --> 00:14:48,930 Sorry, er is geen Torpedo Burger meer. 345 00:14:50,223 --> 00:14:51,266 Nee, belachelijk. 346 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 Wat? 347 00:14:52,517 --> 00:14:55,145 Mensen die de Torpedo Burger lekker vonden, nemen de Slim Mickey. 348 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Ik wil geen Slim Mickey. 349 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 -Kun je... -Ik wil een Torpedo Burger. 350 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 We maken een Torpedo Burger. 351 00:15:01,151 --> 00:15:02,152 Heb je 'n hotdog-broodje? 352 00:15:02,277 --> 00:15:03,695 -Het is niet... -Ik ga weg. 353 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 -Ik maak... -We gaan niet weg. 354 00:15:05,030 --> 00:15:06,156 Max, ga zitten. 355 00:15:06,281 --> 00:15:07,490 Je zus vertrekt over drie dagen... 356 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 Hou op. 357 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Laten we gaan. 358 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 Ga zitten. Je maakt alles erger. 359 00:15:12,037 --> 00:15:13,663 -Je zus vertrekt. -Relax, oké? 360 00:15:13,788 --> 00:15:14,956 We zijn hier voor haar, voor ze vertrekt. 361 00:15:15,081 --> 00:15:16,166 -Boeit me niet. -Begrepen? 362 00:15:16,458 --> 00:15:18,043 Draai je om. Dit is niet uw gezin. 363 00:15:18,168 --> 00:15:19,502 -Guacamole wordt vermist. -Niet sms'en. 364 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 -Doe ik niet. -Je let niet eens... 365 00:15:20,837 --> 00:15:22,505 We zijn hier voor jou. 366 00:15:27,427 --> 00:15:29,721 Er is ruimte tussen paars, rood en wit... 367 00:15:29,846 --> 00:15:30,805 -Oké. -Dichter bij elkaar. 368 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 Tussen Heather en Trish en Jackie? 369 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Ja. Jochie met stekels, lachen. 370 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 -Jack. Ik ben een clown. -Goed. 371 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Goed. Hier. 372 00:15:36,686 --> 00:15:37,937 Hier. Aan de kant. 373 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Prachtig. 374 00:15:39,189 --> 00:15:40,565 -Oké. Hier, jongens. -Lief. 375 00:15:40,690 --> 00:15:42,233 -Weet je? Geef me de 7200. -Oké. 376 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 Dit is goed. Het gouden uur. Snel. 377 00:15:44,194 --> 00:15:45,612 Gouden uur. We hebben nog een uur. 378 00:15:45,737 --> 00:15:47,197 Nee. Dat is een uitdrukking. 379 00:15:47,322 --> 00:15:48,448 We hebben een paar minuten. Snel. 380 00:15:48,573 --> 00:15:50,950 Ja. Weet ik. 381 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 Ik wil ook de camera. 382 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 Sorry. 383 00:15:53,995 --> 00:15:56,039 Oké, wacht even. Blijf zo staan. Goed. 384 00:15:56,164 --> 00:15:57,248 Ik wil de bounce. 385 00:15:57,374 --> 00:15:59,042 -Schiet op. -Dat ronde ding? 386 00:15:59,167 --> 00:16:01,044 -Ja, dat ronde ding. -Komt eraan. 387 00:16:01,252 --> 00:16:02,337 -Hier. -Geef de camera. 388 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 Zal ik dat aannemen? 389 00:16:03,713 --> 00:16:04,798 -Geef maar. -Oké. 390 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 Oké. We hebben fill nodig. 391 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 -Fill. -Hij heet George. 392 00:16:08,843 --> 00:16:10,762 Nee, we... Fill, daar. 393 00:16:13,723 --> 00:16:15,684 Daar komt ie. 394 00:16:15,809 --> 00:16:17,852 -Wat doe je? -Ik weet niet hoe... 395 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 O, mijn god. 396 00:16:22,315 --> 00:16:23,775 O, mijn god. 397 00:16:24,901 --> 00:16:26,903 -De zon is onder. -Sorry. 398 00:16:27,320 --> 00:16:29,364 -Het spijt me. -Ja. 399 00:16:31,366 --> 00:16:32,784 Bedankt, mensen. 400 00:16:37,872 --> 00:16:38,998 Goed gedaan. 401 00:16:41,876 --> 00:16:44,379 Hij heeft een paar keer gebeden. Is dat zo erg? 402 00:16:44,504 --> 00:16:46,756 Jij zei dat je als kind werd meegesleept naar de kerk 403 00:16:46,881 --> 00:16:48,633 en nu geloof je er niet meer in. 404 00:16:48,758 --> 00:16:52,178 Ik geloof niet in de kerk. Dat is anders dan in God geloven. 405 00:16:52,303 --> 00:16:54,347 Dus je gelooft in God? 406 00:16:55,223 --> 00:16:56,182 Ja. 407 00:16:56,307 --> 00:16:58,059 Dat was als kind een grote troost. 408 00:16:58,184 --> 00:17:00,603 En het ging niet om God of de kerk. 409 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 Het ging om de gemeenschap. Ja... 410 00:17:02,939 --> 00:17:05,024 Een gemeenschap van mensen met hetzelfde geloof. 411 00:17:05,150 --> 00:17:06,192 Als je niet gelooft, 412 00:17:06,317 --> 00:17:07,736 ben je geen deel van die gemeenschap. 413 00:17:07,861 --> 00:17:09,070 Ik wil niet dat m'n zoon lid is van 'n club 414 00:17:09,195 --> 00:17:10,405 waar ik geen lid van ben. 415 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Misschien egoïstisch, maar... 416 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Misschien een beetje. 417 00:17:14,117 --> 00:17:15,243 Misschien een beetje. 418 00:17:19,122 --> 00:17:20,248 Hoi, mam. Hoi, pap. 419 00:17:20,373 --> 00:17:22,876 Daar is de soldaat van de Heer. 420 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 Wordt zijn hagedis vermist? 421 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 Ja. Dat gebeurt constant. 422 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 Hij is vast uit z'n kooi ontsnapt 423 00:17:29,674 --> 00:17:31,593 en verstopt zich in een wasmand of zo. 424 00:17:31,718 --> 00:17:32,761 Sorry dat ik je hiermee lastigval. 425 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 Je denkt toch niet dat Victor... 426 00:17:35,138 --> 00:17:36,264 Nee. 427 00:17:36,389 --> 00:17:38,183 Maar ze speelden samen 428 00:17:38,308 --> 00:17:40,769 en Max zei dat hij er daarna niet meer was. 429 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 Hij heeft hem vast niet meegenomen. 430 00:17:42,520 --> 00:17:45,148 Ik weet hoe belangrijk die hagedis is voor Max. 431 00:17:45,273 --> 00:17:47,066 Het gebeurt constant. 432 00:17:47,192 --> 00:17:49,819 Ze spelen samen, hij is weg. Raar. 433 00:17:49,944 --> 00:17:53,114 Maar ik schaam me dat ik je heb gebeld, dus... 434 00:17:53,239 --> 00:17:56,451 Nee, Kristina, dat geeft niet. 435 00:17:56,576 --> 00:18:01,289 Ik vraag Victor of hij iets weet en dan bel ik je. 436 00:18:01,414 --> 00:18:02,874 Bedankt, Jules. 437 00:18:10,673 --> 00:18:11,800 Hallo. Kan ik je helpen? 438 00:18:11,925 --> 00:18:13,426 Ik zoek Nick. 439 00:18:13,885 --> 00:18:15,094 Nick? 440 00:18:15,220 --> 00:18:17,305 Ja, ik verras hem met deze muffins. 441 00:18:17,430 --> 00:18:19,641 We vieren een half jaar verkering. 442 00:18:20,809 --> 00:18:21,851 Wauw. 443 00:18:23,394 --> 00:18:24,771 Geweldig. 444 00:18:24,896 --> 00:18:26,606 Ik breng je naar hem toe. 445 00:18:26,731 --> 00:18:28,441 -Kom maar mee. -Goed. 446 00:18:28,566 --> 00:18:30,401 -Muffins? -Ja. 447 00:18:30,527 --> 00:18:32,529 Wat een mazzelaar. 448 00:18:33,446 --> 00:18:34,823 Nick, kijk eens wie er is. 449 00:18:35,448 --> 00:18:37,951 -Chelsea, hoi. -Gefeliciteerd. 450 00:18:38,076 --> 00:18:39,118 O, ja. 451 00:18:39,244 --> 00:18:40,370 Leuke verrassing. 452 00:18:42,121 --> 00:18:43,164 Hé, Amber. 453 00:18:43,289 --> 00:18:44,541 Geniet van je muffins. 454 00:18:44,666 --> 00:18:47,418 Wil je even een zuiger gaan halen? 455 00:18:47,544 --> 00:18:49,921 Ik ga zo. Alleen... 456 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Wat is er? 457 00:19:04,102 --> 00:19:05,311 Wat doe je hier? 458 00:19:05,436 --> 00:19:07,647 Hoezo wat doe ik hier? We zeiden toch 10.00 uur? 459 00:19:07,772 --> 00:19:09,023 Je bent ontslagen. 460 00:19:09,899 --> 00:19:10,900 Wat? 461 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 Je bent ontslagen. 462 00:19:12,360 --> 00:19:14,571 Was het gisteren niet duidelijk dat je ontslagen was? 463 00:19:14,696 --> 00:19:17,574 Hoezo ontslagen? Het was één dag. 464 00:19:17,699 --> 00:19:19,993 Oké, het was niet perfect. 465 00:19:20,118 --> 00:19:22,954 Het was mijn eerste dag. Ik was nerveus. Misschien 466 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 overdreef ik mijn ervaring iets... 467 00:19:25,206 --> 00:19:26,332 -Je hebt geen ervaring. -Nee. 468 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 Dus zeg dat niet. 469 00:19:27,584 --> 00:19:28,626 -Nee. -Je hebt geen ervaring. 470 00:19:28,751 --> 00:19:29,794 -Niet... -Nee. Hou op. 471 00:19:29,919 --> 00:19:31,296 Niets. Je hebt gelogen. 472 00:19:31,546 --> 00:19:33,423 -Niet alles. -Ja, je loog. 473 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 Nee. 474 00:19:34,674 --> 00:19:36,050 En je verpestte mijn beste foto. 475 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 Nee, wat, je gouden uur? 476 00:19:38,052 --> 00:19:39,971 Je hebt genoeg mooie foto's van die familie. 477 00:19:40,096 --> 00:19:41,139 Dit bedoel ik. 478 00:19:41,264 --> 00:19:42,223 -Zie je? -Wat? 479 00:19:42,348 --> 00:19:43,474 Je hebt geen respect voor licht. 480 00:19:43,600 --> 00:19:44,684 Dat heb ik wel. 481 00:19:44,809 --> 00:19:47,437 Dat was één foto, van de 300 mooie foto's. 482 00:19:47,562 --> 00:19:49,230 Wat had je verwacht, 483 00:19:49,355 --> 00:19:50,773 met je ingewikkelde proces? 484 00:19:50,899 --> 00:19:52,066 Je wist m'n naam niet eens. 485 00:19:52,191 --> 00:19:53,902 Waarom ontsloeg je me gister niet? 486 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 Ik had iemand nodig om te helpen inladen. 487 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Het is... 488 00:20:03,244 --> 00:20:05,705 Dit is geen baan voor jou, dus je bent ontslagen. 489 00:20:05,830 --> 00:20:06,915 Prima. 490 00:20:08,499 --> 00:20:11,961 Krijg ik mijn salaris? 491 00:20:13,379 --> 00:20:15,089 Wat denk je dat je hebt verdiend? 492 00:20:17,425 --> 00:20:20,511 We hebben onze spiritualiteit verkend in de jaren 60. 493 00:20:21,804 --> 00:20:22,847 -Oké. -Ja. 494 00:20:23,181 --> 00:20:25,016 Geweldig. Wat deed je? 495 00:20:25,141 --> 00:20:28,519 Ik woonde en werkte in een commune. 496 00:20:30,396 --> 00:20:31,898 Wauw? Dat wist ik niet. 497 00:20:32,523 --> 00:20:38,112 En we waren een tijdje boeddhisten. 498 00:20:39,364 --> 00:20:40,448 Was jij boeddhist? 499 00:20:41,282 --> 00:20:43,326 Wat? Ik kan Zen zijn. 500 00:20:43,576 --> 00:20:46,913 En we deden een tantra. 501 00:20:47,121 --> 00:20:48,122 O, ja. 502 00:20:48,247 --> 00:20:51,125 Mam, luister. Dit probeer ik te zeggen. 503 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 Wat was het... 504 00:20:52,585 --> 00:20:56,172 Waardoor stopte je met die experimenten? 505 00:20:56,506 --> 00:21:01,761 We beseften allebei dat we meer betrokken waren bij deze wereld 506 00:21:01,886 --> 00:21:05,598 en dat als God bestond, hij in ons gezin bestond. 507 00:21:06,224 --> 00:21:07,725 In dit huis. 508 00:21:07,850 --> 00:21:10,561 Oké. Maar waar denk je dat we heen gaan na de dood? 509 00:21:10,687 --> 00:21:15,233 Of hoe begon het leven? Hoe beantwoord je die vragen? 510 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 Ik weet het niet. 511 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 En zou het jou helpen als ik het wel wist? 512 00:21:20,321 --> 00:21:23,491 Is dit niet iets wat je zelf moet ontdekken? 513 00:21:27,745 --> 00:21:30,832 Kom op. We gaven je honkbal. 514 00:21:33,418 --> 00:21:34,544 Bedankt daarvoor. 515 00:21:37,588 --> 00:21:39,173 Maar dingen gebeuren. 516 00:21:39,298 --> 00:21:41,926 Het geeft niet als je hem hebt gepakt 517 00:21:42,051 --> 00:21:43,803 en vergat hem terug in de kooi te zetten. 518 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 Het is niet zo erg. 519 00:21:45,346 --> 00:21:46,723 Ja, geen probleem. 520 00:21:46,848 --> 00:21:48,474 -We willen het alleen weten. -Ja. 521 00:21:49,517 --> 00:21:50,560 Het geeft niet. 522 00:21:51,352 --> 00:21:53,730 Ik heb zijn stomme hagedis niet gepakt. 523 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 Oké. 524 00:21:55,481 --> 00:21:57,108 Meer willen we niet weten. 525 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 Geweldig. Oké. 526 00:22:01,154 --> 00:22:06,576 Ik wilde ook weten hoe het hier met je gaat. 527 00:22:06,701 --> 00:22:07,869 Prima. 528 00:22:10,371 --> 00:22:12,582 Mooi. Als je iets nodig hebt, 529 00:22:12,707 --> 00:22:14,500 weet je dat we er voor je zijn. 530 00:22:14,625 --> 00:22:16,335 -Toch? -Ja. 531 00:22:17,336 --> 00:22:18,671 Oké. 532 00:22:19,839 --> 00:22:20,965 Oké. 533 00:22:22,467 --> 00:22:26,304 Wist je dat er jaarlijks duizenden huisdieren worden vermist? 534 00:22:26,429 --> 00:22:30,266 En dierentuinen zien een stijging van poging tot diefstal van exotische dieren. 535 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 Ik wil niet over je gestolen hagedis praten. 536 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Ik zal je missen. 537 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 Veel, de hele tijd. 538 00:22:40,109 --> 00:22:43,321 Ik ga je eerlijkheid missen 539 00:22:43,446 --> 00:22:46,491 en hoe je altijd precies zegt wat je denkt 540 00:22:46,616 --> 00:22:49,660 en altijd weet wat je van dingen vindt. 541 00:22:50,036 --> 00:22:51,662 Dat is een zeldzame eigenschap. 542 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 -Die ga ik missen. -Oké. 543 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Ik heb een cadeau voor je. 544 00:22:59,170 --> 00:23:00,171 Echt? 545 00:23:00,296 --> 00:23:02,548 Nu heeft hij interesse. 546 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 Ja. 547 00:23:05,843 --> 00:23:07,762 -Een verzwaarde deken. -Hemel. 548 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 Ik las erover online. 549 00:23:09,931 --> 00:23:13,226 Hij weegt 11 kilo en het schijnt dat mensen met Asperger's 550 00:23:13,351 --> 00:23:15,103 dat prettig vinden. 551 00:23:15,603 --> 00:23:17,772 -Wil je hem proberen? -Ja. 552 00:23:31,077 --> 00:23:32,578 Hoe voelt dat? 553 00:23:33,621 --> 00:23:34,705 Goed. 554 00:23:35,206 --> 00:23:36,374 Geweldig. 555 00:23:39,335 --> 00:23:42,547 Ik laat je alleen. 556 00:23:48,427 --> 00:23:49,637 Ik hou van je, Max. 557 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 Ik zei dat je van je hou. 558 00:23:57,603 --> 00:23:59,063 Ja, bedankt. 559 00:24:09,073 --> 00:24:11,033 Wacht je weer op Haddie? 560 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 Nee. 561 00:24:12,285 --> 00:24:14,328 Nee? Wat doe je dan? 562 00:24:15,246 --> 00:24:16,998 Ik lees. 563 00:24:19,792 --> 00:24:22,211 Ik ben zielig. 564 00:24:22,336 --> 00:24:23,546 Ik weet niet waarom ik op haar wacht. 565 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 Ze komt thuis, zegt twee woorden 566 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 en dan gaat ze naar boven. 567 00:24:27,550 --> 00:24:29,385 Waarom kom je niet naar bed? 568 00:24:29,886 --> 00:24:32,263 Ik had een geweldige week voor ons gepland. 569 00:24:32,388 --> 00:24:34,223 We zouden veel leuke dingen gaan doen. 570 00:24:34,348 --> 00:24:36,851 Winkelen, samen uit 571 00:24:36,976 --> 00:24:38,227 en roddelen en... 572 00:24:38,644 --> 00:24:40,521 Zo is het helemaal niet gegaan. 573 00:24:40,646 --> 00:24:43,816 Ze had geen tijd voor me, dus... 574 00:24:43,941 --> 00:24:45,526 Ze is naar vrienden. Je gaf haar een jas. 575 00:24:45,651 --> 00:24:46,652 Mooie jas. 576 00:24:46,777 --> 00:24:48,070 -Een mooie, warme jas. -Dat is het. 577 00:24:48,196 --> 00:24:49,238 Het zal koud zijn. 578 00:24:49,363 --> 00:24:51,282 En dat gedoe bij Burger and Pie. 579 00:24:51,407 --> 00:24:53,201 Een fiasco. 580 00:24:53,326 --> 00:24:55,077 -Ja. -Wie haalt dat van het menu af? 581 00:24:55,203 --> 00:24:56,787 Geen idee. Het is een lekkere hamburger. 582 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 Een heerlijke hamburger. 583 00:24:58,289 --> 00:24:59,457 Ik weet het. 584 00:25:00,416 --> 00:25:02,335 Ik begrijp het niet. 585 00:25:05,546 --> 00:25:07,965 Ze zal hier nooit meer wonen. 586 00:25:10,468 --> 00:25:11,552 Nee. 587 00:25:13,221 --> 00:25:15,890 Ze komt thuis voor de vakanties. 588 00:25:17,058 --> 00:25:18,392 Je weet wat ik bedoel. 589 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Ja. 590 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 Wil je dronken worden? 591 00:25:33,074 --> 00:25:36,160 Drink maar leeg. Giet het erin. 592 00:25:50,341 --> 00:25:52,134 Ga... Guacamole. 593 00:25:54,512 --> 00:25:57,306 Vandaag is de grote dag, hè? Amy komt terug van kamp. 594 00:25:57,431 --> 00:26:01,143 Ja. Ze komt eigenlijk drie dagen later... 595 00:26:01,978 --> 00:26:03,437 -Echt? -Ja. 596 00:26:04,188 --> 00:26:05,648 -Weer? -Ja. 597 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 Zei ze waarom? 598 00:26:09,777 --> 00:26:12,530 Nee, ze is daar moeilijk te bereiken. 599 00:26:12,655 --> 00:26:13,698 Ik weet het niet. 600 00:26:13,823 --> 00:26:17,034 Ze leek nogal afstandelijk. 601 00:26:17,159 --> 00:26:19,620 Kleinzoon, dit is wat ik denk. 602 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 Ik heb gezien hoe dat meisje naar je kijkt. 603 00:26:22,373 --> 00:26:23,666 Ze is graag bij je. 604 00:26:23,791 --> 00:26:26,085 Volgens mij hoef je je geen zorgen te maken. 605 00:26:26,210 --> 00:26:28,296 Zodra je wat gespierder wordt, 606 00:26:28,421 --> 00:26:30,631 wat zwaarder, zul je... 607 00:26:31,757 --> 00:26:35,261 Zeeks beroemde eiwitdrankje zorgt voor spieren. 608 00:26:36,929 --> 00:26:38,180 Drink op. 609 00:26:40,016 --> 00:26:44,312 Ik wil dat je nog 30 bicepsoefeningen doet. 610 00:26:44,645 --> 00:26:45,688 Brave jongen. 611 00:26:45,813 --> 00:26:48,441 Ik ben het zat om wakker te worden en me eenzaam te voelen 612 00:26:48,566 --> 00:26:51,569 Ik had moeten luisteren toen je het tegen me zei 613 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 Dus geef me nog een dag 614 00:26:54,822 --> 00:26:56,574 Geef me nog een nacht 615 00:26:56,699 --> 00:27:01,120 Vandaag is onze dag 616 00:27:01,662 --> 00:27:04,332 We vergeten alle anderen 617 00:27:05,416 --> 00:27:07,710 En al het andere 618 00:27:11,213 --> 00:27:13,466 Toch niet te geloven wat een eikel hij is? 619 00:27:13,591 --> 00:27:14,800 Ja, verschrikkelijk. 620 00:27:15,343 --> 00:27:17,011 Hij komt hier en verleidt Amber. 621 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 Het blijkt dat hij een vaste vriendin heeft. 622 00:27:19,347 --> 00:27:21,265 Doet of er niets gebeurd is. Een Casanova. 623 00:27:21,390 --> 00:27:22,350 Ja. 624 00:27:22,475 --> 00:27:24,310 Wie doet dat soort dingen? 625 00:27:24,435 --> 00:27:26,020 -Muzikanten. -Ja. 626 00:27:26,145 --> 00:27:28,189 Zelfs die van wie je het niet verwacht, zoals Kenny G. 627 00:27:28,314 --> 00:27:29,774 Ik wil niet dat hij hier nog opneemt. 628 00:27:30,191 --> 00:27:31,776 -Wat? -Hij moet weg. 629 00:27:33,235 --> 00:27:34,570 -Meen je dat? -Ja. 630 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 Wil je dat ze weggaan? 631 00:27:35,821 --> 00:27:37,239 Ik had niks over Amber moeten zeggen. 632 00:27:37,365 --> 00:27:40,618 Ze is 20. Ze is volwassen. Je mag niet zo betrokken zijn. 633 00:27:40,743 --> 00:27:42,828 Dus we kijken toe 634 00:27:42,953 --> 00:27:44,747 hoe iemand misbruik van haar maakt? 635 00:27:44,872 --> 00:27:45,998 -Ik dacht het niet. -Ja. 636 00:27:46,123 --> 00:27:47,917 Weet je? Dat is het. Jongens, sorry. 637 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 -Jullie moeten... -Hij is een klant. 638 00:27:49,668 --> 00:27:51,045 ...inpakken en vertrekken. 639 00:27:51,170 --> 00:27:52,338 -Wat? -We zijn klaar. 640 00:27:52,463 --> 00:27:53,756 -We zijn klaar. -Je overdrijft. 641 00:27:53,881 --> 00:27:55,633 We zijn klaar. 642 00:27:56,050 --> 00:27:57,176 Raak dat ding niet meer aan. 643 00:27:57,301 --> 00:27:58,511 Luister, wat... 644 00:27:58,636 --> 00:28:00,179 -Adam. -Ik meen het. 645 00:28:00,304 --> 00:28:02,056 -Stekkers eruit en wegwezen. -Waarom? 646 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 -We willen je hier niet. -God. 647 00:28:03,682 --> 00:28:04,725 Oké? Wegwezen. 648 00:28:04,850 --> 00:28:06,018 -Adam. -Je weet wat je hebt gedaan. 649 00:28:06,143 --> 00:28:07,770 Je moet niet naar hem luisteren. 650 00:28:07,895 --> 00:28:10,731 Hoe gaat ze iets leren als je hem eruit gooit? 651 00:28:10,856 --> 00:28:12,650 Jij hebt geen dochter, oké? 652 00:28:28,707 --> 00:28:29,750 Hé, Mark. 653 00:28:30,042 --> 00:28:31,127 Hoi. 654 00:28:31,377 --> 00:28:32,586 Sarah is er niet. 655 00:28:32,920 --> 00:28:36,090 Ik weet het. Ik wilde eigenlijk met jou praten. 656 00:28:36,257 --> 00:28:37,508 Wat is er? 657 00:28:38,467 --> 00:28:40,469 Camille... 658 00:28:41,470 --> 00:28:47,017 Sarah en ik zijn verloofd en ik denk dat ik 659 00:28:48,060 --> 00:28:51,730 op het familieportret moet staan. 660 00:28:53,649 --> 00:28:54,984 Mark, je bent zo lief. 661 00:28:55,109 --> 00:28:57,361 We vinden je allemaal geweldig. 662 00:28:57,486 --> 00:29:02,658 Maar soms loopt het leven niet zoals we verwachten. 663 00:29:02,783 --> 00:29:05,161 Ik weet dat ik nog geen ring heb... 664 00:29:05,286 --> 00:29:06,829 Het gaat niet om de ring. 665 00:29:07,121 --> 00:29:09,248 En ik weet dat we nog geen datum... 666 00:29:09,665 --> 00:29:11,208 -Hé, Zeek. -Hé, Mark. 667 00:29:11,333 --> 00:29:14,837 We hebben nog geen datum geprikt, maar Drew studeert af dit jaar 668 00:29:14,962 --> 00:29:16,839 en we wilden daarop wachten. 669 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 -Goed. -Maar het gaat gebeuren. 670 00:29:19,967 --> 00:29:21,260 -Hallo. -Hoi. 671 00:29:23,012 --> 00:29:26,474 Ik ga nergens heen. Ik ben verliefd op haar. 672 00:29:26,640 --> 00:29:30,102 En ik respecteer familieregels, 673 00:29:30,561 --> 00:29:33,606 maar ik ben deel van jullie familie. 674 00:29:34,690 --> 00:29:37,443 En daar ben ik trots op. 675 00:29:38,068 --> 00:29:40,863 Ik wil dat jij er ook trots op bent. 676 00:29:44,116 --> 00:29:46,535 Max, wat doe je? Serieus? 677 00:29:46,660 --> 00:29:49,538 Max. Blijf van mijn spullen af. 678 00:29:49,663 --> 00:29:50,664 -Ik zoek Guacamole. -Stop. 679 00:29:50,789 --> 00:29:51,916 Nu moet ik opnieuw inpakken. 680 00:29:52,041 --> 00:29:54,001 -Dit zijn mijn spullen. -Wat gebeurt hier? 681 00:29:54,126 --> 00:29:55,377 Ik probeer alle mogelijke... 682 00:29:55,503 --> 00:29:58,047 Max zoekt zijn stomme hagedis. Kijk mijn kamer. 683 00:29:58,172 --> 00:30:00,174 -Hij is z'n hagedis kwijt. -Ik hoop dat je hem vindt. 684 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 Je pakt opnieuw in. Ik praat met hem. 685 00:30:01,884 --> 00:30:03,344 Geweldig. Dat zal helpen. 686 00:30:03,469 --> 00:30:04,553 -Laat maar. -Haal adem. 687 00:30:04,678 --> 00:30:05,846 -Ik pak in. -Nee, prima. 688 00:30:05,971 --> 00:30:06,931 Doe even normaal. 689 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 -Je overdrijft. -Hou op. 690 00:30:08,349 --> 00:30:09,350 Ik ruim op als ik terug ben. 691 00:30:09,475 --> 00:30:11,352 Waar denk je heen te gaan? 692 00:30:11,477 --> 00:30:14,021 Je grootouders geven een afscheidsfeest voor je. 693 00:30:14,146 --> 00:30:15,147 Kom terug. 694 00:30:15,272 --> 00:30:16,649 Dit hele feest is voor jou. 695 00:30:16,774 --> 00:30:17,733 Dat weet je al 'n week. 696 00:30:17,858 --> 00:30:18,901 Je kunt niet binnenlopen wanneer je wilt. 697 00:30:19,026 --> 00:30:20,569 Dat feest is niet voor mij. 698 00:30:20,945 --> 00:30:22,571 Deze week was niets voor mij. 699 00:30:22,696 --> 00:30:25,699 Ik heb even de ruimte nodig. 700 00:30:25,824 --> 00:30:27,493 We pakken dit samen opnieuw in. 701 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 Kom maar helemaal niet. 702 00:30:29,119 --> 00:30:30,287 -Kom op. -Mooi, dan niet. 703 00:30:30,412 --> 00:30:32,540 Trouwens, ik heb tijd met Max doorgebracht 704 00:30:32,665 --> 00:30:34,833 en het ging geweldig. We zijn closer dan ooit 705 00:30:34,959 --> 00:30:36,544 en hij is helemaal normaal. 706 00:30:49,139 --> 00:30:50,391 -Hoi. -Hoi. 707 00:30:51,517 --> 00:30:54,687 Ik zeg hoi, dus het is niet zo ongemakkelijk. 708 00:30:56,021 --> 00:30:58,107 Daar is het misschien te laat voor. 709 00:30:59,233 --> 00:31:01,902 Mag ik nog even? Hier bovenop? 710 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 Mijn haar is prima. 711 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Nou... 712 00:31:09,159 --> 00:31:10,661 -Jongens. -Ja. 713 00:31:10,786 --> 00:31:13,122 Ik neem dit mee. 714 00:31:14,623 --> 00:31:15,708 Ze kan maar beter komen. 715 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Nadat we al die cupcakes hebben gemaakt. 716 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 Dit feest is voor haar en iedereen is er. 717 00:31:18,919 --> 00:31:22,464 Hoe heb je het onderwerp God met Amber en Drew afgehandeld? 718 00:31:23,132 --> 00:31:24,758 Welk onderwerp? 719 00:31:25,217 --> 00:31:26,719 We groeiden op in een spirituele leegte, 720 00:31:26,844 --> 00:31:27,970 dus wat heb je je kinderen meegegeven? 721 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Crosby, hou erover op. 722 00:31:30,180 --> 00:31:31,765 Hoe kwam je binnen? 723 00:31:31,890 --> 00:31:33,976 Ik klopte en belde aan, maar dacht niet... 724 00:31:34,101 --> 00:31:35,060 Wat is dit? 725 00:31:35,185 --> 00:31:36,812 -Meen je dit? -Wat? 726 00:31:36,937 --> 00:31:39,231 Ik moest acht jaar wachten tot ik op de familiefoto mocht. 727 00:31:39,356 --> 00:31:40,899 Ik moest ervoor met hem trouwen. 728 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 Ze liet ons wachten tot drie jaar huwelijk. 729 00:31:42,818 --> 00:31:44,903 -Hij vond een gaatje. -Onaanvaardbaar. 730 00:31:45,029 --> 00:31:46,864 Jullie overdrijven zo erg. 731 00:31:46,989 --> 00:31:48,073 Wie is hij? 732 00:31:49,241 --> 00:31:50,284 Tante Sarah's verloofde. 733 00:31:54,788 --> 00:31:55,873 Hoe oud is hij, zes? 734 00:31:55,998 --> 00:31:57,541 Hij is 29. 735 00:31:58,626 --> 00:32:01,003 Dat is een beetje duister. 736 00:32:01,128 --> 00:32:02,296 Je bent een beetje raar. 737 00:32:02,463 --> 00:32:04,048 -Ja. -Ik mag je. 738 00:32:04,965 --> 00:32:06,675 Ik weet nog niet of ik jou mag. 739 00:32:13,015 --> 00:32:14,975 Kan ik je even spreken, buiten? 740 00:32:15,100 --> 00:32:16,185 -Ja. -Oké. 741 00:32:16,310 --> 00:32:17,311 Ik vind blauw mooi. 742 00:32:17,436 --> 00:32:19,188 -Een rijk blauw. -Maar dat van hem... 743 00:32:19,313 --> 00:32:20,606 Marineblauw. 744 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 Sorry. Ik... 745 00:32:23,275 --> 00:32:25,110 Wat is er? Vertel op. 746 00:32:26,695 --> 00:32:30,157 Heb je de band gezegd dat ze niet meer mogen opnemen? 747 00:32:30,282 --> 00:32:31,367 Ja. 748 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 Ik vind dat Nick zich niet netjes heeft gedragen. 749 00:32:35,329 --> 00:32:39,249 Dat waardeer ik. Maar we hebben een opnamestudio. 750 00:32:39,375 --> 00:32:40,584 -Ja. -Het is rock-'n-roll. 751 00:32:40,709 --> 00:32:42,670 Ik snap het. Het was mijn beslissing 752 00:32:42,795 --> 00:32:44,963 en ik kijk niet toe hoe iemand misbruik van je maakt. 753 00:32:45,089 --> 00:32:46,340 -Oké? -Oké. 754 00:32:47,049 --> 00:32:49,635 Nobel. Maar er werd geen misbruik van me gemaakt. 755 00:32:49,760 --> 00:32:53,055 Ik deed vrijwillig mee, heel vrijwillig. 756 00:32:53,180 --> 00:32:55,474 Sorry, je kunt je er niet zomaar mee bemoeien. 757 00:32:55,599 --> 00:32:56,642 Die man was een eikel. 758 00:32:56,767 --> 00:32:58,936 Of hij een eikel was of niet, ik ben in orde. 759 00:32:59,061 --> 00:33:01,522 En je vergooide werk zonder reden... 760 00:33:01,647 --> 00:33:02,856 -Het ging niet om werk. -Want ik ben in orde. 761 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 Dat zou wel moeten. 762 00:33:04,108 --> 00:33:06,193 Want ik werk nu voor je. 763 00:33:06,318 --> 00:33:09,196 En je moet me behandelen als 'n volwassene, want dat ben ik. 764 00:33:11,865 --> 00:33:12,950 Het spijt me. 765 00:33:14,576 --> 00:33:17,287 Echt. Ik snap hoe dat... 766 00:33:19,289 --> 00:33:22,334 Ik wil je beschermen. Wil niet dat je gekwetst wordt. 767 00:33:23,168 --> 00:33:24,420 Begrijp je dat? 768 00:33:27,256 --> 00:33:28,757 Oom Adam... 769 00:33:30,843 --> 00:33:31,969 Ik snap het. 770 00:33:32,761 --> 00:33:34,221 Echt. 771 00:33:34,346 --> 00:33:38,767 Maar kun je me alsjeblieft behandelen als een normale werknemer? 772 00:33:39,268 --> 00:33:42,146 Ik zal het proberen. Sorry als ik je voor schut zette. 773 00:33:42,813 --> 00:33:44,148 Geeft niet. 774 00:33:44,773 --> 00:33:47,401 Bedankt voor dit gesprek. 775 00:33:47,693 --> 00:33:48,902 -Jij ook. -Bedankt. 776 00:33:49,027 --> 00:33:51,238 -Ik zie je op het werk. -Ik zie je daar. 777 00:33:51,363 --> 00:33:52,781 Kom op tijd. 778 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Wat doe je? 779 00:34:15,846 --> 00:34:17,389 Er is daar te veel lawaai. 780 00:34:20,100 --> 00:34:21,852 Ja, ze zijn gek. 781 00:34:22,603 --> 00:34:24,062 Een beetje. 782 00:34:26,774 --> 00:34:29,735 Wat een mooie nichtjes 783 00:34:33,030 --> 00:34:34,656 PAPA'S PRINSESJE 784 00:34:34,782 --> 00:34:36,116 IK VERGEET JE TANDELOZE GLIMLACH NOOIT 785 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 IK WIL DIE STOMME BADGE NIET 786 00:34:37,367 --> 00:34:38,994 SUCCES - JE BENT OP WEG 787 00:34:39,828 --> 00:34:42,414 Maar ze zijn onvervangbaar. 788 00:34:45,793 --> 00:34:47,544 -Schat. -Hoi. 789 00:34:50,172 --> 00:34:51,298 Mijn meisje. 790 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 Hé, Haddie. 791 00:34:52,549 --> 00:34:54,051 Ik heb haar, jongens. 792 00:34:56,929 --> 00:34:58,972 Naar binnen. Ze is echt laat. 793 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 Mijn meisje. 794 00:35:03,519 --> 00:35:05,854 Ga bij elkaar staan, dan maken we de foto. 795 00:35:05,979 --> 00:35:07,314 Schat. 796 00:35:08,565 --> 00:35:09,817 Dat is ons kind. 797 00:35:09,942 --> 00:35:12,736 Die vent wordt per uur betaald. Schiet op. 798 00:35:13,612 --> 00:35:15,447 Nu is een goed moment. 799 00:35:15,572 --> 00:35:16,657 -Oké. -Perfect. 800 00:35:16,782 --> 00:35:18,367 -Doe alsof je lacht. -We doen het. 801 00:35:18,951 --> 00:35:20,160 -We zijn klaar. -Oké. 802 00:35:20,285 --> 00:35:21,453 Staat Maxie hier goed? 803 00:35:21,578 --> 00:35:23,330 Dichter bij elkaar achter de grootouders. 804 00:35:23,455 --> 00:35:25,374 -Oké. -Daar gaan we. 805 00:35:25,499 --> 00:35:27,543 Hier. Waarom doen we dit niet? 806 00:35:27,668 --> 00:35:29,586 Doe alsof jullie elkaar mogen. 807 00:35:55,571 --> 00:35:57,030 Dat is goed. 808 00:35:57,656 --> 00:35:59,324 Prachtig. 809 00:35:59,449 --> 00:36:00,450 Jullie zijn me 'n stel. 810 00:36:00,576 --> 00:36:01,618 Ja. 811 00:36:01,743 --> 00:36:02,870 Ongelooflijk dat iedereen erop staat. 812 00:36:03,036 --> 00:36:05,038 Dat joch kijkt nooit in de lens. 813 00:36:05,330 --> 00:36:06,498 Ja. 814 00:36:06,623 --> 00:36:09,626 Je deed het goed. Dat is Max. Hij heeft Asperger's. 815 00:36:09,751 --> 00:36:11,253 O, ja? 816 00:36:11,837 --> 00:36:13,797 Ik wist dat er iets was. 817 00:36:14,298 --> 00:36:15,591 Leuk joch. 818 00:36:15,966 --> 00:36:17,092 Ja. 819 00:36:19,136 --> 00:36:20,095 Bedankt. 820 00:36:20,220 --> 00:36:22,097 Ze zijn geweldig. Ik kan er de hele dag naar kijken, 821 00:36:22,222 --> 00:36:25,893 maar ik moet ze naar de familie brengen. 822 00:36:26,101 --> 00:36:28,604 Als ze het eens worden over welke... 823 00:36:28,729 --> 00:36:30,105 -Ja, laat het me weten. -Ja. 824 00:36:30,230 --> 00:36:32,107 Bedankt. Ze zijn echt geweldig. 825 00:36:32,232 --> 00:36:34,067 En bedankt. 826 00:36:34,192 --> 00:36:35,819 -Oké. -Dus bedankt. 827 00:36:36,320 --> 00:36:37,613 En zeg tegen je moeder 828 00:36:37,738 --> 00:36:40,449 dat als het niet werkt tussen jou en Junior, 829 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 ik hem eruit kan photoshoppen. 830 00:36:42,951 --> 00:36:43,952 Dat kost niet veel. 831 00:36:44,077 --> 00:36:45,537 Dank je wel. 832 00:36:45,662 --> 00:36:47,289 Ze zal blij zijn om dat te horen. 833 00:36:47,414 --> 00:36:48,665 Prima. 834 00:36:48,790 --> 00:36:50,417 Goeie vent. Waar heb je hem ontmoet? 835 00:36:50,542 --> 00:36:51,668 -Een Make-a-Wish-jongen? -Leuk. 836 00:36:51,793 --> 00:36:52,753 -Grappig. -Met Halloween? 837 00:36:52,878 --> 00:36:55,964 Veel plezier. Je hebt veel materiaal. 838 00:36:56,089 --> 00:36:57,382 Dag. 839 00:36:57,841 --> 00:36:59,843 Ik was van plan je te bellen. 840 00:36:59,968 --> 00:37:01,386 -O, ja? -Ja. 841 00:37:03,096 --> 00:37:06,224 De mensen van de fotosessie vonden je leuk. 842 00:37:08,602 --> 00:37:10,270 Ze bleven erover doorgaan. 843 00:37:10,395 --> 00:37:13,440 Het blijkt dat je goed bent in pr. 844 00:37:14,274 --> 00:37:17,486 Ik haat met klanten praten. 845 00:37:17,611 --> 00:37:21,073 Ik word soms een beetje misselijk. 846 00:37:21,949 --> 00:37:23,909 Daarom wilde ik je bellen. 847 00:37:25,160 --> 00:37:27,663 Je bent niet zo erg als ik eerst dacht. 848 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 Sorry, is dit... 849 00:37:30,165 --> 00:37:33,502 Een soort vreemd werkaanbod? 850 00:37:33,627 --> 00:37:35,253 Je moet ook over fotografie leren. 851 00:37:35,379 --> 00:37:37,965 Knus doen met klanten, lachen en zo, 852 00:37:38,090 --> 00:37:40,133 is niet genoeg. Dat kan ik je verzekeren. 853 00:37:40,258 --> 00:37:42,386 Ik leer het wel. 854 00:37:43,512 --> 00:37:46,765 Dan bel ik je. We zien hoe het gaat. 855 00:37:47,599 --> 00:37:48,767 Ga maar. Wegwezen. 856 00:37:48,892 --> 00:37:50,102 Bedankt. 857 00:37:50,227 --> 00:37:51,269 Oké. 858 00:38:04,533 --> 00:38:05,701 -Je bent terug. -Ja. 859 00:38:05,826 --> 00:38:07,285 -Ongelooflijk. -Ik ben terug. 860 00:38:08,578 --> 00:38:10,539 Mijn god. Ik heb je zo gemist. 861 00:38:14,418 --> 00:38:16,086 Ik heb jou ook gemist. 862 00:38:18,588 --> 00:38:21,717 Ongelooflijk dat je terug bent. Wil je naar binnen? 863 00:38:21,842 --> 00:38:22,926 Tuurlijk. 864 00:38:27,472 --> 00:38:28,932 Een vallende ster. Zag je hem? 865 00:38:29,057 --> 00:38:30,100 Ja. 866 00:38:30,225 --> 00:38:31,393 Heb je een wens gedaan? 867 00:38:31,518 --> 00:38:32,477 Ja. 868 00:38:32,602 --> 00:38:34,730 Niet vertellen. 869 00:38:35,814 --> 00:38:38,108 Ik zag je laatst bidden. 870 00:38:38,233 --> 00:38:39,568 Waarvoor was je aan het bidden? 871 00:38:39,693 --> 00:38:41,319 Verschillende dingen. 872 00:38:41,903 --> 00:38:43,822 Wat voor dingen? 873 00:38:43,947 --> 00:38:46,908 Ik zeg dat hij 874 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 op mijn familie moet passen. 875 00:38:50,037 --> 00:38:53,040 Zodat we allemaal gelukkig zijn en bij elkaar blijven. 876 00:38:53,165 --> 00:38:54,458 Dat is lief. Heel lief 877 00:38:54,583 --> 00:38:56,460 En een motor en een Xbox. 878 00:38:56,585 --> 00:38:58,378 Een motor... Daar kun je niet op rijden. 879 00:38:58,503 --> 00:39:00,672 -Als ik groter ben. -Als je groter bent. 880 00:39:01,631 --> 00:39:03,467 Dat zijn goede dingen. 881 00:39:04,843 --> 00:39:08,055 Ik weet dat oma heeft verteld waar zij in gelooft, 882 00:39:08,305 --> 00:39:10,140 over God en religie. 883 00:39:10,265 --> 00:39:12,893 Misschien moet ik vertellen waar ik in geloof. 884 00:39:13,018 --> 00:39:14,811 -Wil je dat horen? -Oké, pap. 885 00:39:17,230 --> 00:39:19,191 Ik geloof in jou. 886 00:39:20,609 --> 00:39:22,277 Jij bent mijn nummer één. Oké? 887 00:39:23,028 --> 00:39:27,407 En ik geloof in je moeder en in onze hele familie. 888 00:39:27,616 --> 00:39:30,577 Mijn moeder en vader en broer en zussen. 889 00:39:30,702 --> 00:39:31,912 En... 890 00:39:33,580 --> 00:39:34,873 Soms, 891 00:39:35,207 --> 00:39:36,625 op een avond als deze, 892 00:39:36,750 --> 00:39:39,628 als ik onder de sterren zit met mijn zoon 893 00:39:39,753 --> 00:39:43,006 en lekkere koekjes eet, denk ik... 894 00:39:45,175 --> 00:39:46,760 Dat ik gezegend ben. 895 00:39:48,386 --> 00:39:50,722 Door iets. 896 00:39:50,847 --> 00:39:52,390 Ik ook, pap. 897 00:39:59,231 --> 00:40:02,818 Wat beweegt daar? Nog een vallende ster? 898 00:40:02,943 --> 00:40:04,486 Dat is een vliegtuig. 899 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 Ik wil dat hij voelt dat we in hem geloven. 900 00:40:14,371 --> 00:40:16,498 Het duurt al vijf maanden. 901 00:40:16,748 --> 00:40:21,086 Je kunt niet op eieren blijven lopen voor die jongen. 902 00:40:21,211 --> 00:40:23,255 In alles wat ik heb gelezen, staat dat 903 00:40:23,380 --> 00:40:25,590 we moeten zorgen dat hij zich geliefd voelt, 904 00:40:25,715 --> 00:40:27,926 vertrouwd en deel van de familie is. 905 00:40:28,051 --> 00:40:30,679 En dat doe je door hem te behandelen als familie. 906 00:40:30,804 --> 00:40:35,392 Hem hier niet op aanspreken is... Alsof je hem behandelt als een gast. 907 00:40:38,311 --> 00:40:39,396 God. 908 00:40:40,647 --> 00:40:41,857 Joel... 909 00:40:44,901 --> 00:40:45,986 Wat? 910 00:40:49,406 --> 00:40:52,701 Het is alsof ik wacht om verliefd te worden op onze zoon. 911 00:41:12,179 --> 00:41:13,221 Oké. 912 00:41:14,181 --> 00:41:17,100 Heb je alles? Je instapkaart, je ID? 913 00:41:17,225 --> 00:41:18,894 Ja. 914 00:41:19,060 --> 00:41:20,437 -Heb je genoeg geld? -Ja. 915 00:41:20,562 --> 00:41:21,688 -Weet je? -Voor het geval. 916 00:41:21,813 --> 00:41:23,607 -Geef haar nog $20. -Voor de taxi. 917 00:41:23,732 --> 00:41:25,025 Ik heb een snack in je tas gedaan. 918 00:41:25,150 --> 00:41:26,610 -Neem alles maar. -Oké. 919 00:41:27,152 --> 00:41:28,486 Goed. 920 00:41:28,945 --> 00:41:30,322 -Oké. -Goed. 921 00:41:30,822 --> 00:41:32,699 Ik hou van je. Bel als je bent geland. 922 00:41:32,824 --> 00:41:34,159 Oké. Dag. 923 00:41:35,035 --> 00:41:36,745 Ik zal je missen. 924 00:41:38,455 --> 00:41:39,414 -Oké. -Goed. 925 00:41:39,539 --> 00:41:41,082 -Oké. -Tot ziens. 926 00:41:44,669 --> 00:41:45,712 Hallo.