1 00:00:00,918 --> 00:00:02,712 자스민이 나랑 같이 살아 줄 거라는 기대감에 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,797 집을 한 채 살까 생각중이야 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,340 지난 이야기 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,050 여기 완전 쓰레기는 아니야 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,552 우리가 고칠 수 있을 것 같아 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 오늘 입학 학장님이랑 얘기했는데 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,638 너 탈락했다 하시더구나 8 00:00:13,514 --> 00:00:16,392 엄마가 원하는 걸 하려고 최대한 노력을 했는데 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 그건 나에게 안 맞는 것 같아 10 00:00:17,977 --> 00:00:21,188 내 인생 선택은 내가 알아서 하도록 할 거야 엄마가 좋아하던 말던 말이야 11 00:00:21,272 --> 00:00:24,150 해디, 너의 프롬 데이트가 되는 것은 정말 영광 일거야 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 너랑 알렉스 섹스에 대해 얘기하곤 하니? 13 00:00:26,986 --> 00:00:29,780 때가 되면, 우리가 알게 되겠지 14 00:01:26,837 --> 00:01:29,632 예스! 자넷, 천사 15 00:01:30,216 --> 00:01:31,258 - 이게 바로 내가 원하던... - 앰버, 자기야 16 00:01:31,342 --> 00:01:32,927 차 마실 시간이야 17 00:01:33,010 --> 00:01:35,638 좋아, 얼 그레이 마실래 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,723 아니, 아니, 그런 티 타임이 아니야 19 00:01:37,807 --> 00:01:40,059 - 골프 티 타임 같은거지 - 이거 봐봐 20 00:01:40,142 --> 00:01:41,685 아 다행히 뭐 먹을걸 발견했구나 21 00:01:41,769 --> 00:01:43,145 - 그렇지? - 나 완전 배고파 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,564 - 진짜 맛있는데 - 응, 정말 맛있어 23 00:01:46,816 --> 00:01:49,109 그것도 먹을게, 고마워 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,486 - 너무 맛있다 - 자, 이리와 봐 25 00:01:50,569 --> 00:01:53,364 어떻게 하는 건지는 잘 모르겠지만 어쨌든 한번 해 보는 거야 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,867 - 어서 와 - 한 번 해볼게, 하지만 장담 못 해 27 00:01:56,951 --> 00:01:59,119 - 잘 못해도 화내지 마 - 알았어, 어서 해봐 28 00:01:59,203 --> 00:02:00,996 - 좋았어, 요다야 - 알았어, 해 봐 29 00:02:01,080 --> 00:02:03,999 자 이렇게 잡고 30 00:02:04,083 --> 00:02:06,752 그리고 이렇게, 잘 잡아서 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,421 - 조금 숙여서 - 응 32 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 그리고 막대기를 딱 잡고, 이게 막대기야? 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 - 몰라... - 자, 아무튼, 오케이, 이제 34 00:02:14,385 --> 00:02:17,429 몸을 이용해서 공을 굴리는거야 35 00:02:17,513 --> 00:02:19,598 - 살짝 굴려야 한다고, 알았지? - 테니스 게임처럼 36 00:02:19,682 --> 00:02:21,892 - 오케이, 준비 됐어? 자, 한다 - 응 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,604 아, 아깝다! 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,481 - 넘어 갔잖아... - 알았어, 한번 더 해볼게 39 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 - 공 가져다 주게나 - 알았어, 알았다고 40 00:02:30,067 --> 00:02:33,153 달걀 샀고, 맥스 간식도 샀고, 와플 샀어? 41 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 뭐? 42 00:02:34,697 --> 00:02:36,365 당신이 와플 사는 줄 알았는데? 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,701 해디 먹을 계피 맛 와플 사다 달라고 했잖아 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,287 여보, 어떻게 와플을 까먹을 수가 있어? 해디가 제일 좋아하는 거잖아 45 00:02:41,370 --> 00:02:43,664 해디가 제일 좋아하는 지 알아... 당신 정말 장난꾸러기구나 46 00:02:43,789 --> 00:02:45,207 - 카트에 넣었어 - 고마워 47 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 전화 온다, 여보 48 00:02:46,417 --> 00:02:47,835 - 응 - 여기 있네, 받아봐, 받아봐 봐! 49 00:02:47,918 --> 00:02:49,420 - 어떻게 받는 지 알아, 여보세요? - 그러셔요? 50 00:02:53,299 --> 00:02:54,300 여보세요? 51 00:02:54,383 --> 00:02:57,011 - 이게 뭐야? - 여보세요? 52 00:02:58,596 --> 00:03:00,598 - 누구 번호야? - 나도 몰라, 잠깐만 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,939 엄마 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,236 해디잖아, 해디야 55 00:03:15,696 --> 00:03:17,323 여보, 얘가 우리한테 장난 치나봐 56 00:03:17,406 --> 00:03:19,033 아냐, 아냐, 여보 57 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 해디, 얘야! 58 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 - 이런, 세상에 - 어디 다친 것 같은 소린데? 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,333 아냐, 그런 소리가 아닌데 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,834 - 무슨 소리 같은데? - 무슨 소리 같으냐 하면... 61 00:03:28,918 --> 00:03:30,502 - 아냐, 그런 소리 아니야 - 계속 이렇게 듣고 있을 순 없어, 62 00:03:30,586 --> 00:03:31,921 - 여보, 못 듣겠다구! - 아무것도 안하는 거라구 63 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 아냐, 뭘 하고 있는거야 확실히 뭔 가 하고 있잖아! 64 00:03:33,464 --> 00:03:34,548 - 아냐! 좀 진정해 - 맞다구, 하고 있다니까! 65 00:03:34,632 --> 00:03:36,926 - 끊을거야, 끊을거야, 여보! - 끊지마 66 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 안돼, 끊지마... 67 00:03:45,059 --> 00:03:46,185 오, 신이시여 68 00:03:46,769 --> 00:03:49,313 페어런트후드 69 00:04:41,782 --> 00:04:44,201 여보, 우리가 들었던 게 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 아무것도 아니었다는 확률이 있어 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,540 그래도 뭔가 있긴 있었잖아 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,417 - 아무것도 아니었다고 하는 게 아니야 - 확실히 뭔가 진행되고 있었어 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,669 응, 우리가 생각하는 그게 아니었을 확률이 아주 높긴 해 74 00:04:53,752 --> 00:04:55,087 아니었다고 말이지 75 00:04:55,796 --> 00:04:58,549 응, 내 말은, 우리가 생각하는 거에 아주 가까운 일이 벌어지고 있었을 수도 있단 거지 76 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 그것 보단 더 진도가 나간 듯 하던데 77 00:05:01,593 --> 00:05:05,264 - 운동하고 있었을지도 모르잖아 - 여보, 내가 들었는데... 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,349 - 스트레칭을 하고 있었거나 - 내가 들었어, 아냐, 운동 하는 거 아니었어 79 00:05:07,433 --> 00:05:09,643 - 여보, 난 모르겠어 - 해디가 아니었을 수도 있잖아 80 00:05:09,727 --> 00:05:12,271 어떤 상상도 못할 이유로 자기 폰을 누구한테 빌려줬을지도 81 00:05:12,354 --> 00:05:13,564 모르잖아 82 00:05:13,647 --> 00:05:15,024 - 자기 친구들 중 하나한테 - 응 83 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 케이틀린이란 애 일수도 있어 걔 옷 입고 다니는 꼴 봤어? 84 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 - 아니 - 뭐? 85 00:05:19,945 --> 00:05:21,238 뭐야, 왜 옷 입는 꼴을 보고 그러는거야? 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 - 아니 아니, 여보, 뭐? - 이상하게 87 00:05:23,282 --> 00:05:24,658 - 뭘 보는 거야 대체... - 보는 거 아냐 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 - 안녕, 엄마 아빠 - 왔니 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,079 안녕, 농담이야 90 00:05:29,163 --> 00:05:30,456 - 웃지도 않네, 안 웃겨? - 안녕 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,249 방금 장 보고 이제 들어왔어 92 00:05:32,332 --> 00:05:34,001 어디 갔다 왔니, 서점? 93 00:05:34,084 --> 00:05:36,795 응, 눈치 좋으신데 94 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 - 그래? - 엄마, 이거 사왔어 95 00:05:39,214 --> 00:05:41,717 엄마가 읽고 싶어 했던 샤론 비더맨 책 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,427 - 오, 아주 좋은데 - 읽어 보진 않았는데... 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 - 또 뭐했어 오늘? - 커피 마시러 갔었어 98 00:05:46,305 --> 00:05:47,514 어디서 커피 마셨는데? 99 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 아름다운 햇빛도 좀 쬐로 100 00:05:48,766 --> 00:05:50,684 - 서점에서 - 그렇지, 그렇지... 101 00:05:50,768 --> 00:05:52,478 - 어딘지 알아? - 응, 물론이지 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,396 당연히 알지, 그렇지 103 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 - 그래 - 그래 104 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 뭐 하는 도중이었던 것 같으니까 105 00:05:59,735 --> 00:06:01,070 난 방에 올라가서 숙제 할게 106 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 - 아냐, 우린 괜찮아 - 사랑해 107 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 그냥 얘기하던 중이었어, 사랑한다 108 00:06:07,701 --> 00:06:12,372 있지 조엘, 그 다음에 우리 이 망측한 조명 어떻게 할 수 있을까? 109 00:06:12,498 --> 00:06:15,292 무슨 마약 중독자 집에 달려 있는 것 같아 그러니 그녀가 싫어 할거야 110 00:06:15,375 --> 00:06:18,337 우리 잠깐만 문 달아 놓은 거 보면서 좀 즐길 수 있을까? 111 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 네 시간이나 고생해서 달은 거니까 말야 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,423 아름다워 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,591 - 그렇지, 그지? - 정말 고마워 114 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 - 고마워 - 하지만 이거 고쳐야 할 것 같아 115 00:06:25,052 --> 00:06:28,263 그리고 나선 이 싸구려 가짜 나무를 버려버렸으면 해 116 00:06:28,347 --> 00:06:29,890 웨인 스코팅? 117 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 - 웨인 스코팅이라고? - 응 118 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 뭐, 그냥 다 뜯어버리면 안될까? 그녀가 안 좋아 할 것 같아 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,940 그래, 뜯어 버릴 수는 있지, 그렇지 120 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 하지만, 그러고 싶은게 확실해? 뭔가 다른게... 121 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 - 왔어! - 온통 쓰레기 투성이라는거 말고는 122 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 - 좋은 아침 여러분 - 안녕 줄스 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 - 뭐 먹을 것 좀 싸왔어 - 좋았어! 124 00:06:45,280 --> 00:06:47,241 - 아직 아무것도 안 먹은거야? - 응 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,201 - 이건 아주 중요하다구 - 응, 할 수 있어 126 00:06:49,284 --> 00:06:52,287 근데...시간이 얼마나 있는 거야? 얼마나 빨리 해야되는 거지? 127 00:06:52,371 --> 00:06:54,957 - 언제까지 뭐? - 자스민에게 보여주기 전 까지 말이야 128 00:06:55,040 --> 00:06:57,292 그럴려고 이렇게 분발하는거잖아, 그렇지? 129 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 응, 보여 주고 싶은데 130 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 그냥 막상 데려와서 131 00:07:00,963 --> 00:07:02,131 너의 새로운 70년대 하워드 존슨스 집 같은 132 00:07:02,214 --> 00:07:05,050 쓰레기 집에 온 걸 환영해 할 순 없잖아? 133 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 그녀가 신나하고 감동 받았으면 좋겠어 134 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 그럴려면 웨인 스코팅을 뜯어내야겠지? 135 00:07:11,640 --> 00:07:15,310 그게, 돈 문제에 달려서 그래 136 00:07:15,894 --> 00:07:19,523 알았어, 내 오토바이를 팔게 137 00:07:20,816 --> 00:07:24,403 그러면 돈 문제가 없어지겠지 말 해줘서 고마워 138 00:07:24,820 --> 00:07:28,282 - 나 잔디 트럭에서 내려올게, 알았지? - 알았어 139 00:07:30,117 --> 00:07:32,870 타이타닉 찍는거야? 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,915 응, 내가 크루들 중 한명이야 스토리 어떻게 끝나는지 알지? 141 00:07:37,291 --> 00:07:41,044 가서 잔디 차에서 내려서 뭐 어떻게 좀 해 볼게 142 00:07:41,128 --> 00:07:42,171 문 진짜 보기 좋지 않아 근데? 143 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 - 아주 멋져 - 그렇게 말 안해 줘도 되는데 144 00:07:43,964 --> 00:07:45,007 - 내말은... - 응 145 00:07:45,090 --> 00:07:46,508 - 자기가 했어? - 고마워 146 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 - 빨리 와 조엘 - 응, 지금 나가 147 00:07:51,722 --> 00:07:53,015 - 잠깐만, 잠깐, 잠깐, 잠깐 - 아냐, 안돼, 안돼 148 00:07:53,098 --> 00:07:54,433 - 제 말은 그게 아니에요 - 너무 빨리 하고 있잖아 149 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 - 너무 빨리 하고 있다고 - 세상에 150 00:07:55,642 --> 00:07:58,353 네 말은, 아침에 일어나서 부터 저녁에 자러가기 까진 151 00:07:58,437 --> 00:08:01,899 만나는 사람들은 전부 옛날 남자친구들이고 152 00:08:01,982 --> 00:08:03,317 그들 모두 똑같은 얘기를 한다는거야? 153 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 자기 생각으로는 예전 남자친구들인줄 알지만 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 사실 상 똑같은 남자의 목소리가 계속 들리는거죠... 155 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 좋아, 좋아, 좋아, 알았어 알았어 156 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 좋았어요, 적어 둘게요 157 00:08:13,410 --> 00:08:17,331 그리고 이 때가 자네 가슴이 우리에게 도움이 될 때라네 158 00:08:18,790 --> 00:08:20,042 뭐요? 뭐라구요? 159 00:08:20,125 --> 00:08:22,794 내일 밤에 말이야, 자선기부회 파티 갈때 말이지 160 00:08:22,878 --> 00:08:25,964 - 파티를 가요? - 응, 버클리 연극관 미술 감독 161 00:08:26,048 --> 00:08:29,927 잭 크래프트도 올거라구 162 00:08:30,010 --> 00:08:32,221 - 들어 본 적 있어요 - 자네 스크립트를 읽어봤데, 좋아 하더군 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,264 잠깐만요, 저한테 말씀 안 해주셨잖아요 그가 읽었다구요? 164 00:08:34,348 --> 00:08:37,517 내 밑에서 트레이닝 받았어 내가 그의 첫 직업을 줬었다구, 165 00:08:37,601 --> 00:08:39,603 그는 나에게 그의 직업을 빚진셈이지 166 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 좋으네요, 엄청난데요 167 00:08:41,980 --> 00:08:46,568 - 그리고 그 뉴보이스 쇼에... - 세상에나! 168 00:08:46,652 --> 00:08:49,404 자리가 하나밖에 남지 않았어 우리가 그 자리를 맡아야 한다구 169 00:08:49,488 --> 00:08:50,697 네, 그 자리를 원해요 170 00:08:50,781 --> 00:08:56,078 그렇지, 연극의 반은 예술이고 반은 인간관계로 만들어 지는거야 171 00:08:56,161 --> 00:08:57,704 세상에, 그게... 172 00:08:57,788 --> 00:09:00,082 그러니 내일 밤에 인간관계 줄을 좀 이용 하시겠다는거죠? 173 00:09:00,624 --> 00:09:02,376 네, 알았어요 가슴으로 뭘 좀 해볼게요 174 00:09:02,876 --> 00:09:04,711 그렇지 175 00:09:04,795 --> 00:09:07,589 좋아요, 거의 다 된 것 같군요 여러분이 변화를 준 게 참 맘에 들어요 176 00:09:07,673 --> 00:09:11,385 아주 좋은데요, 백그라운드 이미지가 상품을 아주 튀어나오게 만들어 주는군요 177 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 - 감사합니다 - 그럼요 178 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 - 네, 아주 보기 좋은 것 같아요 179 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 - 좀 더 심플화 된 거 같구요 - 네 180 00:09:16,139 --> 00:09:18,350 한 가지 지목 하자면 이 글자를 보세요 181 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 - 똑같이 하되 조금 더 강하게 할 수 있을까요? - 네, 그럼요 182 00:09:20,352 --> 00:09:22,437 - 그림에서 좀 빠져나오는 듯하게 말이죠 - 네, 알겠습니다 183 00:09:24,606 --> 00:09:26,233 - 안녕 - 안녕하세요 184 00:09:26,316 --> 00:09:27,567 - 한번 보고 싶어...? - 아뇨 185 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 - 확실 해? - 넵 186 00:09:28,735 --> 00:09:30,570 - 24시간 안에 완성 될 거야 - 알았어요 187 00:09:30,654 --> 00:09:32,698 작은 부분들 손만 좀 더 보고 카피 하면 될거야 188 00:09:32,781 --> 00:09:34,825 아니면 3D 스타일로 하면 어떨까요? 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 물론이죠, 네 약간 더 쿨하게 만들기 위해서요 190 00:09:36,952 --> 00:09:38,078 - 붐 - 네 191 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 이건 그냥... 192 00:09:40,914 --> 00:09:42,249 그냥 그림 같아요 193 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 이게, 사진이긴 해요 194 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 네, 네 195 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 그냥 좀 너무 광고 같아요 196 00:09:51,758 --> 00:09:53,343 응, 코리, 이게 광고잖아 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,887 네, 잠깐 기다려 봐요 198 00:09:55,971 --> 00:09:58,390 잠깐, 생각 해 봐요 199 00:10:00,267 --> 00:10:02,519 - 자, 이게 광고죠 - 그렇지 200 00:10:02,602 --> 00:10:06,481 예술 작품처럼 보이는 광고를 만들면 어떨까요? 201 00:10:08,191 --> 00:10:09,943 자, 이건 내가 알아서 할 수 있을거 같아 202 00:10:10,027 --> 00:10:12,154 걔가 그림을 잘 그리거든요 스파이더 기억하죠, 그죠? 203 00:10:12,237 --> 00:10:13,322 스파이더 기억하지 204 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 스파이더한테 멋진 그림을 좀 그려달라 하자구요 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 신발 그림만요, 그냥 신발만 206 00:10:19,453 --> 00:10:20,954 - 그냥 신발만요? - 그냥 신발만요 207 00:10:21,038 --> 00:10:22,247 - 다른 건 없이? - 다른 건 없이 208 00:10:22,914 --> 00:10:24,416 - 그게 - 아니면 백그라운드 카피랑 209 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 - 글자만 - 그럼, 신발 그림 없이? 210 00:10:26,793 --> 00:10:31,089 아뇨, 신발이랑 글자만 신발이 글자예요 211 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 아, 그러니까 신발 그림을 그리 되 글자로 채워버리자는 거지? 212 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 네, 네 213 00:10:35,510 --> 00:10:38,430 - 좋았어, 이건 좋은 아이디어인 것 같아요 - 스파이더한테 지금 문자할게요 214 00:10:38,513 --> 00:10:40,349 그러지 않아도 되 이 사람들이 충분히 215 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 그 아이디어로 해 낼 수 있을 것 같은데 216 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 그럼요, 어떻게 생각하세요? 217 00:10:45,103 --> 00:10:46,521 정말 멋질 것 같은데요 218 00:10:46,605 --> 00:10:48,982 그죠? 이것도 진짜 멋져요 219 00:10:49,066 --> 00:10:50,734 - 이름이 뭐예요? - 캐런이에요 220 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 - 캐런 - 이 분은 킴 221 00:10:52,652 --> 00:10:55,238 킴, 캐런, 코리, 완전 쿨해요 222 00:10:56,656 --> 00:10:59,034 - 브레이버맨 - 그게 내이름이지 223 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 그래 224 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 알았어요, 그럼... 225 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 먼슨 사의 성명서는 받았지만 아직 에릭 게이너의 226 00:11:07,250 --> 00:11:09,669 발표 요구 소속을 기다리는 중이예요 227 00:11:09,753 --> 00:11:11,671 오늘 오후 중으로 다 해결 될 예정입니다 228 00:11:11,755 --> 00:11:13,757 바로 뒤에 따라가도 될까요? 229 00:11:29,314 --> 00:11:30,440 안뇽 230 00:11:30,524 --> 00:11:32,359 오, 이런 세상에, 너 냄새 쩐다 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,445 이모 진짜 예뻐 232 00:11:35,946 --> 00:11:37,280 - 앰버 - 완전 쿨해, 이거 어디서 샀어? 233 00:11:37,364 --> 00:11:39,157 대학 못 들어간거에 대해서 정말 기분 안 좋은거 알지만 234 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 이런 식으로 대처 해서는 안되는 거야 235 00:11:41,118 --> 00:11:43,370 - 아로마 테라피 - 너 진짜 쪽팔린다 236 00:11:43,453 --> 00:11:45,664 내가 다 설명하고 이해 할 수 있는데 237 00:11:45,789 --> 00:11:48,583 그리고 이모는 정말 친절해서 내가 너무 고마운데, 그렇다고 238 00:11:48,667 --> 00:11:50,293 - 내가 변호사가 될 건 아니야 - 그래 보이네 239 00:11:50,377 --> 00:11:51,670 그리고, 이제 돈 도 필요 없어 240 00:11:51,753 --> 00:11:53,713 왜냐하면 대학을 못 가게 됐으니까, 무슨 말인지 알아? 241 00:11:53,797 --> 00:11:55,882 내가 여기 있고 싶지 않으면 242 00:11:55,966 --> 00:11:57,384 안 해도 되는거야 243 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 그러니까 나 때려 칠래 244 00:11:59,344 --> 00:12:00,762 미안해, 하지만 나 그만 둘래 245 00:12:00,846 --> 00:12:02,013 - 앰버 - 나 자신을 감당 할 수가... 246 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 - 앰버 - 그러니까, 진지하게, 그거알아? 247 00:12:03,515 --> 00:12:04,975 - 앰버 - 이것 좀 봐, 말도 안되 248 00:12:05,058 --> 00:12:06,560 뭐야? 이게 내가 원하는 거라고? 이런거 원하지 않아 249 00:12:06,643 --> 00:12:08,437 이것 봐, 햇빛도 하나 안 들어오잖아 250 00:12:08,520 --> 00:12:11,148 완전 악몽 같은 거야, 그렇죠 여러분? 251 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 내가 원하는 건 이게 아냐, 여러분은 원하나요? 이건 진짜도 아니잖아 252 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 이건 최악이야 미안해, 제발 화내지 마 253 00:12:17,654 --> 00:12:19,573 - 앰버 - 곧 다시 봐 이모, 알았지? 254 00:12:29,499 --> 00:12:32,252 - 해디 - 응 255 00:12:32,752 --> 00:12:35,130 - 숙제하니? - 아니, 음악 듣고 있어 256 00:12:35,213 --> 00:12:37,007 - 그렇구나 - 응 257 00:12:37,507 --> 00:12:39,718 나...너한테 할 얘기가 있는데 258 00:12:40,510 --> 00:12:42,262 - 응 - 그래 259 00:12:44,014 --> 00:12:46,266 사실은, 260 00:12:46,349 --> 00:12:48,643 이런 얘기 하면 네가 좀 불편해 할 수도 있어, 261 00:12:48,727 --> 00:12:51,771 하지만 질문을 꼭 해야겠어 262 00:12:53,356 --> 00:12:54,357 알았어 263 00:12:54,441 --> 00:12:56,234 너랑 알렉스 섹스하니? 264 00:13:01,781 --> 00:13:04,034 - 아니 - 해디 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,328 - 아냐, 아니라구 - 알았어 266 00:13:06,411 --> 00:13:10,040 - 응 - 성관계란 말이지... 267 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 아니라고 세번 말 했잖아 268 00:13:11,500 --> 00:13:15,670 알았어, 만약 성관계를 가진다면, 언제나 엄마한테 얘기해도 된다는 걸 았았으면 해 269 00:13:15,754 --> 00:13:17,130 알았어 270 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 널 위해 내가 여기 있다는 걸 알아 둬 271 00:13:19,841 --> 00:13:21,885 - 그러니까, 네 대답은 노야? - 그래 272 00:13:22,802 --> 00:13:25,013 엄마가 내 나이 때 처음으로 273 00:13:25,096 --> 00:13:27,724 성관계를 가진 거야? 그래서 물어보는거야? 274 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 아니, 난 스물 두살이 내 첫 경험이었어 275 00:13:32,854 --> 00:13:35,357 스물 두살 때 대학교 다닐 때였어 276 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 아주 큰 결정이니까 네가 조금 기다렸으면 해서 그래 277 00:13:41,279 --> 00:13:43,156 - 알았어 - 그러니... 278 00:13:43,240 --> 00:13:44,574 - 그래 - 알았어 279 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 계속 하던 거 해, 난... 280 00:13:49,246 --> 00:13:52,707 그치만, 해디, 얘기하고 싶으면 281 00:13:52,791 --> 00:13:55,001 그런거에 대해서 나도 너랑 얘기 하고 싶어, 알았지? 282 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 알았어 283 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 그래 284 00:14:07,764 --> 00:14:09,224 - 지금 이걸 할 수 없어 - 아냐, 내 말 다 듣지도 285 00:14:09,307 --> 00:14:10,725 않았잖아, 아님 제대로 듣지를 않았던가 286 00:14:10,809 --> 00:14:12,727 네 방에 들어가서 숨어서 287 00:14:12,811 --> 00:14:14,062 - 얘기도 안 할거야? - 나 너무 피곤해 288 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 제발, 제발, 지금 이러고 싶지가 않아 289 00:14:15,981 --> 00:14:17,023 네 방에 숨지만 말아줘 290 00:14:17,107 --> 00:14:18,858 - 혼자만의 시간이 필요해 - 이 대화를 하지도 않아도 291 00:14:18,942 --> 00:14:20,402 - 되겠네 - 혼자만의 시간이 필요해? 292 00:14:20,485 --> 00:14:22,529 - 따라 들어올거지? - 혼자만의 시간 따위 못가지게 할거야 293 00:14:22,612 --> 00:14:23,947 내 사적인 거지만 그냥 기다릴게 그럼 294 00:14:24,030 --> 00:14:25,991 그래, 너 따라갈거다 내가 그런 슈퍼 엄마니까 295 00:14:26,074 --> 00:14:27,242 - 네가 어떤 사람이 되고 픈지 알고싶어 - 이런 296 00:14:27,325 --> 00:14:29,369 대마초나 피고 이모한테 소리나 지르는 사람이 되고싶은거야? 297 00:14:29,452 --> 00:14:31,496 나도 내가 뭐가 되고 싶은지 몰라 혼자 생각을 해 봐야 한다고, 알았어? 298 00:14:31,580 --> 00:14:32,914 알아가려고 하는 중이야 299 00:14:32,998 --> 00:14:35,417 사무실에서 소리지르고 그런거 나도 마음이 안 좋아, 알았어? 300 00:14:35,500 --> 00:14:36,626 잘 됐네 301 00:14:36,710 --> 00:14:38,128 이모한테 못되게 굴려고 한것도 아냐 302 00:14:38,211 --> 00:14:41,798 그 순간적으로 하고 싶은 말을 했을 뿐인데... 303 00:14:41,881 --> 00:14:44,259 그냥 하고 싶은 말을 막 할 순 없어 애들이나 하는 짓이야 304 00:14:44,342 --> 00:14:46,261 그리고 너 어른처럼 취급받고 싶다고 해 왔었잖아 305 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 - 그렇다면 어른답게 굴어야지 - 알았어 306 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 뭘 하고싶은지 생각 해 봐야 하는거야 307 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 대학 떨어진게 널 좀 느리게 만들었다는 걸 알아 308 00:14:51,933 --> 00:14:56,021 하지만 내년에 어떻게 할지 생각을 해 봐야지 309 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 그래야 할 것 같아... 310 00:15:01,776 --> 00:15:03,361 그리고 나한테 싫어라고 좀 그만해 311 00:15:04,404 --> 00:15:06,364 파스타 먹고싶다 312 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 - 파스타? - 파펠라라 가서 먹자 313 00:15:10,785 --> 00:15:12,162 파펠라라인가 뭔가 거기 있잖아 314 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 그게 좋을 것 같아 315 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 - 다른 선택권이 있어? - 아니 316 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 파스타 먹고, 생각 해 보는거야 317 00:15:36,770 --> 00:15:39,564 집 수리점 가게에서 뭐 왔나 봐봐 318 00:15:39,648 --> 00:15:41,024 뭔데? 319 00:15:41,107 --> 00:15:44,611 키친타일이지 이 멋진 놈을 좀 봐라 320 00:15:47,280 --> 00:15:48,698 틀린 색깔이잖아 321 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 밝은 청색이여야 하는데 322 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 이건 아쿠아 블루 색이잖아 323 00:15:53,745 --> 00:15:54,871 밝은 청색이잖아 324 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 - 아쿠아 블루는 아예 팔지도 않던데 - 뭐 인어공주 주방에서나 325 00:15:56,748 --> 00:16:00,126 볼 수 있는 색이니까 아쿠아 블루라는거지 326 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 - 그렇게 까지... - 새로 주문 해야 되겠어 327 00:16:02,879 --> 00:16:04,172 새로 주문 할 상황이 아니야 328 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 1- 2주는 걸릴거란 말이야 329 00:16:06,049 --> 00:16:07,550 일주일 정도가 어때서? 330 00:16:08,551 --> 00:16:10,387 이걸로 쓸거야, 알았지? 331 00:16:10,762 --> 00:16:14,391 조엘, 모든게 완벽해야 해 그걸 여기 붙일 수 없어 332 00:16:14,474 --> 00:16:18,687 그냥 집이야, 크로스비 키친타일 가지고 333 00:16:19,312 --> 00:16:22,649 뭔가 완벽하게 만들어 낼 수 있는게 아니라구 334 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 자스민에게 이 집을 보여줘야 하잖아 이해하지? 335 00:16:29,739 --> 00:16:32,409 어떻게 받아 들일지 모르겠지만, 무조건... 336 00:16:33,993 --> 00:16:35,578 보여주고 어떻게 생각 하는지 알아내야 하잖아 337 00:16:56,182 --> 00:16:58,852 - 엄마 - 응, 어떠니? 338 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 - 그저 그래 - 괜찮은거야? 339 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 응, 그냥 말 할래... 340 00:17:04,858 --> 00:17:06,401 뭘 말해? 341 00:17:06,818 --> 00:17:08,987 알렉스랑 나랑 섹스했어 342 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 알았어 343 00:17:24,085 --> 00:17:27,213 무슨 말을 해야 할지 모르겠구나 344 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 말하지 말걸 그랬어 345 00:17:29,799 --> 00:17:31,176 아냐, 아냐, 아냐, 말했어야 하는게 맞아 346 00:17:31,259 --> 00:17:34,929 사실 우리도, 네가 이미 그랬다는 그런 기분이 있었거든... 347 00:17:35,013 --> 00:17:36,598 - 우리라니? - 네 아빠랑 나랑 말이야 348 00:17:36,681 --> 00:17:40,602 그런 느낌이 왔어, 알잖아, 얘, 네 아빠잖아 349 00:17:40,685 --> 00:17:42,896 그게 다 그런거지 뭐 350 00:17:44,105 --> 00:17:46,733 다 그렇게 될 수도 있는거야, 그러니까 괜찮아 351 00:17:50,528 --> 00:17:53,573 걔가 밀어 부쳐서 하고 그런건 아니지? 352 00:17:53,656 --> 00:17:55,867 - 아냐, 아냐 - 왜냐면, 만약 그렇다면, 내가 명심하는데... 353 00:17:57,285 --> 00:17:58,578 조심해서 하는거지? 354 00:17:58,828 --> 00:18:00,455 - 콤돔 쓰는거지? - 응 355 00:18:00,580 --> 00:18:02,749 - 다른 보호대책 쓰는거지? - 응, 응 356 00:18:03,249 --> 00:18:04,250 알았어 357 00:18:06,586 --> 00:18:08,463 어떻게 알았어? 358 00:18:13,301 --> 00:18:14,969 그냥 느낌으로 알았어 359 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 부모의 감각이랄까 360 00:18:20,391 --> 00:18:22,060 알았어, 그게 다야 361 00:18:38,701 --> 00:18:41,204 - 보여요? - 응, 저게 잭 크래프트야 362 00:18:41,287 --> 00:18:43,581 - 저 사람이? 잘생겼다 - 그래 363 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 그도 그렇게 생각하지 364 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 손인사 하네요 365 00:18:50,088 --> 00:18:51,631 그가 당신 보지 못한 것 같아요 366 00:18:53,383 --> 00:18:56,010 - 아냐, 봤어 - 금방 갔다 올게 367 00:18:56,094 --> 00:18:57,637 - 아빠, 아빠 - 그냥... 368 00:18:57,720 --> 00:19:00,181 - 아빠, 그러지 마요 - 잠깐 있어 봐 369 00:19:02,225 --> 00:19:04,102 - 애 있어요? - 실례합니다, 안녕하세요 370 00:19:04,185 --> 00:19:05,311 안녕하세요? 371 00:19:05,812 --> 00:19:07,897 - 그저...크래프트씨? - 네? 372 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 - 지크 브레이버맨 입니다 - 안녕하세요 373 00:19:09,983 --> 00:19:12,026 - 만나뵈서 영광입니다 - 아이고, 감사합니다 374 00:19:12,110 --> 00:19:15,488 저기 계신 신사분 아시는 것 같은데요 저기, 길리엄 티 블라운트씨요 375 00:19:15,697 --> 00:19:16,948 잠깐 와서 인사 나누시겠어요? 376 00:19:17,031 --> 00:19:18,992 음, 사실은요, 지금 좀 일 하는 중이라서요 377 00:19:19,450 --> 00:19:21,619 그거 알아? 요청하는게 아니었어요 378 00:19:22,161 --> 00:19:25,248 내 말은, 그가 당신 첫 커리어에 발 들이게 도와줬잖소 379 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 그러니, 어서 와요, 뭐 잃을게 있어요? 380 00:19:27,542 --> 00:19:28,585 그러죠 381 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 첫 일자리도 마련 해 주고, 시작하게 도와주고 그랬는데 말야 382 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 좀 살살 다뤄줘야 할거야 383 00:19:33,756 --> 00:19:36,509 왜냐하면 저번에 만났을 때 그리 좋게 끝나지 않았거든 384 00:19:37,051 --> 00:19:38,761 - 알았어요, 안녕하세요 - 고맙수 385 00:19:39,345 --> 00:19:40,847 - 길리엄, 어떻게 지내요? - 잘지내 386 00:19:40,930 --> 00:19:43,224 - 요즘 잘나가던데 - 감사해요, 정말 감사합니다 387 00:19:43,975 --> 00:19:45,268 - 안녕하세요 - 안녕하세요 388 00:19:45,351 --> 00:19:48,438 내가 새로운 프로젝트가 있는데 아주 멋져 389 00:19:49,063 --> 00:19:51,858 - 이분이 작가 사라 브레이버맨이야 - 안녕하세요, 만나서 반갑습니다 390 00:19:51,941 --> 00:19:54,485 - 만나서 반가워요 - 이분이 아주 특별한 스토리를 썼다네 391 00:19:54,569 --> 00:19:56,696 밀러와 와서스타인이 섞여진 그런 스타일이야 392 00:19:56,779 --> 00:19:59,032 - 아주 재밌고... - 아뇨, 과찬이시네요 393 00:19:59,115 --> 00:20:02,285 살아있는 전설 길리엄 블라운트에게서 받는 엄청난 추천이시네요 394 00:20:02,368 --> 00:20:04,996 당신 성공의 1분의 10 정도의 성공만 가질 수 있다면 395 00:20:05,121 --> 00:20:06,414 저희가 얼마나 영광이겠어요? 396 00:20:06,497 --> 00:20:08,625 행운을 빌어요, 와주셔서 감사합니다 재밌게 놀다 가세요 397 00:20:08,708 --> 00:20:10,043 - 읽어보지 그래? - 그게요 398 00:20:10,126 --> 00:20:12,378 좀 쉬면서 와있는 그런거라 말이예요 399 00:20:12,462 --> 00:20:14,464 여기서 그런 약속을 해 드릴수가 없어요 400 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 - 만나서 반가웠습니다 - 네, 만나서 반가웠어요, 행운을 빌어요 401 00:20:16,174 --> 00:20:19,385 잭, 잭, 그러지마 그렇게 밀어내 버리지 마라구 402 00:20:20,178 --> 00:20:21,471 길리엄, 403 00:20:22,347 --> 00:20:24,891 당신이 샘 쉐퍼드에게 내가 소질 없다고 말했던거 잊었나 보군요 404 00:20:24,974 --> 00:20:26,267 그랬어요? 405 00:20:27,143 --> 00:20:30,229 그 역에는 네가 맞지 않다고 했었지 406 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 아뇨, 소질 없다고 했어요 그렇게 말했었다구요 407 00:20:34,067 --> 00:20:35,818 그래, 그랬어 408 00:20:36,319 --> 00:20:38,947 그땐 네가 소질이 없었지만 지금은 그렇지 않아 409 00:20:39,614 --> 00:20:41,532 - 그럼 우리 모두에게도 잘 될 확률은 있는거네요 - 내 말은 410 00:20:41,616 --> 00:20:43,368 - 정말 만나서 반가워요, 행운을 빕니다 - 네, 만나서 반가워... 411 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 뭐 좀 마시고 가세요, 나중에 뵈요 412 00:20:50,208 --> 00:20:51,834 - 잭! - 아 여깄었군 413 00:20:52,710 --> 00:20:54,712 아주 감사합니다, 안녕히 계세요 414 00:20:58,132 --> 00:20:59,509 크래프트씨 415 00:20:59,634 --> 00:21:01,886 크래프트씨, 안녕하세요 416 00:21:01,970 --> 00:21:03,054 - 네 - 죄송하지만... 417 00:21:03,137 --> 00:21:06,140 - 괜찮아요 - 길과 함께 일해 본 터라 418 00:21:06,224 --> 00:21:09,602 그가 얼마나 영감을 주는지 알아요... 419 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 길, 그 유명한 마약, 그죠? 420 00:21:10,979 --> 00:21:13,731 그리고 두분 사이에 안 좋은 일 있었다면 죄송해요 421 00:21:13,815 --> 00:21:14,857 괜찮아요 422 00:21:14,941 --> 00:21:17,902 그래도 크래프트씨가 제 스크립트를 사적 감정 없이 읽어보셨으면 해서요 423 00:21:18,820 --> 00:21:20,613 - 괜찮아요? - 네, 괜찮아요, 좀 떨려서 그래요 424 00:21:20,697 --> 00:21:23,241 네, 저 스크립트 읽는 팀이 따로 있어요 425 00:21:23,324 --> 00:21:24,742 들어오는 건 다 받아서 읽어 보고 426 00:21:24,826 --> 00:21:26,285 제일 좋은 것들은 제 데스크 위에 올려지조 427 00:21:26,369 --> 00:21:28,287 그리고 나서 제가 사적 감정 없이 읽어요 428 00:21:28,371 --> 00:21:31,916 전 그들이 읽지 않고 당신이 직접 읽었으면 좋겠어요 429 00:21:34,210 --> 00:21:36,504 알았어요. 사라 뭐라고요 이름이? 430 00:21:36,587 --> 00:21:37,797 브레이버맨. 사라 브레이버맨이요 431 00:21:37,880 --> 00:21:39,549 브레이버맨. 알았어요 사라 브레이버맨 432 00:21:39,632 --> 00:21:41,843 어디서 당신 작품을 읽었던 적이 있었을까요? 433 00:21:42,677 --> 00:21:44,220 웃기게도 말이죠 434 00:21:44,971 --> 00:21:46,264 아무데서도 읽어보시지 않으셨을 거에요 435 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 스크립트 연극으로 프로듀스 되지 않았단 거예요? 436 00:21:48,933 --> 00:21:50,727 아뇨, 거기다 연극 스크립트 써 본 적도 없어요 437 00:21:51,102 --> 00:21:54,814 이렇게나 오래 살아놓고 써 본적이 없다뇨 438 00:21:54,897 --> 00:21:55,898 기분나쁘게 하려는거 아니예요 439 00:21:55,982 --> 00:21:59,736 아, 그게, 네, 당신이 맞아요 440 00:21:59,819 --> 00:22:02,238 하지만, 알죠, 마가렛 에드슨이 그녀의 작 위트를 서른 다섯살에 썼다는거 441 00:22:02,321 --> 00:22:03,406 그건 그래요 442 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 그리고 그녀는 유치원 선생님 이었고 1999 플리쳐 상을 탔죠 443 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 - 그러니 당신이 한번... - 위트를 알다니 444 00:22:07,618 --> 00:22:10,747 제발 한번 읽어 보세요, 제발요 정말 제가 믿는 작이예요 445 00:22:10,830 --> 00:22:13,291 그리고 저에게 아주 중요한 것이기도 해요 446 00:22:15,501 --> 00:22:18,379 사라 브레이브맨씨, 이렇게 하죠 447 00:22:18,463 --> 00:22:20,381 당신 작을 읽어 볼게요 448 00:22:21,049 --> 00:22:23,468 - 정말요? - 네, 약속해요 449 00:22:23,551 --> 00:22:25,219 - 감사합니다 - 네, 이제 좀 비켜주세요 450 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 - 진짜요? - 네, 진짜예요 451 00:22:27,221 --> 00:22:28,973 아주 약간 좀 날 두렵게 만드네요 452 00:22:29,057 --> 00:22:30,141 - 감사합니다 - 천만에요 453 00:22:30,224 --> 00:22:31,517 - 감사해요, 정말 엄청나네요 - 가세요, 좋은 밤 되세요 454 00:22:31,601 --> 00:22:32,935 와 주셔서 감사합니다 455 00:22:49,911 --> 00:22:51,245 - 자기야 - 응 456 00:22:56,542 --> 00:22:58,127 나, 해디랑 얘기했어 457 00:22:59,879 --> 00:23:01,297 그래 458 00:23:02,298 --> 00:23:03,633 그리고... 459 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 그녀가 하고 있었을 지도 모른다 생각한거... 460 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 그게 맞았어 461 00:23:27,115 --> 00:23:28,699 그러니까, 성관계를 가진다는거야? 462 00:23:41,129 --> 00:23:43,089 응, 콘돔이나 그런 건 쓰는지 물어봤어? 463 00:23:43,172 --> 00:23:44,340 - 응, 응, 그렇데 - 그리고 그렇게 하라고 했어? 464 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 - 왜냐면 하고싶으면 해야 하니까 - 하고 싶었데 465 00:23:46,801 --> 00:23:48,511 사랑하는 사람이 있으면 말이지 466 00:23:48,594 --> 00:23:50,847 그렇다 하더라구 그리고 모든 것들에 대해 얘기 해 봤어 467 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 알았어 468 00:23:58,187 --> 00:24:00,064 - 알았어, 그게 다네 그럼 - 아니, 내가... 469 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 이 아이디어 너무 좋아 470 00:24:10,575 --> 00:24:12,702 - 캐런의 아이디어였어 - 맞아, 캐런의 아이디어였지? 471 00:24:12,785 --> 00:24:15,371 - 응, 응 - 캐런, 당신은 천재예요 472 00:24:16,205 --> 00:24:17,540 - 요, 브레이버맨 - 응 473 00:24:17,623 --> 00:24:20,084 싫어하지마, 맨, 이리와서 같이 축하해요 474 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 - 아냐, 싫어하는게 아냐, 알았어? - 알았어요, 맨 475 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 바퀴 없는 스케이트 보드야? 476 00:24:25,298 --> 00:24:27,675 - 좋아요 - 음, 별론데... 477 00:24:27,758 --> 00:24:29,218 - 괜찮아요? - 응, 괜찮아 478 00:24:29,302 --> 00:24:31,554 오케이, 맨 스파이더 기억하죠? 479 00:24:31,637 --> 00:24:33,389 - 그럼 - 브레이버맨씨 480 00:24:33,472 --> 00:24:35,057 - 스파이더, 또 봐서 반가워 - 와썹? 481 00:24:36,184 --> 00:24:38,603 - 그렇지, 그 담에 손 펴야지 - 오우, 붐, 아 그래, 미안 482 00:24:38,686 --> 00:24:43,524 요, 스파이더가 뭘 했나 봐봐요 두시간도 막 안 걸려서 다 했어요 483 00:24:43,608 --> 00:24:45,943 - 이것 좀 봐요 - 좋아 484 00:24:46,652 --> 00:24:47,778 - 그렇지 - 음 그렇지 485 00:24:47,862 --> 00:24:49,405 자꾸만 더 좋은 아이디어가 떠올라요 486 00:24:49,488 --> 00:24:51,449 산 꼭대기에서 뿜어져 나오는 것 처럼 말이죠 멈출 수가 없어요 487 00:24:51,532 --> 00:24:53,117 좋아, 멋지네 488 00:24:53,201 --> 00:24:55,703 사랑스런 캐런, 스케치 한 걸 보여드리자 489 00:25:00,416 --> 00:25:01,959 그거 알아? 사실 아주 보기 좋은데? 490 00:25:02,043 --> 00:25:04,712 가까이 와서 봐야되는 것 봤죠? 돌고 돌고 돌고... 491 00:25:04,795 --> 00:25:06,172 - 괜찮아요 캐런? 그래요? - 네, 네 492 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 - 아주 멋져요 - 오케이 493 00:25:08,174 --> 00:25:10,009 너무 좋다고 생각해요 494 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 - 좋았어 - 너무 좋아요, 캐런이 아주 최고예요 495 00:25:12,803 --> 00:25:14,096 그리고 좋은 뉴스가 있어요, 맨 496 00:25:14,180 --> 00:25:15,473 나 스파이더 채용했어요, 맨 497 00:25:16,098 --> 00:25:18,059 - 그랬어? - 스파이더맨을 채용한게 아니라 498 00:25:18,142 --> 00:25:19,518 스파이더를 채용 했어요, 맨 499 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 - 색다르지 않아요? - 스파이더를 채용했어? 500 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 그럼, 아주 행복해 501 00:25:22,939 --> 00:25:24,315 - 백만개의 아이디어가 있어요 - 고마워, 고마워요 502 00:25:24,398 --> 00:25:25,775 에디에게 얘기 한거야? 503 00:25:26,484 --> 00:25:28,402 에디가 디자인 팀장이거든 504 00:25:29,195 --> 00:25:30,321 에디가 금발이었나? 505 00:25:30,404 --> 00:25:32,114 아니, 머리 짙은색에, 수염도 있고 506 00:25:33,115 --> 00:25:36,535 아뇨, 가서 에디한테 좀 전해 주시겠어요? 507 00:25:36,619 --> 00:25:38,996 - 그래, 내가 가서 얘기할게 - 좋아요 508 00:25:39,080 --> 00:25:41,082 - 고마워요, 맨, 완전 쿨해요 - 알았어 509 00:25:41,165 --> 00:25:43,209 행복해 보이는 구름이 신발 속에 있구나 근사해 510 00:25:43,292 --> 00:25:45,503 네, 근데 구름이 아니라 사람들이 신을 거예요 511 00:25:45,586 --> 00:25:47,755 자, 브레이버맨, 저 이제 자주 보겠네요 512 00:25:47,838 --> 00:25:49,465 부끄러워 하지 말아요, 곧 또 놀러와요 513 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 - 파티하고 있을거예요 - 잘가요 브레이버맨 514 00:25:51,008 --> 00:25:52,718 좋았어, 구름 더 그려봐, 맨 515 00:25:52,802 --> 00:25:54,178 내가 팀장이 될 거라 그러지 않았냐? 516 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 - 안녕, 시드니 - 안녕, 자바 517 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - 올라가서 놀자, 어서 와 - 알았어, 가자 518 00:25:59,517 --> 00:26:00,810 왜들 저러지? 519 00:26:00,893 --> 00:26:02,812 둘이 같이 잘 놀지 못해서 미안해 520 00:26:02,895 --> 00:26:03,938 아뇨 521 00:26:05,147 --> 00:26:06,983 - 자바를 초대 해 줘서 고마워요 - 물론이지 522 00:26:07,066 --> 00:26:08,693 몇시 쯤 데리러 오면 될까요? 523 00:26:09,277 --> 00:26:10,778 저녁 먹고 나서? 괜찮을까? 524 00:26:10,861 --> 00:26:13,072 - 그래, 좋았어 - 오케이, 고마워요 525 00:26:13,155 --> 00:26:14,156 - 그래 - 갈게요 526 00:26:14,240 --> 00:26:15,741 - 저기, 자스민 - 네? 527 00:26:16,993 --> 00:26:19,537 요즘들어 크로스비랑 얘기 해 봤어? 528 00:26:22,707 --> 00:26:26,043 몇일 전에 자바 데려다 주러 왔을 때 잠깐 봤어요 529 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 알았어, 미안해 이런걸 물어봐서... 530 00:26:31,007 --> 00:26:34,010 이렇게 선을 넘고 싶진 않지만, 531 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 - 하지만... - 괜찮아요 532 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 크로스비가 좀 별다르잖아 533 00:26:37,805 --> 00:26:40,599 이렇게 행동하는 적을 본 적이 없어 걔가 진짜... 534 00:26:41,309 --> 00:26:44,103 순식간에 철이 든 느낌이야, 535 00:26:45,229 --> 00:26:48,107 그래서 너한테 얘기 해 주고 싶었어 536 00:26:49,608 --> 00:26:51,027 그렇게 달라졌다니 좋으네요 537 00:26:51,319 --> 00:26:54,071 하지만 몇주 전에 좀 철이 들었다면 더 좋았을 뻔 했어요 538 00:26:56,157 --> 00:26:57,158 그렇지 539 00:26:58,242 --> 00:27:02,163 크로스비가 널 정말 사랑해 540 00:27:03,956 --> 00:27:05,124 저도 그를 사랑해요 541 00:27:06,625 --> 00:27:08,502 하지만 그에게 정말 화가 난 걸요 542 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 그에게 화가 안 날수가 있을지도 모르겠어요 543 00:27:16,802 --> 00:27:19,180 우리 둘 잘 안될거에요, 줄리아 미안해요 544 00:27:21,640 --> 00:27:23,517 - 저녁시간 지나서 봐요 - 그래 545 00:27:24,310 --> 00:27:25,603 갈게요 546 00:27:39,700 --> 00:27:41,160 닭고기 맛있지? 547 00:27:43,913 --> 00:27:46,916 - 축구 연습할 때 골을 세번이나 넣었어 - 굉장하구나 548 00:27:47,500 --> 00:27:49,502 - 그렇지 않아? - 그러네, 하지만 이긴거야? 549 00:27:50,211 --> 00:27:51,295 응, 우리가 이겼어 550 00:27:52,171 --> 00:27:53,672 좋으네, 축구 팀이 잘 하고 있는 것 같구나 551 00:27:54,256 --> 00:27:56,425 - 네, 좀 멋져요 - 좋아 552 00:27:57,510 --> 00:28:01,889 하루에 삼백만사천육십오마리의 닭이 지구의 닭고기 수요를 위해 553 00:28:01,972 --> 00:28:04,558 학살 된 다는거 알고 있었어요? 554 00:28:04,642 --> 00:28:06,977 맥스, 닭고기 먹고 있을 때 그런 얘기 하지 말아줘 555 00:28:07,061 --> 00:28:08,729 닭을 다시 살려 낼 수 있는 것도 아니고 556 00:28:09,480 --> 00:28:10,898 그건 어디서 읽은거야? 557 00:28:10,981 --> 00:28:12,650 매년 농업 발표서에서요 558 00:28:12,733 --> 00:28:14,527 흥미롭군 559 00:28:15,403 --> 00:28:19,532 그리고, 귓볼이 빨간 닭들은 갈색 달걀을 낳고 560 00:28:19,615 --> 00:28:22,243 귓볼이 하얀 닭들은 하얀 달걀을 낳는데요 561 00:28:22,326 --> 00:28:23,494 많은 좋은 정보들 이구나 562 00:28:23,577 --> 00:28:26,414 해디가 골을 세번 넣었다고 563 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 믿을 수가 없어, 나도 단 한번 골을 넣어보지 못했는데 564 00:28:29,208 --> 00:28:31,919 해디가 세번이나 골을 넣었다니 565 00:28:32,211 --> 00:28:33,295 엄청난데 566 00:28:37,049 --> 00:28:38,384 줄리아 브레이버맨 567 00:28:51,272 --> 00:28:53,399 여기서 하려니까 좀 이상하다 568 00:28:54,150 --> 00:28:55,526 우리 가족들이 보고 있는 것 같은 느낌이랄까? 569 00:28:55,901 --> 00:28:57,361 그게 좀 섹시한데, 사실? 570 00:29:09,498 --> 00:29:11,459 오, 세상에, 잠깐, 지금 몇시시? 571 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 - 뭐야? 몰라, 왜 그래? - 나 가야되 572 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 - 이런, 맙소사 - 가야 한다고? 왜? 573 00:29:15,254 --> 00:29:18,340 나 늦었어 엄마랑 저녁 같이 먹기로 했는데 574 00:29:18,424 --> 00:29:20,676 꼭 간다고 약속 했는데... 575 00:29:20,759 --> 00:29:22,261 - 알았어, 괜찮아 - 미안해, 미안해 576 00:29:22,344 --> 00:29:23,471 아냐, 아냐, 괜찮아 577 00:29:23,554 --> 00:29:26,932 잠깐, 나중에 전화할게 그리고 나중에 다시 올게 578 00:29:27,975 --> 00:29:30,644 하지만, 내 생각엔... 579 00:29:30,728 --> 00:29:32,146 네가 나 태워줬지, 나 좀 태워줘 580 00:29:32,229 --> 00:29:33,814 - 내가 운전해야지, 그렇지, 내가 운전했지 - 가자 581 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 가자, 어서 582 00:29:40,321 --> 00:29:42,364 - 뭐야 진짜? - 알아, 미안해 583 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 정신 없는 일이 있었어 사실 좀 웃기는 얘기야 584 00:29:45,493 --> 00:29:47,328 넌 문자도 안해, 전화도 안해, 꽃도 안보내줘 585 00:29:47,411 --> 00:29:48,537 진짜 미안해, 들어봐 586 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 내 친구, 게리가 잘못된 곳에 데려다 준거야 587 00:29:50,456 --> 00:29:52,708 - 게리가 누구야? - 그냥 친구, 우리가... 588 00:29:52,791 --> 00:29:53,834 새로운 특별한 친구가 있는거야? 589 00:29:53,918 --> 00:29:56,378 - 아냐, 그냥 친구야, 들어봐 - 알았어 590 00:29:56,462 --> 00:29:57,963 게리가 여기가 어딘지 안다 그랬다가 591 00:29:58,047 --> 00:30:00,466 건너편 건물인줄 알았다가 또 옆 거리 인줄 알았다가 592 00:30:00,549 --> 00:30:02,885 퀸시네란가 뭔가가 거기 있었던 거야 가 보니까 593 00:30:02,968 --> 00:30:04,637 - 뭐? 뭐라는 거야? - 그리고 막 사람들이 594 00:30:04,720 --> 00:30:05,888 파티 드레스 입고 있고 595 00:30:05,971 --> 00:30:09,642 생일 파티를 하고 있질 않나, 거기다가 스페인어로 생일 축하 노래를 부르더라 596 00:30:10,809 --> 00:30:12,186 오 저런 597 00:30:12,269 --> 00:30:16,106 그리고 케익이 있었는데 이 여자애 사진이 올려져 있었어... 598 00:30:16,190 --> 00:30:17,942 진짜 이상했어 599 00:30:18,025 --> 00:30:20,319 근데, 엄마가 거기 있는 줄 알았는데 600 00:30:20,402 --> 00:30:21,487 보니까 없더라고 601 00:30:22,613 --> 00:30:25,741 진짜 이상했어, 엄마가 참 좋아했을 꺼야 엄마가 봤으면 좋았을텐데 602 00:30:26,450 --> 00:30:27,993 오, 세상에, 정말... 603 00:30:37,169 --> 00:30:38,546 도대체 뭘 먹은거야? 604 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 아 또 이러는군 605 00:30:41,382 --> 00:30:42,800 대마초만 한 건 아닌거 같은데, 그렇지? 606 00:30:42,883 --> 00:30:44,677 아무것도 아니야, 알았어? 607 00:30:45,261 --> 00:30:46,387 너 혼난다 608 00:30:46,929 --> 00:30:48,973 알았어, 나 크게 혼난다 609 00:30:49,056 --> 00:30:51,100 모두들 분위기 죽이는 타운으로 갑시다 610 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 가자 611 00:30:53,561 --> 00:30:54,728 난 안가, 먹고 갈거야 612 00:30:56,146 --> 00:30:58,023 야, 당장 따라와 613 00:30:58,107 --> 00:31:00,484 차에 탈때까지 2분 준다 614 00:31:00,568 --> 00:31:03,737 2분 갖고 어떻게 굴을 다 먹어 왜 그래 615 00:31:14,498 --> 00:31:15,833 - 아빠, 안녕 - 안녕 616 00:31:15,916 --> 00:31:17,543 샤워기가 또 물이 세 617 00:31:17,626 --> 00:31:19,336 알려줘서 고맙다 나중에 고쳐볼게 618 00:31:21,422 --> 00:31:22,590 알았어, 좋은 아침 619 00:31:23,424 --> 00:31:24,675 그래, 좋은 아침 620 00:31:33,726 --> 00:31:35,144 - 해디? - 응 621 00:31:35,894 --> 00:31:37,855 - 들어가도 되니? - 응 622 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 안녕 623 00:31:47,865 --> 00:31:50,200 들어봐, 아빠랑 사이가 서먹해서 미안해 624 00:31:50,284 --> 00:31:51,827 너랑 아빠랑 좀 어색하고 그런거 알아 625 00:31:51,910 --> 00:31:54,079 괜찮아, 그저 엄마한테 얘기 하지 말걸 그랬어 626 00:31:54,622 --> 00:31:56,957 아냐, 네가 얘기해 줘서 얼마나 기쁜데 농담하니? 627 00:31:57,041 --> 00:31:58,375 그게, 그래도 말 하지 말걸 싶어 628 00:31:58,709 --> 00:32:02,087 말 안할걸 생각해, 그리고 난 왜 아빠랑 얘기 할 때마다 629 00:32:02,171 --> 00:32:06,759 아빠가 날 판단하는 것 처럼 느껴지는지 이해가 안되 630 00:32:06,842 --> 00:32:08,594 - 아빠가 널 판단하는게 아니야 - 날 쳐다보지도 않는다구 631 00:32:08,677 --> 00:32:10,429 - 그런 기분이란 말이야... - 그런게 아니야 632 00:32:10,512 --> 00:32:13,182 그래서 내가 너무 슬퍼 633 00:32:14,016 --> 00:32:15,434 얘야, 아무도 널 판단하지 않아 634 00:32:16,143 --> 00:32:18,354 내 말은, 네가 우리 아이잖니, 알지? 635 00:32:21,857 --> 00:32:24,610 조금만 더 기다렸으면 할 뿐이야 그게 다야 636 00:32:27,655 --> 00:32:29,740 하지만 아빠가 곧 마음을 열거야, 내가 장담해 637 00:32:31,825 --> 00:32:33,369 내가 장담 한다고 638 00:32:33,786 --> 00:32:35,120 이리와, 한번 안아보자 639 00:32:37,164 --> 00:32:38,290 사랑해 640 00:32:39,083 --> 00:32:40,292 나도 사랑해 641 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 나 거짓말했어 642 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 뭘? 643 00:32:48,842 --> 00:32:50,969 나 스물두살이 아니었어, 난... 644 00:32:51,053 --> 00:32:52,554 열다섯살이었어 645 00:32:55,349 --> 00:32:57,518 정말 끔찍했어 그게 로이라는 이름의 남자 애였는데 646 00:32:57,601 --> 00:32:59,228 아무튼, 난 내가 그를 사랑한다 생각했는데 647 00:32:59,311 --> 00:33:00,604 그 다음날 걔가 학교에 가서 648 00:33:00,688 --> 00:33:03,899 우리가 성관계를 가졌다고 다 말해버린 거야 649 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 아주 끔찍했어 650 00:33:05,818 --> 00:33:07,403 - 오, 세상에 - 그렇지 651 00:33:09,905 --> 00:33:12,074 난 네 첫 경험이 나의 경험이랑은 달라서 참 기뻐 652 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 무슨 얘기 했는데? 653 00:33:19,248 --> 00:33:20,958 집에 대해서 말한건 아니지? 654 00:33:21,041 --> 00:33:22,543 아냐, 집 얘기는 안했어 655 00:33:22,626 --> 00:33:25,379 그런 얘기 한거 전혀 아냐 너한테 내가 그러겠니? 656 00:33:25,462 --> 00:33:28,966 그럼 왜 내 개가 차에 치인 것 마냥 불쌍하단 듯이 쳐다보는거야? 657 00:33:30,592 --> 00:33:32,261 그게, 그러니까, 658 00:33:32,344 --> 00:33:34,638 그녀가 너랑은 같은 마음이 있지 않아서 그래 659 00:33:34,722 --> 00:33:37,141 이제 그녀를 놓아주는 생각을... 660 00:33:37,224 --> 00:33:39,560 뭐, 그래, 잘 들어봐, 연인 관계란게 두 사람의 일이지 661 00:33:39,643 --> 00:33:41,395 그러니까 누나가 끼어들어야 하나 싶어 662 00:33:41,478 --> 00:33:42,980 크로스비, 나도 부부관계가 있잖아 663 00:33:43,063 --> 00:33:46,108 알아, 나도 이런데에 있어서 완전 무식하진 않아 664 00:33:46,191 --> 00:33:47,776 누나도 사랑의 관계가 있다는 걸 알지만 665 00:33:47,860 --> 00:33:51,071 내가 누나보다 자스민에 대 더 잘 알지도 모른다는 거야 666 00:33:51,155 --> 00:33:54,032 크로스비, 자스민은 너와 함께 있고 싶지 않아해 667 00:33:54,116 --> 00:33:55,492 그럴 일은 없을거라고 했어 668 00:33:55,576 --> 00:33:58,704 그래, 나도 알아, 줄리아 내가 지금 왜 이러고 있는 것 같아? 669 00:33:58,787 --> 00:34:02,791 내 보트하우스랑 오토바이까지 팔고 이 더러운 집을 샀는데 670 00:34:02,875 --> 00:34:04,460 다른 선택권은 없어 671 00:34:04,543 --> 00:34:07,379 이게 내 마지막 기회야 시간이 없다고 672 00:34:07,463 --> 00:34:09,923 그거 알아? 마지막 기회도 가끔씩 먹힌다고 673 00:34:10,007 --> 00:34:11,717 그리고 그게 먹히면 아주 죽여준다는 거지 674 00:34:11,800 --> 00:34:14,052 모든 사람들이 일어나서 박수치고 사람들이 승리하는 거라고 675 00:34:14,386 --> 00:34:15,763 오래 걸릴거라는 것도 알아 676 00:34:15,846 --> 00:34:18,682 하지만 그게 먹힐 수도 있잖아 677 00:34:18,766 --> 00:34:20,851 그리고 꼭 될 수도 있다고 믿어야만 해 678 00:34:20,934 --> 00:34:23,562 그러니 제말 나 좀 그렇게 믿게 내버려 둬 679 00:34:36,200 --> 00:34:38,243 - 자기야 - 응 680 00:34:38,911 --> 00:34:39,912 뭔데? 681 00:34:40,037 --> 00:34:41,789 해디한테 얘기 좀 해 682 00:34:42,539 --> 00:34:44,708 걔 당신이 아주 화난 줄 알고있어 683 00:34:44,792 --> 00:34:46,627 그래, 아주 굴욕적이라 느끼고 있어 684 00:34:46,710 --> 00:34:48,003 굴욕적이라니? 왜? 685 00:34:48,086 --> 00:34:50,547 - 아담, 당신 걔한테 말도 안걸잖아 - 얘기 해 종종 686 00:34:50,631 --> 00:34:52,299 일주일 내내 두 단어도 안 내뱉었잖아 687 00:34:52,382 --> 00:34:54,051 내가 당신 편을 들어줘야하는 기분이라고... 688 00:34:54,134 --> 00:34:55,302 무슨 말을 해야 할지 모르겠어, 크리스티나, 알았어? 689 00:34:55,385 --> 00:34:56,553 이런 날이 올거라 알고는 있었잖아 690 00:34:56,637 --> 00:34:58,263 - 당신이 걔네 둘 사귀어도 된다고 했잖아 - 이렇게 빨리 이런 날이 올 691 00:34:58,347 --> 00:34:59,848 상상도 못했어 그리고 뭐라고 해야 할지도 모르겠다고, 알았어? 692 00:34:59,932 --> 00:35:01,058 내가 뭘 어떻게 해야 하는 거야? 693 00:35:01,141 --> 00:35:02,935 하이파이브하고 성관계를 하게된 걸 축하해줘야 하는거야? 694 00:35:03,018 --> 00:35:04,353 내 말은 그게 아니잖아 695 00:35:04,436 --> 00:35:06,355 애를 완전히 끊어버리고 있잖아 696 00:35:11,568 --> 00:35:14,613 뭐라고 해야 할 지 모르겠어, 크리스티나 미안해 697 00:35:17,032 --> 00:35:18,367 고마워, 아담 698 00:35:24,122 --> 00:35:26,917 - 또 뭐라고 그러든? - 몰라... 699 00:35:28,126 --> 00:35:30,003 - 진짜 몰라? - 몰라 700 00:35:30,087 --> 00:35:31,547 마약이라 하면 그냥 대마초만 말하는거야? 701 00:35:31,630 --> 00:35:33,507 몰라, 모른다고 그런 얘기 한 적 없어 702 00:35:33,590 --> 00:35:34,675 또 다른 얘긴 안하든? 703 00:35:34,758 --> 00:35:35,926 그 남자 이모 사무실에서 일 한다는 거 말고는 몰라 704 00:35:36,009 --> 00:35:37,678 - 게리가 누구야? 이게 누구야? - 말도 안되 705 00:35:37,761 --> 00:35:39,179 - 오, 세상에, 그 사람이야 - 이게 그 남자야? 706 00:35:39,263 --> 00:35:42,808 여보세요? 네, 아뇨, 전 남동생인데요 707 00:35:42,891 --> 00:35:45,060 아뇨, 아 데리러 오지 않으셔도 될 거 같은데요 708 00:35:45,143 --> 00:35:46,228 아뇨, 안 오셔도 되요 709 00:35:46,311 --> 00:35:47,729 네, 끊어요 710 00:35:47,813 --> 00:35:49,106 대체 뭐 하는 거야? 711 00:35:49,189 --> 00:35:51,525 무슨 이상한 남자랑 나가서 마약이나 하게 내버려 두지 않을거야! 712 00:35:51,608 --> 00:35:53,902 내 폰이잖아! 우리 사적인 얘기였잖아! 713 00:35:53,986 --> 00:35:55,654 싸우지마! 네 잘못이야! 714 00:35:55,737 --> 00:35:57,030 네가 일을 이렇게 만들고 있잖아! 715 00:35:57,114 --> 00:35:59,366 오케이! 이건 또 뭐야? 716 00:35:59,491 --> 00:36:01,118 - 네 걱정이 되서 그래 - 내 물건 뒤지는거야? 717 00:36:01,201 --> 00:36:02,494 - 아니 - 대체 왜그래? 718 00:36:02,578 --> 00:36:04,496 - 이건 내 물건이라고 - 이건... 719 00:36:04,580 --> 00:36:05,873 여긴 뭐가 들었는데? 이제 뭐든 다 물어봐야 하잖아 720 00:36:05,956 --> 00:36:07,291 박하사탕이야, 이 멍청아! 721 00:36:07,374 --> 00:36:09,293 멍청이라 부르지마! 너 아무데도 못 간다! 722 00:36:09,376 --> 00:36:10,919 - 박하사탕 내놔! - 어딜 가겠다는 거야? 723 00:36:11,003 --> 00:36:12,838 이리 와! 이리 오라고! 724 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 학교 가야지! 725 00:36:16,466 --> 00:36:17,551 나갈거야! 726 00:36:17,634 --> 00:36:19,219 얼씨구, 그게 네 계획이야? 727 00:36:19,303 --> 00:36:21,680 고등학교도 안 끝내고, 대학교도 안 갈거야? 728 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 - 그게 내 대계획안이다, 알았어? - 이게 게리인가 보군 729 00:36:23,348 --> 00:36:24,933 이 찌질이랑 떠나게 내버려 두지 않을거야! 730 00:36:25,017 --> 00:36:26,602 - 그만해! 그만! 건드리지 마... - 이리 와! 731 00:36:27,269 --> 00:36:30,063 나 내버려 둬! 그만! 대체 왜 이러는 거야? 732 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 뭐하는 거야? 733 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 - 손 대지 마, 이 미친 여자야! - 앰버, 뭐하는 짓이야... 734 00:36:33,775 --> 00:36:34,985 엄마, 괜찮아? 735 00:36:35,068 --> 00:36:38,280 - 방금 날 공격했잖아, 가자! 가! - 괜찮아? 736 00:36:46,455 --> 00:36:49,249 뭘 해야 할지 모르겠어 이미 열다섯번이나 전화를 걸었어 737 00:36:49,333 --> 00:36:50,918 그저 네가 괜찮다는 것만 듣고싶어 738 00:36:51,001 --> 00:36:53,795 그게 다야, 네가 괜찮다는 것만 알고 싶어, 사랑한다 739 00:36:53,879 --> 00:36:55,464 - 안녕하세요, 지금 좋은 시기가 아니에요 - 더 중요한게 있어 740 00:36:55,547 --> 00:36:59,343 사람들이 바로 눈 앞에 있는 걸 죽을지도 모른다는 두려움 때문에 741 00:36:59,426 --> 00:37:01,720 놓쳐 버린다는 거 알지? 742 00:37:01,803 --> 00:37:02,804 네, 알아요 743 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 연극의 새로운 제목 744 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 새로운 날을 위한 새로운 이야기 745 00:37:06,433 --> 00:37:08,393 좋아요, 나중에 전화 드릴게요 746 00:37:09,561 --> 00:37:10,687 - 알았어, 그래 - 네 747 00:37:10,771 --> 00:37:13,273 아, 그리고 하나 더 748 00:37:14,191 --> 00:37:16,652 - 그들이 우릴 원해, 우리 들어간거야 - 누구요? 749 00:37:16,735 --> 00:37:18,236 크래프트씨 750 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 그 예술적인 감독 751 00:37:20,238 --> 00:37:23,700 안녕하쇼, 그가 좋아 했다니까 시리즈에 들어가게 된거야 752 00:37:23,951 --> 00:37:25,369 그가 좋아했어요? 753 00:37:25,744 --> 00:37:27,412 그래, 좋데 754 00:37:28,830 --> 00:37:30,832 알았어, 좋아... 755 00:37:30,916 --> 00:37:34,127 나중에 나 선물 하나 사줘야 할거야 756 00:37:34,211 --> 00:37:35,963 - 꽃은 상상도 하지마 - 알았어요 757 00:37:36,046 --> 00:37:38,256 - 위스키로 생각해봐 - 알겠어요 758 00:37:38,340 --> 00:37:40,175 - 고마워 - 고마워요 759 00:37:44,513 --> 00:37:46,223 끔찍했어, 너무 흉칙했어 760 00:37:46,306 --> 00:37:48,350 - 그리고 그 남자랑 떠나버린거야? - 응 761 00:37:49,184 --> 00:37:50,769 그런 적 저번에도 있잖아 전화 해 봤어? 762 00:37:51,687 --> 00:37:54,272 아담, 그때랑 똑같은게 아냐 그때랑 달라 763 00:37:54,356 --> 00:37:55,983 내 말은, 764 00:37:56,066 --> 00:38:00,737 사실, 걔가 돌아 오기나 할까 하는 생각도 들어 765 00:38:02,072 --> 00:38:03,949 사라야, 걔들 십대잖아 애들이 다 이렇지 뭐 766 00:38:04,032 --> 00:38:06,451 우리 밀어 내려고 하잖아, 알지? 767 00:38:06,535 --> 00:38:08,537 해디가 올해 한 짓거리를 생각하면 768 00:38:08,662 --> 00:38:10,706 속상하라고 하는 말 아니지만, 오빠, 그건 아주 정상적인거잖아 769 00:38:10,789 --> 00:38:14,543 걔가 그 남자 사귀는 것도 알잖아 그러니까 770 00:38:15,544 --> 00:38:19,548 그게, 사실 해디랑 알렉스가 데이트 보다 진도가 더 나갔어 771 00:38:20,590 --> 00:38:21,758 - 정말? - 응 772 00:38:21,842 --> 00:38:22,843 흠 773 00:38:23,927 --> 00:38:26,888 내 딸이 열여섯살인데 성관계를 가지다니 그리고 내가 어떻게 할 수도 없어 774 00:38:26,972 --> 00:38:29,057 뭐라고 해 줄 수 있었으면 좋겠는데 775 00:38:29,141 --> 00:38:30,434 뭐라고 해야 할지를 모르겠어 776 00:38:30,517 --> 00:38:31,977 해디가 행복해? 777 00:38:32,060 --> 00:38:33,311 이러지마, 사라, 이런 질문 하지마 778 00:38:33,395 --> 00:38:35,022 응, 행복해 보여, 아주 만족해 한다구 779 00:38:35,105 --> 00:38:37,441 그런 걸 묻는게 아냐 둘이 서로 사랑하냐고 780 00:38:37,524 --> 00:38:38,984 그리고 해디가 오빠한테 솔직하게 얘기 하냐고 781 00:38:39,067 --> 00:38:41,403 앰버가 시작했을 때 보다 엄청 괜찮은데 782 00:38:44,781 --> 00:38:46,366 나이스, 그릇 좀 줘 783 00:38:50,328 --> 00:38:52,789 있지, 걔 가 어릴 때 같이 앉아서 땅콩 잼 샌드위치 먹고 784 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 내가 이상한 얼굴 만들면 깔깔 웃던 그때가 785 00:38:55,417 --> 00:38:57,544 참 좋았는데 말이야 786 00:38:57,627 --> 00:38:59,254 아주 심플하고 787 00:39:03,050 --> 00:39:06,595 이제와서 도움이 되진 않겠지만 내가 실수 한 것 같아 788 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 아닌 것 같은데 789 00:39:10,557 --> 00:39:13,351 앰버가 다 컷다고 느낄 때 나에게 말하라고 했는데 790 00:39:14,644 --> 00:39:16,688 좀 더 시간을 뒀어야 했나봐 791 00:39:18,273 --> 00:39:21,276 해디랑 이런 일 많았는데 792 00:39:21,359 --> 00:39:24,154 다툴 때 마다 끼어들어 버리면 793 00:39:24,237 --> 00:39:25,405 절대 안되 794 00:39:25,739 --> 00:39:27,866 내가 할 수 있는 건 자기만의 공간을 좀 주는 것 밖에 없는 것 같아 795 00:39:27,949 --> 00:39:28,950 아냐 796 00:39:29,242 --> 00:39:31,119 공간을 주면 안되 797 00:39:32,120 --> 00:39:33,789 애들이 우리 필요 없다고 할 때가 798 00:39:33,872 --> 00:39:35,540 역시 우리가 가장 필요 할 때라구 799 00:39:36,416 --> 00:39:39,211 싸워야 해 보여줘야 한다구 800 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 그 때는 애들이 우릴 밀쳐 낼 때, 801 00:39:41,296 --> 00:39:42,964 우리 보다 더 잘 안다고 할 때, 802 00:39:43,048 --> 00:39:44,841 그 때 우리가 곁에 있어야 하는 거야 803 00:39:46,635 --> 00:39:49,304 이제, 너무 늦었을 까봐 두려워 804 00:40:12,494 --> 00:40:13,954 우리 아빠다 805 00:40:14,037 --> 00:40:16,289 나 태우러 오셨나 보다 나중에 보자 얘들아 806 00:40:17,290 --> 00:40:18,959 - 여기서 뭐해? - 안녕 807 00:40:19,251 --> 00:40:20,877 일 일찍 끝내고 나왔어 808 00:40:20,961 --> 00:40:23,463 데리러 오고 싶어서 팔꿈치는 왜 그런 거야? 809 00:40:23,547 --> 00:40:24,631 - 응 - 피 나잖아, 자식 810 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 약 통 가져올게 811 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 - 아빠 - 응? 812 00:40:27,342 --> 00:40:29,261 - 그러지 않아도 되, 작은 상천데 뭘 - 여기 있어 813 00:40:29,344 --> 00:40:30,595 - 아니, 아니, 아니 - 집에 가서 닦을게 814 00:40:30,679 --> 00:40:32,597 그냥 피 말라 붙은 거야 815 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 그래도 감염되면 안되잖아 816 00:40:35,016 --> 00:40:36,434 그럴 거 같진 않지만, 알았어 817 00:40:36,518 --> 00:40:37,936 이거 잡아봐, 내가 해줄게 818 00:40:38,019 --> 00:40:40,480 이건 좀 과한데, 진짜 이것 처럼 작은 거야 819 00:40:40,564 --> 00:40:42,649 아니, 아냐, 살 갉아 먹는 병균들을 들일 수 없지 820 00:40:42,732 --> 00:40:44,359 - 알았어 - 알았지? 821 00:40:48,280 --> 00:40:49,656 그저... 822 00:40:56,037 --> 00:40:58,874 네가 다치지 않았으면 좋겠어, 해디야 823 00:41:04,546 --> 00:41:05,547 그게 다야 824 00:41:06,381 --> 00:41:07,841 - 알았어 - 그래? 825 00:41:07,924 --> 00:41:09,050 응 826 00:41:10,218 --> 00:41:11,803 아이스크림이나 먹으러 갈까? 827 00:41:12,262 --> 00:41:13,430 - 응! - 그래? 828 00:41:13,513 --> 00:41:15,348 가자 영화 보러도 가자, 그래도 되? 829 00:41:15,432 --> 00:41:17,225 뭐? 그래 시간 있는데 뭐, 그럼 좋지 830 00:41:17,309 --> 00:41:19,394 내 인생이 다 끝나버린 것 처럼 느끼게 만들어 버리잖아 831 00:41:19,477 --> 00:41:21,146 단지 대학을 안 간다는 이유 때문에 말야 832 00:41:21,229 --> 00:41:22,814 다른 옵션들이 있는데, 알지? 833 00:41:22,898 --> 00:41:24,274 그냥 대학만 가야 되는 게 아니라고 834 00:41:24,357 --> 00:41:26,193 모든 사람들이 대학에 가진 않지 835 00:41:26,276 --> 00:41:29,237 음악 하거나 여행을 해도 되는거고 836 00:41:29,321 --> 00:41:30,780 여행, 나도 여행을 했었으면 좋았을 텐데 837 00:41:30,864 --> 00:41:32,407 우리 나라를 떠나 본 적도 없어 838 00:41:32,490 --> 00:41:33,909 나도 없어, 여행 가고 싶어 839 00:41:33,992 --> 00:41:36,703 그래? 그럼 그냥 가자 유럽 가자 840 00:41:36,786 --> 00:41:38,413 나쁜 생각은 아닌데 841 00:41:38,496 --> 00:41:41,333 - 스페인 어때? - 스페인? 842 00:41:41,416 --> 00:41:44,252 응, 네가 플레멘코 댄서가 될 수도 있잖아 843 00:41:44,336 --> 00:41:46,504 - 머리에 꽃 꼽고 - 그렇지 844 00:41:46,588 --> 00:41:48,006 난 투우사 하고, 그지? 845 00:41:48,089 --> 00:41:49,424 - 왜 안되겠어? - 웃기긴 하다