1 00:00:00,710 --> 00:00:02,294 - 난 임신 안 했어 - 그래 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,379 “지난 이야기” 3 00:00:03,462 --> 00:00:04,463 지난 네 달간 임신하려고 노력해왔어 4 00:00:04,547 --> 00:00:06,757 자궁내 상처라는 거래 5 00:00:06,841 --> 00:00:09,343 - 그게 무슨 뜻이야? - 난 정말 아이를 하나 더 갖고 싶었어 6 00:00:09,427 --> 00:00:11,387 밤 새도록 썼네 7 00:00:11,470 --> 00:00:14,974 너희 엄마가 극본을 썼고 아주 환상적이다 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,100 길리엄 T. 블런트 9 00:00:16,434 --> 00:00:17,810 - 작가가 되고 싶어요? - 네 10 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 내가 도울 수 있을 것 같군요 11 00:00:19,979 --> 00:00:21,689 버클리 대학에 왜 가고 싶은지 말해봐 12 00:00:21,981 --> 00:00:22,982 좋은 학교니까요 13 00:00:23,065 --> 00:00:26,026 오늘 입학처장이랑 얘기를 했는데 넌 불합격이야 14 00:00:26,819 --> 00:00:29,989 당신이 나한테 한 짓은 역겹고 우리 가족에게 한 짓도 역겨워 15 00:00:30,239 --> 00:00:34,660 우린 가족이야, 단언하는데 네가 날 용서하도록 뭐든지 할 거야 16 00:00:38,831 --> 00:00:40,416 우린 한 결혼식에서 만났어요 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 어떻게 된 건지 잘 모르겠지만... 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,175 다들 결혼식에서는 운이 좋아지나봐요 19 00:00:51,761 --> 00:00:56,223 그리고선 이 귀여운 다섯살짜리가 우리집 문앞에 나타나요 20 00:00:57,057 --> 00:01:00,978 키는 이정도 되고 큰 눈망울에 21 00:01:02,021 --> 00:01:03,189 재밌는 미소를 가진 아이가요 22 00:01:03,272 --> 00:01:07,067 그래서 내가 그녀에게 청혼했을 때 내가 가진 것은 플라스틱 거미 반지뿐이었어요 23 00:01:07,151 --> 00:01:10,654 그리고 알고보니 식기세척기에 접시를 넣는 옳고 그른 방법이 있더라구요 24 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 ‘넌 결정을 내리고 싶어 한 적이 없어’ 라는 말로 포문을 연 뒤 25 00:01:13,574 --> 00:01:15,117 ‘너는 팀플레이를 못 해’라든지 26 00:01:15,201 --> 00:01:17,161 또는 ‘네 아이를 훈육할 수 없어’ 라고 하죠 내 아이를! 27 00:01:17,244 --> 00:01:22,124 그녀의 머리카락에선 늘 그녀가 쓰는 샴푸의 카모마일이나 바닐라 향이 났어요 28 00:01:23,125 --> 00:01:26,462 그래서 냄새를 맡을 수 있게 저도 한 병을 샀죠 29 00:01:28,047 --> 00:01:30,299 그녀는 우리 형 밑에서 일했어요 30 00:01:30,382 --> 00:01:33,511 기억나는 거라고는 사방에 날아다니는 오렌지 주스밖에 없어요 31 00:01:33,594 --> 00:01:36,972 저랑 얘기하지 않으려고 해요 전화도 받지 않고 이메일에도 답하지 않죠 32 00:01:37,389 --> 00:01:42,019 자바가 없었더라면 나를 상대하지도 않았을 것 같아요 33 00:01:42,102 --> 00:01:45,356 그냥 다 제대로 고치고 싶어요 다시 내 가족을 원해요 34 00:01:45,439 --> 00:01:46,982 그리고 용서 받고 싶어요 35 00:01:47,066 --> 00:01:50,945 모두 같이 살 수 있는 장소를 만들고 싶어요 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 이게 뭐야 추첨상 같은 거야? 37 00:01:55,533 --> 00:01:57,868 이건 별들이고 매달려서 반짝일 거야 38 00:01:57,952 --> 00:02:01,622 로맨틱 할 거야 테마가 파리의 자정이거든 39 00:02:02,331 --> 00:02:03,666 당연하지 ‘파리’ 40 00:02:04,708 --> 00:02:05,709 그래 41 00:02:09,672 --> 00:02:10,840 가고 싶어? 42 00:02:11,715 --> 00:02:12,716 어디, 파리? 43 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 졸업 파티 44 00:02:22,184 --> 00:02:23,394 난 그냥... 45 00:02:23,602 --> 00:02:26,564 난 졸업 파티쪽 사람이 아닌 것 같아 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,440 아주 재미있을 것 같은데 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,777 그리고 턱시도 입으면 정말 귀여울 것 같아 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,822 바보같은 소리인가? 49 00:02:36,031 --> 00:02:39,743 해디, 네 졸업 파티 파트너가 된다면 매우 영광스러울 거야 50 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 그래 51 00:02:42,705 --> 00:02:43,914 - 좋아 - 그러면 52 00:02:52,965 --> 00:02:55,092 - 줄리아, 질문 있어? - 안녕 53 00:02:55,467 --> 00:02:57,469 우스꽝스럽지, 고마워 54 00:02:57,553 --> 00:02:59,013 아이스 스케이트를 정말 못 타나봐 55 00:02:59,138 --> 00:03:01,807 아니, 난 잘 타 그냥 사고가 있었어 56 00:03:01,932 --> 00:03:02,975 - 유감이야, 많이 아파? - 어쨌든 57 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 아니, 난 괜찮아, 어쨌든 이건 언니 거야 58 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 - 정말 고마워 - 천만에 59 00:03:06,770 --> 00:03:09,732 - 요즘 종이를 너무 많이 써 - 좋아, 그래서 그 프로듀서는 하는 일이 뭐야? 60 00:03:09,815 --> 00:03:12,234 맙소사 그는 마감일을 주고 지원을 해주지 61 00:03:12,318 --> 00:03:14,612 그리고 이 모든 것이 현실이라는 것을 느끼게 해줘, 무슨 말인지 알아? 62 00:03:15,446 --> 00:03:16,739 - 잘됐네 - 두고 봐야지 63 00:03:16,864 --> 00:03:19,867 이거랑 아기 갖는 거랑은 무슨 관계야? 그냥 궁금하네 64 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 - 지금까진 재밌었어 - 글쎄 65 00:03:25,706 --> 00:03:31,211 언니가 말을 꺼내니까 하는 말인데 의사를 만나봤어 66 00:03:31,503 --> 00:03:33,714 내가 다시 임신을 하는 건 매우 어려울거래 67 00:03:33,839 --> 00:03:36,342 - 그들은 늘 그렇게 말해 - 아니, 정말로 가능성이 없어 68 00:03:37,259 --> 00:03:38,844 - 그래서... - 무슨 말이야, 영영? 69 00:03:40,304 --> 00:03:41,305 - 괜찮아 70 00:03:41,388 --> 00:03:43,307 - 줄리아 - 아냐, 괜찮아 71 00:03:44,058 --> 00:03:47,061 진짜 괜찮아 물론 처음 알았을때는 슬펐지만 72 00:03:47,144 --> 00:03:49,396 난 매우 축복 받았잖아 73 00:03:49,521 --> 00:03:53,192 정말 끝내주는 딸도 있고 끝내주는 남편이 있지 74 00:03:53,442 --> 00:03:57,696 그들과 함께 하는 하루 하루에 집중을 할 거야 75 00:03:57,780 --> 00:03:58,906 그래, 그래 76 00:03:59,823 --> 00:04:03,327 매일에 집중 해 애가 대학 입학 하기 전에 77 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 다 자라서 78 00:04:04,620 --> 00:04:07,206 - 맞아, 맙소사, 앰버는 어때? - 좋아, 잘 지내 79 00:04:07,331 --> 00:04:09,083 정말 다행이야 80 00:04:09,166 --> 00:04:10,709 버클리 일때문에 굉장히 힘들어 했었지 81 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 “매매 스톨트 부동산” 82 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 정말 좋네요 83 00:04:27,518 --> 00:04:29,228 제스민이 좋아할 것 같아요 84 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 얼마예요? 85 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 막 가격을 내렸어요 86 00:04:33,607 --> 00:04:37,236 이미 다른 집을 구입했고 이사를 가야하죠, 110만 달러로 내렸어요 87 00:04:38,070 --> 00:04:39,446 잠깐 전화 좀 받아도 될까요? 88 00:04:39,530 --> 00:04:40,614 - 네 - 그래요 89 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 110만 90 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 - 미안해요 - 이건 얼마예요? 91 00:05:13,355 --> 00:05:14,356 14번이 틀렸어 92 00:05:14,440 --> 00:05:15,441 - 그것 때문에 자꾸 틀리 거야 - 정말요? 93 00:05:15,524 --> 00:05:18,610 그래,그래서 이 ‘nostalgia’가 이쪽으로 와야지 94 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 맙소사, 너무 어려워요 무슨 그런 어려운 단어를 95 00:05:21,780 --> 00:05:22,906 왜 나한테 말하지 않았어? 96 00:05:31,373 --> 00:05:32,374 몰라요 97 00:05:34,126 --> 00:05:35,419 미안해요, 말하려고 했는데 98 00:05:37,046 --> 00:05:39,673 그냥 갑자기 무서워졌어요 99 00:05:41,258 --> 00:05:43,260 그냥, 어떻게 말을 꺼내야 할지 몰라서요 100 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 무슨 말을 꺼내? 101 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 버클리에 합격하지 못 했어요 102 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 내가 화낼 거라고 생각했니? 103 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 저는 그냥 104 00:06:03,947 --> 00:06:07,034 슬펐고, 실망하실 걸 알았어요 그리고 난 그냥... 105 00:06:07,117 --> 00:06:11,163 난 너에게 실망하지 않았어 너와 함께 실망한 거야 106 00:06:11,246 --> 00:06:12,331 맙소사 107 00:06:12,372 --> 00:06:14,583 이 다음엔 어떻게 할지 생각해 내는 걸 돕고 싶어 108 00:06:14,666 --> 00:06:18,378 엄마, 바로 이래서 엄마한테 말하지 않은 거예요 109 00:06:18,462 --> 00:06:22,299 왜냐면 난 아직 다음 계획을 짤 준비가 안 되었으니까요 110 00:06:22,382 --> 00:06:24,343 그쪽으로 생각을 할 준비가 안됐어요 111 00:06:24,426 --> 00:06:29,431 난 매우 나약한 느낌이 들고 화가 나고 그에 대해 민감해요 112 00:06:29,556 --> 00:06:32,851 그리고 그 어떤 조언이나 생각을 원치 않아요, 그냥 들어주기를 바라요 113 00:06:33,268 --> 00:06:36,814 그리고 아직은 이것에 대해서 엄마한테 이런식으로 말할 수 없다고요 114 00:06:36,897 --> 00:06:38,690 아직도 너무 많이 아프니까 115 00:06:50,744 --> 00:06:53,330 “페어런트후드” 116 00:07:43,046 --> 00:07:45,424 왜 그래? 무슨 문제 있어? 117 00:07:45,549 --> 00:07:47,259 이걸 생각치도 않았었어 그리고 마음에 안 들어 118 00:07:47,342 --> 00:07:50,345 그냥 졸업 파티야 모두 졸업 파티에 가고 싶어해 119 00:07:50,679 --> 00:07:52,598 그가 나이가 많아서 알렉스는 안 그럴 줄 알았지만... 120 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 그래, 나도 거기에 기대하고 있었지 121 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 큰 일은 아니야 122 00:07:55,851 --> 00:07:59,062 허니, 이건 큰 일이야 졸업 파티라고, 알아? 123 00:07:59,146 --> 00:08:00,147 졸업 파티는 섹스에 관한 거야 124 00:08:00,230 --> 00:08:03,692 졸업 파티는 부모와 학교가 인정하는 청소년을 위한 클럽 메드같은 거라고 125 00:08:03,859 --> 00:08:05,402 - 그래? - 응, 당신도 알고 나도 알지 126 00:08:05,485 --> 00:08:07,237 졸업 파티에 가 본 사람은 누구라도 다 알아 127 00:08:07,321 --> 00:08:08,363 이 총알은 피했다고 생각했는데 128 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 그 애를 믿어야지 129 00:08:10,032 --> 00:08:11,033 허니, 이건 믿음에 관한 게 아니야 130 00:08:11,116 --> 00:08:12,826 이건 방에 가득한 청소년들에 관한 거고 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 주체 못 하는 호르몬이 그들의 통제력을 잃게 만들지 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,164 알아, 나도 졸업 파티에 갔었어 133 00:08:18,332 --> 00:08:20,125 그래, 당신이 갔던 것 알아 134 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 “당신의 졸업 파티 별점” 135 00:08:26,465 --> 00:08:27,549 - 이건 어때? - 예쁜 색이네 136 00:08:27,674 --> 00:08:28,759 - 그러면, 이게 마음에 들어? - 아니 137 00:08:28,842 --> 00:08:30,093 - 그건 시험이었어, 넌 통과 했어 - 고마워 138 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 - 다리를 드러내고 싶어? - 목표야 139 00:08:32,888 --> 00:08:34,181 하지마 너는 어떤 걸 입을 거야? 140 00:08:34,264 --> 00:08:35,599 - 이건 좀 괜찮네 - 응, 괜찮네 141 00:08:35,766 --> 00:08:37,517 - 집에서 소파 위에서 입기에 - 너무 벙벙하지 않아? 142 00:08:38,143 --> 00:08:39,353 완전 패션왕이네 143 00:08:39,436 --> 00:08:40,687 네 드레스는? 넌 졸업 파티에 뭘 입고 가? 144 00:08:40,771 --> 00:08:44,691 졸업 파티에 가느니 죽는 게 낫지만 물어봐줘서 고마워 145 00:08:44,775 --> 00:08:46,944 왜 안가? 사실 네 졸업 파티잖아 146 00:08:47,069 --> 00:08:49,529 - 넌 졸업반이잖아 - 왜냐면 내 분위기와 안 어울리니까 147 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 - 당연히 안 가겠지 - 그래 148 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 - 우리 모두 똑같이 맞춰 입고 갈까 - 무섭대 149 00:08:52,532 --> 00:08:53,867 - 내가 뭘 무서워 해? - 춤추는 거 150 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 내가 그래서 안 간다고 생각해? 춤추는 걸 무서워해서 151 00:08:56,828 --> 00:09:00,540 - 그럼 왜 안 가고 싶은 건데? - 졸업 파티에서 모두의 앞에서 춤추는 것? 152 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 그녀가 두려워하는 건 우리 모두가 153 00:09:02,668 --> 00:09:05,754 그녀가 얼마나 아름다운지 깨달을까봐야 154 00:09:05,837 --> 00:09:08,006 멋진 반심리학이야 아부, 마음에 들어 155 00:09:08,131 --> 00:09:11,677 같이 가면 재밌을 것 같아서 말하는 거야 156 00:09:12,844 --> 00:09:15,681 그렇게 말해줘서 고마워 정말 고맙게 생각해, 하지만 난... 157 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 그럼 오는 거지? 158 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 뭐, 그냥 우리 셋이 가는 거야? 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,978 너희 둘이 슬로우 댄싱을 할 때 사이에 끼어들 수 있겠네 160 00:09:21,061 --> 00:09:22,229 - 아니, 파트너를 데리고 오면 돼 - 그래 161 00:09:22,312 --> 00:09:25,774 파트너를 데려온다, 어디 보자 화가 나고 문신을 한 내 친구들 중 누구를... 162 00:09:25,857 --> 00:09:28,652 - 더 나이 많은 남성 친구들 - 데리고 졸업 파티에 갈까 163 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 브랜든은 시간 있어 164 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 그래, 주민센터의 브랜든 165 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 - 노숙자야? - 제일 섹시한 자야 166 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 - 아니, 노숙자 아니야 - 귀여운 금발 머리야 167 00:09:36,201 --> 00:09:37,536 아마 좋아할 거야, 재치있어 168 00:09:37,619 --> 00:09:39,871 재밌을 것 같아 우리 다 같이 가야 한다고 생각해 169 00:09:39,913 --> 00:09:42,374 그리고 재밌게 놀고 바보스런 사진들도 찍고 170 00:09:44,084 --> 00:09:46,253 - 정말 재미있을 거야 - 그래 171 00:09:46,336 --> 00:09:49,464 생각 해 볼게 그거면 돼? 충분해? 172 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 응 173 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 그들은 매 해 미국인을 딱 세 명만 뽑았어요 아주 큰 영광이었죠 174 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 그러네요 175 00:09:56,513 --> 00:09:58,974 로열 셰익스피어 컴퍼니에서 첫 인턴쉽을 하고 있어요 176 00:09:59,057 --> 00:10:02,019 - 믿기지 않네요 - 피터 홀 선생님이 햄릿을 하죠 177 00:10:02,269 --> 00:10:05,397 그리고 매일 밤 티켓 부스로 와서 178 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 그날 밤 공연의 영수증을 요구해요 179 00:10:08,984 --> 00:10:13,280 그래서 어느날 밤 나는 숨을 크게 들이쉬고 그의 눈을 똑바로 바라보고 이렇게 말했죠 180 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 독백은 빼지 그래요? 181 00:10:18,452 --> 00:10:21,121 잠깐, 네? 그에게 독백을 자르라고 했어요? 182 00:10:21,580 --> 00:10:22,956 ‘죽느냐 사느냐’를? 183 00:10:23,040 --> 00:10:24,499 - 그렇죠 - 햄릿에서? 184 00:10:25,709 --> 00:10:29,212 생각을 해봐요 연극의 액션을 전부 중지시킨다고요 185 00:10:29,296 --> 00:10:33,008 오리지널 편에는 들어있지 않았을 거라는데 천 달러를 걸죠 186 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 왜냐면 나머지 이야기와 전혀 관련이 없거든요 187 00:10:36,887 --> 00:10:38,597 그래서 내가, 빼라고 했어요 188 00:10:38,680 --> 00:10:41,141 그러면 장면이 기차처럼 잘 굴러갈 거라고요 189 00:10:41,433 --> 00:10:43,769 생각해봐요 그랬더니 그가 ‘넌 해고’야 라더군요 190 00:10:44,436 --> 00:10:46,646 - 그럴만 하네요 - 그는 생각해봤어요 191 00:10:47,564 --> 00:10:51,526 두시간쯤 후에 그가 내려와서 나를 보더니 이렇게 말했어요 192 00:10:52,194 --> 00:10:53,528 네가 맞을 수도 있어 193 00:10:55,072 --> 00:10:58,367 그렇게 난 내 첫 감독 일을 따냈어요 194 00:11:03,663 --> 00:11:06,041 그래서, 뭐, 왜 저를 그렇게 보세요? 195 00:11:06,291 --> 00:11:10,253 왜냐하면 난 당신에게 제2막의 첫 두 장면을 빼라고 말할 거고 196 00:11:11,004 --> 00:11:12,339 당신은 날 해고 하고 싶어질 테니까요 197 00:11:12,506 --> 00:11:14,633 미쳤군요, 해고예요, 말도 안돼 198 00:11:14,716 --> 00:11:16,551 - 그건 2막 전체라고요 - 봐요 199 00:11:16,635 --> 00:11:17,761 생각해봐요 200 00:11:17,844 --> 00:11:20,514 두 장면을 빼고 읽어봐요 201 00:11:20,597 --> 00:11:22,349 당신이 필요한 모든 다 있다는 걸 알게 될 거예요 202 00:11:22,432 --> 00:11:23,850 모든 정보가 있지 않아요 203 00:11:23,934 --> 00:11:25,644 첫 막의 끝을 다시 써야 할 거예요 204 00:11:25,727 --> 00:11:29,064 그러면 다시 써요, 뭐 얼마나 걸리겠어요? 3일 205 00:11:29,147 --> 00:11:31,191 아니, 당신이라면, 어쩌면 206 00:11:32,192 --> 00:11:36,238 사라, 막 생긴 기회가 있어요 207 00:11:36,822 --> 00:11:40,158 어쩌면 당신이 버클리 극단에서 208 00:11:41,827 --> 00:11:43,829 낭독하게 될 수도 있어요 209 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 - 말도 안돼 - 정말이에요 210 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 그건 진짜 멋지네요 211 00:11:48,583 --> 00:11:51,670 하지만 아직 준비가 안 됐어요 더 나은 형태가 될 때까지 기다리는게 낫겠어요 212 00:11:51,753 --> 00:11:53,839 그 형태는 3일이면 다듬을 수 있어요 213 00:11:53,922 --> 00:11:58,260 가족이나 일이 없으면 그럴 수도 있죠 너무 빠듯해요, 하지만... 214 00:11:58,343 --> 00:12:01,096 만약 당신이 그 에너지를 이 극본에 쏟았다면 215 00:12:01,179 --> 00:12:04,808 어떤 일이 일어날지 생각해보게 되네요 216 00:12:06,601 --> 00:12:10,147 사라, 내가 이런 말을 해야 해서 정말 싫어요 217 00:12:11,231 --> 00:12:12,607 당신에게는 재능이 있어요 218 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 정말이에요, 이건 멋진 연극이에요 219 00:12:15,777 --> 00:12:20,323 이 연극은 당신이에요 이번 한 번만 당신을 먼저 생각해봐요 220 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 - 안녕 - 안녕 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 - 아빠 집에 계셔? - 응 222 00:12:37,299 --> 00:12:38,300 어이 223 00:12:38,383 --> 00:12:39,634 여기서 뭐하는 거야? 원하는게 뭐야? 224 00:12:40,218 --> 00:12:42,762 내가 이 말을 하는 게 정말 신물 나겠지만 225 00:12:43,346 --> 00:12:46,475 정말 미안해 그리고 우리가 말도 섞지 않는 게 너무 싫어 226 00:12:46,558 --> 00:12:48,477 그래, 그거야? 다 끝났어? 227 00:12:48,810 --> 00:12:52,564 아니, 내가 집을 사려고 한다는 걸 알았으면 해 228 00:12:52,647 --> 00:12:53,648 멋지네 229 00:12:54,441 --> 00:12:56,151 원하는게 뭐야? 돈을 빌리고 싶은 거야? 왜냐면 넌 빌리지 못해 230 00:12:56,234 --> 00:12:57,277 - 그러니까 이제 그만 가봐... - 아니, 아니야 231 00:12:58,236 --> 00:12:59,237 돈을 빌리고 싶지 않아 232 00:12:59,529 --> 00:13:02,032 화가 난 건 알아 그리고 충분히 이해해, 하지만... 233 00:13:02,574 --> 00:13:06,328 평소라면 형은 ‘그거 흥미롭군’ 이라든지 234 00:13:06,411 --> 00:13:08,955 ‘왜 지금? 너에게는 더이상 악혼녀나 아들도 없는데’ 라고 했을 텐데 235 00:13:09,414 --> 00:13:12,542 그러면 내가 대답했을 거야 이게 그들을 다시 되찾을 방법이라고 236 00:13:14,294 --> 00:13:16,046 그래, 넌 정말 머저리야 237 00:13:16,713 --> 00:13:17,839 좋은 생각인 것 같지 않아? 238 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 전혀, 넌 아이처럼 굴고 있어 239 00:13:19,591 --> 00:13:21,426 넌 약혼녀를 두고 바람을 폈고 이제와서 240 00:13:21,510 --> 00:13:23,261 집을 사면 모든 게 나아질거라고 생각하고 있어 241 00:13:23,345 --> 00:13:25,055 진지하게, 그게 너의 계획이야? 242 00:13:26,640 --> 00:13:29,559 사실 그래 지금으로선 그게 계획이야 243 00:13:29,643 --> 00:13:30,685 바보같은 계획이야, 알아? 244 00:13:30,769 --> 00:13:33,396 네가 미성숙하고 책임감이 없다는 걸 더 입증해주는군 245 00:13:33,480 --> 00:13:35,106 알았어, 난 완전히 망쳤어 246 00:13:35,190 --> 00:13:37,526 난 내 약혼녀를 두고 바람을 폈고 형의 모든 것을 망쳐버렸어 247 00:13:37,609 --> 00:13:38,568 - 정말 그랬지 - 그리고 정말 미안해 248 00:13:38,652 --> 00:13:40,695 하지만 그렇다고 해서 지금 내가 내리는 모든 결정 하나 하나가 249 00:13:40,779 --> 00:13:42,572 바보같거나 미성숙한 건 아니야, 알아? 250 00:13:42,656 --> 00:13:44,824 - 실수 해본 적 있어? - 아니, 사실 없어 251 00:13:44,908 --> 00:13:46,159 - 없어? - 난 절대로 실수를 하지 않아 252 00:13:46,243 --> 00:13:49,246 그렇게는 안해, 자, 가서 네 집을 사고 네 삶을 더 나아지게 해 253 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 - 좋아, 집을 살 거야 - 좋아, 가서 사 254 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 - 그래, 좋아 - 그래 255 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 - 난 빼줘 - 응 256 00:13:55,085 --> 00:13:56,378 - 고마워 - 천만에 257 00:14:06,346 --> 00:14:07,389 봤지, 완벽해 258 00:14:08,390 --> 00:14:09,891 학교에서 전공이 이거였어 농담 아니야 259 00:14:10,267 --> 00:14:11,476 안녕, 거기, 토냐 하딩 260 00:14:11,560 --> 00:14:14,187 난 스케이트를 정말 잘 타 난 스케이트를 정말 잘 타지, 안 그래? 261 00:14:14,271 --> 00:14:16,856 - 정말 그래요, 한 번밖에 안 넘어지고요 - 난 멋진 스케이트 선수야 262 00:14:16,940 --> 00:14:19,526 난 한 번밖에 안 넘어졌어 그리 험하게 넘어진 것도 아니야 263 00:14:19,609 --> 00:14:21,278 그냥 어떤 희한한 사고였다고 264 00:14:21,403 --> 00:14:23,530 골다공증 검사 좀 받아봐야 겠어 265 00:14:23,947 --> 00:14:26,616 우리 아빠가 시드를 위한 내 골프 클럽에 관해서 전화 하셨어? 266 00:14:26,700 --> 00:14:27,701 못 받았는데 267 00:14:27,867 --> 00:14:30,370 시드, 우리가 오늘 뭘 할 건지 알아? 268 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 오늘은 클로이랑 같이 노는 날이에요 269 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 이번 한 번만 클로이와 약속을 새로 잡을 수 있을까? 270 00:14:35,250 --> 00:14:39,129 왜냐하면 오늘 너와 나를 위한 특별한 걸 계획 했거든 271 00:14:39,212 --> 00:14:41,881 우리 특별한 시간은 어제 가졌다고 생각했는데요 272 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 그리고 그 전날도요 273 00:14:43,425 --> 00:14:46,344 그래, 오늘 우리는 동물원에 갈 거야 274 00:14:46,511 --> 00:14:48,597 왜냐하면 아기 코모도왕도마뱀이 있거든 275 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 - 멋지다 - 가방 챙겨, 어서 가자 276 00:14:59,524 --> 00:15:01,985 졸업 파티 날 모든 것이 통제불능이 되는 것은 사실이야 277 00:15:02,068 --> 00:15:03,862 걔한테 진지하게 얘기를 해보길 원해 그게 다야 278 00:15:03,945 --> 00:15:05,780 얘기 했어 졸업 파티에 대한 규칙을 검토했고 279 00:15:05,864 --> 00:15:08,158 통금시간은 평소보다 한 시간을 늦췄어, 그건 괜찮잖아 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,243 만약 2차 파티에 가고 싶어하면 가게 해줘, 알겠지? 281 00:15:10,327 --> 00:15:12,370 - 만약에 걔가 2차 파티에 가고 싶어한다면? - 전화 할게, 딱 한통이야 282 00:15:12,454 --> 00:15:13,788 - 허니, 너무 순진해 - 순진하게 구는 게 아니야 283 00:15:13,872 --> 00:15:15,915 - 모든 아이들이 다 갈 거라고 - 당연히 걔는 2차 파티에 갈 거야 284 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 규칙을 정했다고 285 00:15:17,083 --> 00:15:19,044 난 졸업 파티 날 밤에 미셸 맥칸과 잤어 286 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 - 그랬다는 거 알아 - 그래 287 00:15:20,795 --> 00:15:21,796 하지만 이건 말해줘야겠네 288 00:15:21,880 --> 00:15:23,798 애들은 졸업 파티 밤이든 아니든 섹스를 할 거야 289 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 - 아니, 허니, 이건 달라 - 같아 290 00:15:25,508 --> 00:15:28,428 아니, 달라, 이해를 못 하는군 내 졸업 파티 밤에 관해 기억하는 게 뭔 줄 알아? 291 00:15:28,678 --> 00:15:30,764 - 뭔데? - 없어, 아무것도 없어 292 00:15:30,847 --> 00:15:32,557 그녀의 드레스가 어떻게 생겼는지 293 00:15:32,641 --> 00:15:34,142 무슨 색깔이었는지 기억이 안나 294 00:15:34,225 --> 00:15:36,019 그녀 부모님이 어떻게 생기셨는지 기억이 안나 295 00:15:36,102 --> 00:15:38,980 - 코르사주를 어디에 꽂았는지 기억이 안나 - 맙소사, 알았어 296 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 허니, 나는 마치 한 개의 지시를 받은 좀비 같았다고 297 00:15:41,107 --> 00:15:42,984 미셸 맥칸의 드레스를 벗기는 것 298 00:15:43,193 --> 00:15:44,861 - 멋지네 - 그래도 하나는 기억이 나 299 00:15:44,944 --> 00:15:46,613 여기까지 찢어진 드레스를 입었었어 300 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 알아, 나도 기억해 사진을 봤어 301 00:15:48,782 --> 00:15:50,617 - 난 무릎을 꿇고 그녀의... - 별로 듣고 싶지 않아 302 00:15:50,700 --> 00:15:52,952 - 가터 벨트를 입으로 벗겼지 - 당신이 말하는 거 듣고 싶지 않아 303 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 - 그만 - 강조를 하려는 거야 304 00:15:54,162 --> 00:15:55,372 당신이 우리 딸과 깊은 대화를 하기를 원해 305 00:15:55,455 --> 00:15:57,957 해디는 미셸 맥칸이 아니고 걔랑 얘기는 할 거야 306 00:16:00,001 --> 00:16:01,002 고마워 307 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 - 안녕 - 안녕 308 00:16:05,590 --> 00:16:08,760 - 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까? - 정말 그러고 싶지만 309 00:16:09,344 --> 00:16:13,848 난 지금 일을 하고 있고 내 자신을 먼저 생각하라는 지침을 받았어 310 00:16:13,932 --> 00:16:17,477 좋아, 2분만 있다가 누나를 먼저 생각할 수 있을까? 311 00:16:17,644 --> 00:16:18,645 얘기 끝나고? 312 00:16:18,728 --> 00:16:21,981 형이랑 얘기를 하려고 했는데 나를 뼛속부터 싫어해, 그래서... 313 00:16:22,107 --> 00:16:25,276 미안, 크로스, 넌 그의 아이의 행동 치료 교사와 잤잖아 314 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 누나식으로 말하니 굉장히 부도덕적으로 들린다 315 00:16:27,696 --> 00:16:29,656 아니, 그래, 들리는 게 매우 부도덕적인 것 같네 316 00:16:29,739 --> 00:16:31,866 왜냐면 하는 건 완전 문제 없으니까 317 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 누, 내가 진짜 얼간이라는 걸 부정하지 않아 318 00:16:35,537 --> 00:16:37,080 전부 책임을 진다고 319 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 무슨 말을 더 해야 할지 모르겠어 320 00:16:40,291 --> 00:16:42,627 미안해, 그냥 화가 나네 321 00:16:44,504 --> 00:16:48,800 여기에 온 이유는 내가 하우스보트를 팔고 322 00:16:48,883 --> 00:16:52,345 그 돈을 집을 사는 계약금으로 쓰려고 해 323 00:16:52,595 --> 00:16:55,765 그러면 혹시 제스민이 나와 함께 살러 오지 않을까 싶어서 324 00:16:56,391 --> 00:16:57,392 뭐? 325 00:16:57,684 --> 00:17:01,771 그녀가 한번 보지도 못한 집을 사서 그녀의 마음을 돌리겠다고? 326 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어 327 00:17:03,606 --> 00:17:04,607 뭐든지 할 거야 328 00:17:04,733 --> 00:17:06,276 그녀가 비행기를 원한다고 생각했다면 329 00:17:06,359 --> 00:17:08,153 난 어떻게 그녀에게 비행기를 줄 수 있을지 알아낼 거야 330 00:17:08,278 --> 00:17:11,406 그래서 혹시 누나가 같이 와서 331 00:17:11,489 --> 00:17:15,326 그녀가 예쁘거나 좋다고 생각 할지 여자의 관점으로 봐 줬으면 좋겠어 332 00:17:15,410 --> 00:17:17,370 좋아할 지 좀 봐줘 333 00:17:18,830 --> 00:17:21,416 집을 사본적은 없지만 여자이긴 하지 334 00:17:21,624 --> 00:17:22,959 그래, 할게 335 00:17:24,127 --> 00:17:25,128 고마워 336 00:17:25,211 --> 00:17:29,048 될지 안 될지는 몰라도 대단하기는 하다 337 00:17:29,257 --> 00:17:32,051 또, 혹시, 알잖아 줄리아랑 매제랑... 338 00:17:32,135 --> 00:17:33,178 응, 그리고 오빠도? 339 00:17:36,347 --> 00:17:39,058 형은 절대 안 올 것 같아 340 00:17:47,942 --> 00:17:49,027 뭐, 나는 갈 거야 341 00:17:51,821 --> 00:17:54,115 허니, 이 녹색을 먼저 입어봐야 한다고 생각해 342 00:17:54,199 --> 00:17:55,241 난 보라색을 입어보고 있어요 343 00:17:55,325 --> 00:17:56,993 어울릴만한 파랑색도 찾았어 344 00:17:57,076 --> 00:17:58,286 네, 좋을 수도 있겠네요 345 00:17:58,369 --> 00:18:00,914 더 많이 짧긴 해 그래도 귀엽고 관능적이네 346 00:18:01,039 --> 00:18:02,582 좀 짧긴 하다 347 00:18:03,208 --> 00:18:06,586 허니, 졸업 파티 후의 계획에 대해 이야기 해봤어? 348 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 아뇨, 전화 한다고 했잖아요 349 00:18:09,672 --> 00:18:12,675 알아, 그냥 네 친구들 중 누구라도 호텔에 방을 잡는지 알아야 해 350 00:18:12,759 --> 00:18:16,638 - 어디로 데리러 가는지 알아야 하니까 - 아니에요, 엄마, 방 안 잡아요 351 00:18:17,889 --> 00:18:19,933 - 허니, 놀랍도록 아름답다 - 아뇨 352 00:18:20,016 --> 00:18:21,643 - 정말 예뻐, 네가 그렇게 - 난 마치... 353 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 보라색이 어울릴 거라고는 생각 못했어 354 00:18:22,811 --> 00:18:24,145 - 보석이랑 잘 어울리네 - 마술사 조수 같네요 355 00:18:24,229 --> 00:18:26,898 - 젊은 엘리자베스 테일러같아 - 아뇨, 아니에요, 마음에 안 들어요 356 00:18:26,981 --> 00:18:29,192 너와 알렉스는 섹스 얘기도 하니? 357 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 그냥 물어봐야 했어 358 00:18:32,320 --> 00:18:33,321 아뇨, 엄마 359 00:18:34,239 --> 00:18:37,408 그래, 그냥 궁금했어 360 00:18:37,575 --> 00:18:40,703 - 졸업 파티 밤에 섹스하는 건 상투적이에요 361 00:18:40,787 --> 00:18:43,289 허니, 엄마로서 그냥 이런 질문들을 해야만 해, 미안하다 362 00:18:43,373 --> 00:18:44,791 네, 괜찮아요 363 00:18:45,959 --> 00:18:50,129 정말 예뻐, 농담이 아니야 놀랍게 예쁘다 364 00:18:50,213 --> 00:18:51,381 다른 걸 입어볼게요 365 00:18:51,464 --> 00:18:53,591 - 그래 - 녹색을 입어봐 366 00:18:54,050 --> 00:18:55,051 어두운... 367 00:18:55,510 --> 00:18:57,929 내가 가지고 갈게 368 00:19:11,359 --> 00:19:12,443 - 안녕 - 안녕 369 00:19:13,361 --> 00:19:15,321 새로운 소식이야 난 오늘 요리를 안해 370 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 매우 놀랍네요 371 00:19:17,365 --> 00:19:19,951 그저 그런 피자 아니면 정말 끔찍한 중국 요리? 372 00:19:20,034 --> 00:19:22,078 중국 요리요, 발음하기 힘드니까 373 00:19:23,413 --> 00:19:24,455 이건 다 뭐야? 374 00:19:25,540 --> 00:19:27,208 나나의 옛날 드레스들이오 375 00:19:27,292 --> 00:19:29,210 그래? 뭐 하려고? 376 00:19:30,044 --> 00:19:31,838 음, 웃지 말아요 377 00:19:33,047 --> 00:19:34,048 졸업 파티 378 00:19:36,009 --> 00:19:38,094 내 면전에서 웃지 말라고 했잖아요 379 00:19:38,553 --> 00:19:40,388 - 농담이지 - 농담 아니에요 380 00:19:41,014 --> 00:19:44,684 설명 할게요, 그 발작적인 웃음만 끝까지 참을 수 있다면요 381 00:19:44,767 --> 00:19:47,812 해디와 걔 남자친구가 같이 가자고 거의 빌다시피 해요 382 00:19:47,896 --> 00:19:52,233 그래서 가는 것도 재미겠다 싶어서 뭐, 그렇죠 383 00:19:52,317 --> 00:19:53,735 - 파트너는 누구야? - 관심 있는 것도 아닌데 384 00:19:53,818 --> 00:19:56,529 몰라요, 알렉스가 주민 센터에서 아는 어떤 남자래요 385 00:19:57,488 --> 00:20:01,159 졸업 파티를 가는데 소개팅이야? 1954년 같다 386 00:20:01,576 --> 00:20:03,453 완전 이상해요 바보같죠 387 00:20:03,661 --> 00:20:06,873 바보같지 않아 너무 좋아, 매우 기대 된다 388 00:20:06,956 --> 00:20:09,334 아니, 물론 우습지, 괴짜 같아 389 00:20:09,417 --> 00:20:10,960 - 유치해요, 이건 졸업 파티예요 - 그래 390 00:20:11,336 --> 00:20:13,838 하지만 후에 늘 꺼낼 이야기 거리가 될 거야 391 00:20:14,088 --> 00:20:18,718 좋든 나쁘든 후회하지 않을 경험이야 392 00:20:19,260 --> 00:20:23,723 고등학교에 작별 인사를 하는 아름답고 기억에 남을 방법이야 393 00:20:23,806 --> 00:20:25,350 네가 한다니 정말 기쁘다 394 00:20:28,811 --> 00:20:30,313 그래서, 이중 하나를 자를 거야? 395 00:20:30,396 --> 00:20:32,982 예쁜 분홍색이라도 붙일 거야? 396 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 - 본 적 없는 것처럼 굴지 마 - 엄마 나이가 드러나네요 397 00:20:36,277 --> 00:20:37,654 여자들에게 인기가 많으면 좋겠네요 398 00:20:37,737 --> 00:20:41,449 왜냐하면 이 배는 매력적인 여자들을 꼬시는 떡밥이거든요 399 00:20:41,699 --> 00:20:44,452 - 좋은 얘기네 - 훌륭한 배예요 400 00:20:45,036 --> 00:20:46,204 - 멋져 - 벨트 매요 401 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 - 좋아 - 좋아요 402 00:20:47,956 --> 00:20:48,957 “매매 주인 직접 - 독 마스터를 찾으세요” 403 00:20:49,040 --> 00:20:51,459 또 뭐가 있지? 아, 녹이 슬만한 물건은 여기 두지 않는 게 좋아요 404 00:20:51,542 --> 00:20:53,086 물안개는 굉장히 축축하니까요 405 00:20:53,169 --> 00:20:57,298 음악은 줄여요 물을 타고 퍼져나가니까요 406 00:20:57,715 --> 00:20:59,801 그리고 이웃을 화나게 하죠 407 00:21:00,009 --> 00:21:01,803 - 그러죠 - 그러면, 그걸로... 408 00:21:02,136 --> 00:21:03,888 - 그게 다예요 - 좋아요 409 00:21:04,472 --> 00:21:06,099 손 좀 놔주실래요, 아니면... 410 00:21:06,182 --> 00:21:08,726 미안해요, 자, 열쇠 여기 있어요 411 00:21:09,811 --> 00:21:11,646 즐겨요, 그리고 축하해요 412 00:21:11,729 --> 00:21:13,022 - 고마워요, 브레이버맨씨 - 네 413 00:21:30,665 --> 00:21:32,458 다 안 끝냈잖아요 414 00:21:32,792 --> 00:21:35,294 - 못 끝내겠어요 - 위엄이 없는 캐릭터가 있다고요 415 00:21:35,420 --> 00:21:37,130 배리에게 존엄성을 줘야 해요 416 00:21:37,213 --> 00:21:38,715 배리에게 존엄성을 줄 거에요 417 00:21:38,798 --> 00:21:40,091 그의 존엄성을 위해서 네 시간을 일했어요 418 00:21:40,174 --> 00:21:41,426 다시 쓴 게 필요해요, 알아요? 419 00:21:41,509 --> 00:21:42,760 - 난 가야해요! - 2주라고 했잖아요 420 00:21:42,844 --> 00:21:44,387 - 째깍 째깍 째깍 째깍 - 내 딸의 졸업 파티라고요! 421 00:21:44,512 --> 00:21:47,598 졸업 파티! 졸업 파티라는 말이 정말 싫어요 422 00:21:47,807 --> 00:21:49,267 뭐가 되고 싶은 거예요? 딸의 매니저? 423 00:21:49,350 --> 00:21:51,144 난 그 말이 싫어요, 매니저 424 00:21:51,227 --> 00:21:53,021 대체 그게 무슨 뜻이에요? 그건 절대 내가 아니에요 425 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 나는 글을 좀 쓰려고 하는 엄마인 사람이라고요 426 00:21:56,107 --> 00:21:57,108 아이가 있어요? 427 00:21:57,191 --> 00:22:00,528 아뇨, 아이는 없어요 아내들이 있죠, 난 아내들을 모아요 428 00:22:00,653 --> 00:22:02,113 훌륭하네요, 그건 몇번인가요? 429 00:22:02,321 --> 00:22:04,282 이거? 음... 430 00:22:06,075 --> 00:22:07,744 내 첫 아내의 반지예요 431 00:22:15,334 --> 00:22:16,502 이건 진지하게 생각하죠 432 00:22:17,712 --> 00:22:20,757 이것 때문에 죽을 것 같아요 이렇게까지 열심히 해 본 적이 없다고요 433 00:22:20,840 --> 00:22:23,843 오늘 밤을 꼬박 새고 시작한 것을 마무리 짓겠어요 434 00:22:24,093 --> 00:22:25,094 하지만 난 가야해요 435 00:22:25,428 --> 00:22:26,763 좋은 졸업 파티 되시오 436 00:22:26,888 --> 00:22:28,473 - 맙소사 - 멋진 졸업 파티 보내시오 437 00:22:29,098 --> 00:22:30,641 당신은 멋진 연극은 없지요 438 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 - 나에겐 삶이 있어요 - 아니요, 아직은 439 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 안전 벨트! 440 00:22:36,564 --> 00:22:39,275 그래서 해디는 어떤 드레스를 골랐어? 보라색? 441 00:22:39,650 --> 00:22:42,570 걔는 무슨 연보라빛, 두더지빛 드레스를 골랐어요, 귀여워요 442 00:22:42,653 --> 00:22:43,654 아빠, 뭐 하는 거예요? 443 00:22:43,696 --> 00:22:45,448 - 오늘은 마시면 안 된다고 했잖아요 - 어째서? 444 00:22:45,531 --> 00:22:47,450 왜냐면 알렉스는 알코올중독 회복중이라고 했으니까요 445 00:22:47,533 --> 00:22:50,411 그래? 걔가 뭐 어쩔건데? 나를 공격하고 내 맥주를 훔치려나? 446 00:22:50,495 --> 00:22:51,996 걔가 알코올중독이지, 난 아니야 447 00:22:52,789 --> 00:22:55,625 - 그러고보니, 크로스비랑 얘기 해봤어? - 아니, 나 좀 내버려 둘래요? 448 00:22:56,250 --> 00:22:57,251 내버려 둬? 449 00:22:58,002 --> 00:22:59,921 아담, 그 애랑 얘기 좀 해야 해 450 00:23:00,004 --> 00:23:02,799 아담, 기억해? 아름다운 몰리 맥칸과 함께 451 00:23:03,633 --> 00:23:05,009 그녀의 이름은 미셸이었지만... 452 00:23:05,426 --> 00:23:07,720 - 미셸이었어? 몰리인줄 알았는데 - 네 453 00:23:08,054 --> 00:23:11,766 얘가 완전 빠졌었지 어떻게 사나 궁금하네 454 00:23:11,849 --> 00:23:13,601 - 궁금하네요 - 제발요 455 00:23:15,311 --> 00:23:16,437 - 벌써 끝났어? - 아니 456 00:23:16,521 --> 00:23:17,522 늦었어, 알아 457 00:23:17,605 --> 00:23:18,898 - 잘 지냈어? - 잘 지내 458 00:23:18,981 --> 00:23:22,193 - 난 짜증 날 정도로 기대가 돼 - 잘됐다, 나도 그래 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,319 위층에서 준비 중이야 460 00:23:23,402 --> 00:23:25,905 해디가 있어서 가기라도 하는 거야, 그래서... 461 00:23:25,988 --> 00:23:27,031 같이 가기를 원했어 462 00:23:27,115 --> 00:23:29,492 - 안녕, 사라 - 누이, 사라 463 00:23:29,575 --> 00:23:30,785 그래, 나도요, 정말로 464 00:23:30,868 --> 00:23:33,162 네 졸업 파티 기억나? 우린 방금 아담의 졸업 파티 이야기 하고 있었어 465 00:23:33,246 --> 00:23:34,413 기억을 더듬고 있었지 466 00:23:34,497 --> 00:23:36,999 내 졸업 파티를 기억 하냐고요? 파티 테마송을 세스와 함께 불렀어요 467 00:23:37,083 --> 00:23:38,417 사랑은 우리가 속한 곳을 들어 올리고 468 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 독수리가 나는 그 곳 469 00:23:40,419 --> 00:23:43,214 - 그 노래 좋아해 - 그래, 그리고 쟤 머리는 정말 올렸었지 470 00:23:43,297 --> 00:23:45,842 네, 80년대였어요, 엄마 크게 했어야 했다고요 471 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 프랑켄슈타인의 신부같았지 472 00:23:47,301 --> 00:23:49,345 고마워요, 딱 원하던 이미지네요 473 00:23:49,679 --> 00:23:52,014 쉬나 이스턴에 대한 경의였어 474 00:23:53,641 --> 00:23:54,684 - 안녕 - 안녕하세요 475 00:23:54,767 --> 00:23:57,103 - 안녕하세요, 브레이버맨씨 - 잘 지냈니, 알렉스? 476 00:23:57,186 --> 00:23:58,729 바지와 턱시도가 마음에 드네 477 00:23:58,813 --> 00:24:00,773 - 감사합니다 - 브랜든 478 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 브랜든, 아담 브레이버맨이야 들어와 479 00:24:04,193 --> 00:24:05,611 난 사라야, 난 앰버의 엄마야 480 00:24:07,947 --> 00:24:09,532 만나서 반갑습니다 481 00:24:13,411 --> 00:24:14,871 난 지크 브레이버맨이다 안녕하신가? 482 00:24:14,996 --> 00:24:16,080 브랜든 483 00:24:16,330 --> 00:24:17,498 - 브랜든 - 브랜든 484 00:24:17,582 --> 00:24:18,583 - 그래 - 브랜든, 브랜든 485 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 - 브랜든, 안녕 - 금방 내려올 거야 486 00:24:20,751 --> 00:24:21,752 너희들 사진 한 장 찍자 487 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 가까이 서봐 서로 어깨동무를 하고 488 00:24:24,005 --> 00:24:26,465 좀 붙어봐, 둘 다 보여야 하니까 489 00:24:26,632 --> 00:24:27,675 여자애들 운이 좋네 490 00:24:27,758 --> 00:24:28,926 - 치즈 - 치즈 491 00:24:29,260 --> 00:24:31,137 멋지다, 이쪽 봐, 브랜든 492 00:24:31,345 --> 00:24:33,598 - 됐다 - 귀엽다, 눈 깜빡인 것 같아 493 00:24:33,681 --> 00:24:36,475 - 좀 더 가까이 - 금방 눈을 감았었어, 알렉스 494 00:24:39,187 --> 00:24:41,606 - 맙소사! - 이것 좀 봐! 495 00:24:43,232 --> 00:24:45,359 너무 부끄럽게 만들지 말아주세요 496 00:24:45,568 --> 00:24:48,988 정말 아름답다 아름다워, 둘 다! 497 00:24:49,363 --> 00:24:50,573 - 이게 최선이에요 - 매우 멋지다 498 00:24:51,032 --> 00:24:52,533 사진 찍자! 499 00:24:53,451 --> 00:24:54,452 - 안녕? - 안녕 500 00:24:54,660 --> 00:24:55,661 고마워 501 00:24:55,786 --> 00:24:57,705 내가 하고 싶기는 한데 이건 너를 위한 것 같아 502 00:24:57,788 --> 00:24:58,915 우리 교환해도 돼 503 00:24:59,916 --> 00:25:03,211 정말 예쁘다, 아름다워 이리와봐... 504 00:25:05,254 --> 00:25:07,173 자 서로 뭉쳐보자 505 00:25:07,548 --> 00:25:08,841 좀 붙어봐 거기 506 00:25:08,925 --> 00:25:10,384 - 그렇지 - 더 붙어 507 00:25:10,468 --> 00:25:12,011 - 앰버, 이쪽을 봐 - 어딜 보라는 거예요? 508 00:25:12,887 --> 00:25:14,513 모두 졸업 파티라고 말해 509 00:25:15,514 --> 00:25:16,849 - 졸업 파티 - 졸업 파티 510 00:25:18,559 --> 00:25:19,810 뭘 하지? 511 00:26:05,439 --> 00:26:06,899 - 고마워 - 잘 가 512 00:26:06,983 --> 00:26:08,359 사랑해, 안녕 513 00:26:12,571 --> 00:26:15,366 - 젊은이, 잘 지내게 - 그럴게요 514 00:26:15,449 --> 00:26:16,701 - 바르게 살자 - 걱정 마세요 515 00:26:16,784 --> 00:26:19,161 아니, 미안해 좋은 시간 보내, 만나서 반가웠어 516 00:26:31,674 --> 00:26:33,884 앰버와 해디가 함께 졸업 파티에 가다니 517 00:26:34,051 --> 00:26:37,513 그 애가 간다고 했을 때 진짜 의자에서 떨어지는 줄 알았어 518 00:26:38,097 --> 00:26:39,682 한번도 만나지도 않은 남자랑 519 00:26:40,099 --> 00:26:41,726 - 그래 - 잘됐어, 재밌을 거야 520 00:26:44,228 --> 00:26:47,106 있잖아, 크로스비가 나를 보러 왔었어 521 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 잘됐네 522 00:26:49,025 --> 00:26:50,401 내일 모두 와서 집을 봐주기를 원해 523 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 응, 알아 524 00:26:52,111 --> 00:26:53,237 이봐, 사라, 우린 모두 어른이야 525 00:26:53,321 --> 00:26:54,739 여기서 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어 526 00:26:54,822 --> 00:26:56,699 커튼 고르는 거라도 도와줘야 해? 527 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 걔를 위해서 걔가 한 엄청나게 멍청한 짓의 대가로 528 00:26:59,660 --> 00:27:03,289 또 하나의 엄청 멍청한 짓을 하는 걸 막을까? 529 00:27:03,372 --> 00:27:04,623 다시 돌려놓을 수 없는 일인데 530 00:27:04,707 --> 00:27:06,125 그러니까, 관심 없어 531 00:27:08,461 --> 00:27:10,004 그러면 내일 집을 보러 안 갈 거야? 532 00:27:10,087 --> 00:27:11,088 안가 533 00:27:12,757 --> 00:27:15,051 그래, 그가 하는 것은 정말 멍청한 짓을 수도 있지만 534 00:27:15,217 --> 00:27:16,886 효과가 없을 수도 있어 535 00:27:18,179 --> 00:27:20,097 제스민은 절대 그를 용서하지 않을 수도 있어 536 00:27:20,514 --> 00:27:21,974 하지만 우리에게 그 선택지는 없어 537 00:27:24,143 --> 00:27:25,144 그가 한 일이 너무 싫어 538 00:27:25,394 --> 00:27:26,854 오빠도 좋아하지 않아도 돼 539 00:27:27,855 --> 00:27:30,358 그에게 언제까지나 원하는 만큼 화를 내도 돼 540 00:27:32,902 --> 00:27:35,529 그는 고통 받고 있고 우리를 필요로 해 541 00:27:35,821 --> 00:27:36,822 우리 형제잖아 542 00:27:38,491 --> 00:27:39,492 그냥 와 543 00:27:53,839 --> 00:27:55,049 - 자, 준비 됐어? - 준비 됐어 544 00:27:55,132 --> 00:27:57,176 떨어지지 않도록 노력 할게, 하지만 떨어지면 병원으로 데려가야 해 545 00:27:57,259 --> 00:27:58,344 - 그래 - 그래, 준비? 546 00:28:00,513 --> 00:28:02,306 - 좋은 게 될 것 같다 - 마음에 들어 547 00:28:02,390 --> 00:28:04,642 방에 붙여 놓고 일기장에 쓸게 548 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 수치의 벽에 549 00:28:05,810 --> 00:28:07,061 이것 좀 봐, 우아하네 550 00:28:07,144 --> 00:28:08,687 - 진짜 파리에 온 것 같아 - 그러네 551 00:28:08,771 --> 00:28:10,689 - 위, 위! - 음악 552 00:28:11,065 --> 00:28:12,066 코트 받아도 될까요? 553 00:28:12,525 --> 00:28:14,193 스웨터이지만, 그래 554 00:28:14,276 --> 00:28:15,736 이젠 뭘 하지? 555 00:28:15,820 --> 00:28:18,823 - 정말 멋지다 - 이 별들은 정말 멋져 556 00:28:18,906 --> 00:28:21,283 - 감각이 좋은데 - 응, 동의해 557 00:28:21,367 --> 00:28:23,452 - 아름다워 보여 - 응, 고마워 558 00:28:23,619 --> 00:28:25,996 - 그보다 더 나은 건 뭔 줄 알아? - 뭐? 559 00:28:26,163 --> 00:28:27,164 너 560 00:28:30,543 --> 00:28:33,462 - 너도 괜찮아 - 그냥 괜찮아? 561 00:28:33,838 --> 00:28:36,298 아니, 응, 약간... 562 00:28:36,715 --> 00:28:39,427 난 이 턱시도를 입기 위해 태어났고 넌 그걸 알아 563 00:28:40,177 --> 00:28:41,846 - 그래, 뭐... - 안녕 564 00:28:49,437 --> 00:28:50,938 - 안녕 - 문제아들의 등장이네 565 00:28:51,147 --> 00:28:52,148 안녕 566 00:28:52,231 --> 00:28:53,524 - 잘 지내요? - 안녕 567 00:28:53,607 --> 00:28:56,026 - 차고에서 뭘 찾았는지 보렴 - 이것 좀 봐요 568 00:28:56,110 --> 00:28:57,486 거의 풀 세트네요 569 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 - 풀 세트야 - 거의, 풀 세트야 570 00:29:01,449 --> 00:29:02,783 봉쥬르 571 00:29:03,367 --> 00:29:05,786 - 봉쥬르 - 봉쥬르 572 00:29:05,995 --> 00:29:07,913 안녕 줄리아 내가 차고에서 뭘 찾았는지 보렴 573 00:29:07,997 --> 00:29:11,584 맙소사, 시드, 기대 되지? 574 00:29:11,667 --> 00:29:14,295 이건 너의 새로운 골프 클럽이야 내 것이었지 575 00:29:17,214 --> 00:29:18,716 같이 골프를 할 수 있어 576 00:29:18,841 --> 00:29:21,051 내가 가르쳐주고, 넌 할 수 있지 577 00:29:21,218 --> 00:29:22,386 난 골프 싫어요 578 00:29:22,761 --> 00:29:24,263 아직 안 해봤잖아 579 00:29:24,388 --> 00:29:27,266 난 그냥, 진짜 하기 싫어요 580 00:29:28,601 --> 00:29:32,104 우리 둘만의 것이 될 거야 같이 하는 것 581 00:29:33,105 --> 00:29:34,940 같이 프랑스어를 배우는 줄 알았는데요 582 00:29:35,983 --> 00:29:37,985 몇 개나 같이 해야 하는 거예요? 583 00:29:43,741 --> 00:29:45,451 너무 많이 하지 않아도 돼 584 00:29:57,463 --> 00:29:59,507 조엘, 무슨일이야? 585 00:30:05,888 --> 00:30:08,807 알렉스 말로는 네가 봉고인지를 연주한다고... 586 00:30:09,141 --> 00:30:11,977 아니, 봉고 연주는 안해 나는 기타를 쳐, 약간 587 00:30:12,061 --> 00:30:14,021 - 기타 - 잘 치진 않아 588 00:30:14,104 --> 00:30:16,398 - 앰버? - 안녕 589 00:30:16,690 --> 00:30:18,317 - 안녕 - 잘 지내? 590 00:30:18,484 --> 00:30:20,569 - 타일러 알아? - 응 591 00:30:20,861 --> 00:30:22,279 - 브랜든 - 만나서 반가워 592 00:30:22,363 --> 00:30:23,572 안녕, 난 켈시야 593 00:30:26,825 --> 00:30:29,245 네 생각을 많이 했었어, 최근에 594 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 우리 SAT 과외도 같이 했었고, 그래서... 595 00:30:31,872 --> 00:30:34,124 - 단어에선 얘가 압승이죠 - 진짜야 596 00:30:34,333 --> 00:30:36,001 그건 대체 어떻게 끝이 난 거야? 597 00:30:36,085 --> 00:30:37,086 단어? 598 00:30:37,378 --> 00:30:39,880 대학 말이야 어디로 갈지 알아? 599 00:30:40,130 --> 00:30:42,174 난 완전 지루하게도 예일 대에 가 600 00:30:43,133 --> 00:30:45,052 합격 통지서를 받았을 때 우리 아빠는 눈물을 흘렸어 601 00:30:45,219 --> 00:30:46,804 완전 남자다우신데, 그래서... 602 00:30:47,596 --> 00:30:50,182 - 그런데 너는? - 몰라 603 00:30:50,474 --> 00:30:52,434 넌, 아직 정하지 않았어? 604 00:30:53,352 --> 00:30:55,896 얘는 말도 안되게 똑똑해 마치, 바보스럽게 똑똑한... 605 00:30:55,980 --> 00:30:59,275 사실 난 대학 합격을 못 했어 606 00:30:59,358 --> 00:31:00,776 내가 지원한 그 어떤 곳에도 607 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 그러니까 아직 정하지 못한 건 아냐 608 00:31:02,570 --> 00:31:05,489 선택지가 없다는 게 맞겠지 합격을 못 했으니까 609 00:31:08,409 --> 00:31:09,535 이상한 분위기 만들어서 미안해 610 00:31:10,202 --> 00:31:11,370 정말 미안해 611 00:31:12,496 --> 00:31:16,125 사실, 뭐, 그게 훨씬 나아 612 00:31:16,250 --> 00:31:18,460 왜냐면 넌 이제, 뭐 네가 하고 싶은 어떤 것도 할 수 있잖아 613 00:31:18,544 --> 00:31:19,837 뭐, 전 세계가 너의 것이지 614 00:31:19,920 --> 00:31:22,423 그래, 멋지다, 아주 잘 살렸어 615 00:31:22,506 --> 00:31:26,260 멋진 대학 생활 하길 바라고 여기 졸업 파티에서도 좋은 시간 보내 616 00:31:26,510 --> 00:31:27,678 - 갈까? - 그럼 617 00:31:27,845 --> 00:31:28,846 나중에 봐 618 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 - 나중에 봐 - 안녕 619 00:31:34,226 --> 00:31:35,894 - 이봐 - 안녕 620 00:31:36,061 --> 00:31:38,314 나 몸이 좀 안 좋은데 뭔지 모르겠어, 하지만 그냥... 621 00:31:38,397 --> 00:31:39,398 몸이 안 좋아? 622 00:31:39,481 --> 00:31:41,567 난리법석 떨기 싫어 그런데 그냥 가야 할 것 같아 623 00:31:41,650 --> 00:31:42,818 배가 아프고... 624 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 정말? 괜찮겠어? 625 00:31:44,194 --> 00:31:46,780 응, 괜찮아, 내일 보자 좋은 시간 보내 626 00:31:46,989 --> 00:31:47,990 - 알았어 - 나중에 봐 627 00:31:48,073 --> 00:31:49,867 - 어서 나아 - 고마워, 안녕 628 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 모르겠네 629 00:32:42,795 --> 00:32:45,172 이게 바보같은 것 같아? 630 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 생각했던 것만큼 별로야? 631 00:32:47,549 --> 00:32:50,803 재밌고, 네가 한껏 꾸민 걸 보는 것도 좋아 632 00:32:51,470 --> 00:32:53,514 초대해줘서 고마워 633 00:33:01,522 --> 00:33:05,484 사람들이 후에 방 잡는 거 알아? 634 00:33:05,776 --> 00:33:06,777 응 635 00:33:09,571 --> 00:33:14,785 그것에 대해 생각해 본 적 있어? 636 00:33:20,833 --> 00:33:22,751 내가 무슨 생각 하는지 알잖아 637 00:33:25,129 --> 00:33:26,380 적절한 때에 638 00:33:27,172 --> 00:33:28,298 우리가 알 거야 639 00:33:29,550 --> 00:33:31,135 서두르지 마 640 00:33:32,010 --> 00:33:33,178 난 아무데도 안 가 641 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 - 안녕 - 안녕 642 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 일찍 왔네 643 00:34:27,107 --> 00:34:28,984 - 네 - 무슨 일이야? 644 00:34:29,109 --> 00:34:32,696 아무것도요, 지금 말하고 싶지 않아요 645 00:34:32,780 --> 00:34:34,573 오, 이런, 너 괜찮아? 646 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 - 괜찮아요 - 난 그냥... 647 00:34:37,034 --> 00:34:38,160 말하고 싶지 않아요, 알았어요? 648 00:34:38,243 --> 00:34:40,162 - 그냥 진짜 말하고 싶지 않다고요 - 그래 649 00:34:41,622 --> 00:34:43,248 - 데이트는 괜찮았었니? 650 00:34:43,540 --> 00:34:46,251 그거랑 상관 없어요 괜찮았어요, 그냥... 651 00:34:48,086 --> 00:34:52,132 전부 다 망가졌어요 652 00:34:52,841 --> 00:34:55,552 알잖아요... 653 00:34:55,886 --> 00:34:58,514 고등학교에 가서 좋은 학생이 되고 654 00:34:58,597 --> 00:35:01,183 졸업 파티에 가고 좋은 파트너와 함께 655 00:35:01,266 --> 00:35:04,019 그리고 대학에 가는 그런 거 그냥 나랑 맞지 않는다고요 656 00:35:04,144 --> 00:35:05,479 허니, 넌 똑똑해 657 00:35:05,562 --> 00:35:08,106 내일은 다르게 보일 거야 그거 알아? 아마 내일은 기분이... 658 00:35:08,190 --> 00:35:12,194 엄마, 그냥 듣기만 할 수 있어요? 내가 하는 말에 정말 귀를 기울여요, 제발 659 00:35:12,277 --> 00:35:15,823 난 엄마와 솔직한 대화를 하려고 한다고요, 알아요? 660 00:35:16,990 --> 00:35:19,868 엄마가 원하는 걸 하려고 최대한 노력을 해왔어요 661 00:35:19,952 --> 00:35:23,205 학교에서 최대한 잘 하려고 하고 662 00:35:23,288 --> 00:35:27,292 대학에 가고 고등학교의 삶에 동참하고 663 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 하지만 나에게 맞지 않는다고요 664 00:35:29,211 --> 00:35:32,506 그러니까, 미안하지만 이제 내 기분에 맞는 것을 하기 시작해야 할 것 같아요 665 00:35:32,589 --> 00:35:34,967 그리고 그게 잘 맞는지 봐야 해요 666 00:35:35,217 --> 00:35:38,887 왜냐하면 엄마가 원하고 권하는 걸 하고 667 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 엄마가 내 문제를 고치려고 하는 건 효과가 없다고요! 668 00:35:41,765 --> 00:35:43,684 엄마의 삶이 아니에요 이건 내 삶이에요 669 00:35:43,767 --> 00:35:46,687 그리고 이제 내가 스스로 결정을 할 거라는 걸 이해 해야 해요 670 00:35:46,895 --> 00:35:49,523 엄마가 좋든 아니든 용납해야만 해요 671 00:35:49,606 --> 00:35:51,066 왜냐면 이게 나니까 672 00:35:51,984 --> 00:35:52,985 알았어요? 673 00:36:13,463 --> 00:36:15,632 - 알렉스 - 응? 674 00:36:18,218 --> 00:36:21,805 우리가 때에 관해서 얘기 한 거 기억해? 675 00:36:23,223 --> 00:36:24,892 그리고... 676 00:36:26,602 --> 00:36:29,980 적절한 때에 우리가 알 거라는 거 677 00:36:31,273 --> 00:36:32,274 응? 678 00:36:34,192 --> 00:36:38,780 지금이 적절한 때라는 생각이 들어 679 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 해디, 네가 부담 갖는 걸 원하지 않아 680 00:36:43,035 --> 00:36:45,787 단지 졸업 파티 밤이고 네 친구들이 방을 잡았다는 이유로... 681 00:36:45,871 --> 00:36:49,833 아니, 아니야, 난 느껴 지금이 적절한 때인 것 같아 682 00:36:50,083 --> 00:36:51,084 기분이 좋아 683 00:36:54,129 --> 00:36:56,465 - 기분이 좋아 - 알았어 684 00:37:23,075 --> 00:37:25,202 - 허니, 난 정말 걱정이 되기 시작해 - 왜? 685 00:37:25,369 --> 00:37:28,038 왜냐면, 얘는, 이것 봐 통금시간이 4분이나 지났어 686 00:37:28,372 --> 00:37:29,373 4분이 어때서 687 00:37:29,456 --> 00:37:30,582 전화를 해야겠어, 확인 좀... 688 00:37:30,666 --> 00:37:31,667 - 허니! - 뭐? 689 00:37:31,750 --> 00:37:33,126 흥분 하지마 690 00:37:33,210 --> 00:37:34,378 - 흥분 하는 거 아니야 - 흥분 하고 있잖아 691 00:37:34,461 --> 00:37:35,629 - 아니야 - 맞아 692 00:37:40,842 --> 00:37:41,843 봐? 693 00:37:49,476 --> 00:37:50,477 안녕 694 00:37:51,853 --> 00:37:52,938 - 엄마 - 안녕 695 00:37:53,021 --> 00:37:54,815 - 어땠어? - 즐거운 시간 보냈니? 696 00:37:56,066 --> 00:37:58,819 네, 정말 좋았어요 697 00:37:59,736 --> 00:38:04,074 제나가 파티의 여왕이었고 장식도 멋져 보였어요, 그러니까... 698 00:38:06,201 --> 00:38:07,619 네, 이제 자러 갈게요 699 00:38:07,744 --> 00:38:08,954 - 피곤해요 - 그래 700 00:38:09,037 --> 00:38:10,080 원하면 내일 늦잠 자도 괜찮아 701 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 통금 시간 지켜줘서 고맙다 702 00:38:14,876 --> 00:38:16,253 드레스 고마워요 703 00:38:16,545 --> 00:38:17,921 - 천만에 - 천만에 704 00:38:25,053 --> 00:38:27,389 - 나아졌어? - 응, 그래 705 00:38:29,683 --> 00:38:30,934 쟤는 좋은 애야 706 00:38:31,059 --> 00:38:32,477 정말 그래 707 00:38:58,545 --> 00:39:03,341 도움이 될지 모르겠지만 난 늘 당신과 골프를 하고 싶었어 708 00:39:16,688 --> 00:39:18,398 당신을 정말 사랑해 709 00:40:08,365 --> 00:40:10,158 고양이를 정말 좋아했나 보네 710 00:40:11,868 --> 00:40:13,745 확실히 창문은 바꿔야 할 것 같아 711 00:40:13,912 --> 00:40:15,997 - 응 - 그건 어렵지 않겠지? 712 00:40:16,248 --> 00:40:19,459 아니, 그렇게 어렵진 않지만... 713 00:40:19,543 --> 00:40:22,003 그걸 부엌 선반들과 타일과 714 00:40:22,087 --> 00:40:24,881 이 살인 혐의의 향기에 더하면 715 00:40:24,965 --> 00:40:26,925 - 아니야, 아무것도 아니지 않아 - 그래 716 00:40:27,008 --> 00:40:29,427 오빠, 맞은편의 작은 집은 봤어? 717 00:40:29,511 --> 00:40:31,096 - 정말 귀엽던데 - 응 718 00:40:31,513 --> 00:40:33,723 당연히 내가 맞은편의 완벽한 집을 살 돈이 있었다면 719 00:40:33,807 --> 00:40:35,100 그걸 샀겠지 720 00:40:35,600 --> 00:40:36,601 난 머저리가 아니야 721 00:40:37,686 --> 00:40:39,479 오빠, 그런 뜻이 아니었어 722 00:40:39,563 --> 00:40:40,897 이건 정말 멋진 생각이야 723 00:40:40,981 --> 00:40:42,399 - 굉장히 멋진 생각 - 응, 정말이야 724 00:40:42,482 --> 00:40:45,527 그냥, 돈도 많이 들고 많은 책임도 따르고... 725 00:40:45,610 --> 00:40:47,821 뭐, 난 이미 이 집을 샀으니까... 726 00:40:51,324 --> 00:40:52,325 이거? 727 00:40:55,620 --> 00:40:58,665 그러니까 이건... 728 00:40:58,957 --> 00:41:01,710 맙소사 내가 무슨 생각이었는지 모르겠어 729 00:41:03,378 --> 00:41:05,505 아니, 사실 알아 난 생각을 했어 730 00:41:05,589 --> 00:41:08,592 이미 내 삶은 망쳤고 여기서 더 망가져도 별로 상관 없어 731 00:41:08,675 --> 00:41:11,887 왜냐면 완전히 부서진 걸 더 망가뜨릴 수는 없으니까 732 00:41:12,387 --> 00:41:14,222 - 들어봐, 여기 대책이 있어 - 거짓말이야 733 00:41:14,306 --> 00:41:15,974 점검이 통과하지 못 할 수도 있다고 734 00:41:16,057 --> 00:41:17,058 그럴리 없어 735 00:41:17,142 --> 00:41:19,019 응, 에스크로 들어갔을 때 빠져나올 수도 있어 736 00:41:19,102 --> 00:41:21,354 뭐, 난 이미 하우스보트를 팔았어 737 00:41:24,524 --> 00:41:25,525 그랬어? 738 00:41:28,486 --> 00:41:31,156 그 때는 어른스러운 일인 것 같았어 739 00:41:32,324 --> 00:41:33,408 그랬지 740 00:41:34,618 --> 00:41:37,078 야, 어떤 어른 남성이 하우스보트에 살아? 741 00:41:39,748 --> 00:41:41,082 와줘서 고마워 742 00:41:44,711 --> 00:41:46,713 여기가 쓰레기통이 아니라는 말은 아니야 743 00:41:46,796 --> 00:41:47,797 끔찍하다 744 00:41:52,469 --> 00:41:53,595 내가 고칠 수 있을 것 같아? 745 00:41:55,639 --> 00:41:56,640 아니 746 00:41:56,723 --> 00:41:57,724 그래, 멋지네 747 00:41:58,308 --> 00:41:59,476 우리가 고칠 수 있을 것 같아