1 00:00:00,918 --> 00:00:02,712 我想買間房子 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,797 希望茉莉會想搬來跟我住 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,340 前情提要… 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,050 這地方不錯呀 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,552 我們可以整修 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 我今天跟學務處主任談了 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,638 你沒有被錄取 8 00:00:13,514 --> 00:00:16,392 我盡力去做到你要我做的事 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 但對我行不通 10 00:00:17,977 --> 00:00:21,188 我要自己決定,不管你喜不喜歡 11 00:00:21,272 --> 00:00:24,150 海蒂,我很榮幸當你畢業舞會的舞伴 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 你跟艾利斯有談到性嗎? 13 00:00:26,986 --> 00:00:29,780 時間對了,我們會知道 14 00:01:26,837 --> 00:01:29,632 對!珍娜,天使 15 00:01:30,216 --> 00:01:31,258 -這東西是… -安柏,親愛的 16 00:01:31,342 --> 00:01:32,927 開球了 17 00:01:33,010 --> 00:01:35,638 太棒了,我要伯爵紅茶 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,723 不是喝茶時間,傻子 19 00:01:37,807 --> 00:01:40,059 -高爾夫球時間 -但聽好 20 00:01:40,142 --> 00:01:41,685 感謝天她找到東西 21 00:01:41,769 --> 00:01:43,145 -我知道 -我餓壞了,對 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,564 -這些很好吃 -很美味 23 00:01:46,816 --> 00:01:49,109 這個我也要,謝謝 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,486 -真好吃 -現在,過來 25 00:01:50,569 --> 00:01:53,364 不知道這要怎麼玩,但我們要試試 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,867 -過來 -好,我試試,但不保證 27 00:01:56,951 --> 00:01:59,119 -我很糟的話別生氣 -別試了,就去做,過來 28 00:01:59,203 --> 00:02:00,996 -好,尤達 -好,拿去 29 00:02:01,080 --> 00:02:03,999 把這給我,對 30 00:02:04,083 --> 00:02:06,752 然後,準備好 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,421 -你知道,稍微彎曲 -好 32 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 然後拿著球桿,是這樣的嗎? 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 -我不會… -好,隨便,現在 34 00:02:14,385 --> 00:02:17,429 你只要用身體的力量把球推出去 35 00:02:17,513 --> 00:02:19,598 -把球推出去,好 -像打網球 36 00:02:19,682 --> 00:02:21,892 -好,準備好了嗎?推 -耶 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,604 差一點! 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,481 -你超過… -好,再讓我試一次 39 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 -幫我拿球,泊車小子 -好,我去拿 40 00:02:30,067 --> 00:02:33,153 我買了蛋,買了麥斯的點心,你有買鬆餅嗎? 41 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 什麼? 42 00:02:34,697 --> 00:02:36,365 我以為我們要去買鬆餅 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,701 我叫你幫海蒂買肉桂鬆餅 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,287 老婆,你怎麼能忘了鬆餅,那是海蒂的最愛 45 00:02:41,370 --> 00:02:43,664 我知道那是他的最愛…你真愛說笑 46 00:02:43,789 --> 00:02:45,207 -我放到籃子裡了 -謝謝 47 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 電話 48 00:02:46,417 --> 00:02:47,835 -對 -在這裡,接電話! 49 00:02:47,918 --> 00:02:49,420 -我知道怎麼接電話,喂? -真的嗎? 50 00:02:53,299 --> 00:02:54,300 喂? 51 00:02:54,383 --> 00:02:57,011 -怎麼了? -喂? 52 00:02:58,596 --> 00:03:00,598 -是誰打來的? -我不知道,等等 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,939 (媽來電) 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,236 是海蒂 55 00:03:15,696 --> 00:03:17,323 老公,我想她在跟我們開玩笑 56 00:03:17,406 --> 00:03:19,033 不,老婆 57 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 海蒂,親愛的! 58 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 -天呀 -聽起來像她受傷 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,333 聽起來不是那樣的 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,834 -聽起來像什麼? -那聽起來像… 61 00:03:28,918 --> 00:03:30,502 -不,不是 -我不能再聽了 62 00:03:30,586 --> 00:03:31,921 -老婆,我不能! -她什麼都沒做 63 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 有,她有,她顯然在做什麼! 64 00:03:33,464 --> 00:03:34,548 -她沒有!放輕鬆 -有,她有! 65 00:03:34,632 --> 00:03:36,926 -我要掛電話了,老婆! -不要掛電話 66 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 不,不要掛電話… 67 00:03:45,059 --> 00:03:46,185 我的天呀 68 00:03:46,769 --> 00:03:49,313 (為人父母) 69 00:04:41,782 --> 00:04:44,201 聽著,老婆,很有可能 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 我們聽到的沒什麼 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,540 那有什麼 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,417 -我不是說那不是什麼 -那肯定是有什麼 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,669 對,很有可能那沒什麼 74 00:04:53,752 --> 00:04:55,087 不是那樣的 75 00:04:55,796 --> 00:04:58,549 對,也許是很接近那件事的什麼 76 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 聽起來很靠近 77 00:05:01,593 --> 00:05:05,264 -也許她在運動 -老婆,我聽到了 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,349 -伸展 -我聽到了,不,不是那樣的 79 00:05:07,433 --> 00:05:09,643 -老公,我不知道 -也許那根本不是她 80 00:05:09,727 --> 00:05:12,271 你知道她有可能把手機借出去 81 00:05:12,354 --> 00:05:13,564 因某種瘋狂理由借給別人 82 00:05:13,647 --> 00:05:15,024 -借給她朋友 -對 83 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 也許是凱特琳,你看過她的穿著? 84 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 -沒有 -什麼? 85 00:05:19,945 --> 00:05:21,238 什麼,你在看她的穿著? 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 -沒有,老婆,什麼? -那很奇怪 87 00:05:23,282 --> 00:05:24,658 -你為什麼要看… -我沒有 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 -嗨,媽咪,爹地 -嘿 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,079 嗨,我在開玩笑 90 00:05:29,163 --> 00:05:30,456 -沒有笑,不好玩,嗨 -嗨 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,249 我們剛買完菜回來 92 00:05:32,332 --> 00:05:34,001 你去了哪裡,書店? 93 00:05:34,084 --> 00:05:36,795 對,觀察入微 94 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 -是嗎? -我幫媽,我買了這個給你 95 00:05:39,214 --> 00:05:41,717 你想要的這本莎隆貝德曼寫的野馬書 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,427 -嘿,這很棒 -我沒有看,但… 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 -你還做了什麼? -我去喝咖啡 98 00:05:46,305 --> 00:05:47,514 你去哪裡喝咖啡? 99 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 欣賞美麗的陽光 100 00:05:48,766 --> 00:05:50,684 -在書店 -對… 101 00:05:50,768 --> 00:05:52,478 -你知道? -當然 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,396 你當然知道,對 103 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 -好 -好 104 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 你們顯然在說什麼 105 00:05:59,735 --> 00:06:01,070 所以我要去寫功課了 106 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 -不,我們很好 -我愛你 107 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 我們只是在聊天,愛你 108 00:06:07,701 --> 00:06:12,372 嘿,喬爾,我們接下來可以處理這可怕的燈具 109 00:06:12,498 --> 00:06:15,292 因為這看起來像賣毒的,她會很討厭 110 00:06:15,375 --> 00:06:18,337 可以看一下門然後讚嘆一下嗎? 111 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 然後欣賞我們花好幾個小時裝的東西 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,423 這很漂亮 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,591 -對吧? -我很感謝 114 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 -謝謝 -但我覺得我們應該處理這個 115 00:06:25,052 --> 00:06:28,263 然後我想要處理掉這假木板 116 00:06:28,347 --> 00:06:29,890 護牆板? 117 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 -護牆板? -對 118 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 對,可以撕掉嗎,因為她不會喜歡的 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,940 可以,基本上可以的 120 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 但我是說你確定嗎?還有很多… 121 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 -嘿! -除了是垃圾場外 122 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 -早班人員 -嘿,茱兒 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 -我帶補給品來 -太好了 124 00:06:45,280 --> 00:06:47,241 -你們吃過了嗎? -沒有 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,201 -這很重要 -對,我們可以的 126 00:06:49,284 --> 00:06:52,287 只是…我們的時間是什麼?還有多久? 127 00:06:52,371 --> 00:06:54,957 -什麼之前? -在你給她看之前 128 00:06:55,040 --> 00:06:57,292 我是說,這是終極目標,對吧? 129 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 對,我要給她看,但你知道 130 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 我不能帶她來這裡說 131 00:07:00,963 --> 00:07:02,131 “歡迎來到你的新豬窩 132 00:07:02,214 --> 00:07:05,050 ”抱歉看起來像七零年代的霍華強森“好嗎? 133 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 我要她興奮感動,你知道 134 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 所以我想那包括把護牆板拿掉? 135 00:07:11,640 --> 00:07:15,310 只是我們遇到一點金錢問題 136 00:07:15,894 --> 00:07:19,523 好,我會賣掉我的摩托車 137 00:07:20,816 --> 00:07:24,403 這樣就不會有錢的問題,謝謝你過來 138 00:07:24,820 --> 00:07:28,282 -我要把汽水拿下來,好嗎? -好的 139 00:07:30,117 --> 00:07:32,870 你準備好要帶鐵達尼去處女航了嗎? 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,915 對,我是船員,你知道故事的結局 141 00:07:37,291 --> 00:07:41,044 我要去拿汽水,然後看看 142 00:07:41,128 --> 00:07:42,171 門看起來很棒吧? 143 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 -門看起來很漂亮 -你不用這麼說 144 00:07:43,964 --> 00:07:45,007 -我是說… -對 145 00:07:45,090 --> 00:07:46,508 -這是你做的嗎? -謝謝 146 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 -過來,喬爾 -好,我來了 147 00:07:51,722 --> 00:07:53,015 -等等,等一下 -不 148 00:07:53,098 --> 00:07:54,433 -我不是那個意思 -你太快了 149 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 -你太快了 -天呀 150 00:07:55,642 --> 00:07:58,353 所以你在說的是從你起床 151 00:07:58,437 --> 00:08:01,899 到你到那裡見到的每一個人都是你男友? 152 00:08:01,982 --> 00:08:03,317 他們都在說同樣的事? 153 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 你認為那是以前的男友,但事實上 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 那是同樣一個一直出現的人… 155 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 太好了,我們這樣做 156 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 很好,這個我來 157 00:08:13,410 --> 00:08:17,331 這時就是你的事業線派上用場的時候了 158 00:08:18,790 --> 00:08:20,042 你剛說?什麼? 159 00:08:20,125 --> 00:08:22,794 明天晚上,我們要去參加募款派對 160 00:08:22,878 --> 00:08:25,964 -是嗎? -對,還有傑克卡菲特 161 00:08:26,048 --> 00:08:29,927 柏克萊來劇院的藝術導演會出席 162 00:08:30,010 --> 00:08:32,221 -聽過他 -他讀過你的劇本,他很喜歡 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,264 等等,你沒說過,他讀過? 164 00:08:34,348 --> 00:08:37,517 他在我底下受訓,我幫他找到第一份工作 165 00:08:37,601 --> 00:08:39,603 他整個事業都是因為我 166 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 太好了,這太棒了 167 00:08:41,980 --> 00:08:46,568 -還有一個空缺… -天呀! 168 00:08:46,652 --> 00:08:49,404 在新聲音系列,我們要那個空缺 169 00:08:49,488 --> 00:08:50,697 對,我們要那個空缺 170 00:08:50,781 --> 00:08:56,078 沒錯,新劇院是一半藝術一半關係 171 00:08:56,161 --> 00:08:57,704 天呀,那是… 172 00:08:57,788 --> 00:09:00,082 明天晚上就是你動用關係的開始 173 00:09:00,624 --> 00:09:02,376 好,我會開始進行 174 00:09:02,876 --> 00:09:04,711 就是這樣 175 00:09:04,795 --> 00:09:07,589 好,我們快成功了,我喜歡你們做的改變 176 00:09:07,673 --> 00:09:11,385 我很喜歡,我喜歡背景圖像,真的很顯眼 177 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 -謝謝 -當然 178 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 對,我認為那很好看 179 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 -很簡約 -對 180 00:09:16,139 --> 00:09:18,350 我想我唯一要說的是刻字 181 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 -去影印,字體用粗一點 -對 182 00:09:20,352 --> 00:09:22,437 -感覺像是要跳開一樣 -好 183 00:09:24,606 --> 00:09:26,233 -嘿 -嘿 184 00:09:26,316 --> 00:09:27,567 -你要拿嗎? -不要 185 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 -你確定嗎? -對 186 00:09:28,735 --> 00:09:30,570 -24小時內就可以看了 -沒關係 187 00:09:30,654 --> 00:09:32,698 我們只是要再做點改變,基本上是影印 188 00:09:32,781 --> 00:09:34,825 也許用些立體感 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 當然,讓那更嘻哈 190 00:09:36,952 --> 00:09:38,078 -中 -對 191 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 只是… 192 00:09:40,914 --> 00:09:42,249 那看起來像照片 193 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 對,那是照片 194 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 對 195 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 但看起來像廣告 196 00:09:51,758 --> 00:09:53,343 是呀,柯瑞,那是廣告 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,887 對,保留那想法 198 00:09:55,971 --> 00:09:58,390 等等 199 00:10:00,267 --> 00:10:02,519 -好,這是廣告 -對 200 00:10:02,602 --> 00:10:06,481 如果這個廣告看起來像藝術? 201 00:10:08,191 --> 00:10:09,943 好,我有一個朋友 202 00:10:10,027 --> 00:10:12,154 他會畫圖,記得史派德,對嗎? 203 00:10:12,237 --> 00:10:13,322 我記得史派德 204 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 史派德,我們找史派德來畫 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 鞋子的圖,只有鞋子 206 00:10:19,453 --> 00:10:20,954 -沒有其他的? -沒有其他的 207 00:10:21,038 --> 00:10:22,247 -沒有影印? -沒有影印 208 00:10:22,914 --> 00:10:24,416 -你知道 -都是影印 209 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 -只有文字 -所以沒有鞋子? 210 00:10:26,793 --> 00:10:31,089 不,鞋子就是文字 211 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 我懂了,所以鞋子的形象是文字複製的? 212 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 對 213 00:10:35,510 --> 00:10:38,430 -好,我認為這主意很有趣 -我現在就傳簡訊給史派德 214 00:10:38,513 --> 00:10:40,349 你不用這麼做,這些人完全可以 215 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 進行這項點子 216 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 當然,你認為呢? 217 00:10:45,103 --> 00:10:46,521 我認為會很棒 218 00:10:46,605 --> 00:10:48,982 對嗎?我是說那條紋 219 00:10:49,066 --> 00:10:50,734 -你叫什麼名字? -我叫凱倫 220 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 -凱倫 -這是金 221 00:10:52,652 --> 00:10:55,238 金,凱倫,柯瑞,酷 222 00:10:56,656 --> 00:10:59,034 -伯維曼 -那是我的名字 223 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 對 224 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 好… 225 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 我們拿到默森公司的聲明 226 00:11:07,250 --> 00:11:09,669 但我們還在等艾瑞克葛納的發現 227 00:11:09,753 --> 00:11:11,671 我預計今天下午會拿到 228 00:11:11,755 --> 00:11:13,757 你介意我等等過去嗎? 229 00:11:29,314 --> 00:11:30,440 嘿 230 00:11:30,524 --> 00:11:32,359 天呀,你這傢伙 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,445 真漂亮 232 00:11:35,946 --> 00:11:37,280 -安柏 -酷,你在哪裡買的? 233 00:11:37,364 --> 00:11:39,157 我知道你很難過沒辦法上大學 234 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 但不是這樣處理事情的 235 00:11:41,118 --> 00:11:43,370 -芳香療法 -你真丟臉 236 00:11:43,453 --> 00:11:45,664 我能解釋,我了解你說的 237 00:11:45,789 --> 00:11:48,583 你人很好,我很感謝一切,但是 238 00:11:48,667 --> 00:11:50,293 -我不會成為律師 -顯然不會 239 00:11:50,377 --> 00:11:51,670 現在,我不需要錢 240 00:11:51,753 --> 00:11:53,713 因為我不會上大學,你知道我的意思嗎? 241 00:11:53,797 --> 00:11:55,882 我不需要的話我不用在這裡 242 00:11:55,966 --> 00:11:57,384 我不用在這裡 243 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 我不幹了 244 00:11:59,344 --> 00:12:00,762 抱歉,但我不幹了 245 00:12:00,846 --> 00:12:02,013 -安柏 -我只是沒辦法… 246 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 -安柏 -對自己認真,你知道? 247 00:12:03,515 --> 00:12:04,975 -安柏 -這太可笑了,看看這個 248 00:12:05,058 --> 00:12:06,560 什麼?我要這個,我不要這個 249 00:12:06,643 --> 00:12:08,437 聽好,這裡沒有陽光 250 00:12:08,520 --> 00:12:11,148 我是說這像惡夢,對嗎各位? 251 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 我不想要這個,你們想要嗎?這根本不是真的 252 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 這很糟,對不起,請不要生氣 253 00:12:17,654 --> 00:12:19,573 -安柏 -等會見,好嗎? 254 00:12:29,499 --> 00:12:32,252 -嘿,寶貝 -嘿 255 00:12:32,752 --> 00:12:35,130 -在做功課嗎? -算是吧,在聽音樂 256 00:12:35,213 --> 00:12:37,007 -那很酷 -對 257 00:12:37,507 --> 00:12:39,718 我只是…我想要跟你聊聊 258 00:12:40,510 --> 00:12:42,262 -好 -好 259 00:12:44,014 --> 00:12:46,266 其實 260 00:12:46,349 --> 00:12:48,643 這可能會讓你有點不舒服 261 00:12:48,727 --> 00:12:51,771 但我需要問你個問題 262 00:12:53,356 --> 00:12:54,357 好 263 00:12:54,441 --> 00:12:56,234 你跟艾利斯上床嗎? 264 00:13:01,781 --> 00:13:04,034 -沒有 -海蒂 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,328 -沒有 -好 266 00:13:06,411 --> 00:13:10,040 -好 -沒有性交或上床… 267 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 我說三次沒有了 268 00:13:11,500 --> 00:13:15,670 好,因為有的話,我要你知道你能跟我說 269 00:13:15,754 --> 00:13:17,130 好,我聽到了 270 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 因為我在這裡 271 00:13:19,841 --> 00:13:21,885 -所以答案是沒有 -對 272 00:13:22,802 --> 00:13:25,013 我是說你第一次上床 273 00:13:25,096 --> 00:13:27,724 是在我這個年紀嗎?是這樣的嗎? 274 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 不是,我當時22歲 275 00:13:32,854 --> 00:13:35,357 我22歲在大學時 276 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 那是很大一步,我決定要等 277 00:13:41,279 --> 00:13:43,156 -好 -所以… 278 00:13:43,240 --> 00:13:44,574 -好 -好 279 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 繼續,我只是… 280 00:13:49,246 --> 00:13:52,707 總之,海蒂,如果你想說的話 281 00:13:52,791 --> 00:13:55,001 我想跟你談,好嗎? 282 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 好 283 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 好 284 00:14:07,764 --> 00:14:09,224 -我只是不能現在做 -不,你沒聽到全部 285 00:14:09,307 --> 00:14:10,725 顯然的,或者全都沒聽到 286 00:14:10,809 --> 00:14:12,727 你要上去你房間躲起來 287 00:14:12,811 --> 00:14:14,062 -都不談嗎? -我很累 288 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 拜託,我現在不想談 289 00:14:15,981 --> 00:14:17,023 不要把自己關在房間 290 00:14:17,107 --> 00:14:18,858 -我只是需要獨處 -那我們就不用 291 00:14:18,942 --> 00:14:20,402 -有這個談話 -你需要獨處? 292 00:14:20,485 --> 00:14:22,529 -你不要跟我進來? -你不會得逞的 293 00:14:22,612 --> 00:14:23,947 這有點私人,但我會等 294 00:14:24,030 --> 00:14:25,991 對,我會跟著你,我就是這樣的超級媽媽 295 00:14:26,074 --> 00:14:27,242 -我只是在想你想成為怎樣的人 -天呀 296 00:14:27,325 --> 00:14:29,369 你想成為那種很嗨然後對阿姨大吼的人嗎? 297 00:14:29,452 --> 00:14:31,496 我還不知道我想成為怎樣的人,我需要想想,好嗎? 298 00:14:31,580 --> 00:14:32,914 我只是試著釐清楚 299 00:14:32,998 --> 00:14:35,417 對於在辦公室發生的事我感覺很糟,好嗎? 300 00:14:35,500 --> 00:14:36,626 很好 301 00:14:36,710 --> 00:14:38,128 我不是要對她吼叫 302 00:14:38,211 --> 00:14:41,798 我只是想要,你知道,說出我當時的感受,然後… 303 00:14:41,881 --> 00:14:44,259 你不能說出當下的感受,小孩才這樣 304 00:14:44,342 --> 00:14:46,261 你一直告訴我,你想被像大人般對待 305 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 -那你就要表現得像大人 -我懂了 306 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 你得想清楚你要做什麼 307 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 我知道沒申請到學校是個挫折 308 00:14:51,933 --> 00:14:56,021 但我們得想想明年會怎樣 309 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 我想我們應該… 310 00:15:01,776 --> 00:15:03,361 不要拒絕我 311 00:15:04,404 --> 00:15:06,364 我們要吃通心粉 312 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 -通心粉? -我們要去發發啦啦 313 00:15:10,785 --> 00:15:12,162 管它叫什麼 314 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 都這時候了,可以試試 315 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 -我是說,我們有多少選擇? -沒有很多 316 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 我們吃通心粉,我們會想清楚的 317 00:15:36,770 --> 00:15:39,564 看看家庭翻修公司寄什麼給我們? 318 00:15:39,648 --> 00:15:41,024 你收到什麼? 319 00:15:41,107 --> 00:15:44,611 廚房磁磚如何,看看這些 320 00:15:47,280 --> 00:15:48,698 顏色錯了 321 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 淺藍色 322 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 那是水藍色 323 00:15:53,745 --> 00:15:54,871 那是淺藍色 324 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 -沒有水藍色的選項 -那是水藍色 325 00:15:56,748 --> 00:16:00,126 這是在小美人魚的廚房會看到的 326 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 -好,這個嘛… -我們要訂新的 327 00:16:02,879 --> 00:16:04,172 我們沒有要訂新的 328 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 那需要一個禮拜,也許兩個禮拜 329 00:16:06,049 --> 00:16:07,550 好,會花一個禮拜 330 00:16:08,551 --> 00:16:10,387 我們用這些磁磚 331 00:16:10,762 --> 00:16:14,391 聽著,喬爾,必須要很完美,不能把這放進來 332 00:16:14,474 --> 00:16:18,687 這是房子,柯斯比,它的功能還是有的 333 00:16:19,312 --> 00:16:22,649 廚房磁磚不會搞砸 334 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 你得給她看這個地方,你聽懂了嗎? 335 00:16:29,739 --> 00:16:32,409 我知道會很難,但你只是… 336 00:16:33,993 --> 00:16:35,578 你得想出辦法 337 00:16:56,182 --> 00:16:58,852 -嘿 -你好嗎? 338 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 -我很好 -你沒事吧? 339 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 對,我只是要說… 340 00:17:04,858 --> 00:17:06,401 說什麼? 341 00:17:06,818 --> 00:17:08,987 我跟艾利斯上床了 342 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 好 343 00:17:24,085 --> 00:17:27,213 我只是不知道現在要說什麼 344 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 我猜我不應該告訴你 345 00:17:29,799 --> 00:17:31,176 不,你應該告訴我 346 00:17:31,259 --> 00:17:34,929 我是說其實,我們有感覺也許你有… 347 00:17:35,013 --> 00:17:36,598 -誰是我們? -我跟爸 348 00:17:36,681 --> 00:17:40,602 我們有種感覺,你知道,寶貝,他是你爸 349 00:17:40,685 --> 00:17:42,896 就是這樣,你知道 350 00:17:44,105 --> 00:17:46,733 就是這樣,沒關係 351 00:17:50,528 --> 00:17:53,573 他有給你壓力嗎,寶貝? 352 00:17:53,656 --> 00:17:55,867 -沒有 -因為如果他有的話,我發誓… 353 00:17:57,285 --> 00:17:58,578 你有小心嗎? 354 00:17:58,828 --> 00:18:00,455 -你有用保險套嗎? -有 355 00:18:00,580 --> 00:18:02,749 -或是保護措施嗎? -有 356 00:18:03,249 --> 00:18:04,250 好 357 00:18:06,586 --> 00:18:08,463 你們怎麼會知道? 358 00:18:13,301 --> 00:18:14,969 我們就是有種感覺 359 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 父母的直覺 360 00:18:20,391 --> 00:18:22,060 好,就是這樣 361 00:18:38,701 --> 00:18:41,204 -你有看到他嗎? -好,那是傑克卡菲特 362 00:18:41,287 --> 00:18:43,581 -那是他?他很帥 -對 363 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 那是他想的 364 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 他揮手了 365 00:18:50,088 --> 00:18:51,631 我想他沒看到你 366 00:18:53,383 --> 00:18:56,010 -他看到了 -我馬上回來 367 00:18:56,094 --> 00:18:57,637 -爸 -只是… 368 00:18:57,720 --> 00:19:00,181 -拜託,爸 -嘿,等一下 369 00:19:02,225 --> 00:19:04,102 -你有小孩嗎? -你說什麼,嗨 370 00:19:04,185 --> 00:19:05,311 你好嗎? 371 00:19:05,812 --> 00:19:07,897 -只是想要…卡菲特先生? -什麼? 372 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 -齊克伯維曼 -嗨 373 00:19:09,983 --> 00:19:12,026 -很榮幸能見到你 -非常謝謝你 374 00:19:12,110 --> 00:19:15,488 我想你認得那位紳士,吉利安布朗特 375 00:19:15,697 --> 00:19:16,948 你能過去打聲招呼嗎? 376 00:19:17,031 --> 00:19:18,992 你知道嗎?我其實在工作 377 00:19:19,450 --> 00:19:21,619 你知道嗎,那不算是要求 378 00:19:22,161 --> 00:19:25,248 我是說,不是他給你在娛樂業的第一份工作嗎? 379 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 好,來吧,管他的 380 00:19:27,542 --> 00:19:28,585 好 381 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 得到你第一個角色,讓你起飛之類的 382 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 他需要緩和一下 383 00:19:33,756 --> 00:19:36,509 因為我們上次碰面情況不是很好 384 00:19:37,051 --> 00:19:38,761 -當然,嘿 -謝謝 385 00:19:39,345 --> 00:19:40,847 -吉利安,你好嗎? -很好 386 00:19:40,930 --> 00:19:43,224 -你做得不錯 -謝謝 387 00:19:43,975 --> 00:19:45,268 -嗨 -嗨 388 00:19:45,351 --> 00:19:48,438 聽好,我有個新案子,那會很棒 389 00:19:49,063 --> 00:19:51,858 -作者在這裡,莎拉伯維曼 -嗨,很高興見到你 390 00:19:51,941 --> 00:19:54,485 -很高興見到你 -她寫了很獨特的劇本 391 00:19:54,569 --> 00:19:56,696 結合了米勒與華瑟斯坦 392 00:19:56,779 --> 00:19:59,032 -很有趣還有… -我無法辜負 393 00:19:59,115 --> 00:20:02,285 這是傳奇吉利安布朗特的背書 394 00:20:02,368 --> 00:20:04,996 我是說,我們的事業如果有你的十分之一 395 00:20:05,121 --> 00:20:06,414 我想我們會非常幸運 396 00:20:06,497 --> 00:20:08,625 祝好運,謝謝今晚出席,好好玩 397 00:20:08,708 --> 00:20:10,043 -你何不讀讀看? -你知道嗎? 398 00:20:10,126 --> 00:20:12,378 今晚只是打招呼 399 00:20:12,462 --> 00:20:14,464 我無法做出任何承諾 400 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 -幸會 -幸會,祝好運,各位 401 00:20:16,174 --> 00:20:19,385 傑克,別這樣,別因為我就拒絕她 402 00:20:20,178 --> 00:20:21,471 吉利安 403 00:20:22,347 --> 00:20:24,891 你忘了你跟山姆薛普說我很無能 404 00:20:24,974 --> 00:20:26,267 你有說嗎? 405 00:20:27,143 --> 00:20:30,229 我跟他說那一齣戲劇你是錯的 406 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 你說無能,那是你說的 407 00:20:34,067 --> 00:20:35,818 對,我說的 408 00:20:36,319 --> 00:20:38,947 那是你之前,現在不是了 409 00:20:39,614 --> 00:20:41,532 -我想那我們都有希望 -我是說 410 00:20:41,616 --> 00:20:43,368 -很高興見到你,祝好運 -很高興… 411 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 喝點東西,晚點見 412 00:20:50,208 --> 00:20:51,834 -傑克! -他在那裡 413 00:20:52,710 --> 00:20:54,712 非常謝謝,再見 414 00:20:58,132 --> 00:20:59,509 卡菲特先生 415 00:20:59,634 --> 00:21:01,886 卡菲特先生,嗨 416 00:21:01,970 --> 00:21:03,054 -嘿 -抱歉,這… 417 00:21:03,137 --> 00:21:06,140 -沒關係 -我只是想說我 418 00:21:06,224 --> 00:21:09,602 跟吉利安共事,知道他有多麼棒,我… 419 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 吉利藥丸 420 00:21:10,979 --> 00:21:13,731 你們之間的往事我很遺憾 421 00:21:13,815 --> 00:21:14,857 沒關係 422 00:21:14,941 --> 00:21:17,902 但我希望你能沒有偏見地讀我的劇本 423 00:21:18,820 --> 00:21:20,613 -你還好嗎? -對,我很好,我很緊張 424 00:21:20,697 --> 00:21:23,241 好,我有一堆讀者 425 00:21:23,324 --> 00:21:24,742 他們讀所有的投稿 426 00:21:24,826 --> 00:21:26,285 最好的會放在我桌上 427 00:21:26,369 --> 00:21:28,287 我會毫無偏見的讀 428 00:21:28,371 --> 00:21:31,916 好,我不想要他們讀,我想要你讀 429 00:21:34,210 --> 00:21:36,504 嘿,好,莎拉,什麼? 430 00:21:36,587 --> 00:21:37,797 伯維曼,莎拉伯維曼 431 00:21:37,880 --> 00:21:39,549 伯維曼,好,莎拉伯維曼 432 00:21:39,632 --> 00:21:41,843 我可能在哪裡看過你的作品? 433 00:21:42,677 --> 00:21:44,220 這很好笑因為? 434 00:21:44,971 --> 00:21:46,264 沒有 435 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 你從未發表過劇本? 436 00:21:48,933 --> 00:21:50,727 更好,我從未寫過劇本 437 00:21:51,102 --> 00:21:54,814 你出生這麼久都沒寫過劇本 438 00:21:54,897 --> 00:21:55,898 沒有惡意 439 00:21:55,982 --> 00:21:59,736 聽好,你是對的 440 00:21:59,819 --> 00:22:02,238 但你知道,瑪格麗特艾迪臣 在35歲時寫《心靈病房》 441 00:22:02,321 --> 00:22:03,406 沒錯 442 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 她是幼教老師並在1999年贏得普立茲獎 443 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 -所以我認為你應該… -你知道《心靈病房》 444 00:22:07,618 --> 00:22:10,747 請讀我的劇本,因為我對那有信心 445 00:22:10,830 --> 00:22:13,291 而且對我真的很重要 446 00:22:15,501 --> 00:22:18,379 好,莎拉伯維曼,我跟你說 447 00:22:18,463 --> 00:22:20,381 我會讀你的劇本 448 00:22:21,049 --> 00:22:23,468 -真的嗎? -好嗎?我保證 449 00:22:23,551 --> 00:22:25,219 -非常謝謝你 -好,請讓開 450 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 -你確定嗎?好 -對,我確定 451 00:22:27,221 --> 00:22:28,973 你有點嚇到我了 452 00:22:29,057 --> 00:22:30,141 -非常謝謝你 -不客氣 453 00:22:30,224 --> 00:22:31,517 -謝謝,太棒了 -再見,晚安 454 00:22:31,601 --> 00:22:32,935 謝謝你出席 455 00:22:49,911 --> 00:22:51,245 -嘿 -嘿 456 00:22:56,542 --> 00:22:58,127 我跟海蒂談了 457 00:22:59,879 --> 00:23:01,297 對 458 00:23:02,298 --> 00:23:03,633 然後… 459 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 我們以為聽到她在做的事… 460 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 她是在做 461 00:23:27,115 --> 00:23:28,699 所以她有上床? 462 00:23:41,129 --> 00:23:43,089 好,你有跟她說要用保護措施嗎? 463 00:23:43,172 --> 00:23:44,340 -我說了,他們有 -你叫她做 464 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 -因為她想要這樣做,而且… -她顯然想要 465 00:23:46,801 --> 00:23:48,511 跟她在乎的人做 466 00:23:48,594 --> 00:23:50,847 她想要做,我跟她說了一切 467 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 好 468 00:23:58,187 --> 00:24:00,064 -對,我想那就這樣 -我是說我沒有… 469 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 我喜歡這個主意 470 00:24:10,575 --> 00:24:12,702 -那是凱倫的點子 -對,是凱倫的,對吧? 471 00:24:12,785 --> 00:24:15,371 -對 -凱倫,你是天才 472 00:24:16,205 --> 00:24:17,540 -嘿,伯維曼 -是 473 00:24:17,623 --> 00:24:20,084 別難過了,進來慶祝 474 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 -我沒有難過,好嗎? -好 475 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 你有滑板? 476 00:24:25,298 --> 00:24:27,675 -好 -那是… 477 00:24:27,758 --> 00:24:29,218 -你還好嗎? -我很好 478 00:24:29,302 --> 00:24:31,554 好,你記得史派德嗎? 479 00:24:31,637 --> 00:24:33,389 -記得 -那是伯維曼 480 00:24:33,472 --> 00:24:35,057 -史派德,很高興見到你 -怎麼了? 481 00:24:36,184 --> 00:24:38,603 -對,完成工作,然後走 -中,抱歉 482 00:24:38,686 --> 00:24:43,524 看看史派德兩小時內能做的事 483 00:24:43,608 --> 00:24:45,943 -看看這個 -好 484 00:24:46,652 --> 00:24:47,778 -好 -好 485 00:24:47,862 --> 00:24:49,405 看來點子源源不絕 486 00:24:49,488 --> 00:24:51,449 靈感一直浮現,我無法停止 487 00:24:51,532 --> 00:24:53,117 好,那太棒了 488 00:24:53,201 --> 00:24:55,703 凱倫,甜心,給他看複本 489 00:25:00,416 --> 00:25:01,959 你知道嗎?那看起來很棒 490 00:25:02,043 --> 00:25:04,712 看到你必須要向前?滾呀滾… 491 00:25:04,795 --> 00:25:06,172 -好嗎,凱倫? -對 492 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 -很棒 -好 493 00:25:08,174 --> 00:25:10,009 我認為很棒 494 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 -太好了 -她很棒,凱倫很棒 495 00:25:12,803 --> 00:25:14,096 好消息,兄弟 496 00:25:14,180 --> 00:25:15,473 我雇用了史派德 497 00:25:16,098 --> 00:25:18,059 -是嗎? -我沒有請蜘蛛人 498 00:25:18,142 --> 00:25:19,518 我雇用了史派德,兄弟 499 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 -那很激勵吧? -你雇用史派德? 500 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 對,我很高興 501 00:25:22,939 --> 00:25:24,315 -一百萬個點子,我懂 -謝謝 502 00:25:24,398 --> 00:25:25,775 聽好,你跟艾迪說了嗎? 503 00:25:26,484 --> 00:25:28,402 艾迪是設計部門主管 504 00:25:29,195 --> 00:25:30,321 艾迪是金髮嗎? 505 00:25:30,404 --> 00:25:32,114 不,他是深色頭髮,他有鬍子 506 00:25:33,115 --> 00:25:36,535 沒有,你要跟他說嗎? 507 00:25:36,619 --> 00:25:38,996 -好,我來處理 -好,棒 508 00:25:39,080 --> 00:25:41,082 -謝啦,好,酷 -好 509 00:25:41,165 --> 00:25:43,209 鞋子裡的雲很開心,很棒 510 00:25:43,292 --> 00:25:45,503 對,大家會穿這鞋子 511 00:25:45,586 --> 00:25:47,755 好,伯維曼,我還要看你更多的表現 512 00:25:47,838 --> 00:25:49,465 別害羞,等等再過來 513 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 -我們開派對 -再見,伯維曼 514 00:25:51,008 --> 00:25:52,718 好,酷,更多雲 515 00:25:52,802 --> 00:25:54,178 我以為你說我是主管 516 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 -嘿,雪妮 -嗨,傑伯 517 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 -我們去樓上玩,來吧 -好,我們走 518 00:25:59,517 --> 00:26:00,810 那是什麼? 519 00:26:00,893 --> 00:26:02,812 很抱歉他們處不來 520 00:26:02,895 --> 00:26:03,938 不 521 00:26:05,147 --> 00:26:06,983 -謝謝你請他過來 -當然 522 00:26:07,066 --> 00:26:08,693 我應該幾點來接他? 523 00:26:09,277 --> 00:26:10,778 晚餐後?那樣可以嗎? 524 00:26:10,861 --> 00:26:13,072 -好,酷 -好,酷,謝謝 525 00:26:13,155 --> 00:26:14,156 -好 -再見 526 00:26:14,240 --> 00:26:15,741 -嘿,茉莉 -什麼? 527 00:26:16,993 --> 00:26:19,537 你最近有跟柯斯比說話嗎? 528 00:26:22,707 --> 00:26:26,043 他幾天前送傑伯回來時我有看到他 529 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 好,我很抱歉… 530 00:26:31,007 --> 00:26:34,010 我不想要越界 531 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 -但是… -沒關係 532 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 他很不同 533 00:26:37,805 --> 00:26:40,599 我從沒見過他這樣,他真的… 534 00:26:41,309 --> 00:26:44,103 他突然間長大了 535 00:26:45,229 --> 00:26:48,107 所以我想這值得一提 536 00:26:49,608 --> 00:26:51,027 我很替他高興 537 00:26:51,319 --> 00:26:54,071 但他沒有在幾週前長大太可惜了 538 00:26:56,157 --> 00:26:57,158 對 539 00:26:58,242 --> 00:27:02,163 他真的愛你 540 00:27:03,956 --> 00:27:05,124 我也愛他 541 00:27:06,625 --> 00:27:08,502 但我對他很生氣 542 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 我不認為我會對他不生氣 543 00:27:16,802 --> 00:27:19,180 這不會發生的,茱莉雅,對不起 544 00:27:21,640 --> 00:27:23,517 -晚餐後見 -好 545 00:27:24,310 --> 00:27:25,603 再見 546 00:27:39,700 --> 00:27:41,160 這雞肉很好吃 547 00:27:43,913 --> 00:27:46,916 -我今天足球射進三分 -那很棒 548 00:27:47,500 --> 00:27:49,502 -那很棒吧? -很酷,有贏球嗎? 549 00:27:50,211 --> 00:27:51,295 有,我們贏了 550 00:27:52,171 --> 00:27:53,672 那很好,聽起來足球很棒 551 00:27:54,256 --> 00:27:56,425 -對,很好 -很好 552 00:27:57,510 --> 00:28:01,889 你知道每天平均有 553 00:28:01,972 --> 00:28:04,558 3400065隻雞被殺來滿足世界的需求 554 00:28:04,642 --> 00:28:06,977 麥斯,吃雞肉的時候別說這個 555 00:28:07,061 --> 00:28:08,729 那不會讓雞起死回生 556 00:28:09,480 --> 00:28:10,898 你在哪看到的? 557 00:28:10,981 --> 00:28:12,650 年度農業報告 558 00:28:12,733 --> 00:28:14,527 真有趣 559 00:28:15,403 --> 00:28:19,532 上面還說棕色雞下棕色蛋 560 00:28:19,615 --> 00:28:22,243 白色雞下白色蛋 561 00:28:22,326 --> 00:28:23,494 很多事實 562 00:28:23,577 --> 00:28:26,414 海蒂今天得分三次 563 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 我不敢相信,我是說我從沒得分 564 00:28:29,208 --> 00:28:31,919 而海蒂一天就射門三分 565 00:28:32,211 --> 00:28:33,295 真是棒 566 00:28:37,049 --> 00:28:38,384 (茱莉雅伯維曼) 567 00:28:51,272 --> 00:28:53,399 我們在這裡做這個有點怪 568 00:28:54,150 --> 00:28:55,526 我的家人在看什麼的 569 00:28:55,901 --> 00:28:57,361 其實有點熱 570 00:29:09,498 --> 00:29:11,459 天呀,等等,幾點了? 571 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 -什麼?我不知道,什麼? -我得走了 572 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 -天呀 -你得走了?為什麼? 573 00:29:15,254 --> 00:29:18,340 我遲到了,有個愚蠢的晚餐 574 00:29:18,424 --> 00:29:20,676 我答應我媽會去… 575 00:29:20,759 --> 00:29:22,261 -好,沒關係 -好,抱歉 576 00:29:22,344 --> 00:29:23,471 沒關係 577 00:29:23,554 --> 00:29:26,932 等等,我再打給你,我晚點過來,好嗎 578 00:29:27,975 --> 00:29:30,644 但我想… 579 00:29:30,728 --> 00:29:32,146 你開車送我,我需要你開車 580 00:29:32,229 --> 00:29:33,814 -我應該開車,對,我開車 -走吧 581 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 快點 582 00:29:40,321 --> 00:29:42,364 -什麼? -我知道,對不起 583 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 這是個瘋狂故事,有點搞笑 584 00:29:45,493 --> 00:29:47,328 你不回信,你沒有打電話,你沒有送花 585 00:29:47,411 --> 00:29:48,537 我很抱歉,聽好 586 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 我朋友蓋瑞帶我到不對的地方 587 00:29:50,456 --> 00:29:52,708 -誰是蓋瑞? -只是朋友,我們是… 588 00:29:52,791 --> 00:29:53,834 你有新的特別朋友嗎? 589 00:29:53,918 --> 00:29:56,378 -不,只是朋友,聽好 -好 590 00:29:56,462 --> 00:29:57,963 他認為他知道在哪裡 591 00:29:58,047 --> 00:30:00,466 他以為是對街的地方,我們進去 592 00:30:00,549 --> 00:30:02,885 那裡像是在辦15歲生日派對之類的 593 00:30:02,968 --> 00:30:04,637 -什麼?那是什麼? -那是大家穿著 594 00:30:04,720 --> 00:30:05,888 農夫服裝 595 00:30:05,971 --> 00:30:09,642 像生日派對,大家都用西班牙文唱歌 596 00:30:10,809 --> 00:30:12,186 不 597 00:30:12,269 --> 00:30:16,106 有蛋糕,有個女孩的照片… 598 00:30:16,190 --> 00:30:17,942 超奇怪 599 00:30:18,025 --> 00:30:20,319 但總之,我想你會在那裡 600 00:30:20,402 --> 00:30:21,487 你不在那裡 601 00:30:22,613 --> 00:30:25,741 那很奇怪,你會喜歡的,我希望你能看到 602 00:30:26,450 --> 00:30:27,993 天呀,那是… 603 00:30:37,169 --> 00:30:38,546 你是嗑了什麼藥? 604 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 開始了 605 00:30:41,382 --> 00:30:42,800 我想那不是大麻,是嗎? 606 00:30:42,883 --> 00:30:44,677 那沒什麼大不了的,好嗎? 607 00:30:45,261 --> 00:30:46,387 你麻煩大了 608 00:30:46,929 --> 00:30:48,973 好,我有大麻煩 609 00:30:49,056 --> 00:30:51,100 我們要去逼逼鎮 610 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 我們要走了 611 00:30:53,561 --> 00:30:54,728 我不要去,我在吃東西 612 00:30:56,146 --> 00:30:58,023 嘿,你現在要跟我走 613 00:30:58,107 --> 00:31:00,484 你有兩分鐘時間上車 614 00:31:00,568 --> 00:31:03,737 那不夠時間吃牡蠣,拜託 615 00:31:14,498 --> 00:31:15,833 -嘿,爸 -嘿 616 00:31:15,916 --> 00:31:17,543 蓮蓬頭又在漏水了 617 00:31:17,626 --> 00:31:19,336 謝謝你告訴我,我會處理 618 00:31:21,422 --> 00:31:22,590 好,早安 619 00:31:23,424 --> 00:31:24,675 早安 620 00:31:33,726 --> 00:31:35,144 -海蒂? -什麼 621 00:31:35,894 --> 00:31:37,855 -我能進來嗎,甜心? -可以 622 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 嗨 623 00:31:47,865 --> 00:31:50,200 嗨,聽好,我很抱歉跟爸的事 624 00:31:50,284 --> 00:31:51,827 我知道事情很緊繃奇怪 625 00:31:51,910 --> 00:31:54,079 沒關係,我只是希望我沒告訴過你 626 00:31:54,622 --> 00:31:56,957 甜心,我很高興你告訴我,你開玩笑嗎? 627 00:31:57,041 --> 00:31:58,375 我希望我沒有 628 00:31:58,709 --> 00:32:02,087 我希望我沒說,而且我不懂為什麼 629 00:32:02,171 --> 00:32:06,759 我跟爸的互動感覺像是他在評論我 630 00:32:06,842 --> 00:32:08,594 -他沒有在評論你 -他甚至不看我 631 00:32:08,677 --> 00:32:10,429 -對,那感覺像是… -他沒有 632 00:32:10,512 --> 00:32:13,182 這讓我很難過 633 00:32:14,016 --> 00:32:15,434 甜心,沒有人在評論你 634 00:32:16,143 --> 00:32:18,354 你是我們的寶貝,你知道嗎? 635 00:32:21,857 --> 00:32:24,610 我們希望你能等,這樣而已 636 00:32:27,655 --> 00:32:29,740 但我跟你保證他會想通的 637 00:32:31,825 --> 00:32:33,369 我保證 638 00:32:33,786 --> 00:32:35,120 過來,抱一下 639 00:32:37,164 --> 00:32:38,290 我愛你 640 00:32:39,083 --> 00:32:40,292 我也愛你 641 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 我說謊 642 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 說什麼謊? 643 00:32:48,842 --> 00:32:50,969 我不是22歲,我是… 644 00:32:51,053 --> 00:32:52,554 我是15歲 645 00:32:55,349 --> 00:32:57,518 那很糟,是跟一個叫羅伊的男生 646 00:32:57,601 --> 00:32:59,228 總之,我以為我愛他 647 00:32:59,311 --> 00:33:00,604 他隔天到學校去 648 00:33:00,688 --> 00:33:03,899 跟大家說我們做了 649 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 那感覺很糟 650 00:33:05,818 --> 00:33:07,403 -天呀 -我知道 651 00:33:09,905 --> 00:33:12,074 我很高興這對你是不一樣的 652 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 你們說了什麼? 653 00:33:19,248 --> 00:33:20,958 你沒跟她說房子的事吧? 654 00:33:21,041 --> 00:33:22,543 沒有,我沒跟她說房子的事 655 00:33:22,626 --> 00:33:25,379 我們連談都沒談,我不會這樣對你 656 00:33:25,462 --> 00:33:28,966 那你為什麼看著我像我的狗被撞了? 657 00:33:30,592 --> 00:33:32,261 你知道 658 00:33:32,344 --> 00:33:34,638 她跟你認知不同 659 00:33:34,722 --> 00:33:37,141 我想你應該開始思考… 660 00:33:37,224 --> 00:33:39,560 聽著,你知道,感情是兩個人的事 661 00:33:39,643 --> 00:33:41,395 我不知道你應不應該介入 662 00:33:41,478 --> 00:33:42,980 柯斯比,我談過戀愛 663 00:33:43,063 --> 00:33:46,108 我是說,在這議題我不是全是笨蛋 664 00:33:46,191 --> 00:33:47,776 對,我知道你談過戀愛 665 00:33:47,860 --> 00:33:51,071 但你知道,也許我比你更了解茉莉 666 00:33:51,155 --> 00:33:54,032 柯斯比,她不想跟你在一起 667 00:33:54,116 --> 00:33:55,492 她說那不會發生 668 00:33:55,576 --> 00:33:58,704 別開玩笑了,茱莉雅,你以為我在做什麼? 669 00:33:58,787 --> 00:34:02,791 我賣掉我的船屋跟摩托車,買了這鬼地方 670 00:34:02,875 --> 00:34:04,460 沒有其他選擇了 671 00:34:04,543 --> 00:34:07,379 這是最後一球,沒有時間了 672 00:34:07,463 --> 00:34:09,923 但你知道嗎?有時候最後一球就得分了 673 00:34:10,007 --> 00:34:11,717 得分時感覺很棒 674 00:34:11,800 --> 00:34:14,052 大家都歡呼贏了 675 00:34:14,386 --> 00:34:15,763 聽著,這很難 676 00:34:15,846 --> 00:34:18,682 我知道,但可能會成功 677 00:34:18,766 --> 00:34:20,851 我得相信會成功 678 00:34:20,934 --> 00:34:23,562 請讓我相信 679 00:34:36,200 --> 00:34:38,243 -嗨 -嘿 680 00:34:38,911 --> 00:34:39,912 什麼事? 681 00:34:40,037 --> 00:34:41,789 你得跟她談 682 00:34:42,539 --> 00:34:44,708 她以為你在生她的氣 683 00:34:44,792 --> 00:34:46,627 好,她感到丟臉 684 00:34:46,710 --> 00:34:48,003 丟臉?為什麼? 685 00:34:48,086 --> 00:34:50,547 -你不跟她說話,亞當 -我有跟她說話 686 00:34:50,631 --> 00:34:52,299 你這整個禮拜沒跟她說過兩個字 687 00:34:52,382 --> 00:34:54,051 感覺像,我得維護你… 688 00:34:54,134 --> 00:34:55,302 我不知道跟她說什麼,克絲汀娜,好嗎? 689 00:34:55,385 --> 00:34:56,553 你知道會有這麼一天 690 00:34:56,637 --> 00:34:58,263 -你說可以讓他們約會 -我沒想到會這麼快發生 691 00:34:58,347 --> 00:34:59,848 而且我不知道該對他說什麼,好嗎? 692 00:34:59,932 --> 00:35:01,058 我應該怎麼做? 693 00:35:01,141 --> 00:35:02,935 給她擊掌,恭喜她上床了? 694 00:35:03,018 --> 00:35:04,353 我不是這個意思 695 00:35:04,436 --> 00:35:06,355 你完全不理她 696 00:35:11,568 --> 00:35:14,613 我不知道該說什麼,克絲汀娜,對不起 697 00:35:17,032 --> 00:35:18,367 謝啦,亞當 698 00:35:24,122 --> 00:35:26,917 -她還跟你說什麼? -我不知道… 699 00:35:28,126 --> 00:35:30,003 -你真的不知道? -沒有 700 00:35:30,087 --> 00:35:31,547 當你說毒品,你是說大麻嗎? 701 00:35:31,630 --> 00:35:33,507 我不知道,她沒跟我說 702 00:35:33,590 --> 00:35:34,675 她跟你說什麼? 703 00:35:34,758 --> 00:35:35,926 我只知道是茱莉雅辦公室的人 704 00:35:36,009 --> 00:35:37,678 -誰是蓋瑞?那是誰? -不會吧 705 00:35:37,761 --> 00:35:39,179 -天呀,是他 -是他嗎? 706 00:35:39,263 --> 00:35:42,808 喂,對,不,我是她弟弟 707 00:35:42,891 --> 00:35:45,060 不,我不認為她需要搭便車 708 00:35:45,143 --> 00:35:46,228 不,她不需要 709 00:35:46,311 --> 00:35:47,729 好,再見 710 00:35:47,813 --> 00:35:49,106 你在做什麼? 711 00:35:49,189 --> 00:35:51,525 我不會讓你跟某人出去吸毒! 712 00:35:51,608 --> 00:35:53,902 那是我的電話!我私底下告訴你的! 713 00:35:53,986 --> 00:35:55,654 你們別吵了!這是你的錯! 714 00:35:55,737 --> 00:35:57,030 是你引起這些事的! 715 00:35:57,114 --> 00:35:59,366 好!這是什麼? 716 00:35:59,491 --> 00:36:01,118 -我們擔心你 -你在翻我的東西嗎? 717 00:36:01,201 --> 00:36:02,494 -不 -你是怎麼搞的? 718 00:36:02,578 --> 00:36:04,496 -那是我的東西 -這不是… 719 00:36:04,580 --> 00:36:05,873 裡面有什麼?現在我什麼都得問 720 00:36:05,956 --> 00:36:07,291 是薄荷糖,笨蛋! 721 00:36:07,374 --> 00:36:09,293 別叫我笨蛋!你哪都不能去! 722 00:36:09,376 --> 00:36:10,919 -把薄荷糖給我! -你以為你要去哪裡! 723 00:36:11,003 --> 00:36:12,838 回來! 724 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 你要去上學! 725 00:36:16,466 --> 00:36:17,551 我要出去! 726 00:36:17,634 --> 00:36:19,219 太好了,那是你的計畫嗎? 727 00:36:19,303 --> 00:36:21,680 你不要唸完高中,你不要上大學 728 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 -那是我的大計畫,好嗎? -這一定是蓋瑞 729 00:36:23,348 --> 00:36:24,933 我不會讓你跟這個魯蛇離開! 730 00:36:25,017 --> 00:36:26,602 -停!別把你的… -回來這裡! 731 00:36:27,269 --> 00:36:30,063 別管我!住手,你是怎麼搞的? 732 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 你們在做什麼? 733 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 -別打我,你瘋婆子! -安柏,你在做什… 734 00:36:33,775 --> 00:36:34,985 媽,你還好嗎? 735 00:36:35,068 --> 00:36:38,280 -你剛打我,快走! -你還好嗎? 736 00:36:46,455 --> 00:36:49,249 我只是不知道該怎麼做,我打了15次了 737 00:36:49,333 --> 00:36:50,918 我只想知道你沒事 738 00:36:51,001 --> 00:36:53,795 這樣而已,我只想知道你沒事,我愛你 739 00:36:53,879 --> 00:36:55,464 -嗨,這不是好的時間 -更重要 740 00:36:55,547 --> 00:36:59,343 你知道人們拖延在眼前的東西 741 00:36:59,426 --> 00:37:01,720 因為他們很害怕,以為他們要死了? 742 00:37:01,803 --> 00:37:02,804 我知道 743 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 劇本的新題目 744 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 另一天的故事 745 00:37:06,433 --> 00:37:08,393 我喜歡,那很棒,我晚點再打給你 746 00:37:09,561 --> 00:37:10,687 -好 -好 747 00:37:10,771 --> 00:37:13,273 還有一件小事 748 00:37:14,191 --> 00:37:16,652 -他們要我們,我們上了 -誰? 749 00:37:16,735 --> 00:37:18,236 卡菲特先生 750 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 藝術導演 751 00:37:20,238 --> 00:37:23,700 哈囉,他喜歡,我們進了閱讀系列 752 00:37:23,951 --> 00:37:25,369 他喜歡? 753 00:37:25,744 --> 00:37:27,412 對,他喜歡 754 00:37:28,830 --> 00:37:30,832 好… 755 00:37:30,916 --> 00:37:34,127 未來某一天,你會想送我禮物 756 00:37:34,211 --> 00:37:35,963 -別想要送花 -好 757 00:37:36,046 --> 00:37:38,256 -送單一純麥威士忌 -好 758 00:37:38,340 --> 00:37:40,175 -謝謝 -謝謝 759 00:37:44,513 --> 00:37:46,223 那很糟糕,很難看 760 00:37:46,306 --> 00:37:48,350 -她就跟那個人走了? -對 761 00:37:49,184 --> 00:37:50,769 這情景我看過,你有打給她嗎? 762 00:37:51,687 --> 00:37:54,272 亞當,這不一樣,這還有其他的 763 00:37:54,356 --> 00:37:55,983 我是說 764 00:37:56,066 --> 00:38:00,737 說真的,有部分的我懷疑她會不會回來 765 00:38:02,072 --> 00:38:03,949 聽好,莎拉,他們是青少年,這是他們會做的事 766 00:38:04,032 --> 00:38:06,451 他們反抗,叛逆,你知道嗎? 767 00:38:06,535 --> 00:38:08,537 當我想起今年海蒂做的事 768 00:38:08,662 --> 00:38:10,706 沒惡意,亞當,但那些東西正常很多 769 00:38:10,789 --> 00:38:14,543 我是說,你知道她在約會,你知道,所以 770 00:38:15,544 --> 00:38:19,548 事實上,海蒂跟艾利斯不僅是約會 771 00:38:20,590 --> 00:38:21,758 -真的嗎? -對 772 00:38:21,842 --> 00:38:22,843 這個嘛 773 00:38:23,927 --> 00:38:26,888 她16歲,她跟人上床,我無能為力 774 00:38:26,972 --> 00:38:29,057 你知道我想跟她說什麼 775 00:38:29,141 --> 00:38:30,434 但我不知道該說什麼 776 00:38:30,517 --> 00:38:31,977 她開心嗎? 777 00:38:32,060 --> 00:38:33,311 拜託,莎拉,請別問我這個 778 00:38:33,395 --> 00:38:35,022 對,她很開心,很滿足 779 00:38:35,105 --> 00:38:37,441 那不是我的意思,我是說至少他們彼此相愛 780 00:38:37,524 --> 00:38:38,984 她對你開誠佈公 781 00:38:39,067 --> 00:38:41,403 比安柏開始時好多了 782 00:38:44,781 --> 00:38:46,366 好,謝謝你的招待 783 00:38:50,328 --> 00:38:52,789 你知道,她小時候,我可以跟她坐在一起 784 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 吃花生果醬三明治,那樣很好 785 00:38:55,417 --> 00:38:57,544 逗她不停地笑 786 00:38:57,627 --> 00:38:59,254 美好簡單 787 00:39:03,050 --> 00:39:06,595 我知道這現在沒有用,但我發現我做錯了 788 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 我不認為 789 00:39:10,557 --> 00:39:13,351 我讓她告訴我她何時準備好要長大 790 00:39:14,644 --> 00:39:16,688 我應該抵抗的 791 00:39:18,273 --> 00:39:21,276 聽著,我一直在處理海蒂的事情 792 00:39:21,359 --> 00:39:24,154 每一次我跟她吵架,交鋒 793 00:39:24,237 --> 00:39:25,405 都沒有用 794 00:39:25,739 --> 00:39:27,866 似乎我能做的事就是給她空間 795 00:39:27,949 --> 00:39:28,950 不 796 00:39:29,242 --> 00:39:31,119 你不給他們空間 797 00:39:32,120 --> 00:39:33,789 當他們說他們不在需要你 798 00:39:33,872 --> 00:39:35,540 正是他們最需要你的時候 799 00:39:36,416 --> 00:39:39,211 你必須奮戰,你必須出現 800 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 當他們把你推走 801 00:39:41,296 --> 00:39:42,964 當他們告訴你他們懂事了 802 00:39:43,048 --> 00:39:44,841 那是你該出現的時候 803 00:39:46,635 --> 00:39:49,304 現在,我怕太晚了 804 00:40:12,494 --> 00:40:13,954 我爸來了 805 00:40:14,037 --> 00:40:16,289 我猜他是來接我的,再見 806 00:40:17,290 --> 00:40:18,959 -你在做什麼? -嘿 807 00:40:19,251 --> 00:40:20,877 我提早下班 808 00:40:20,961 --> 00:40:23,463 我想來接你,你的手肘怎麼了? 809 00:40:23,547 --> 00:40:24,631 -對 -你在流血,女孩 810 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 我去拿急救箱 811 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 -爸 -什麼? 812 00:40:27,342 --> 00:40:29,261 -不用去拿,這只是小傷 -就在這裡! 813 00:40:29,344 --> 00:40:30,595 -不 -我們回家在清理就好 814 00:40:30,679 --> 00:40:32,597 那是乾掉的血 815 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 我們不想要感染吧? 816 00:40:35,016 --> 00:40:36,434 看起來不會,但對 817 00:40:36,518 --> 00:40:37,936 拿著,我來處理 818 00:40:38,019 --> 00:40:40,480 這不必要,說真的,這看起來沒什麼 819 00:40:40,564 --> 00:40:42,649 不,你不希望吃肉的細菌跑進去 820 00:40:42,732 --> 00:40:44,359 -好 -可以嗎? 821 00:40:48,280 --> 00:40:49,656 只是… 822 00:40:56,037 --> 00:40:58,874 只是不希望你受傷,海蒂 823 00:41:04,546 --> 00:41:05,547 這樣而已 824 00:41:06,381 --> 00:41:07,841 -好 -好嗎? 825 00:41:07,924 --> 00:41:09,050 好 826 00:41:10,218 --> 00:41:11,803 你要去吃冰淇淋什麼的嗎? 827 00:41:12,262 --> 00:41:13,430 -好! -好嗎? 828 00:41:13,513 --> 00:41:15,348 走吧,我們去看電影,要嗎? 829 00:41:15,432 --> 00:41:17,225 什麼?好呀,我有時間,我很樂意 830 00:41:17,309 --> 00:41:19,394 她讓我感覺我的人生結束了 831 00:41:19,477 --> 00:41:21,146 因為你知道,我沒申請到大學 832 00:41:21,229 --> 00:41:22,814 還有其他選擇,你知道? 833 00:41:22,898 --> 00:41:24,274 我不一定得唸大學 834 00:41:24,357 --> 00:41:26,193 不是每個人都上大學,那不適合每個人 835 00:41:26,276 --> 00:41:29,237 我可以玩音樂或旅行 836 00:41:29,321 --> 00:41:30,780 對,旅行,我希望我有旅行 837 00:41:30,864 --> 00:41:32,407 我都沒出過國 838 00:41:32,490 --> 00:41:33,909 我也是,我想去 839 00:41:33,992 --> 00:41:36,703 你知道嗎?我們應該去,去歐洲 840 00:41:36,786 --> 00:41:38,413 那不是個壞主意 841 00:41:38,496 --> 00:41:41,333 -去西班牙,你知道? -西班牙? 842 00:41:41,416 --> 00:41:44,252 你可以當佛朗明哥舞者 843 00:41:44,336 --> 00:41:46,504 -頭髮上插朵花 -對,我可以 844 00:41:46,588 --> 00:41:48,006 我是鬥牛士,你懂嗎? 845 00:41:48,089 --> 00:41:49,424 -有何不可 -那聽起來有點好笑