1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 나 지금까지, 또 앞으로도 당신 사랑할 거야 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,254 “지난 이야기” 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,547 나랑 결혼해줄래? 4 00:00:04,672 --> 00:00:06,257 - 그래, 결혼하자 - 정말? 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 그냥 이 말 하고 싶었어요 코넬에 붙었어요 6 00:00:11,721 --> 00:00:13,681 해디, 축하한다, 정말 잘 됐다 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 - 네가 정말 자랑스럽다 - 고마워요 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,059 이 아이 엄마는 감금됐어요 9 00:00:17,184 --> 00:00:19,854 이 아이를 보육원에 보내지 않으려고 양육권을 포기했죠 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,523 빅터예요 11 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 안녕하세요 12 00:00:23,983 --> 00:00:25,609 사라 브레이버맨 13 00:00:26,819 --> 00:00:28,028 나랑 결혼해줄래요? 14 00:00:33,909 --> 00:00:35,995 라일라 허시펠드 15 00:00:37,413 --> 00:00:40,166 어머니, 정말 나랑 마크의 관계를 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,918 라일라 허시펠드와 비교하는 거예요? 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,962 크로스비는 얘가 자기 짝이라고 믿었어 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 그러다 2주 후에 헤어졌지 19 00:00:47,131 --> 00:00:49,717 하지만 이 애는 우리 가족사진에 영원히 남게 됐지 20 00:00:49,842 --> 00:00:52,762 24살 때였잖아요, 옷차림 좀 보시라고요 21 00:00:52,887 --> 00:00:55,639 - 누구나 예상했던 일이야 - 마크와 난 약혼했어요 22 00:00:55,765 --> 00:00:56,891 그래, 반지는 어디 있지? 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,058 - 알아보는 중이에요 - 그래 24 00:00:58,184 --> 00:00:59,226 조심하세요 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,436 드류, 에이미는 너 있는 그대로를 좋아해 26 00:01:00,561 --> 00:01:01,604 엄마, 그만하세요 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,105 사라, 애 방해되잖니 28 00:01:03,230 --> 00:01:05,316 에이미가 집에 온다고 근육 좀 단련하겠다잖아 29 00:01:05,441 --> 00:01:06,484 구직 활동은 어떻게 되고 있니? 30 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 잘 되고 있어요, 아버지 31 00:01:07,735 --> 00:01:08,861 - 정말? - 아뇨 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,321 바텐더 일을 그만두려는 거잖아요 33 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 - 그리 호락호락하지 않아요 - 5번 더 34 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 어머니, 부탁이에요 35 00:01:13,282 --> 00:01:14,950 가족만 오는 거야, 그게 규칙이지 36 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 네 동생 크로스비 덕분이지 37 00:01:23,501 --> 00:01:25,127 크림 사 왔어, 자기야 38 00:01:42,228 --> 00:01:46,023 브런치 만들었어 프렌치토스트랑 베이컨이야 39 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 바싹 익혔지, 네가 좋아하는 식으로 40 00:01:47,775 --> 00:01:49,693 내가 브런치 만든다고 한 거 기억하지? 41 00:01:49,819 --> 00:01:51,445 네, 전 이거면 돼요, 줄리아 42 00:01:51,570 --> 00:01:54,824 네 엄마가 이거 만든다고 시간 많이 걸렸어 43 00:01:54,949 --> 00:01:57,993 괜찮아요, 얘야 44 00:02:00,204 --> 00:02:03,165 빅터, 안 그러면 고맙겠다 45 00:02:03,332 --> 00:02:04,542 이거 마저 다 보면 46 00:02:04,667 --> 00:02:06,710 시드니가 주변에 있을 땐 안 보는 게 좋겠어 47 00:02:06,836 --> 00:02:07,837 네, 좋아요 48 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 왜 오빠는 TV 봐도 되는 거죠? 49 00:02:11,006 --> 00:02:12,049 시드! 50 00:02:12,174 --> 00:02:13,592 - 불공평하잖아요 - 이리 와 51 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 게다가 왜 오빠는 TV 앞에서 먹을 수 있죠? 52 00:02:16,011 --> 00:02:19,640 시드니, 브런치야, 이리 와, 시드 53 00:02:22,601 --> 00:02:23,811 어서 54 00:02:24,103 --> 00:02:25,855 버거 앤드 파이까지 가고 싶진 않아 55 00:02:25,980 --> 00:02:27,022 무슨 소리니? 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,567 버거 앤 파이는 우리 단골집이잖아 우리가 얼마나 좋아했는데 57 00:02:29,692 --> 00:02:31,235 - 내가 8살 때 얘기죠 - 그래, 얘야 58 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 뒷좌석에 앉아서 이랬던 거 기억 안 나? 59 00:02:33,195 --> 00:02:35,531 ‘그렇죠! 버거 앤드 파이로 가요’ 60 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 난 8살이었고 상관없어요 61 00:02:36,866 --> 00:02:38,158 - 친구들과도 시간 보내야 한다고요 - 이 노래도 부르곤 했지 62 00:02:38,284 --> 00:02:39,243 - 이게 마지막 주라고요 - 이런 거였지 63 00:02:39,368 --> 00:02:41,328 버거 앤드 파이 우리 모두 버거 앤드 파이에 가자 64 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 그만! 65 00:02:42,580 --> 00:02:43,914 제가 떠나기 전 마지막 주라고요 66 00:02:44,039 --> 00:02:45,249 그러니까 가족과 보내야지 67 00:02:45,374 --> 00:02:47,042 얘야, 할 일 많다는 거 알아 68 00:02:47,167 --> 00:02:49,753 버거와 파이 가기 전에 겨울 코트를 사러 가야 할 것 같아 69 00:02:49,879 --> 00:02:50,921 - 일단 들어봐 - 싫어요 70 00:02:51,046 --> 00:02:52,381 - 여보, 좋은 생각이에요 - 네 겨울 코트를 사고 71 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 - 사 오는 거야 - 안 돼요, 코트 필요 없어요 72 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 거기 얼마나 추운지 아니? 73 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 격일로 할머니 할아버지나 고모들과 있었다고요 74 00:02:58,178 --> 00:03:00,556 아니면 바보 같은 사진 촬영하잖아요 혼자만의 시간이 필요해요 75 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 그건 바보 같은 사진 촬영이 아니란다 76 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 - 친구들과요 - 그래, 꼭 그런 건 아니야 77 00:03:03,684 --> 00:03:05,728 네 조부모님 모두 다들 널 보고 싶어 하셔 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,229 - 네 고모와 삼촌도 - 괜찮아요 79 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 다들 널 위해 모이는 거라고 80 00:03:09,189 --> 00:03:10,816 맥스와도 시간 좀 보내야 할 것 같아 81 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 버거 앤드 파이가 그건 줄 알았는데요 82 00:03:12,610 --> 00:03:13,819 아니야, 버거 앤드 파이는 가족 시간이고 83 00:03:13,944 --> 00:03:15,779 네가 맥스와 둘이 시간을 좀 보냈으면 좋겠어 84 00:03:15,905 --> 00:03:16,864 알겠어요, 그럴게요 85 00:03:16,989 --> 00:03:18,782 동부 겨울이 얼마나 추운지 넌 모르잖아 86 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 그래서 코넬에서 다들 자살하나 봐요 87 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 - 바람이 정말 차다고 - 맙소사 88 00:03:23,913 --> 00:03:24,914 - 그건 아니야, 맥스 - 맞아요, 아빠 89 00:03:25,039 --> 00:03:25,998 - 아니야 - 맞아요 90 00:03:26,123 --> 00:03:27,082 - 인터넷에서 봤어요 - 소문일 뿐이야 91 00:03:27,207 --> 00:03:28,250 겨울마다 거기 사람들은 다리에서 뛰어내려요 92 00:03:28,375 --> 00:03:29,335 그만하자 93 00:03:29,460 --> 00:03:31,128 네 누나는 다리에서 뛰어내리지 않을 거야 94 00:03:31,253 --> 00:03:32,504 맙소사! 여기 계속 있다가는 다리에서 뛰어내릴 거예요 95 00:03:32,630 --> 00:03:33,756 - 너 코트 필요해 - 그건 말이 안 돼요 96 00:03:33,881 --> 00:03:35,299 - 바로 그렇죠 - 바로 그래요 97 00:03:36,133 --> 00:03:39,678 내가 원하는 건 누군가 98 00:03:40,262 --> 00:03:42,932 내가 안을 수 있는 누군가 99 00:03:43,140 --> 00:03:45,476 내가 기댈 수 있는 누군가 100 00:03:45,809 --> 00:03:48,145 나와 춤출 누군가 101 00:03:53,275 --> 00:03:56,487 내가 원하는 건 누군가 102 00:03:57,404 --> 00:03:59,615 내가 안을 수 있는 누군가 103 00:04:00,199 --> 00:04:02,618 내가 기댈 수 있는 누군가 104 00:04:03,035 --> 00:04:05,454 나와 춤출 누군가 105 00:04:08,540 --> 00:04:10,334 연주 방해해서 미안해요 106 00:04:10,459 --> 00:04:11,961 점심 옵션을 가져왔어요 107 00:04:12,086 --> 00:04:15,047 왔어? 내가 런처넷 메뉴에서 내가 제일 좋아하는 아이템 108 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 - 그래요? 저예요? - 너지 109 00:04:16,966 --> 00:04:18,300 - 그럼 - 맙소사 110 00:04:18,425 --> 00:04:19,927 크로스비 삼촌 아니고요? 꽤 맛있을 텐데요 111 00:04:20,052 --> 00:04:21,804 크로스비도 맛있긴 한데 112 00:04:21,929 --> 00:04:23,180 - 네가 이길 것 같아 - 고마워요 113 00:04:23,305 --> 00:04:24,306 좋아, 보자 114 00:04:24,431 --> 00:04:26,225 옆에 본인 이름 적으세요 115 00:04:26,350 --> 00:04:28,018 그렇지 않으면 누가 뭘 선택했는지 모르거든요 116 00:04:28,143 --> 00:04:29,228 좋아 117 00:04:30,604 --> 00:04:32,815 여기 있어, 괜찮은 주문 같다 118 00:04:32,940 --> 00:04:34,775 - 그래요? - 괜찮은지 한번 봐 119 00:04:34,900 --> 00:04:35,985 “오늘 밤에 전화해” 120 00:04:40,781 --> 00:04:42,282 아주 잘 선택했네요 121 00:04:42,408 --> 00:04:43,450 고마워 122 00:04:44,827 --> 00:04:45,995 뭐 드실래요? 123 00:04:52,793 --> 00:04:55,629 “도우미 구함” 124 00:04:56,463 --> 00:04:57,423 계세요? 125 00:04:57,548 --> 00:05:00,509 브레이버맨 가족사진에 보증금 내려고 왔는데요 126 00:05:00,634 --> 00:05:02,302 탁자 위에 두세요, 고마워요 127 00:05:02,428 --> 00:05:03,679 - 여기요? - 네 128 00:05:03,804 --> 00:05:04,847 잊지는 않으시겠죠? 129 00:05:04,972 --> 00:05:06,223 - 우리 어머니가 안 믿으셔서요 - 네 130 00:05:06,348 --> 00:05:09,935 대가족이거든요 아마 17, 18명 정도 될 거예요 131 00:05:10,060 --> 00:05:12,813 사실 가족사진 전문가로서 그쪽 의견을 묻고 싶어요 132 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 보통 가족사진에 약혼자도 포함하나요? 133 00:05:15,399 --> 00:05:16,608 전 별로 상관없어요 134 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 17명이든 18이든 인원수에 따라 돈을 매기진 않아요, 그쪽 마음이에요 135 00:05:21,864 --> 00:05:23,198 - 알겠어요 - 네 136 00:05:23,657 --> 00:05:25,325 고마워요 137 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 도우미 구하신다고요 138 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 - 네 - 정말인가요? 139 00:05:35,502 --> 00:05:37,004 그냥 좀 구식이잖아요 140 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 - 인터넷도 있는데 - 네, 맞아요 141 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 저기 넣고는 뒀다는 걸 잊은 건가요? 142 00:05:40,090 --> 00:05:41,175 진짜예요, 인터넷에도 있고요 143 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 천재가 지나갈지 누가 알아요 144 00:05:45,054 --> 00:05:47,723 그 말이 나와서 말인데 제가 사실 구직 중이거든요 145 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 - 어떤 일이죠? - 경력 있어요? 146 00:05:49,183 --> 00:05:50,225 - 네 - 사진 관련 경력 있는 사람만 147 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 구하려고 하거든요, 그러니까... 148 00:05:51,810 --> 00:05:53,896 네, 물론이죠, 오래전에 경험했어요 149 00:05:54,021 --> 00:05:57,483 그래픽 쪽으로 경험했고 대부분 실제 필름 사진이에요 150 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 디지털 사진은 별로 경험 없고요 151 00:05:59,151 --> 00:06:00,194 촬영 준비할 수 있어요? 152 00:06:00,319 --> 00:06:03,447 렌즈 바꾸고 메모리 카드 넣고 빛 조절하고? 153 00:06:03,572 --> 00:06:05,282 네, 할 수 있어요 154 00:06:07,534 --> 00:06:08,660 필름으로 일했어요? 155 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 - 네, 주로 필름이죠 - 좋네요 156 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 필름 좋아하거든요 157 00:06:24,635 --> 00:06:25,969 좋아요 158 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 좋아요? 인터뷰 볼 수 있나요? 159 00:06:28,263 --> 00:06:30,474 내일 2시 반에 보죠 160 00:06:30,599 --> 00:06:31,725 내일 일이 있어요? 161 00:06:31,850 --> 00:06:34,353 정말 멋져요, 맙소사, 시급은 얼마예요? 162 00:06:34,478 --> 00:06:35,604 그러니까, 상의해야... 163 00:06:35,729 --> 00:06:36,647 내일 어떻게 하는지 보죠 164 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 네, 인턴 시기군요, 좋아요 165 00:06:39,399 --> 00:06:41,193 이해합니다, 정말 고마워요 166 00:06:41,318 --> 00:06:42,736 - 그나저나 전 사라예요 - 행크예요 167 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 행크, 정말 멋져요! 정말 운명 같아요 168 00:06:45,739 --> 00:06:46,824 - 그렇지 않아요? - 두고 보죠 169 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 - 광고판 내릴까요? - 그냥 두세요 170 00:06:48,492 --> 00:06:50,452 좋아요, 느낌이 좋아요 171 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 - 고마워요, 행크 - 내일 봐요 172 00:06:52,246 --> 00:06:53,330 네, 2시 반에요 173 00:06:56,208 --> 00:06:58,710 “페어런트후드” 174 00:07:42,462 --> 00:07:46,133 이건 과카몰리야 내 첫 번째 도마뱀이지 175 00:07:46,258 --> 00:07:48,051 보다시피 아직 살아있어 176 00:07:48,177 --> 00:07:49,970 - 만져도 돼? - 아니, 너무 위험해 177 00:07:50,095 --> 00:07:53,682 얘에 대해 아무것도 모르잖아 나도 널 잘 모르고 178 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 시드니와 자바는 달라 179 00:07:54,933 --> 00:07:58,187 가끔 만지게 해주거든 걔들은 내가 믿을 수 있으니 180 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 여기 더 오래 있었잖아 181 00:07:59,771 --> 00:08:03,483 사실 너도 내 사촌이지만 넌 입양됐으니 다르지 182 00:08:03,609 --> 00:08:06,820 그러니까 넌 아직 우리 가족의 일부도 아니야 183 00:08:06,945 --> 00:08:08,655 다시 넣어두자 184 00:08:08,780 --> 00:08:11,491 이제 기니피그 루퍼트를 보자 185 00:08:11,617 --> 00:08:12,951 그래, 맥스 186 00:08:13,994 --> 00:08:15,329 그 사람이 당신을 그냥 고용하다니 믿기 힘들어요 187 00:08:15,454 --> 00:08:17,456 경험도 없이 내일 사진 촬영에 오길 기대하다니 말이에요 188 00:08:17,581 --> 00:08:18,624 - 그게... - 말도 안 돼요 189 00:08:18,749 --> 00:08:21,084 내가 경험이 없다는 걸 몰라요 190 00:08:21,210 --> 00:08:22,294 거짓말한 거예요? 191 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 면접에서 거짓말한 적 없어요? 192 00:08:25,130 --> 00:08:28,008 당연히 없겠죠, 맙소사, 글쎄요 193 00:08:28,133 --> 00:08:30,385 어쨌든 이상한 불만 많은 사람이에요 194 00:08:30,510 --> 00:08:32,179 잘 될지 아무도 모르죠 195 00:08:32,304 --> 00:08:36,642 가족사진 찍을 때 그 사람 볼 수 있겠네요 196 00:08:41,188 --> 00:08:43,982 내 어색한 화제 전환 때문에 목에 사레 걸린 거예요? 197 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 네 198 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 내 어색한 화제 전환이 자랑스럽네요 199 00:08:50,364 --> 00:08:52,532 어머니한테 말씀드려 봤어요? 200 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 - 그럼요 - 그렇군요 201 00:08:54,284 --> 00:08:57,746 그게, 크로스비의 옛 여자친구가 일을 다 망쳤어요 202 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 우리 어머니는 마음 안 바뀌실 거예요, 제가 시도해봤어요 203 00:09:00,457 --> 00:09:03,126 알겠어요, 이상한 규칙이네요 204 00:09:04,544 --> 00:09:08,215 그게, 당신 가족이 아니라는 느낌이 들게 해요 205 00:09:08,340 --> 00:09:09,633 - 맙소사 - 우리가 약혼했는데도요, 그리고... 206 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 당신은 우리 가족이에요 207 00:09:11,468 --> 00:09:14,054 바보 같은 규칙이죠, 내년엔 그 사진에 당신도 있을 거예요 208 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 알겠어요 209 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 날 위해 싸웠어요? 210 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 이게 그렇게 중요한지 몰랐어요, 자기 211 00:09:21,311 --> 00:09:24,982 어머니와 다투고 싶지 않아서... 212 00:09:25,107 --> 00:09:26,775 - 알겠어요 - 미안해요 213 00:09:29,027 --> 00:09:31,697 크리스티나도 그 사진에 없었어요? 그 결혼하기 전에는? 214 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 - 네 - 그렇군요 215 00:09:33,824 --> 00:09:36,034 - 잘 자요, 할머니 - 사랑한다, 얘야 216 00:09:36,410 --> 00:09:37,619 - 저도 사랑해요 - 뽀뽀해줘 217 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 양치하고 218 00:09:39,079 --> 00:09:40,497 네 219 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 이건 내가 가져갈게 220 00:09:41,999 --> 00:09:43,417 숟가락으로 먹으면 되지 221 00:09:43,542 --> 00:09:45,335 맛있죠 222 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 그렇죠, 영적이기도 하고 223 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 맞아 224 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 기도도 잘 하고 225 00:09:52,634 --> 00:09:55,012 어머니, 자바가 기도하는 걸 알게 됐어요 226 00:09:55,846 --> 00:09:56,888 정말 잘 됐구나 227 00:09:57,014 --> 00:09:58,473 그렇죠 228 00:09:59,891 --> 00:10:02,477 네, 조금 궁금해서요 229 00:10:02,602 --> 00:10:04,855 장모님이 설명해주셨다던데요 230 00:10:05,480 --> 00:10:08,859 신과 천국, 신께 기도하는 거요 231 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 그래, 그게 왜? 232 00:10:12,070 --> 00:10:13,947 물론 종교는 알아야겠죠 233 00:10:14,072 --> 00:10:15,574 당연하지, 그래야 한다 234 00:10:16,158 --> 00:10:19,119 그래야 해요? 역사적 맥락 외에는 잘 모르겠네요 235 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 크로스비 236 00:10:20,412 --> 00:10:23,957 제가 하려는 말은 그러니까 아이가 생겼을 때 237 00:10:24,082 --> 00:10:26,168 아이에게 자기 어머니가 238 00:10:26,293 --> 00:10:31,423 종교적 이상을 가르치려 들면 그리 기분이 좋지는 않잖아요 239 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 그리고 그건 부모로서 저희의 일이 아닐까 생각해요 240 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 어머니, 좋은 의도에서 그러신 거 알아요 241 00:10:37,679 --> 00:10:40,265 전 이제 교회도 안 가요, 그러니까... 242 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 그건 나도 당연히 안다 243 00:10:43,518 --> 00:10:46,355 어머니와 우리 생각은 좀 다른 것 같아요 244 00:10:47,064 --> 00:10:50,776 큰 문제에 관해 자바에게 얘기하는 건 245 00:10:51,443 --> 00:10:53,820 저희한테 맡겨주셨으면 해요 246 00:10:56,448 --> 00:10:57,616 알겠다 247 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 좋아요 248 00:11:00,535 --> 00:11:02,537 그냥 궁금해서 묻는 건데 249 00:11:03,789 --> 00:11:05,665 자바에게 뭐라고 할 거니? 250 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 너희가 가진 신념 체계는? 251 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 어떤 교리를 믿지? 252 00:11:16,385 --> 00:11:17,636 제 교리요 253 00:11:19,971 --> 00:11:23,725 애가 조금 더 명백하게 알아야 한다고 생각하지 않니? 254 00:11:32,776 --> 00:11:34,069 너 정말 멋져 255 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 그만해요 256 00:11:35,529 --> 00:11:37,155 - 진짜야 - 그만해요 257 00:11:37,572 --> 00:11:39,825 기타 칠 줄 안다며 258 00:11:39,950 --> 00:11:41,451 - 기타 쳐줘 - 안 돼요 259 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 - 그러지 말고 어서 - 싫어요 260 00:11:43,245 --> 00:11:45,414 - 너무 부끄러워요 - 아니야 261 00:11:45,539 --> 00:11:48,291 프로 음악가가 듣기엔 정말 엉망일 거예요 262 00:11:48,417 --> 00:11:51,420 어서, 듣고 싶어 263 00:11:53,255 --> 00:11:54,506 알았어요, 있잖아요 264 00:11:54,631 --> 00:11:56,550 뭔가 있긴 한데요 265 00:11:56,675 --> 00:11:57,759 좋아, 이 짧은 곡 들어보자고 266 00:11:57,884 --> 00:11:59,803 연습하고 있었어요 들려줄게요, 준비됐어요? 267 00:11:59,928 --> 00:12:01,221 - 그래 - 좋아요 268 00:12:01,346 --> 00:12:03,765 어떻게 하나 볼게요, 이렇게 돼요 269 00:12:03,890 --> 00:12:06,852 네, 이렇게 되는 것 같아요 270 00:12:07,060 --> 00:12:08,895 내가 원하는 건 271 00:12:09,229 --> 00:12:10,272 - 누군가 - 누군가 272 00:12:10,397 --> 00:12:11,440 괜찮네 273 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 - 이거 할 줄 몰랐죠? - 잘하네 274 00:12:13,358 --> 00:12:15,819 - 내가 원하는 건 - 누군가 275 00:12:15,944 --> 00:12:17,404 잠깐만요, 여기가 제일 좋아요 모르겠어요 276 00:12:17,529 --> 00:12:19,448 - 내가 안을 수 있는 누군가 - 내가 안을 수 있는 277 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 누군가... 278 00:12:21,116 --> 00:12:22,492 똑같이 279 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 - 좀 더 해야겠죠? - 괜찮은데 280 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 - 괜찮아 - 봤죠? 나 잘 따라 해요 281 00:12:26,955 --> 00:12:27,998 그래, 잘하네 282 00:12:28,123 --> 00:12:29,708 내가 원하는 건 누군가 283 00:12:29,833 --> 00:12:31,418 - 저음 부분 할까? - 네 284 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 내가 원하는 건 285 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 누군가... 누군가 할 수 있는 286 00:12:36,715 --> 00:12:38,467 누군가... 287 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 감사합니다 288 00:12:43,305 --> 00:12:44,306 - 잘 가요, 시카고 - 잘 가요, 신시내티 289 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 잘했어 290 00:12:46,558 --> 00:12:47,642 이런 291 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 - 정말 잘했어 - 고마워요 292 00:13:07,120 --> 00:13:09,414 - 여기서 촬영할게요 - 알겠어요 293 00:13:09,539 --> 00:13:12,125 24-70으로 시작하죠, 캐논 5D랑요 294 00:13:12,250 --> 00:13:13,210 어떤 거요? 295 00:13:13,335 --> 00:13:14,961 핫셀블라드도 준비해줘요 혹시 기분 내키면 296 00:13:15,086 --> 00:13:16,421 중형 카메라로 가게요 297 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 - 그러니까... - 24-70 298 00:13:17,672 --> 00:13:18,924 먼저... 알겠어요 299 00:13:19,799 --> 00:13:23,136 리졸리 씨, 안녕하세요, 통화했었죠 전 트리시예요, 반갑습니다 300 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 급하게 연락드렸는데도 와주셔서 감사해요 301 00:13:25,722 --> 00:13:26,932 정말 작업 잘하신다고 들었어요 302 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 너무 망치진 않길 바랄 뿐이에요 303 00:13:28,642 --> 00:13:29,935 아뇨, 좋을 거예요 304 00:13:30,060 --> 00:13:31,937 우리 가족이 좀 힘든 시간을 겪고 있어서요 305 00:13:32,062 --> 00:13:33,522 - 감사합니다 - 네 306 00:13:37,567 --> 00:13:39,569 가족에게 힘든 일이 생겼나요? 307 00:13:40,403 --> 00:13:41,530 아버지가 얼마 전에 돌아가셨어요 308 00:13:41,655 --> 00:13:43,198 맙소사, 그런 일이 309 00:13:43,323 --> 00:13:45,116 - 정말 안됐어요 - 고마워요 310 00:13:45,242 --> 00:13:48,078 가족들이 전부 흩어져있다가 마침내 다 같이 모였어요 311 00:13:48,203 --> 00:13:50,038 그래서 사진을 찍어두려고요 312 00:13:50,163 --> 00:13:51,665 아버지를 기리는 좋은 방식이네요 313 00:13:51,790 --> 00:13:52,791 고마워요 314 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 저희가 할 수 있는 일이 있으면 말씀해주세요 315 00:13:54,251 --> 00:13:56,211 - 고마워요 - 잠시 쉬거나 하고 싶으시면... 316 00:13:56,336 --> 00:13:57,462 아니에요, 우는 건 그만할래요 317 00:13:57,587 --> 00:13:59,047 - 그럼요 - 네 318 00:13:59,172 --> 00:14:00,840 하지만 이해해주셔서 감사해요 319 00:14:01,216 --> 00:14:02,968 괜찮은 재킷인 것 같아 320 00:14:03,093 --> 00:14:04,135 - 나한테도 맞고요 - 괜찮지 321 00:14:04,261 --> 00:14:05,720 - 멋지다 - 그냥 주문하죠 322 00:14:05,845 --> 00:14:08,056 해디, 마음에 안 들면 교환하면 돼 323 00:14:08,181 --> 00:14:09,224 고마워요, 같이 가줘서 고마워요 324 00:14:09,349 --> 00:14:11,184 - 그냥 하는 말이야 - 괜찮아요, 잘하셨어요 325 00:14:11,309 --> 00:14:13,311 과카몰리 찾으러 돌아가고 싶어요 326 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 왜, 과카몰리한테 무슨 일이 생겼어? 327 00:14:14,604 --> 00:14:15,981 - 도난당했어요 - 과카몰리는 괜찮아 328 00:14:16,106 --> 00:14:17,190 도난당한 거 아니야 그건 아무도 모르지 329 00:14:17,315 --> 00:14:18,650 - 과카몰리를 누가 훔치겠어? - 빅터요 330 00:14:18,775 --> 00:14:20,485 빅터? 왜 빅터가 과카몰리를 훔치겠어? 331 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 맙소사, 얘야 빅터는 과카몰리를 훔치지 않았어 332 00:14:22,904 --> 00:14:24,364 - 왜냐하면... - 그러니까 쇼핑가야 하는 거야 333 00:14:24,489 --> 00:14:25,532 엄마가 간식 먹으라고 불렀잖아요 334 00:14:25,657 --> 00:14:27,033 엄마, 마음에 든다고 5번은 말했어요 335 00:14:27,158 --> 00:14:29,786 빅터가 과카몰리와 단둘이 있었다고요 내가 돌아가니 내 도마뱀이 사라졌어요 336 00:14:29,911 --> 00:14:30,912 - 엄마 - 맥스! 337 00:14:31,037 --> 00:14:33,456 그 종업원 어디 있어요? 배고파요 338 00:14:33,582 --> 00:14:34,624 목소리 낮춰 339 00:14:35,500 --> 00:14:37,794 안녕하세요, 음료부터 드릴까요? 340 00:14:37,919 --> 00:14:39,129 아뇨, 주문할게요 341 00:14:39,254 --> 00:14:41,756 너무 느리고 서비스 엉망이라서 우리 너무 배고파요 342 00:14:41,881 --> 00:14:42,924 맥스, 공손해야지 343 00:14:43,049 --> 00:14:46,219 난 토르피도 버거에 양파 없이 베이컨 추가해서 주세요 344 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 그냥 베이컨 많이요 345 00:14:47,470 --> 00:14:48,972 정말 죄송한데 토르피도 버거는 이제 안 나와요 346 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 말도 안 돼요 347 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 네? 348 00:14:52,559 --> 00:14:55,186 토르피도 버거를 좋아하는 많은 분들이 슬림 미키도 좋아하세요 349 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 슬림 미키는 필요 없어요! 350 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 - 그냥... - 토르피도 버거 달라고! 351 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 내 말 들어, 토르피도 버거 만들자 352 00:15:01,151 --> 00:15:02,152 핫도그 빵 있죠? 353 00:15:02,277 --> 00:15:03,695 - 그건 아니라 - 나 갈 거예요 354 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 - 내가 만드... - 우리 안 나가 355 00:15:05,030 --> 00:15:06,156 맥스, 앉아 356 00:15:06,281 --> 00:15:07,490 누나가 사흘 뒤에... 357 00:15:07,616 --> 00:15:08,783 저리 가 358 00:15:08,908 --> 00:15:09,951 그러면 그냥 가요 359 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 너 앉아, 도움이 안 되잖아 360 00:15:12,037 --> 00:15:13,622 - 너희 누나는 사흘 뒤에 떠나 - 진정해 361 00:15:13,747 --> 00:15:14,956 완전히 떠나기 전에 누나 축하하러 온 거야 362 00:15:15,081 --> 00:15:16,166 - 상관없어요 - 알겠어? 363 00:15:16,458 --> 00:15:18,043 그만 쳐다보세요 당신 가족 아니잖아요, 네? 364 00:15:18,168 --> 00:15:19,502 - 과카몰리가 실종됐어요 - 너 문자 그만 보내 365 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 - 문자 안 보내요 - 넌 심지어... 366 00:15:20,837 --> 00:15:22,505 우린 여기 널 축하하러 온 거야 367 00:15:27,427 --> 00:15:29,721 보라색, 빨간색, 흰색 사이의 간격을 좀 좁혀주세요 368 00:15:29,846 --> 00:15:30,805 - 좋아요 - 서로 붙으세요 369 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 헤더, 트리시, 재키 사이 말이죠? 370 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 네, 짧은 머리 꼬마, 좀 웃어 371 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 - 잭, 난 웃긴 광대야 - 좋아요 372 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 좋아요, 여기 보세요 373 00:15:36,686 --> 00:15:37,896 여기 보세요, 비켜요 374 00:15:38,021 --> 00:15:39,022 예뻐요 375 00:15:39,147 --> 00:15:40,523 - 좋아요, 여기 보세요 - 예뻐요 376 00:15:40,649 --> 00:15:42,192 - 7200 주세요 - 알겠어요 377 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 좋아요, 황금시간대예요, 서둘러요 378 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 황금시간대죠, 딱 한 시간 남았네요 379 00:15:45,695 --> 00:15:47,155 아니, 그냥 표현이에요 380 00:15:47,280 --> 00:15:48,406 몇 분밖에 안 남았어요, 서둘러요 381 00:15:48,531 --> 00:15:50,909 네, 그럼요 382 00:15:51,034 --> 00:15:52,744 카메라요, 카메라도 줘야죠! 383 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 그렇죠, 죄송해요 384 00:15:53,995 --> 00:15:56,039 잠깐만요 그대로 있어요, 좋아요 385 00:15:56,164 --> 00:15:57,248 좋아요, 바운스 필요해요 386 00:15:57,374 --> 00:15:59,042 - 바운스요, 어서 - 그 둥근 거요? 387 00:15:59,167 --> 00:16:01,044 - 네, 그 둥근 거 - 네, 갑니다 388 00:16:01,252 --> 00:16:02,337 - 여기요 - 카메라 주세요 389 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 그거 가져갈까요? 390 00:16:03,713 --> 00:16:04,798 - 그거 줘요 - 네 391 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 좋아요, ‘필’하세요 392 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 - ‘필’ 하라고요 - 조지, 저분 이름 조지예요 393 00:16:08,843 --> 00:16:10,762 아뇨, ‘필’요, 저기 놓으라고요 394 00:16:13,723 --> 00:16:15,684 좋아요, 됐어요 395 00:16:15,809 --> 00:16:17,852 - 뭐 하는... - 어떻게 하는지 모르겠어요 396 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 맙소사 397 00:16:22,273 --> 00:16:23,733 맙소사 398 00:16:24,859 --> 00:16:26,861 - 해 졌어요 - 죄송해요 399 00:16:27,320 --> 00:16:29,364 - 정말 죄송해요 - 네 400 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 모두 감사합니다 401 00:16:37,872 --> 00:16:38,998 다들 잘했어요 402 00:16:41,876 --> 00:16:44,379 몇 번 기도한 것뿐이잖아 그게 그렇게 끔찍해? 403 00:16:44,504 --> 00:16:46,756 당신 어릴 때 가족들이 교회에 끌고 갔다고 한 건 당신이잖아 404 00:16:46,881 --> 00:16:48,633 그리고 믿지도 않고 405 00:16:48,758 --> 00:16:52,178 교회는 안 믿어 신을 믿는 것과는 다른 문제야 406 00:16:52,303 --> 00:16:54,347 신은 믿는다는 거야? 407 00:16:55,223 --> 00:16:56,182 그래 408 00:16:56,307 --> 00:16:58,059 어릴 때 위로가 많이 됐어 409 00:16:58,184 --> 00:17:00,603 신이나 교회의 문제가 아니야 410 00:17:00,937 --> 00:17:02,772 - 단체에 관한 거지 - 그래, 그러니까... 411 00:17:02,897 --> 00:17:05,024 같은 믿음을 가진 사람들이 있는 단체잖아 412 00:17:05,150 --> 00:17:06,192 그 믿음이 없다면 413 00:17:06,317 --> 00:17:07,736 그 단체의 일부가 될 수 없지 414 00:17:07,861 --> 00:17:09,070 그리고 난 내 아들이 내가 회원이 아닌 415 00:17:09,195 --> 00:17:10,405 단체에 소속되는 건 싫어 416 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 그러니까 좀 이기적일진 몰라도... 417 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 조금 그러네 418 00:17:14,117 --> 00:17:15,243 조금 그렇지 419 00:17:19,122 --> 00:17:20,248 엄마, 아빠 420 00:17:20,373 --> 00:17:22,876 신의 전사가 바로 여기 있네 421 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 도마뱀이 없어졌다고요? 422 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 네, 도마뱀이 없어졌어요 항상 있는 일인데요 423 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 그냥 우리에서 빠져나가서 424 00:17:29,674 --> 00:17:31,593 빨래 바구니에 숨어있거나 그러겠죠 425 00:17:31,718 --> 00:17:32,761 귀찮게 해서 미안해요 426 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 빅터가 그랬다는 건... 427 00:17:35,138 --> 00:17:36,264 아니에요 428 00:17:36,389 --> 00:17:38,183 둘이 같이 놀았을 때 429 00:17:38,308 --> 00:17:40,769 맥스가 그러더라고요 둘이 놀고 난 다음에 없어졌다고 430 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 빅터가 안 가져간 거 나도 알아요 431 00:17:42,520 --> 00:17:45,148 그 도마뱀이 맥스에게 어떤 의미인지 알아요 432 00:17:45,273 --> 00:17:47,066 아까도 말했지만 항상 있는 일이에요 433 00:17:47,192 --> 00:17:49,819 그냥 둘이 같이 놀다가 사라져서요, 바보 같네요 434 00:17:49,944 --> 00:17:53,114 아가씨한테 전화한 것도 창피하네요 435 00:17:53,239 --> 00:17:56,451 아니에요, 새언니, 괜찮아요 436 00:17:56,576 --> 00:18:01,289 빅터한테 아는 게 있는지 혹시 봤는지 물어보고 알려줄게요 437 00:18:01,414 --> 00:18:02,874 고마워요, 아가씨 438 00:18:10,673 --> 00:18:11,800 안녕하세요, 어떻게 도와드릴까요? 439 00:18:11,925 --> 00:18:13,426 네, 닉을 찾아왔는데요 440 00:18:13,885 --> 00:18:15,094 닉요? 441 00:18:15,220 --> 00:18:17,305 얘기 안 하고 머핀 가지고 왔어요 442 00:18:17,430 --> 00:18:19,641 반년 기념일로요 443 00:18:20,809 --> 00:18:21,851 그렇군요 444 00:18:23,394 --> 00:18:24,771 잘됐네요 445 00:18:24,896 --> 00:18:26,606 제가 바로 데려다드릴게요 446 00:18:26,731 --> 00:18:28,441 - 따라오세요 - 좋아요 447 00:18:28,566 --> 00:18:30,401 - 머핀요? - 네 448 00:18:30,527 --> 00:18:32,529 행운아네요 449 00:18:33,446 --> 00:18:34,823 이봐요, 닉, 누가 왔나 보세요 450 00:18:35,448 --> 00:18:37,951 - 안녕, 첼시 - 6개월 기념일 축하해! 451 00:18:38,076 --> 00:18:39,118 그렇지 452 00:18:39,244 --> 00:18:40,370 깜짝 파티 잘해요 453 00:18:42,121 --> 00:18:43,164 저기 앰버 454 00:18:43,289 --> 00:18:44,541 머핀 잘 드세요 455 00:18:44,666 --> 00:18:47,418 철물점 가서 플런저 좀 사 올래? 456 00:18:47,544 --> 00:18:49,921 조금 있다가 갈게요, 그냥... 457 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 무슨 일이야? 458 00:19:02,308 --> 00:19:03,518 안녕하세요 459 00:19:04,102 --> 00:19:05,311 여긴 어쩐 일이에요? 460 00:19:05,478 --> 00:19:07,647 어쩐 일이라뇨? 10시라면서요 461 00:19:07,772 --> 00:19:09,023 당신 해고예요 462 00:19:09,899 --> 00:19:10,900 네? 463 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 당신 해고됐다고요 464 00:19:12,360 --> 00:19:14,571 어제 그러고도 해고당한 게 분명하지 않았나요? 465 00:19:14,696 --> 00:19:17,574 내가 어떻게 해고당할 수 있어요? 그냥 하루였는데 466 00:19:17,699 --> 00:19:19,993 그게, 네, 완벽하진 않았죠 467 00:19:20,118 --> 00:19:22,954 첫날이라 긴장해서 그래요 제 경력을 조금 468 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 과장한 건 있을지 몰라도 469 00:19:25,206 --> 00:19:26,332 - 아뇨, 경력 전혀 없잖아요 - 네, 전혀 없죠 470 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 그러니 그런 말은 하지도 말아요 471 00:19:27,584 --> 00:19:28,626 - 아니에요 - 아뇨, 당신은 아무것도 없어요 472 00:19:28,751 --> 00:19:29,794 - 하지 말... - 아뇨, 그만해요 473 00:19:29,919 --> 00:19:31,296 전혀 없어요, 거짓말했잖아요 474 00:19:31,546 --> 00:19:33,423 - 완전히 거짓말한 건 아니에요 - 그래요, 뻔뻔스럽게 거짓말했죠 475 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 아니에요 476 00:19:34,674 --> 00:19:36,050 내 최고의 사진을 망쳤고요 477 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 아니, 그 황금 시간요? 478 00:19:38,052 --> 00:19:40,013 그 가족사진 수백만 장 찍었잖아요, 너무 예뻤고요 479 00:19:40,138 --> 00:19:41,180 내가 이걸 말하는 거예요 480 00:19:41,306 --> 00:19:42,265 - 봤죠? - 뭐가요? 481 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 빛을 존중할 줄 모르잖아요 482 00:19:43,641 --> 00:19:44,726 존중하거든요 483 00:19:44,851 --> 00:19:47,437 300장의 멋진 촬영 사진 중 딱 하나였잖아요 484 00:19:47,562 --> 00:19:49,230 뭘 기대한 거예요? 485 00:19:49,355 --> 00:19:50,773 정교한 검열 과정으로 말이에요 486 00:19:50,899 --> 00:19:52,066 내 이름도 모르잖아요 487 00:19:52,191 --> 00:19:53,902 왜 어제 해고하지 않았어요? 488 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 벤에 짐 싣는 걸 도와줄 사람이 필요했어요 489 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 그냥... 490 00:20:03,244 --> 00:20:05,705 이 일은 당신한테 안 맞아요 그러니까 해고됐어요, 알겠어요? 491 00:20:05,830 --> 00:20:06,915 좋아요 492 00:20:08,499 --> 00:20:11,961 적어도 일당은 주시면 안 돼요? 493 00:20:13,379 --> 00:20:15,089 본인이 얼마를 얻었다고 생각해요? 494 00:20:17,425 --> 00:20:20,511 1960년대의 우리 영적 부분을 살펴봤어 495 00:20:21,804 --> 00:20:22,847 - 그렇군요 - 그래 496 00:20:23,222 --> 00:20:25,058 좋아요, 뭘 하셨어요? 497 00:20:25,183 --> 00:20:28,561 공동체에 살면서 일했어 498 00:20:30,396 --> 00:20:31,898 그건 몰랐어요 499 00:20:32,523 --> 00:20:38,112 한동안 우린 불교 신자였어 절에도 가입했단다 500 00:20:39,364 --> 00:20:40,448 불교 신자였다고요? 501 00:20:41,282 --> 00:20:43,326 왜? 내가 선종일 수도 있지 502 00:20:43,576 --> 00:20:46,913 고대 힌두교도 했었죠 503 00:20:47,121 --> 00:20:48,122 그랬죠 504 00:20:48,247 --> 00:20:51,125 어머니, 제가 이해하려는 건 이거예요 505 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 그러니까... 506 00:20:52,585 --> 00:20:56,214 그런 실험 과정에서 뭘 배우셨어요? 507 00:20:56,547 --> 00:21:01,803 우리 둘 다 우리가 세속적이고 508 00:21:01,928 --> 00:21:05,640 신이 계신다면 우리 가족 가운데 계실 거라는 걸 깨달았던 것 같구나 509 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 이 집에 말이야 510 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 그렇군요, 하지만 죽고 나면 어디로 간다고 생각하세요? 511 00:21:10,728 --> 00:21:15,233 아니면 삶은 어떻게 시작됐죠? 이런 질문엔 어떻게 대답할까요? 512 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 글쎄, 나도 모르겠구나 513 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 알더라도 그게 어떻게 널 도와주겠니? 514 00:21:20,321 --> 00:21:23,449 그런 건 스스로 알아내야 하는 거 아니니? 515 00:21:27,704 --> 00:21:30,832 이런, 우린 너에게 야구를 줬잖니 516 00:21:33,418 --> 00:21:34,544 고마워요 517 00:21:37,588 --> 00:21:39,173 그런데 있잖아, 그럴 수도 있어 518 00:21:39,298 --> 00:21:41,926 그러니 괜찮아, 혹시 가져갔다가 519 00:21:42,051 --> 00:21:43,803 우리에 다시 넣는 걸 잊었다면 520 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 별로 큰일 아니야 521 00:21:45,346 --> 00:21:46,723 그렇지, 문제 될 거 없어 522 00:21:46,848 --> 00:21:48,474 - 그냥 궁금해서 그래 - 그래 523 00:21:49,517 --> 00:21:50,560 괜찮아 524 00:21:51,352 --> 00:21:53,730 난 그 바보 같은 도마뱀 안 가져갔어요 525 00:21:54,355 --> 00:21:55,356 알았어, 잘됐네 526 00:21:55,481 --> 00:21:57,108 우리가 알아야 하는 건 그것뿐이야 527 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 좋아, 알았어 528 00:22:01,112 --> 00:22:06,534 빅터, 그리고 전반적으로 여기 생활이 어떤지 궁금해 529 00:22:06,659 --> 00:22:07,827 괜찮아요 530 00:22:10,371 --> 00:22:12,582 잘됐구나, 필요하면 언제든지 말해 531 00:22:12,707 --> 00:22:14,500 널 위해 우리가 있으니까 532 00:22:14,625 --> 00:22:16,335 - 알았지? - 네 533 00:22:17,336 --> 00:22:18,671 좋아 534 00:22:19,839 --> 00:22:20,965 알았어 535 00:22:22,467 --> 00:22:26,304 연간 수천 마리의 애완동물이 실종 신고가 접수되는 거 알아? 536 00:22:26,429 --> 00:22:30,266 그리고 도시 동물원에선 이국적인 동물을 훔치려는 시도도 증가했대 537 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 맥스, 난 네 도난당한 도마뱀 얘기는 하고 싶지 않아 538 00:22:34,645 --> 00:22:36,647 보고 싶을 거야, 맥스 539 00:22:37,023 --> 00:22:38,816 많이, 항상 540 00:22:40,068 --> 00:22:43,279 네가 얼마나 솔직한지 541 00:22:43,404 --> 00:22:46,491 그리고 네 생각을 항상 얼마나 정확히 얘기하는지 그리울 거야 542 00:22:46,616 --> 00:22:49,660 또 네 기분을 항상 얼마나 정확히 아는지도 543 00:22:50,036 --> 00:22:51,662 정말 드문 자질이야 544 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 - 그리울 거야 - 알았어 545 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 선물이 있어 546 00:22:59,170 --> 00:23:00,171 그래? 547 00:23:00,296 --> 00:23:02,548 이제야 흥미가 생겼나 보네 548 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 응! 549 00:23:05,843 --> 00:23:07,762 - 무거운 담요야 - 이런 맙소사 550 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 인터넷에서 읽었어 551 00:23:09,931 --> 00:23:13,267 11kg인데 아스퍼거 증후군이 있는 많은 사람들이 552 00:23:13,392 --> 00:23:15,144 이걸 쓰면 편하다고 한대 553 00:23:15,603 --> 00:23:17,772 - 그러니까... 한번 해 볼래? - 그럴게 554 00:23:31,077 --> 00:23:32,578 어때? 555 00:23:33,621 --> 00:23:34,705 좋아 556 00:23:35,206 --> 00:23:36,374 잘됐다 557 00:23:39,335 --> 00:23:42,547 좋아, 이제 난 가볼게 558 00:23:48,427 --> 00:23:49,637 사랑해, 맥스 559 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 맥스, 누나가 사랑한다잖아 560 00:23:57,603 --> 00:23:59,021 응, 고마워 561 00:24:05,236 --> 00:24:07,655 - 여보 - 왔어요? 562 00:24:09,073 --> 00:24:11,033 또 해디 기다리는 거예요? 563 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 아니에요 564 00:24:12,285 --> 00:24:14,328 아니에요? 그럼 뭐해요? 565 00:24:15,246 --> 00:24:16,998 독서 중이에요 566 00:24:19,792 --> 00:24:22,211 나 정말 한심해요 567 00:24:22,336 --> 00:24:23,546 왜 기다리고 있는지 모르겠어요 568 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 집에 와서 두 마디 하고는 569 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 위층에 올라가 버릴 텐데 570 00:24:27,550 --> 00:24:29,385 그냥 자러 오는 게 어때요? 571 00:24:29,886 --> 00:24:32,263 우리를 위해 최고의 한 주를 계획했었다고요 572 00:24:32,388 --> 00:24:34,223 재미있는 거 정말 많이 하려고 했는데 573 00:24:34,348 --> 00:24:36,851 같이 쇼핑도 하고 같이 놀고 574 00:24:36,976 --> 00:24:38,269 수다도 떨고... 575 00:24:38,644 --> 00:24:40,521 근데 그러지 못했잖아요 576 00:24:40,646 --> 00:24:43,816 자기 일정에 날 못 넣었으니까요 577 00:24:43,941 --> 00:24:45,526 친구를 보러 갔잖아요 좋은 코트도 사줬고요 578 00:24:45,651 --> 00:24:46,652 난 코트 괜찮던데요 579 00:24:46,777 --> 00:24:48,070 - 따뜻하고 좋은 코트죠 - 따뜻하고 좋은 코트예요 580 00:24:48,196 --> 00:24:49,238 추울 테니까요 581 00:24:49,363 --> 00:24:51,282 버거 앤드 파이에서의 사건은 582 00:24:51,407 --> 00:24:53,201 그건 정말 낭패였어요 583 00:24:53,326 --> 00:24:55,077 - 그러게요 - 그걸 누가 메뉴에서 뺐을까요? 584 00:24:55,203 --> 00:24:56,787 모르죠, 좋은 버거였는데 말이에요 585 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 훌륭했죠 586 00:24:58,289 --> 00:24:59,457 그러게요 587 00:25:00,416 --> 00:25:02,335 이해가 안 가요 588 00:25:05,546 --> 00:25:07,965 우리 딸 다신 여기서 안 살 거예요 589 00:25:10,468 --> 00:25:11,552 그렇겠죠 590 00:25:13,221 --> 00:25:15,932 연휴에는 집에 오겠죠 591 00:25:17,099 --> 00:25:18,434 내 말 무슨 뜻인지 알잖아요 592 00:25:19,227 --> 00:25:20,519 알아요 593 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 술 취할래요? 594 00:25:33,074 --> 00:25:36,160 원샷해요, 다 마셔버려요 595 00:25:50,341 --> 00:25:52,134 떨어져요... 과카몰리예요! 596 00:25:54,512 --> 00:25:57,348 오늘이 결전의 날이네 에이미가 캠프에서 돌아오잖아 597 00:25:57,473 --> 00:26:01,185 네, 사실 돌아오는 날짜를 사흘 미뤘어요, 그래서... 598 00:26:02,019 --> 00:26:03,437 - 그랬어? - 네 599 00:26:04,188 --> 00:26:05,648 - 또? - 네 600 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 왜 그런지 말하든? 601 00:26:09,777 --> 00:26:12,530 아뇨, 거긴 연락이 좀 어려워요 602 00:26:12,655 --> 00:26:13,698 잘 모르겠어요 603 00:26:13,823 --> 00:26:17,034 거리를 두는 느낌이었어요 604 00:26:17,159 --> 00:26:19,620 손자야, 내 말 잘 들어 내 생각엔 이렇다 605 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 그 여자애가 널 보는 눈빛을 봤어 606 00:26:22,373 --> 00:26:23,666 네 옆에 있는 걸 좋아하더라 607 00:26:23,791 --> 00:26:26,085 내가 볼 땐 걱정할 게 없어 608 00:26:26,210 --> 00:26:28,296 근육 단련만 시작하면 609 00:26:28,421 --> 00:26:30,631 살도 좀 찌우고 그러면... 610 00:26:31,799 --> 00:26:35,303 지크의 유명한 단백질 음료가 네 근육을 반드시 단련해줄 거야 611 00:26:36,971 --> 00:26:38,222 다 마셔 612 00:26:40,057 --> 00:26:44,312 있잖아, 이두근 운동 30번 더 해 613 00:26:44,645 --> 00:26:45,688 바로 그렇지 614 00:26:45,813 --> 00:26:48,441 외로움에 지쳐 일어나는 게 지겨워 615 00:26:48,566 --> 00:26:51,569 당신이 나에게 말할 때 들을 걸 그랬어 616 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 그러니 하루만 시간을 줘 617 00:26:54,822 --> 00:26:56,574 하룻밤만 618 00:26:56,699 --> 00:27:01,120 오늘이 우리의 날이야 619 00:27:01,662 --> 00:27:04,332 다른 사람은 모두 잊자 620 00:27:05,416 --> 00:27:07,752 다른 것도 모두 621 00:27:11,255 --> 00:27:13,507 저 자식 얼마나 멍청한지 믿기냐? 622 00:27:13,632 --> 00:27:14,842 그러게, 최악이지 623 00:27:15,384 --> 00:27:17,053 여기 와서 앰버를 유혹하더니 624 00:27:17,178 --> 00:27:19,263 알고 보니 진지하게 만나는 여자친구가 있다니 625 00:27:19,388 --> 00:27:21,265 아무 일 없었다는 듯 행동하고 말이야 정말 카사노바 아니냐? 626 00:27:21,390 --> 00:27:22,350 맞아 627 00:27:22,475 --> 00:27:24,310 누가 그런 사기를 치겠어? 628 00:27:24,435 --> 00:27:26,020 - 음악가 - 그래, 음악가 629 00:27:26,145 --> 00:27:28,147 그렇지 않을 거로 생각하는 케니 지 같은 사람도 그래 630 00:27:28,272 --> 00:27:29,732 이제 저 사람이 여기서 녹음 안 했으면 좋겠어 631 00:27:30,149 --> 00:27:31,734 - 뭐? - 쫓아냈으면 좋겠다고 632 00:27:33,235 --> 00:27:34,528 - 정말이야? - 그래, 정말이야 633 00:27:34,653 --> 00:27:35,654 쫓아내라고? 634 00:27:35,780 --> 00:27:37,239 역시 앰버 얘기를 하는 게 아니었어 635 00:27:37,365 --> 00:27:40,618 20살이라고, 성인이야 이렇게 간섭하면 안 되지 636 00:27:40,743 --> 00:27:42,828 그래서 어쩌자고? 그냥 앉아서 637 00:27:42,953 --> 00:27:44,747 아무것도 안 하고 그냥 애를 이용하게 놔두라고? 638 00:27:44,872 --> 00:27:45,998 - 그건 안 돼 - 그래야지 639 00:27:46,123 --> 00:27:47,917 됐어, 미안한데 640 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 - 여러분... - 돈 내는 고객이라고 641 00:27:49,668 --> 00:27:51,045 짐 싸서 나가요 642 00:27:51,170 --> 00:27:52,338 - 네? - 우리 끝났어요 643 00:27:52,463 --> 00:27:53,756 - 끝났다고요 - 과민반응 보이고 그래 644 00:27:53,881 --> 00:27:55,633 있잖아, 우린 끝났어요 645 00:27:56,050 --> 00:27:57,176 이제 이건 만지지 마 646 00:27:57,301 --> 00:27:58,511 형, 뭐 하는... 647 00:27:58,636 --> 00:28:00,179 - 형! - 이봐요, 진지하게 말하는데 648 00:28:00,304 --> 00:28:02,056 - 전원 다 뽑고 나가요 - 왜죠? 649 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 - 여기 있는 게 싫어요 - 맙소사 650 00:28:03,682 --> 00:28:04,725 알겠어요? 다들 나가요 651 00:28:04,850 --> 00:28:06,018 - 형! - 본인이 한 짓 알잖아요 652 00:28:06,143 --> 00:28:07,728 형 말 듣지 말아요 653 00:28:07,853 --> 00:28:10,731 저 친구를 내보내면 걔는 뭘 배우겠어요? 654 00:28:10,856 --> 00:28:12,650 넌 딸이 없잖아 655 00:28:28,707 --> 00:28:29,750 안녕하세요, 마크 656 00:28:30,042 --> 00:28:31,127 안녕하세요 657 00:28:31,377 --> 00:28:32,586 사라는 집에 없는데요 658 00:28:32,920 --> 00:28:36,090 알아요, 사실... 말씀 좀 나눌 수 있을까 해서요 659 00:28:36,257 --> 00:28:37,508 무슨 일이에요? 660 00:28:38,467 --> 00:28:40,469 저기, 카밀... 661 00:28:41,470 --> 00:28:47,017 사라와 전 약혼한 사이에요 그리고 제 생각에... 662 00:28:48,060 --> 00:28:51,689 저도 가족사진을 함께 찍어야 한다고 생각해요 663 00:28:53,649 --> 00:28:54,984 마크, 정말 다정하네요 664 00:28:55,109 --> 00:28:57,319 우리 모두 당신이 좋은 사람이라고 생각해요, 진짜로요 665 00:28:57,445 --> 00:29:02,658 그냥 가끔 인생은 우리가 예상한 대로 되지 않잖아요 666 00:29:02,783 --> 00:29:05,161 아직 반지가 없는 건 아는데요 667 00:29:05,286 --> 00:29:06,829 반지 때문이 아니에요 668 00:29:07,121 --> 00:29:09,248 그리고 정하지 않은 것도 아는데... 669 00:29:09,665 --> 00:29:11,208 - 안녕하세요, 지크 - 왔군요, 마크 670 00:29:11,333 --> 00:29:14,837 결혼 날짜도 아직 안 정한 거 알지만 드류가 올해 졸업하니까 671 00:29:14,962 --> 00:29:16,839 그전에 하려고 서두르고 싶진 않았어요 672 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 - 그렇죠 - 그래도 할 거예요 673 00:29:19,967 --> 00:29:21,260 - 안녕하세요 - 안녕하세요 674 00:29:23,012 --> 00:29:26,474 전 어디 안 가요, 사라를 사랑해요 675 00:29:26,640 --> 00:29:30,102 가족 규칙도 존중합니다만 676 00:29:30,561 --> 00:29:33,606 저도 가족의 일원이에요 677 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 가족의 일원이 되어 정말 자랑스럽고요 678 00:29:38,068 --> 00:29:40,863 가족분들도 그랬으면 좋겠어요 679 00:29:44,116 --> 00:29:46,535 맥스, 뭐 하는 거야? 정말 왜 이래? 680 00:29:46,660 --> 00:29:49,538 맥스! 내 물건에 손대지 마! 681 00:29:49,663 --> 00:29:50,664 - 과카몰리를 찾는 중이야 - 그만해 682 00:29:50,789 --> 00:29:51,916 짐 다시 싸야 하잖아 683 00:29:52,041 --> 00:29:54,001 - 이거 내 물건이야 - 무슨 일이야? 684 00:29:54,126 --> 00:29:55,377 가능한 모든 걸 다 찾아보려는 거예요 685 00:29:55,503 --> 00:29:58,047 맥스가 바보 같은 도마뱀 찾고 있어요 내 방 좀 보세요 686 00:29:58,172 --> 00:30:00,174 - 도마뱀을 잃어버렸잖아 - 잘 찾길 바란다 687 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 다시 싸면 되잖니, 그냥... 맥스한테 말할게 688 00:30:01,884 --> 00:30:03,344 잘됐네요, 큰 도움 되겠어요 689 00:30:03,469 --> 00:30:04,553 - 하지 말아요, 괜찮아요 - 해디, 심호흡해 690 00:30:04,678 --> 00:30:05,846 - 내가 짐 쌀게 - 아뇨, 괜찮아요 691 00:30:05,971 --> 00:30:06,931 태도가 그게 뭐니? 692 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 - 과잉 반응을 보이잖아 - 그만해요 693 00:30:08,349 --> 00:30:09,350 돌아와서 내가 정리할게요 694 00:30:09,475 --> 00:30:11,352 어디 가는 거니? 695 00:30:11,477 --> 00:30:14,021 할머니 할아버지께서 송별회 여신다고 696 00:30:14,146 --> 00:30:15,147 이쪽으로 와 697 00:30:15,272 --> 00:30:16,649 이 파티가 전부 널 위한 거라고 698 00:30:16,774 --> 00:30:17,733 일주일 내내 알고 있었잖아 699 00:30:17,858 --> 00:30:18,901 마음대로 그러면 안 돼 700 00:30:19,026 --> 00:30:20,569 이 파티는 날 위한 게 아니에요 701 00:30:20,945 --> 00:30:22,571 이번 주 전체가 날 위한 게 아니었죠 702 00:30:22,696 --> 00:30:25,699 지금 나가서 잠깐이라도 혼자 있을래요 703 00:30:25,824 --> 00:30:27,493 심호흡해, 우리 같이 다시 짐 싸자 704 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 그래, 다신 오지 마 나타나지도 말라고 705 00:30:29,119 --> 00:30:30,287 - 여보, 왜 그래요 - 잘됐네요, 그럴게요! 706 00:30:30,412 --> 00:30:32,540 그나저나 맥스와 같이 시간 보냈어요 707 00:30:32,665 --> 00:30:34,833 정말 좋았고 정말 친해졌고 708 00:30:34,959 --> 00:30:36,544 맥스는 완전히 정상이에요 709 00:30:49,139 --> 00:30:50,391 - 안녕하세요 - 안녕하세요 710 00:30:51,559 --> 00:30:54,687 너무 어색하지 않게 인사하는 거예요 711 00:30:56,021 --> 00:30:58,107 좀 늦은 감이 없지 않아 있네요 712 00:30:59,233 --> 00:31:01,902 조금 더 해도 될까? 위쪽만? 713 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 내 머리 괜찮아요 714 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 그게... 715 00:31:09,159 --> 00:31:10,661 - 남자애들이란 - 그러게요 716 00:31:10,786 --> 00:31:13,122 제가 가지고 갈게요 717 00:31:14,623 --> 00:31:15,708 파티에 오는 편이 좋을 거예요 718 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 이 컵케익을 다 만들었는데 와야죠 719 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 이 파티는 그애를 위한 거고 다들 왔는데... 720 00:31:18,919 --> 00:31:22,464 누나, 앰버랑 드류한테 신에 관한 주제는 어떻게 설명했어? 721 00:31:23,132 --> 00:31:24,758 어떤 신에 관한 주제? 722 00:31:25,217 --> 00:31:26,719 우린 영적으로 텅 빈 상태로 자랐잖아 723 00:31:26,844 --> 00:31:27,970 애들한텐 어떻게 가르쳐줬어? 724 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 크로스비, 그만 좀 해 725 00:31:30,180 --> 00:31:31,807 - 어떻게 들어왔어요? - 안녕하세요 726 00:31:31,932 --> 00:31:34,018 노크하고 벨을 눌렀는데 아무도 못 들은 것 같아서요 727 00:31:34,143 --> 00:31:35,102 이게 뭐예요? 728 00:31:35,227 --> 00:31:36,812 - 장난해요? - 뭐예요? 729 00:31:36,937 --> 00:31:39,231 가족사진에 참여하기까지 난 8년을 기다렸어요 730 00:31:39,356 --> 00:31:40,899 나도 결혼하고 나서야 들어왔죠 731 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 우린 3주년 기념일까지 기다리게 했어요 732 00:31:42,818 --> 00:31:44,903 - 허점을 발견했지 - 말도 안 돼 733 00:31:45,029 --> 00:31:46,864 정말 과장하는구나 734 00:31:46,989 --> 00:31:48,073 저 사람은 누구야? 735 00:31:49,241 --> 00:31:50,284 사라 고모 약혼자요 736 00:31:54,788 --> 00:31:55,873 저 사람 6살 정도 되나? 737 00:31:55,998 --> 00:31:57,541 29살이에요 738 00:31:58,626 --> 00:32:01,003 네, 마크, 그건 좀 어둡네요 739 00:32:01,128 --> 00:32:02,296 너 좀 이상하구나 740 00:32:02,463 --> 00:32:04,048 - 네 - 너 마음에 든다 741 00:32:04,965 --> 00:32:06,717 난 아저씨가 좋은지 아직 모르겠어요 742 00:32:13,057 --> 00:32:15,017 잠깐 밖에서 얘기 좀 해도 돼요? 743 00:32:15,142 --> 00:32:16,226 - 그래 - 네 744 00:32:16,352 --> 00:32:17,353 파란색 괜찮은데 745 00:32:17,478 --> 00:32:19,188 - 진한 파란색 - 하지만... 746 00:32:19,313 --> 00:32:20,606 남색이잖아 747 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 죄송해요, 전 그냥... 748 00:32:23,275 --> 00:32:25,110 무슨 일이니? 그냥 말해 749 00:32:26,695 --> 00:32:30,157 밴드한테 스튜디오에서 이제 녹음 못 한다고 하셨어요? 750 00:32:30,282 --> 00:32:31,367 그래 751 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 닉의 행동이 명예롭지 못하다고 생각해 752 00:32:35,329 --> 00:32:39,249 부사관 삼촌, 고마워요 하지만 우린 녹음 스튜디오에요 753 00:32:39,375 --> 00:32:40,584 - 그렇지 - 로큰롤이에요 754 00:32:40,709 --> 00:32:42,670 나도 알아, 앰버 잘 들어, 그건 내 결정이었고 755 00:32:42,795 --> 00:32:45,005 누군가 널 이용하는 데 가만히 있진 않을 거야 756 00:32:45,130 --> 00:32:46,382 - 알았어? - 네 757 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 숭고하시네요 하지만 전 이용당한 게 아니에요 758 00:32:49,802 --> 00:32:53,097 아주 자발적으로 참여했다고요 759 00:32:53,222 --> 00:32:55,474 그리고 죄송하지만 이런 식으로 끼어드시면 곤란해요 760 00:32:55,599 --> 00:32:56,642 그 자식은 얼간이였어! 761 00:32:56,767 --> 00:32:58,936 그 사람이 얼간이든 아니든 난 괜찮아요 762 00:32:59,061 --> 00:33:01,522 삼촌은 아무 이유 없이 좋은 사업을 버린 거예요 763 00:33:01,647 --> 00:33:02,856 - 사업 얘기가 아니다 - 난 정말 괜찮거든요 764 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 그래야죠 765 00:33:04,108 --> 00:33:06,193 그래야죠, 난 삼촌 종업원이잖아요 766 00:33:06,318 --> 00:33:09,196 그리고 날 어른처럼 대해 주셔야죠, 난 어른이니까요 767 00:33:11,865 --> 00:33:12,950 미안하구나 768 00:33:14,576 --> 00:33:17,287 정말 미안해, 이해가 간다 769 00:33:19,289 --> 00:33:22,334 보호해야 한다고 생각했어 네가 상처받는 걸 보고 싶지 않아 770 00:33:23,168 --> 00:33:24,420 그건 알지? 771 00:33:27,256 --> 00:33:28,757 애덤 삼촌 772 00:33:30,843 --> 00:33:31,969 이해해요 773 00:33:32,761 --> 00:33:34,221 정말요 774 00:33:34,346 --> 00:33:38,767 하지만 절 평범한 종업원으로 대해 주시겠어요? 부탁할게요 775 00:33:39,268 --> 00:33:42,104 노력하마, 창피를 줬다면 미안하다 776 00:33:42,771 --> 00:33:44,106 괜찮아요 777 00:33:44,732 --> 00:33:47,359 이렇게 만나자고 해서 기쁘다 778 00:33:47,693 --> 00:33:48,902 저도요, 감사합니다 779 00:33:49,027 --> 00:33:51,238 - 사무실에서 보자 - 사무실에서 뵐게요 780 00:33:51,363 --> 00:33:52,781 좋아, 늦지 말고 781 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 뭐해? 782 00:34:15,846 --> 00:34:17,389 너무 시끄러워서요 783 00:34:20,100 --> 00:34:21,852 그래, 정신없는 사람들이야 784 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 조금은요 785 00:34:26,774 --> 00:34:29,735 “정말 예쁜 사촌들!” 786 00:34:33,030 --> 00:34:34,656 “아빠의 꼬마 공주님, 뽀뽀” 787 00:34:34,782 --> 00:34:36,116 “네 치아 빠진 미소 항상 기억할 거야” 788 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 “저 냄새 나는 배지 필요해” 789 00:34:37,367 --> 00:34:38,952 “잘해- 제대로 잘하고 있어!” 790 00:34:39,828 --> 00:34:42,414 그래도 대체할 수 없는 사람들이지 791 00:34:45,793 --> 00:34:47,544 - 해디 - 안녕 792 00:34:50,172 --> 00:34:51,298 바로 그렇지 793 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 해디 794 00:34:52,549 --> 00:34:54,051 내가 잡았어, 얘들아 795 00:34:56,929 --> 00:34:58,972 들어와, 정말 늦었어 796 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 그래야지 797 00:35:03,519 --> 00:35:05,813 좋아요, 여러분 이제 사진 찍으러 모입시다 798 00:35:05,938 --> 00:35:07,272 여보 799 00:35:08,524 --> 00:35:09,775 우리 애네요 800 00:35:09,900 --> 00:35:12,694 이 사람 시급으로 받는다고, 어서 가자! 801 00:35:13,612 --> 00:35:15,447 지금 딱 좋은 시간이에요, 알았죠? 802 00:35:15,572 --> 00:35:16,657 - 네 - 완벽해요 803 00:35:16,782 --> 00:35:18,367 - 웃는 척해 - 바로 갑시다 804 00:35:18,951 --> 00:35:20,160 - 우린 준비됐어요 - 좋아요 805 00:35:20,285 --> 00:35:21,453 맥시, 여기 괜찮아? 806 00:35:21,578 --> 00:35:23,330 할아버지 할머니 뒤로 어서 가 807 00:35:23,455 --> 00:35:25,374 - 좋아요 - 바로 합시다, 여러분 808 00:35:25,499 --> 00:35:27,543 여러분, 여기요, 한번 해보죠 809 00:35:27,668 --> 00:35:29,586 좋아요, 다들 좋아하는 척하세요 810 00:35:55,571 --> 00:35:57,030 잘 나왔네요 811 00:35:57,656 --> 00:35:59,324 예뻐요 812 00:35:59,449 --> 00:36:00,450 가족들 대단하던데요 813 00:36:00,576 --> 00:36:01,618 네 814 00:36:01,743 --> 00:36:02,870 모두를 다 담다니 대단해요 815 00:36:03,036 --> 00:36:05,038 저 애는 망할 렌즈를 쳐다보지를 않아요 816 00:36:05,330 --> 00:36:06,498 네 817 00:36:06,623 --> 00:36:09,626 그래도 잘하셨어요, 얘는 맥스예요 아스퍼거 증후군이 있죠 818 00:36:09,751 --> 00:36:11,253 그래요? 819 00:36:11,837 --> 00:36:13,797 뭔가 이상한 건 알았어요 820 00:36:14,298 --> 00:36:15,591 좋은 애예요 821 00:36:15,966 --> 00:36:17,092 네 822 00:36:19,136 --> 00:36:20,095 그럼, 고마워요 823 00:36:20,220 --> 00:36:22,097 정말 좋았어요 온종일 볼 수도 있을 것 같지만 824 00:36:22,222 --> 00:36:25,893 가족들한테 가져다줘야겠어요 825 00:36:26,101 --> 00:36:28,604 하나라도 만장일치 하는 게 있다면... 826 00:36:28,729 --> 00:36:30,105 - 네, 얘기해줘요 - 그럴게요 827 00:36:30,230 --> 00:36:32,107 고마워요, 사진 정말 잘 나왔어요 828 00:36:32,232 --> 00:36:34,067 정말 고마워요 829 00:36:34,192 --> 00:36:35,819 - 알겠어요 - 네, 고마워요 830 00:36:36,320 --> 00:36:37,613 어머니한테 말씀드려도 될 것 같아요 831 00:36:37,738 --> 00:36:40,449 당신과 그 어린 친구랑 잘 안 되면 832 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 그냥 포토샵으로 없앨 수 있다고요 833 00:36:42,951 --> 00:36:43,952 최소한의 비용으로요 834 00:36:44,077 --> 00:36:45,537 고마워요, 정말 835 00:36:45,662 --> 00:36:47,289 엄마가 정말 기뻐하실 거예요 836 00:36:47,414 --> 00:36:48,665 괜찮아요 837 00:36:48,790 --> 00:36:50,417 좋은 사람이죠? 어디에서 만났어요? 838 00:36:50,542 --> 00:36:51,668 - 생일 파티 주인공이었나요? - 좋네요 839 00:36:51,793 --> 00:36:52,753 - 웃겨요 - 핼러윈에서 만났어요? 840 00:36:52,878 --> 00:36:55,964 즐거운 시간 되세요, 할 일 많을 텐데 841 00:36:56,089 --> 00:36:57,382 잘 있어요 842 00:36:57,841 --> 00:36:59,843 저기, 전화하려고 했어요 843 00:36:59,968 --> 00:37:01,386 - 그래요? - 네 844 00:37:03,096 --> 00:37:06,266 알고 보니 촬영장에 사람들이 당신을 정말 좋아했더라고요 845 00:37:08,602 --> 00:37:10,270 정말 난리 났더라고요 846 00:37:10,395 --> 00:37:13,440 당신은 사회생활을 잘하고 847 00:37:14,274 --> 00:37:17,486 난 고객들과 얘기하는 걸 정말 싫어하거든요 848 00:37:17,611 --> 00:37:21,073 가끔 구역질 날 정도예요 849 00:37:21,949 --> 00:37:23,909 그래서 전화하려던 참이었어요 850 00:37:25,160 --> 00:37:27,663 내가 원래 생각했던 것만큼 엉망은 아니더군요 851 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 죄송한데 이건 852 00:37:30,165 --> 00:37:33,502 반전을 거듭한 일종의 고용 제의인가요? 853 00:37:33,627 --> 00:37:35,253 사진도 배워야 해요 854 00:37:35,379 --> 00:37:37,965 고객들한테도 친절하게 하면서 웃고... ‘안아주세요’ 이러고 855 00:37:38,090 --> 00:37:40,133 그건 계속될 거예요, 장담해요 856 00:37:40,258 --> 00:37:42,386 배울게요 857 00:37:43,512 --> 00:37:46,807 그럼 전화할게요, 두고 보죠 858 00:37:47,599 --> 00:37:48,767 이제 가세요, 어서요 859 00:37:48,892 --> 00:37:50,102 고마워요... 고마워요 860 00:37:50,227 --> 00:37:51,269 좋아요 861 00:38:04,533 --> 00:38:05,701 - 왔네 - 응 862 00:38:05,826 --> 00:38:07,285 - 믿기지 않아 - 나 왔어 863 00:38:08,578 --> 00:38:10,539 맙소사, 정말 보고 싶었어 864 00:38:14,418 --> 00:38:16,086 나도 보고 싶었어 865 00:38:18,588 --> 00:38:21,758 돌아온 게 믿기지 않아 안에 들어갈래? 866 00:38:21,883 --> 00:38:22,968 그래 867 00:38:27,472 --> 00:38:28,974 별똥별 봤어? 868 00:38:29,099 --> 00:38:30,142 네 869 00:38:30,267 --> 00:38:31,435 맙소사, 소원 빌었어? 870 00:38:31,560 --> 00:38:32,436 네 871 00:38:32,561 --> 00:38:34,730 알겠어, 뭔지 말하지 마 872 00:38:35,814 --> 00:38:38,108 저번에 너 기도하는 걸 봤어 873 00:38:38,233 --> 00:38:39,568 무슨 기도한 거야? 874 00:38:39,693 --> 00:38:41,319 이것저것요 875 00:38:41,903 --> 00:38:43,822 이것저것, 어떤 거? 876 00:38:43,947 --> 00:38:46,908 이렇게 얘기했어요 877 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 우리 가족 보살펴달라고요 878 00:38:50,037 --> 00:38:53,040 우리가 모두 행복하고 가족으로 함께하길 879 00:38:53,165 --> 00:38:54,458 그거 좋네, 좋아 880 00:38:54,583 --> 00:38:56,460 오토바이랑 게임기도요 881 00:38:56,585 --> 00:38:58,378 오토... 오토바이는 안 돼 882 00:38:58,503 --> 00:39:00,672 - 나이 더 들면요 - 나이 더 들면 883 00:39:01,631 --> 00:39:03,467 그래, 그건 좋은 거야 884 00:39:04,885 --> 00:39:08,096 할머니가 당신이 믿는 것에 관해 너에게 말씀해주신 거 알아 885 00:39:08,346 --> 00:39:10,182 신과 종교 말이야 886 00:39:10,307 --> 00:39:12,934 아빠가 뭘 믿는지도 말해야 할 것 같아 887 00:39:13,060 --> 00:39:14,811 - 들어 볼래? - 좋아요, 아빠 888 00:39:17,230 --> 00:39:19,191 난 널 믿는단다 889 00:39:20,609 --> 00:39:22,277 네가 나에겐 1등이야 890 00:39:23,028 --> 00:39:27,365 네 엄마와 우리 가족 모두를 믿어 891 00:39:27,574 --> 00:39:30,535 우리 부모님, 형제자매 892 00:39:30,660 --> 00:39:31,870 그리고 893 00:39:33,538 --> 00:39:34,873 가끔 894 00:39:35,207 --> 00:39:36,625 오늘 같은 밤에 895 00:39:36,750 --> 00:39:39,628 내 아들과 별 아래에 앉아서 896 00:39:39,753 --> 00:39:43,006 맛있는 쿠키를 먹을 땐 생각해 897 00:39:45,175 --> 00:39:46,760 내가 참 축복받았구나 하고 898 00:39:48,386 --> 00:39:50,722 뭔가의 축복 받은 거지 899 00:39:50,847 --> 00:39:52,390 저도요, 아빠 900 00:39:59,231 --> 00:40:02,776 저 움직이는 거 뭐예요? 또 별똥별이에요? 901 00:40:02,901 --> 00:40:04,444 저건 비행기야 902 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 우리가 그 애를 믿는다는 걸 본인도 알았으면 좋겠어요 903 00:40:14,371 --> 00:40:16,498 줄리아, 이제 5개월째예요 904 00:40:16,748 --> 00:40:21,086 그 애 주변에서 계속 살얼음 위를 걷듯 행동할 수는 없다고요 905 00:40:21,211 --> 00:40:23,255 내가 읽은 모든 게 이런 내용이에요 906 00:40:23,380 --> 00:40:25,590 사랑받는다는 느낌을 주는 게 우리 일이라고요 907 00:40:25,715 --> 00:40:27,926 믿어주고 이 가족의 일부인 것처럼요 908 00:40:28,051 --> 00:40:30,679 그래요, 당신이 한 건 가족처럼 느끼게 했겠네요 909 00:40:30,804 --> 00:40:35,392 이 얘기를 대놓고 하지 않는 건 애를 손님으로 대하는 거예요 910 00:40:38,270 --> 00:40:39,354 맙소사 911 00:40:40,605 --> 00:40:41,815 조엘 912 00:40:44,860 --> 00:40:45,944 뭐요? 913 00:40:49,364 --> 00:40:52,701 우리 아들과 사랑에 빠지길 기다린 것 같아요 914 00:41:12,179 --> 00:41:13,221 그래 915 00:41:14,181 --> 00:41:17,100 다 챙겼어? 비행기 표랑 신분증? 916 00:41:17,225 --> 00:41:18,894 네 917 00:41:19,019 --> 00:41:20,395 - 현금은 충분해? - 네 918 00:41:20,520 --> 00:41:21,646 - 있잖아 - 혹시 모르니까 919 00:41:21,771 --> 00:41:23,565 - 그래요, 20달러 더 줘요 - 택시 타거나 할 때 써 920 00:41:23,690 --> 00:41:24,983 비행기에서 먹을 간식 가방에 넣어뒀어 921 00:41:25,108 --> 00:41:26,610 - 그냥 다 가져가 - 알겠어요 922 00:41:27,152 --> 00:41:28,486 좋아요 923 00:41:28,945 --> 00:41:30,322 - 그래 - 좋아요 924 00:41:30,822 --> 00:41:32,699 사랑해, 내려서 전화해 925 00:41:32,824 --> 00:41:34,159 그럴게요, 잘 가요 926 00:41:35,035 --> 00:41:36,745 보고 싶을 거야 927 00:41:38,455 --> 00:41:39,414 - 좋아 - 좋아요 928 00:41:39,539 --> 00:41:41,082 - 그래 - 나중에 봐요 929 00:41:44,669 --> 00:41:45,712 안녕하세요