1 00:00:00,918 --> 00:00:02,670 - Я не беременна. - Ладно. 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,754 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,631 Я пыталась четыре месяца. 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,925 Когда это стало так сложно забеременеть? 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,094 Ты писала всю ночь? 6 00:00:10,177 --> 00:00:13,931 Я просто начала, и так вышло. Откуда что взялось? 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,100 Может, захочешь поговорить с моей подругой. 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,852 Почему ты хочешь пойти в Беркли? 9 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 Это хороший колледж. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Гэби работала у нас 11 00:00:20,438 --> 00:00:22,314 больше года, хотела найти подход к Максу, 12 00:00:22,398 --> 00:00:24,066 и уволилась из-за Кросби. 13 00:00:24,191 --> 00:00:25,443 Меня тошнит от тебя... 14 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 От того, что ты сделал с семьей. 15 00:00:27,695 --> 00:00:28,904 Видеть тебя не могу. 16 00:00:36,454 --> 00:00:38,372 Не беременна. 17 00:00:41,417 --> 00:00:43,210 Заканчивай, Сид. Пора идти, милая. 18 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 - Я закончила. - Спасибо. 19 00:00:45,212 --> 00:00:47,840 - Тебе спасибо. - Ага. Как результат? 20 00:00:47,923 --> 00:00:52,178 Отрицательный. Попытаемся еще раз. 21 00:00:52,261 --> 00:00:55,222 Всё хорошо. Я была у врача на прошлой неделе, всё отлично. 22 00:00:55,306 --> 00:00:57,391 Дорогая, это не сразу делается. 23 00:00:57,475 --> 00:00:59,602 Еще рано судить. Главное, не волноваться. 24 00:00:59,685 --> 00:01:01,687 Знаешь, может, тебе пора провериться. 25 00:01:01,771 --> 00:01:05,232 - На всякий случай. - На случай чего? 26 00:01:05,316 --> 00:01:08,944 Просто проверить сколько у тебя рыбок и как быстро они плавают. 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,279 У нас будет рыбка? 28 00:01:10,362 --> 00:01:12,531 Нет, милая. Посмотрим. 29 00:01:12,615 --> 00:01:14,325 Сегодня же запишу тебя к врачу. 30 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Серьезно? Я уверен, 31 00:01:16,118 --> 00:01:19,038 что мой аквариум полон, и они там рекорды бьют. 32 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 - Не сомневаюсь. - И аквариум будет? 33 00:01:21,665 --> 00:01:23,584 - Нет. Возможно. - Посмотрим. 34 00:01:23,667 --> 00:01:24,710 Поживем - увидим. 35 00:01:24,794 --> 00:01:26,170 - Ты забыл портфель. - Точно. 36 00:01:27,129 --> 00:01:32,468 Так, идем. С моими рыбками всё в порядке. Идем. 37 00:01:35,054 --> 00:01:37,598 Я поговорю с мужем и перезвоню вам. 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,058 Нет, спасибо. Хорошо. 39 00:01:40,184 --> 00:01:42,728 О чем поговоришь? Кто это? 40 00:01:42,812 --> 00:01:43,771 Это из школы. 41 00:01:43,854 --> 00:01:46,649 Хотят, чтобы мы пришли сегодня на родительское собрание. 42 00:01:47,900 --> 00:01:49,777 - Серьезно? Зачем? - Не сказали. 43 00:01:49,860 --> 00:01:52,112 Лишь сказали, что хотят всё обсудить лично. 44 00:01:52,196 --> 00:01:53,197 Что-то произошло? 45 00:01:53,280 --> 00:01:56,700 Я не знаю. Доктор Робертсон хочет с нами встретиться. 46 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Директор? Это плохо. 47 00:01:58,994 --> 00:02:00,538 Последний раз, когда это было... 48 00:02:00,621 --> 00:02:02,665 Макса из школы выгнали, помню. 49 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 Ладно, поменяю расписание. 50 00:02:07,294 --> 00:02:08,462 - Хорошо. - Ага. 51 00:02:08,546 --> 00:02:10,422 - Всё будет хорошо. - Да. 52 00:02:13,008 --> 00:02:14,093 Не знаю. Что думаешь? 53 00:02:14,176 --> 00:02:16,262 Либо пародия на тетю Джулию... 54 00:02:16,345 --> 00:02:18,931 либо на старомодную библиотекаршу. 55 00:02:19,014 --> 00:02:20,891 Добро пожаловать в мир бизнеса. 56 00:02:20,975 --> 00:02:22,643 Что, им нравятся костюмы и галстуки? 57 00:02:22,726 --> 00:02:24,562 Не знаю. Может быть. Это же адвокаты. 58 00:02:24,603 --> 00:02:26,355 О чем мне с ними говорить? 59 00:02:26,438 --> 00:02:27,857 Это совсем не моя стихия. 60 00:02:27,940 --> 00:02:29,191 Вот именно. 61 00:02:29,275 --> 00:02:31,861 Новый опыт. Поблагодари тетю Джулию. 62 00:02:31,944 --> 00:02:34,280 Только посмотри на себя. У тебя всё получится. 63 00:02:34,363 --> 00:02:36,615 Может, после стажировки они дадут тебе работу. 64 00:02:36,699 --> 00:02:38,450 - Можешь всё лето работать. - Знаю. 65 00:02:38,534 --> 00:02:39,618 Когда в Беркли отпуск. 66 00:02:39,702 --> 00:02:42,413 "Когда в Беркли отпуск", ведь я туда уже поступила. 67 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Мам, еще ничего не известно. 68 00:02:44,039 --> 00:02:46,584 - Эмбер. - Можно задать вопрос? 69 00:02:46,667 --> 00:02:48,544 Что если я туда не поступлю? 70 00:02:48,627 --> 00:02:50,254 Подумай о чем-то более позитивном. 71 00:02:50,337 --> 00:02:51,630 Представь, что может быть. 72 00:02:51,714 --> 00:02:53,215 Но ты на меня всё время давишь. 73 00:02:53,299 --> 00:02:54,425 Что у тебя в штанах? 74 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Что за вопросы? 75 00:02:56,176 --> 00:02:59,597 Шел в туалет, решил изучить твою пьесу. 76 00:02:59,680 --> 00:03:03,350 Ты шутишь? Брал ее в туалет? Гадость! 77 00:03:03,434 --> 00:03:04,852 Пьеса? О чем это вы? 78 00:03:04,935 --> 00:03:06,896 Это не пьеса. Часть пьесы. Я только начала. 79 00:03:06,979 --> 00:03:08,772 Твоя мама написала отличную пьесу. 80 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Ты что написала? 81 00:03:09,940 --> 00:03:12,109 Вот, набросала. 82 00:03:12,192 --> 00:03:14,236 Не стоит это читать. Она еще не готова. 83 00:03:14,320 --> 00:03:15,946 Я там есть? Я там была? 84 00:03:16,030 --> 00:03:17,281 Она о тебе. 85 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Привет. Успела? 86 00:03:24,580 --> 00:03:26,498 Да, урок закончился раньше, и... 87 00:03:26,582 --> 00:03:28,375 - Спасибо, что пришел. - Не проблема. 88 00:03:32,630 --> 00:03:34,882 Ладно, можешь идти. 89 00:03:40,638 --> 00:03:44,099 Нет. Жасмин, Я знаю, ты не хочешь со мной разговаривать. 90 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 - Не хочу. - Но я... 91 00:03:45,309 --> 00:03:46,894 Мама, папа, знаете что? 92 00:03:46,977 --> 00:03:48,479 - Привет. - Привет, приятель. 93 00:03:48,562 --> 00:03:50,522 Я звезда недели. 94 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 - Молодец. - Вот. Вуаля. 95 00:03:52,691 --> 00:03:53,859 ВСЁ О ДЖАББАРЕ 96 00:03:53,943 --> 00:03:55,486 - Супер. - Отлично. 97 00:03:55,569 --> 00:03:58,864 Тут надо наклеить фотографии и рассказать, что мне нравится. 98 00:03:58,948 --> 00:04:00,991 А потом родители приходят в класс 99 00:04:01,075 --> 00:04:02,785 и рассказывают о семье. 100 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 - Все втроем? - Да. 101 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Вы же придете, да? 102 00:04:12,503 --> 00:04:14,880 Конечно, придем. 103 00:04:14,964 --> 00:04:18,008 Отлично. Я наклею много фотографий. 104 00:04:18,092 --> 00:04:21,345 Я наклею все наши фотографии. 105 00:04:21,428 --> 00:04:24,723 "Всё о Джаббаре". Всё обо мне. 106 00:04:24,807 --> 00:04:27,893 Как школа, приятель? Хорошо? 107 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Тебе нравятся твои новые друзья? Как они? 108 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 Да. Далеко пойдем? 109 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 Недалеко. Мы просто гуляем. 110 00:04:33,983 --> 00:04:36,402 Так странно. Мы никогда не гуляем. 111 00:04:36,485 --> 00:04:37,987 - Это весело. - Вообще-то нет. 112 00:04:38,070 --> 00:04:39,071 Быть вместе. 113 00:04:39,154 --> 00:04:40,531 Дышать свежим воздухом. 114 00:04:40,614 --> 00:04:42,116 - Мне надо в туалет. - Сейчас? 115 00:04:42,199 --> 00:04:44,535 - Можешь потерпеть? - Нет, мам. Хочу в туалет. 116 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 - Милый, потерпи. - Не могу. 117 00:04:46,412 --> 00:04:47,413 - Чуть-чуть. - Я не... 118 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Пописаю здесь. 119 00:04:48,622 --> 00:04:50,541 Знаешь, мы можем пойти к Лессингам. 120 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Они живут за углом. Просто... 121 00:04:52,584 --> 00:04:53,711 - Хорошо. - Потерпи. 122 00:04:54,878 --> 00:04:56,422 Привет. Мне нужно в туалет. 123 00:04:56,505 --> 00:04:58,465 - Кристина. - Просто, что мы так... 124 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 - Туалет. - Мы гуляли. 125 00:04:59,633 --> 00:05:00,634 Ему надо в туалет. 126 00:05:00,718 --> 00:05:02,970 Это не проблема, но... 127 00:05:03,053 --> 00:05:04,221 Мам, мне нужно в туалет. 128 00:05:04,304 --> 00:05:05,973 Мы ремонтируем ванную для гостей. 129 00:05:06,056 --> 00:05:09,309 - Чудесно. - Только начали. 130 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 - Я могу и к Ноэлю зайти. - Макс! 131 00:05:11,103 --> 00:05:13,647 - Макс! Пожалуйста. - Никакого воспитания! 132 00:05:13,731 --> 00:05:15,190 Мы просто вышли погулять... 133 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Привет, Гэби, Ноэль. 134 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 Он сказал "Гэби"? 135 00:05:21,196 --> 00:05:22,573 Да, сказал. 136 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 Родители 137 00:06:14,291 --> 00:06:16,251 Кто может объяснить, 138 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 что тут происходит? Я не понимаю. 139 00:06:17,961 --> 00:06:18,962 Кристина. 140 00:06:19,046 --> 00:06:20,547 - Ты работаешь с Ноэлем. - Да. 141 00:06:20,631 --> 00:06:22,049 - Я хотела сказать. - Хотела? 142 00:06:22,132 --> 00:06:23,217 - Ты не сказала? - Нет. 143 00:06:23,300 --> 00:06:24,301 Сказала что? 144 00:06:24,384 --> 00:06:25,552 Ноэлю нужна помощь... 145 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 Я твоя лучшая подруга. 146 00:06:26,887 --> 00:06:28,639 Ты могла мне позвонить, рассказать. 147 00:06:28,722 --> 00:06:30,849 Кристина, прости. Я думала, ты знаешь. 148 00:06:30,933 --> 00:06:34,186 Я не знала. Вы не представляете, каково сейчас Максу. 149 00:06:34,269 --> 00:06:36,814 Я понимаю, ты расстроена. Но Сью нуждалась в помощи. 150 00:06:36,897 --> 00:06:38,190 А как же Макс? 151 00:06:38,273 --> 00:06:41,443 Мы были беспомощны, Гэби. Он только узнал о синдроме Аспергера 152 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 из-за вас с Кросби. 153 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 Сегодня в школе собрание, 154 00:06:44,321 --> 00:06:45,447 на котором его выгонят. 155 00:06:45,531 --> 00:06:46,990 Мы ничего не знаем. И ты ушла. 156 00:06:47,074 --> 00:06:48,075 Что случилось? 157 00:06:48,158 --> 00:06:50,452 Я не знаю, что случилось. Он мне не говорит. 158 00:06:50,536 --> 00:06:51,829 Макс, родной. Пойдем. 159 00:06:51,912 --> 00:06:52,996 - Иду! - Прости меня. 160 00:06:53,080 --> 00:06:54,790 Пойдем. Думаю, с Кросби было лучше, 161 00:06:54,873 --> 00:06:58,293 потому что нас ты просто подставила. 162 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Увидимся. 163 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 Кристина. 164 00:07:01,255 --> 00:07:03,173 Удачи с ремонтом. 165 00:07:05,134 --> 00:07:08,011 Как классно. Такой успех. 166 00:07:08,095 --> 00:07:10,514 Ты просто успешная женщина. 167 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 Что же... 168 00:07:12,057 --> 00:07:14,143 Почему все говорят о дяде Адаме? 169 00:07:14,309 --> 00:07:15,853 Будто о туфлях. 170 00:07:15,936 --> 00:07:17,187 Ему это скажи. 171 00:07:18,981 --> 00:07:22,401 И я хотела поблагодарить тебя за работу. 172 00:07:22,484 --> 00:07:24,903 Мне это очень помогло. 173 00:07:24,987 --> 00:07:27,698 Это не нейрохирургия, но всё же. 174 00:07:27,781 --> 00:07:29,449 - Здесь здорово. - И опыт полезный. 175 00:07:29,533 --> 00:07:32,786 И поможет с деньгами на колледж. 176 00:07:32,870 --> 00:07:33,912 Ответы уже были? 177 00:07:33,996 --> 00:07:36,290 Нет, и это напрягает. 178 00:07:36,373 --> 00:07:40,335 Понимаю, это жестоко, но крепись. Оно того стоит. 179 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Точно. 180 00:07:42,045 --> 00:07:43,714 Есть кто дома? 181 00:07:43,797 --> 00:07:46,633 Входи. Это моя племянница, Эмбер. 182 00:07:47,176 --> 00:07:50,012 Знакомься, Гэри. Эмбер здесь будет за посыльного. 183 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 Ты на юридическом, значит? 184 00:07:53,557 --> 00:07:55,684 Похоже, что я там учусь? 185 00:07:55,767 --> 00:07:57,186 Немного, да. 186 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Значит, да. Учусь. 187 00:07:59,438 --> 00:08:04,193 На самом деле нет. Пока. Не знаю. Может, позже. Не знаю еще. 188 00:08:04,276 --> 00:08:06,904 Ладно. Вот ключи от машины. 189 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Помыл, отполировал, поставил на место. 190 00:08:09,198 --> 00:08:11,116 И с телом в багажнике разобрался. 191 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 - Спасибо. Теперь вон. - Да, спасибо. 192 00:08:13,577 --> 00:08:17,122 Приятно познакомиться. Не напортачь в первый же день. 193 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 Смешно. 194 00:08:18,999 --> 00:08:20,042 Ваш муж на первой. 195 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 Хорошо. Привет, милый. 196 00:08:21,793 --> 00:08:25,047 Джулия, это безумие. Я не буду кончать в мензурку. 197 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 Я... Милый, прости. Я тут на громкой связи 198 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 и Эмбер здесь. 199 00:08:31,720 --> 00:08:33,263 - Она там? - Привет. 200 00:08:34,181 --> 00:08:36,391 - Привет. Ты как? - Сам как? 201 00:08:36,475 --> 00:08:37,893 - Я пойду. - Ладно. 202 00:08:38,560 --> 00:08:42,231 - Что случилось? - Я не могу это сделать, дорогая. 203 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 - Почему? - Даже не знаю с чего начать. 204 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 Эта комната - просто холодильник. 205 00:08:46,276 --> 00:08:47,319 Я тут сижу. 206 00:08:47,402 --> 00:08:49,655 Фоновая музыка играет. Люди ходят. 207 00:08:49,738 --> 00:08:52,532 И мне принесли груду порножурналов 80-х годов 208 00:08:52,616 --> 00:08:54,409 и сказали позвать их, как закончу. 209 00:08:54,493 --> 00:08:55,869 Всё так странно, милая. 210 00:08:55,953 --> 00:08:59,373 Мне жаль, но, я-то чем могу помочь? 211 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 - Хочешь, я тебе помогу. - Что ты имеешь в виду? 212 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Ну, типа секс по телефону. 213 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 - Ты знаешь, как это делается? - Ну, не знаю. 214 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Погоди-ка секунду. 215 00:09:16,515 --> 00:09:19,685 Ага. Так. Подожди. 216 00:09:19,768 --> 00:09:22,354 Так. 217 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 Я... 218 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Я хочу... 219 00:09:28,610 --> 00:09:32,281 Я хочу... Ладно, удачи. Спасибо. 220 00:09:34,324 --> 00:09:38,704 Мы хотели обсудить успехи Макса в школе. 221 00:09:38,787 --> 00:09:41,206 Да. Что такое? Он отстает? 222 00:09:41,290 --> 00:09:43,750 Если так, мы только что обсудили с ним его диагноз. 223 00:09:43,834 --> 00:09:46,169 - Может, поэтому. - Он отвлекается. 224 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 Совсем наоборот. 225 00:09:49,381 --> 00:09:53,093 Он делает успехи, особенно в математике и естествознании. 226 00:09:53,176 --> 00:09:55,679 Об этом-то мы и хотели поговорить. Дать вам знать, 227 00:09:55,762 --> 00:09:57,097 - всё под контролем. - Так. 228 00:09:57,180 --> 00:10:00,642 И мы пытаемся найти варианты, чтобы Максу было интересно учиться, 229 00:10:01,393 --> 00:10:03,603 чтобы он продолжал стремиться вперед. 230 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 Хорошо. 231 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 Что-то не так? 232 00:10:08,066 --> 00:10:11,111 - Просто я не этого ожидала. - Я тоже. 233 00:10:11,820 --> 00:10:14,197 - Это прекрасная новость. - Абсолютно. 234 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Мы хотели с вами поговорить, 235 00:10:16,199 --> 00:10:19,286 не хотели бы вы его вернуть в школу? Всегда можно начать заново. 236 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Я не понимаю. 237 00:10:20,537 --> 00:10:22,581 Почему мы можем не хотеть его возвращения? 238 00:10:22,706 --> 00:10:25,083 Максу очень помогла наша программа здесь, 239 00:10:25,167 --> 00:10:26,918 в "Футпат", особенно в плане общения. 240 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 И мы вовсе не хотим, чтобы ваша семья 241 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 перестала быть частью нашего сообщества. 242 00:10:31,798 --> 00:10:35,510 Однако, вам предстоит решить, где Максу будет комфортнее, 243 00:10:35,594 --> 00:10:38,638 в школе, где он может реализовать свой потенциал, 244 00:10:38,722 --> 00:10:41,600 как в плане общения, так и в плане обучения. 245 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 - Привет. - Привет. 246 00:10:49,441 --> 00:10:50,567 Как всё прошло? 247 00:10:50,650 --> 00:10:55,697 Было здорово. Пришлось работать в архиве и быть на побегушках. 248 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Ты уже делала заметки и отправляла факсы? 249 00:10:59,117 --> 00:11:01,953 Факсов больше нет, ведь мы не в 1990-м, но... 250 00:11:02,037 --> 00:11:04,664 - Факсы до сих пор есть. - Я так не думаю. 251 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 У меня ноги болят. 252 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Что происходит? Почему ты... 253 00:11:10,420 --> 00:11:11,797 Письмо пришло. 254 00:11:16,426 --> 00:11:17,761 - Что? - Отлично. 255 00:11:18,470 --> 00:11:21,807 - Видишь, какое тонкое. - Ты не знаешь, что в нем. 256 00:11:21,890 --> 00:11:22,933 Посмотрим. 257 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 - "Сожалею..." - Нет. 258 00:11:28,605 --> 00:11:29,648 "но вы не прошли..." 259 00:11:29,731 --> 00:11:32,692 - Да. - Милая, мне так жаль. 260 00:11:32,776 --> 00:11:35,529 - Боже, я действительно думала... - Это был план Б. 261 00:11:36,071 --> 00:11:38,323 Я подала заявление всего в два колледжа. 262 00:11:38,407 --> 00:11:42,077 - Надо было выбрать больше. - Но послушай, 263 00:11:44,079 --> 00:11:47,332 ты выбрала лишь два колледжа из-за Беркли. 264 00:11:47,416 --> 00:11:50,210 Я знаю, мам, Беркли. Только это и слышу. 265 00:11:50,293 --> 00:11:51,378 Я просто... 266 00:11:51,461 --> 00:11:55,215 С отличным собеседованием, и после твоей встречи с Карли, 267 00:11:55,298 --> 00:11:57,050 поэтому ты больше не выбирала. 268 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 - Мам. - Что? 269 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 Мне сейчас тяжело, это такое давление. 270 00:12:00,470 --> 00:12:02,055 - Не думай об этом. - Не могу. 271 00:12:02,139 --> 00:12:03,807 Послушай, всё будет в порядке. 272 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 Спасибо, я это ценю. 273 00:12:10,397 --> 00:12:13,525 Вот отличная. Хэллоуин. 274 00:12:13,608 --> 00:12:16,111 Я Ивел Книвел. А ты? Парень в пижаме? 275 00:12:17,446 --> 00:12:19,489 - Я джедай. - Мне нравится. Приклеим ее... 276 00:12:19,573 --> 00:12:23,535 - Эта тоже хорошая. - Отлично, вот так. 277 00:12:23,618 --> 00:12:26,913 - Нет? Ладно. Помнишь японский сад? 278 00:12:26,997 --> 00:12:28,123 С золотыми рыбками. 279 00:12:28,206 --> 00:12:29,249 - Да. - Может быть. 280 00:12:29,332 --> 00:12:31,960 Помнишь, когда мы чуть твое лицо не съели? 281 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Не помнишь? 282 00:12:33,545 --> 00:12:36,590 А эта? Семейное фото. 283 00:12:36,673 --> 00:12:38,842 Я играл на фортепьяно, а ты? 284 00:12:38,925 --> 00:12:41,219 - На барабане. - Точно. 285 00:12:41,303 --> 00:12:43,472 А твоя мама пела и танцевала. 286 00:12:43,555 --> 00:12:46,600 - Весело было, правда? - Да. 287 00:12:46,683 --> 00:12:48,894 Внеси это в список. 288 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 Знаешь, отличная идея. 289 00:12:50,896 --> 00:12:54,149 Да, играть на музыкальных инструментах с мамой и папой. 290 00:12:56,318 --> 00:12:59,112 У нее талант, учить языки. Она... 291 00:12:59,196 --> 00:13:00,947 - Привет. - Отличная вещь. 292 00:13:01,031 --> 00:13:04,034 Милая, скорей. Иди сюда, хочу тебя кое с кем познакомить. 293 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Привет. 294 00:13:05,327 --> 00:13:08,872 Я только и слышу, Сара то, Сара это. Весь день. 295 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 - Спасибо. - Это Гиллиам Т. Блаунт. 296 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Пьете мартини? 297 00:13:14,127 --> 00:13:15,712 Отлично проводим время. 298 00:13:15,795 --> 00:13:16,922 Джин - это непреходяще. 299 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Гиллиам и я вместе были на войне. 300 00:13:19,549 --> 00:13:25,222 Его постановка "Смерти коммивояжёра" была театральным событием в Сайгоне. 301 00:13:25,305 --> 00:13:27,182 Ты была бы поражена. 302 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 Любите театр? 303 00:13:28,934 --> 00:13:33,313 А он играл Бифа лучше всех. 304 00:13:33,396 --> 00:13:35,357 - Надо было Вилли играть. - Ладно уж. 305 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 Приятно познакомиться. 306 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 Дорогая, ты не знаешь, 307 00:13:38,944 --> 00:13:42,656 но перед тобой великий человек. 308 00:13:43,532 --> 00:13:48,745 Гиллиам Т. Блаунт также является одним из продюсеров на Бродвее, 309 00:13:48,828 --> 00:13:50,664 имя которого знают все. 310 00:13:50,705 --> 00:13:55,293 И знаешь, он согласился прочитать твою пьесу. 311 00:13:55,377 --> 00:13:58,505 Нет, боже. Мне это льстит. Чудесно. 312 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 Но, папа, нет. Ее нельзя читать. 313 00:14:00,590 --> 00:14:01,925 - Почему? - Она не готова. 314 00:14:02,008 --> 00:14:03,760 - Мы сняли копии. - Я не хочу... 315 00:14:03,843 --> 00:14:06,054 Все писатели так говорят. 316 00:14:06,137 --> 00:14:07,097 Я в этом новичок, 317 00:14:07,180 --> 00:14:11,017 там есть личные переживания, которые я хотела бы убрать. 318 00:14:11,101 --> 00:14:13,979 Убрать личные переживания? 319 00:14:14,062 --> 00:14:16,106 А что тогда останется, шелуха? 320 00:14:16,898 --> 00:14:18,275 Вы хотите быть писателем? 321 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Да. 322 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 - Хочет. - Папа. 323 00:14:21,403 --> 00:14:23,780 Хотите или нет? 324 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 Да. 325 00:14:24,948 --> 00:14:27,325 - Боитесь причинить боль? - Нет, она не боится. 326 00:14:27,409 --> 00:14:29,244 - Папа. - Сара, это ведь 327 00:14:29,327 --> 00:14:34,583 о вашей семье. Я спрашиваю, боитесь причинить кому-нибудь боль? 328 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 Да. 329 00:14:37,794 --> 00:14:41,214 Ваш отец спас мне жизнь там, во Вьетнаме, 330 00:14:41,298 --> 00:14:44,301 и еще до того, как я перестал на него за это обижаться, 331 00:14:44,801 --> 00:14:47,637 я понял, как ему обязан. 332 00:14:48,847 --> 00:14:53,184 Я пойду, почитаю эту пьесу. 333 00:14:53,268 --> 00:14:57,689 И выскажу жестокую или радостную правду. 334 00:14:59,316 --> 00:15:01,109 Я не знаю, что... 335 00:15:01,943 --> 00:15:06,573 Думаю, что вы пытаетесь сказать "спасибо". 336 00:15:08,241 --> 00:15:09,451 - Спасибо. - Да. 337 00:15:11,453 --> 00:15:12,662 Спасибо. 338 00:15:17,083 --> 00:15:21,463 Милый, ты действительно хочешь перевести Макса в обычную школу? 339 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 Да. 340 00:15:27,218 --> 00:15:28,928 Но он уже учился в обычной школе. 341 00:15:29,012 --> 00:15:30,096 Помнишь, было ужасно. 342 00:15:30,180 --> 00:15:32,098 Кристина, он так быстро растет. 343 00:15:32,182 --> 00:15:35,393 Он стал лучше вести себя, ему легче общаться со сверстниками. 344 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 Думаю, он выдержит в обычной школе. 345 00:15:37,395 --> 00:15:39,481 Выдержит? Я не такого для него хочу. 346 00:15:39,564 --> 00:15:43,234 Я хочу, чтобы он рос и развивался в подходящей среде. 347 00:15:43,318 --> 00:15:44,819 А сейчас он в "Футпат". 348 00:15:44,903 --> 00:15:47,864 Ты думаешь, что развивать навыки общения важнее, чем 349 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 развивать академические умения? 350 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 Обе части важны. Но мне кажется, ты считаешь, 351 00:15:53,536 --> 00:15:55,997 что обычная школа излечит Макса, но это не так. 352 00:15:56,081 --> 00:15:59,084 - Нет, я так не считаю. - Да. Ты так думаешь. 353 00:15:59,167 --> 00:16:00,794 Он отлично справляется. Их слова. 354 00:16:00,877 --> 00:16:03,963 Они могут усложнить задания, чтобы ему было интересно. 355 00:16:04,047 --> 00:16:06,216 Не нужно раскачивать лодку. 356 00:16:06,299 --> 00:16:08,218 Я понимаю, что ты хочешь сказать. 357 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 Но давай обсудим это позже. 358 00:16:10,929 --> 00:16:11,930 - Ладно. - Пойдет? 359 00:16:12,013 --> 00:16:13,014 Это справедливо. 360 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 - Хорошо. - Ладно. 361 00:16:14,849 --> 00:16:15,934 Пока. 362 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 Карли Бэроу - Голосовая почта 363 00:16:27,112 --> 00:16:28,154 Прослушать 364 00:16:29,698 --> 00:16:31,700 Привет, Эмбер. Это Карли Бэроу. 365 00:16:31,783 --> 00:16:34,285 Я поговорила с деканом по приему в Беркли. 366 00:16:34,369 --> 00:16:37,080 Перезвони мне, как будет время. Спасибо, милая. 367 00:16:44,003 --> 00:16:45,880 Если пиццу заказываешь, мне с грибами. 368 00:16:47,799 --> 00:16:49,175 Не очень смешно. 369 00:16:50,385 --> 00:16:52,095 - Гэри? Точно. - Это я. 370 00:16:52,178 --> 00:16:53,722 Я знала. Просто пошутила. 371 00:16:53,805 --> 00:16:57,726 Мы тут с ребятами собираемся пойти перекусить. Пойдешь с нами? 372 00:16:59,060 --> 00:17:00,311 - Правда? - Да, знаешь. 373 00:17:00,395 --> 00:17:02,647 Пивка выпить, потусоваться. 374 00:17:03,440 --> 00:17:04,899 - Ничего такого. - Ага. 375 00:17:06,860 --> 00:17:09,696 Звучит весело, но я не могу. 376 00:17:11,072 --> 00:17:12,490 Знаешь, я понимаю. 377 00:17:13,074 --> 00:17:14,325 Ты знакома с начальством. 378 00:17:14,409 --> 00:17:18,037 Просто... У меня работы полно. 379 00:17:18,163 --> 00:17:20,915 Как-нибудь в другой раз. 380 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 - Я запомню. - Ладно. 381 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 - Ладно, спокойной ночи. - Пока. 382 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 - Уверен, что можешь вести машину? - Конечно. 383 00:17:33,470 --> 00:17:36,055 Машина-то огромная. 384 00:17:36,139 --> 00:17:38,892 - Я аккуратно вожу. - На дороге не развернуться. 385 00:17:42,270 --> 00:17:43,271 Спасибо. 386 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 - Сара? - Да. 387 00:17:49,778 --> 00:17:52,530 Когда будете искать обо мне информацию в сети, 388 00:17:52,614 --> 00:17:54,240 что я бы на вашем месте сделал, 389 00:17:54,532 --> 00:17:57,285 вы найдете пару-тройку странных сообщений. 390 00:17:57,368 --> 00:18:01,331 Не будьте как все, не думайте, что узнали меня 391 00:18:01,414 --> 00:18:05,543 как облупленного. 392 00:18:10,381 --> 00:18:11,716 Вы тоже меня не судите. 393 00:18:13,676 --> 00:18:14,844 Договорились. 394 00:18:26,147 --> 00:18:29,067 Так, почтовый ящик. Осторожней. 395 00:18:32,904 --> 00:18:35,657 Папа, о каких "странностях" он говорил? 396 00:18:35,865 --> 00:18:38,993 Странностях? Он пропал с радаров лет на десять, 397 00:18:39,077 --> 00:18:40,495 никто не знает, что он делал. 398 00:18:40,578 --> 00:18:43,581 Кто этот мужик? Кому ты отдал мою пьесу? 399 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 Я ЛЮБЛЮ Музыку с родителями 400 00:18:45,333 --> 00:18:48,461 Помнишь нашу поездку в Нью-Йорк? А Хэллоуин помнишь? 401 00:18:48,545 --> 00:18:52,006 А это тот футбольный матч, когда ты все тачдауны собрала. 402 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 НУ, не все. 403 00:18:54,467 --> 00:18:56,344 Папа сказал, что ты звезда. 404 00:18:57,428 --> 00:18:58,930 Так и сказал? 405 00:18:59,013 --> 00:19:02,851 А вот еще. Папа просил спросить, какую песню он тут играл. 406 00:19:02,934 --> 00:19:04,769 Он сказал, что играл твою любимую. 407 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Да, Kansas City, 408 00:19:09,190 --> 00:19:12,360 но это не моя любимая песня, а бабушки Рене. 409 00:19:12,443 --> 00:19:15,154 Думаю, поэтому-то он ее и разучил. 410 00:19:18,783 --> 00:19:22,996 У меня есть идея. Всё отлично сделано, мне нравится. 411 00:19:23,204 --> 00:19:27,375 Но давай добавим то, что любим делать мы вдвоем. 412 00:19:27,750 --> 00:19:31,337 Например, смотреть телевизор. 413 00:19:31,421 --> 00:19:35,341 Да, хорошо, но я думала о том, 414 00:19:35,425 --> 00:19:39,262 как мы жарим зефир в камине и делаем десерты. 415 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 - Да, отлично. - Помнишь? Давай добавим. 416 00:19:46,686 --> 00:19:48,813 Когда папа починит лодку? 417 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 Не знаю, родной. А что? 418 00:19:52,525 --> 00:19:53,776 Я хочу, чтобы он вернулся. 419 00:19:53,860 --> 00:19:56,070 Мы давно не играли в войнушку. 420 00:20:02,577 --> 00:20:04,203 А как пишется "зефир"? 421 00:20:22,639 --> 00:20:23,681 Алло. 422 00:20:23,765 --> 00:20:25,850 Карли, привет. Это Эмбер. 423 00:20:25,934 --> 00:20:29,187 Я получила твое сообщение и решила перезвонить. 424 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 Я звонила, чтобы сказать, что поговорила с деканом по приему 425 00:20:32,565 --> 00:20:36,361 и боюсь, у меня плохие новости. Ты не поступила. 426 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 Прости, милая. 427 00:20:40,490 --> 00:20:41,532 Хорошо. 428 00:20:41,616 --> 00:20:44,410 Письма разошлют только в конце недели, 429 00:20:44,494 --> 00:20:47,413 но, на твоем месте, я хотела бы знать заранее. 430 00:20:47,497 --> 00:20:48,748 Надеюсь, я не ошиблась. 431 00:20:49,332 --> 00:20:51,751 Да, спасибо. Я ценю ваше внимание. 432 00:20:51,834 --> 00:20:54,879 Слушай, Эмбер, ты замечательная девушка, 433 00:20:54,963 --> 00:20:57,423 у тебя в жизни будет много возможностей. Поверь мне. 434 00:20:57,507 --> 00:20:59,884 Спасибо за теплые слова. 435 00:21:11,145 --> 00:21:12,647 Так, идем. 436 00:21:12,730 --> 00:21:16,025 Нет, Сид, подними сумку. И отнеси ее в свою комнату, милая. 437 00:21:16,526 --> 00:21:19,278 - Не гостиница. - Так далеко. 438 00:21:19,570 --> 00:21:20,863 Алло. 439 00:21:27,412 --> 00:21:30,873 Так, отлично. Спасибо. 440 00:21:31,332 --> 00:21:33,960 Отлично, мои рыбки прекрасно плавают. 441 00:21:34,043 --> 00:21:35,670 "Плавают?" У нас будет рыбка? 442 00:21:36,129 --> 00:21:39,924 Нет, милая. Папа просто сдал тест на пятерку. 443 00:21:40,008 --> 00:21:42,010 А когда пойдем покупать аквариум? 444 00:21:42,093 --> 00:21:45,304 Знаешь, я не... Не знаю. Просто... 445 00:21:45,388 --> 00:21:46,848 Я сейчас твою маму наберу. 446 00:21:46,931 --> 00:21:50,184 Иди, погуляй. 447 00:21:51,352 --> 00:21:52,395 Отличные новости. 448 00:21:52,478 --> 00:21:54,063 Я не понимаю. 449 00:21:54,147 --> 00:21:56,315 Я помню, что он ставил "Пожнёшь бурю" 450 00:21:56,399 --> 00:21:57,442 в конце 70-х. 451 00:21:57,525 --> 00:21:58,943 - Папа. - Что? 452 00:21:59,027 --> 00:22:01,612 Это и есть конец 70-х. Ты просто неправильно ищешь. 453 00:22:01,696 --> 00:22:03,406 Не надо искать пьесу, просто... 454 00:22:03,489 --> 00:22:06,075 Делай сама тогда. 455 00:22:06,701 --> 00:22:07,910 Напиши его имя. 456 00:22:08,911 --> 00:22:11,080 Гиллиам Т. Блаунт 457 00:22:11,539 --> 00:22:13,916 - Вот так. Продолжай. - Вот он. 458 00:22:14,000 --> 00:22:15,543 Да, это он. 459 00:22:15,626 --> 00:22:18,046 Итака, Нью-Йорк, 1948. 460 00:22:19,213 --> 00:22:23,051 Информация... Он поставил "Пленник Второй авеню". 461 00:22:23,134 --> 00:22:25,136 Много шоу на Бродвее. Круто. 462 00:22:25,219 --> 00:22:26,888 Я тебе о том и говорил. 463 00:22:26,971 --> 00:22:29,974 Смотри, "Время чемпионов", "Зимний лев". 464 00:22:30,058 --> 00:22:33,728 Это 70-е. Давай 80-е. "Огуречный сок". Что это? 465 00:22:33,811 --> 00:22:35,813 Это уже не Бродвей, но тоже неплохо. 466 00:22:35,897 --> 00:22:38,441 Театр "Старый Глобус". 467 00:22:38,566 --> 00:22:39,901 2000 - сейчас Нет пьес 468 00:22:39,984 --> 00:22:42,528 Ничего с 2000 года. Ничего. 469 00:22:42,612 --> 00:22:45,031 Решил отпуск взять. 470 00:22:45,114 --> 00:22:47,784 Но он был продюсером и режиссером классных постановок, 471 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 и он хочет прочить мою вещицу. 472 00:22:50,411 --> 00:22:52,538 Милая, это не "вещица". Это пьеса. 473 00:22:52,663 --> 00:22:55,041 Папа, она не окончена... 474 00:22:55,124 --> 00:22:59,712 Сара, Гиллиам Т. Блаунт вернется на сцену 475 00:22:59,796 --> 00:23:02,006 благодаря тому, что он будет продюсером, 476 00:23:02,090 --> 00:23:06,511 а может и режиссером пьесы Сары Трейси Брейверман. 477 00:23:06,594 --> 00:23:09,889 В роде Барри - Зик Брейверман. Пока. 478 00:23:10,848 --> 00:23:12,767 - Что? - Ничего. Я просто подумал... 479 00:23:12,850 --> 00:23:16,062 - Подумал... - Боже мой. 480 00:23:25,947 --> 00:23:27,240 Привет. 481 00:23:30,910 --> 00:23:33,955 Привет, может, сходим куда-нибудь? 482 00:23:46,134 --> 00:23:47,760 - Привет. - Вот ты где. Привет. 483 00:23:48,219 --> 00:23:50,805 - Что ты тут делаешь? - Ищу фотографии. 484 00:23:50,888 --> 00:23:51,889 Зачем? 485 00:23:51,973 --> 00:23:54,392 В школе неделя "Всё о Джаббаре", 486 00:23:54,475 --> 00:23:57,562 собираю семейные воспоминания. 487 00:23:57,645 --> 00:23:59,397 "Всё о Джаббаре"? 488 00:23:59,480 --> 00:24:02,900 - Классно. - Да, празднуют его успехи в школе. 489 00:24:02,984 --> 00:24:04,735 Мы с Жасмин пойдем, 490 00:24:04,819 --> 00:24:08,406 а он делает коллаж из фотографий. 491 00:24:08,573 --> 00:24:10,658 Помнишь? 492 00:24:10,741 --> 00:24:11,742 Да. 493 00:24:11,826 --> 00:24:13,995 - Тачдаун на Кубке индейки. - Тот самый. 494 00:24:15,997 --> 00:24:17,290 Мило. 495 00:24:18,624 --> 00:24:21,502 И ты надеешься, что эти воспоминания 496 00:24:21,586 --> 00:24:24,672 помогут Жасмин вспомнить, как хорошо всё было? 497 00:24:24,755 --> 00:24:26,007 Хочешь вернуть ее? 498 00:24:27,008 --> 00:24:28,384 Так очевидно? 499 00:24:29,218 --> 00:24:30,428 Да. 500 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 Не знаю, что еще сделать. 501 00:24:38,019 --> 00:24:41,355 Думаю, это сработает. 502 00:24:44,150 --> 00:24:46,944 - Определенно. - Спасибо. 503 00:24:47,528 --> 00:24:48,988 Давай найдем еще. 504 00:25:07,298 --> 00:25:09,175 - Привет, милая. 505 00:25:09,258 --> 00:25:11,510 - Привет. - Ужин, отлично! Умираю с голода. 506 00:25:11,594 --> 00:25:13,596 Дорогой, мне тут позвонил 507 00:25:13,679 --> 00:25:15,806 завуч по приему из "Сикамор Чартер". 508 00:25:15,890 --> 00:25:18,893 Хочет назначить встречу с Максом. Ничего не хочешь сказать? 509 00:25:19,518 --> 00:25:21,229 Уже позвонили? Быстро. 510 00:25:24,815 --> 00:25:26,442 Адам, что ты делаешь? 511 00:25:26,525 --> 00:25:27,610 Ничего. 512 00:25:28,486 --> 00:25:31,656 Ты не можешь сам принять решение. Мы говорили об этом. 513 00:25:31,739 --> 00:25:33,282 Мне кажется, это хорошая школа. 514 00:25:33,366 --> 00:25:34,659 Джаббар учится там. И Сидни. 515 00:25:34,742 --> 00:25:36,327 - Они оба туда ходят. - Посмотрим. 516 00:25:36,410 --> 00:25:38,537 Но мы должны принять совместное решение. 517 00:25:38,621 --> 00:25:40,289 А ты всё за всех решил. 518 00:25:40,373 --> 00:25:41,832 Мы не можем больше ждать. 519 00:25:41,916 --> 00:25:44,085 Надо внести деньги в "Футпат" до конца недели. 520 00:25:44,168 --> 00:25:45,878 Если уж решать со школой, 521 00:25:45,962 --> 00:25:46,963 - то сейчас. - Что? 522 00:25:47,046 --> 00:25:49,257 Мы обязательно внесем деньги, иначе 523 00:25:49,340 --> 00:25:50,424 Макса просто выгонят. 524 00:25:50,508 --> 00:25:52,385 Ты знаешь, какая туда очередь? 525 00:25:52,468 --> 00:25:54,136 - Знаешь? - Но это большая сумма. 526 00:25:54,220 --> 00:25:55,471 - И что? - Это дорого. 527 00:25:55,554 --> 00:25:57,014 Нельзя так принимать решения. 528 00:25:57,098 --> 00:25:59,600 Ему скучно в "Футпат". Нам так в школе сказали. 529 00:25:59,684 --> 00:26:01,310 Они обещали изменить учебный план, 530 00:26:01,394 --> 00:26:03,187 чтобы он не стоял на месте. 531 00:26:03,271 --> 00:26:04,522 - Понимаешь? - Но... 532 00:26:04,605 --> 00:26:07,441 Максу нужна академическая среда. 533 00:26:08,109 --> 00:26:09,652 Максу или тебе? 534 00:26:10,945 --> 00:26:12,405 - Что? - Я знаю, ты хочешь, 535 00:26:12,488 --> 00:26:15,283 чтобы наш сын учился в нормальной школе. Я тоже, поверь. 536 00:26:15,366 --> 00:26:16,617 - И это... - Я знаю, 537 00:26:16,701 --> 00:26:19,328 что наш сын болен. Я знаю, что ему нелегко. 538 00:26:19,412 --> 00:26:22,206 Но он должен ходить в школу, учиться, развиваться, 539 00:26:22,290 --> 00:26:24,750 получить шанс на лучшее будущее. 540 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 Да, я поняла. 541 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 А если у него не будет друзей в классе? 542 00:26:28,087 --> 00:26:29,213 Ты забыл, откуда мы? 543 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Я ничего не забыл. 544 00:26:30,506 --> 00:26:33,259 - Я знаю, это риск. - Огромный. 545 00:26:33,342 --> 00:26:34,969 Кристина. Мы уже давно не там. 546 00:26:35,052 --> 00:26:36,804 И он не там. 547 00:26:38,723 --> 00:26:40,099 Послушай меня. 548 00:26:40,182 --> 00:26:43,060 Я желаю нашему сыну всего наилучшего. 549 00:26:43,144 --> 00:26:46,147 И я не хочу принимать решение из-за страха. 550 00:26:47,523 --> 00:26:48,649 Я не боюсь. 551 00:26:48,733 --> 00:26:51,152 Бояться нормально. Я боюсь. 552 00:26:51,235 --> 00:26:54,530 Я боюсь того, что может случиться, но это того стоит. 553 00:26:56,240 --> 00:26:57,491 Ты не прав. 554 00:26:59,660 --> 00:27:00,661 Хорошо. 555 00:27:02,413 --> 00:27:07,043 Что я люблю в танцах, так это движение. 556 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 Джаббару тоже нравится. 557 00:27:09,545 --> 00:27:12,256 - Покажи им. - Покажи, на что ты способен. 558 00:27:14,884 --> 00:27:15,885 Да. 559 00:27:21,515 --> 00:27:22,767 Хорошо. 560 00:27:22,850 --> 00:27:25,311 А как вы познакомились? 561 00:27:25,770 --> 00:27:27,772 - Мы... - Давай я расскажу. 562 00:27:29,023 --> 00:27:31,192 Была... 563 00:27:31,984 --> 00:27:34,945 Была темная ночь. Ревела буря. 564 00:27:35,029 --> 00:27:38,032 Я скакал на своем вороном коне по лесу 565 00:27:38,115 --> 00:27:41,327 и вдруг, на поляне, увидел прекрасную принцессу. 566 00:27:41,410 --> 00:27:42,661 - Нет. - Нет. 567 00:27:43,662 --> 00:27:48,376 На самом деле, я был на свадьбе в Нью-Йорке 568 00:27:48,459 --> 00:27:51,170 в Центральном парке. 569 00:27:51,253 --> 00:27:53,923 Там было много важных людей. 570 00:27:54,048 --> 00:27:58,052 Сразу понятно, что они были важные, потому что они были очень скучные. 571 00:27:58,135 --> 00:28:02,765 Я вышел и увидел эту леди. 572 00:28:03,140 --> 00:28:06,477 Она была на корточках, рылась в земле. 573 00:28:06,894 --> 00:28:08,979 Ее туфля застряла в газоне, 574 00:28:09,063 --> 00:28:13,484 я наклонился, достал ее туфлю 575 00:28:13,567 --> 00:28:15,486 и отдал ей. 576 00:28:15,569 --> 00:28:18,781 Она впервые посмотрела на меня. 577 00:28:19,073 --> 00:28:22,576 И в тот миг 578 00:28:22,660 --> 00:28:25,371 мое сердце остановилось. 579 00:28:25,413 --> 00:28:30,459 Она была самой прекрасной девушкой, которую я когда-либо видел. 580 00:28:30,709 --> 00:28:33,963 Я сказал: "Привет, я Кросби". 581 00:28:34,588 --> 00:28:37,758 Она сказала: "Привет, я Жасмин". 582 00:28:38,801 --> 00:28:42,346 Мне понадобилось некоторое время, чтобы всё понять. 583 00:28:42,430 --> 00:28:44,056 Я туго соображаю. 584 00:28:45,224 --> 00:28:46,934 Но мое сердце уже тогда знало, 585 00:28:47,017 --> 00:28:51,147 что именно с ней я проведу всю свою жизнь. 586 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 - Конец. - Конец. 587 00:28:59,613 --> 00:29:01,824 Это, пожалуй, не мое дело, 588 00:29:01,907 --> 00:29:04,785 но ее так долго не было и я попросила Эдварда посмотреть. 589 00:29:04,869 --> 00:29:06,620 Он сказал, что она здесь, внизу. 590 00:29:06,704 --> 00:29:08,831 Всё в порядке. Ты правильно поступила. 591 00:29:08,914 --> 00:29:11,834 Гэри, где она? 592 00:29:19,717 --> 00:29:21,969 Какого черта ты делаешь? 593 00:29:22,052 --> 00:29:24,472 Я... Я была... Потому что... 594 00:29:24,555 --> 00:29:26,390 Это машина моего босса. 595 00:29:27,016 --> 00:29:28,017 Что? 596 00:29:28,100 --> 00:29:29,602 Так... 597 00:29:29,685 --> 00:29:30,895 Ты под кайфом? 598 00:29:30,978 --> 00:29:32,730 Я... под кайфом. 599 00:29:32,813 --> 00:29:35,441 - Понятно. Идем. - Мне страшно. 600 00:29:35,524 --> 00:29:37,902 - Так. - Боже. 601 00:29:39,570 --> 00:29:41,405 - Прости, ты злишься. - Да. 602 00:29:41,489 --> 00:29:42,573 Плохо, это плохо. 603 00:29:42,656 --> 00:29:46,076 Эмбер, мы тут не в игры играем. 604 00:29:46,160 --> 00:29:47,203 Я за тебя поручилась. 605 00:29:47,286 --> 00:29:48,996 - Я здесь работаю. - Да. 606 00:29:49,830 --> 00:29:50,915 Что происходит? 607 00:29:53,042 --> 00:29:56,378 Я не поступила. Вообще никуда. 608 00:29:58,005 --> 00:30:01,675 Я только узнала, пару дней назад. 609 00:30:02,676 --> 00:30:07,056 Мне так стыдно, я в растерянности. Я так огорчена. 610 00:30:07,598 --> 00:30:09,725 И я не знаю, что делать, и я... 611 00:30:10,893 --> 00:30:13,020 Мне не с кем об этом поговорить, понимаешь? 612 00:30:13,103 --> 00:30:14,772 - Боже. - Я всё это скрывала. 613 00:30:14,855 --> 00:30:18,400 И я накурилась. Подумала, что мне станет легче. 614 00:30:18,484 --> 00:30:20,236 Но всё так странно. 615 00:30:20,319 --> 00:30:25,699 Мне жаль, что я это сделала на твоей работе. 616 00:30:26,534 --> 00:30:28,619 Тебе надо поговорить с мамой. 617 00:30:30,955 --> 00:30:32,498 Она так разозлится. 618 00:30:32,581 --> 00:30:33,832 Она не разозлится. 619 00:30:33,916 --> 00:30:36,085 Она тебя поддержит. 620 00:30:36,460 --> 00:30:38,837 Ты просто себя накручиваешь. 621 00:30:38,921 --> 00:30:40,464 Она так тебя любит. 622 00:30:41,507 --> 00:30:44,593 Тебе сразу полегчает, как только ты ей скажешь. 623 00:30:46,220 --> 00:30:47,221 Хорошо. 624 00:30:50,432 --> 00:30:52,434 Так. 625 00:30:52,518 --> 00:30:55,062 Это... 626 00:30:57,439 --> 00:31:00,150 Я хочу ее поставить. 627 00:31:00,234 --> 00:31:01,235 Отлично. 628 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 Вам понравилось? 629 00:31:02,945 --> 00:31:04,113 Папа. 630 00:31:04,196 --> 00:31:08,867 Очень. Мне не нравится то, что есть сейчас, 631 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 но мне нравится то, во что это может вылиться. 632 00:31:11,287 --> 00:31:12,871 Тут много мусора, 633 00:31:12,955 --> 00:31:16,875 но по сути пьеса гениальна. 634 00:31:18,627 --> 00:31:20,546 Так, понравилось или нет. Я не пойму. 635 00:31:20,629 --> 00:31:22,172 Здесь много глупостей, 636 00:31:22,256 --> 00:31:27,428 которые скрывают меткие наблюдения о семейной жизни. 637 00:31:27,595 --> 00:31:29,013 Можно поконкретнее? Ведь... 638 00:31:29,096 --> 00:31:31,807 Например, речь Барри. 639 00:31:31,890 --> 00:31:33,017 Мне она нравится. 640 00:31:33,100 --> 00:31:36,228 Я думаю, что она просто отстой. 641 00:31:36,312 --> 00:31:38,022 Да как вы смеете! Это не отстой. 642 00:31:38,105 --> 00:31:39,815 Это кульминация первого акта. 643 00:31:39,898 --> 00:31:41,692 Вы правы, простите. 644 00:31:41,775 --> 00:31:43,777 - Она просто ужасна. - Почему? 645 00:31:43,861 --> 00:31:46,196 Он простой человек, он говорит от чистого сердца. 646 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 - У меня возникла идея. - Может, выпьем? 647 00:31:48,616 --> 00:31:49,867 - Шампанское? - Нет. 648 00:31:49,950 --> 00:31:52,369 Папа, мы не празднуем. Мы обсуждаем. 649 00:31:52,453 --> 00:31:54,580 Не бывает простых парней. 650 00:31:54,663 --> 00:31:58,042 Неужели Марти обычный мясник? Неужели Стэнли обычный дальнобойщик? 651 00:31:58,125 --> 00:32:01,462 В театре все роли говорящие. 652 00:32:01,962 --> 00:32:02,963 Послушайте. 653 00:32:03,047 --> 00:32:07,760 "Я прожил всю свою жизнь и никогда не осознавал, что это была ты. 654 00:32:07,843 --> 00:32:10,804 Ты всегда была рядом, теперь я вижу". 655 00:32:11,639 --> 00:32:13,349 Этого недостаточно. 656 00:32:15,809 --> 00:32:17,227 Неподходящее время? 657 00:32:17,311 --> 00:32:18,979 - Привет. - Знаешь что? 658 00:32:19,063 --> 00:32:21,440 - Я поняла. - Это продюсер пьесы. 659 00:32:21,523 --> 00:32:22,900 - Мы не... - Правда? 660 00:32:22,983 --> 00:32:24,109 Это лишь переговоры. 661 00:32:24,193 --> 00:32:25,319 - Привет. - Привет. 662 00:32:25,402 --> 00:32:27,196 Это Эмбер, моя внучка. 663 00:32:27,279 --> 00:32:28,530 Гиллиам Т. Блаунт. 664 00:32:28,614 --> 00:32:30,741 Ты темная, 665 00:32:31,659 --> 00:32:34,828 таинственная фигура, низкого роста. 666 00:32:35,496 --> 00:32:37,956 Отличное описание. 667 00:32:38,040 --> 00:32:39,500 Я тебя так не описывала. 668 00:32:39,583 --> 00:32:40,793 Лучше и не скажешь. 669 00:32:40,876 --> 00:32:43,420 - Но я... Я устала... - Ужасная. 670 00:32:44,004 --> 00:32:46,256 - Точно. Я пойду. - Всё в порядке? 671 00:32:46,340 --> 00:32:48,217 Рада встрече. Пойду к себе. 672 00:32:48,300 --> 00:32:49,802 - Милая, я скоро буду. - Все ок. 673 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 - Оставайся. - Поговорим позже. 674 00:32:51,679 --> 00:32:53,597 - Гиллиам? - Спасибо. 675 00:32:53,681 --> 00:32:58,018 - Моей милой дочери Саре. - Спасибо. 676 00:32:58,811 --> 00:33:00,688 Спасибо. 677 00:33:02,856 --> 00:33:04,775 Поговорим. 678 00:33:13,742 --> 00:33:15,661 - Привет. - Привет. 679 00:33:16,704 --> 00:33:18,163 Знаю, не стоило приходить, 680 00:33:18,247 --> 00:33:20,999 но я хотела узнать, как всё прошло в "Футпат". 681 00:33:22,042 --> 00:33:24,294 Зачем? Ты с Максом больше не занимаешься. 682 00:33:25,254 --> 00:33:26,755 Знаю, но... 683 00:33:26,839 --> 00:33:28,716 Я только об этом и думаю... 684 00:33:28,799 --> 00:33:31,343 Вот, решила проведать вас. 685 00:33:31,427 --> 00:33:34,304 Всё прошло отлично. Просто замечательно. 686 00:33:34,680 --> 00:33:36,432 Они были очень рады... 687 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 Хорошо. 688 00:33:41,061 --> 00:33:43,856 Мы думаем отправить Макса в обычную школу. 689 00:33:45,691 --> 00:33:46,692 Правда? 690 00:33:47,443 --> 00:33:51,029 - Да, звучит рискованно, но... - Это... 691 00:33:51,113 --> 00:33:52,156 Замечательно. 692 00:33:54,032 --> 00:33:55,909 Не знаю. Я немного переживаю. 693 00:33:59,455 --> 00:34:02,624 Хочешь зайти? Я просто убираюсь. 694 00:34:02,708 --> 00:34:03,709 Ладно. 695 00:34:05,794 --> 00:34:08,088 Хочешь кофе? 696 00:34:08,172 --> 00:34:10,591 - Чуть-чуть осталось. - Конечно. 697 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 Присаживайся. 698 00:34:16,930 --> 00:34:18,766 В какую школу думаете отправить Макса? 699 00:34:18,849 --> 00:34:19,892 Сикамор. 700 00:34:19,975 --> 00:34:23,854 - Отличная школа. - Да, Адам рад этой перспективе. 701 00:34:24,271 --> 00:34:26,523 - А вы нет? - Нет. 702 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Боюсь, что над ним начнут издеваться. 703 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 Здесь он в безопасности. 704 00:34:31,153 --> 00:34:32,780 Не хочу, чтобы он что-то менял. 705 00:34:32,863 --> 00:34:34,990 Новая обстановка, 706 00:34:35,073 --> 00:34:38,452 знаешь, как это сложно. 707 00:34:38,535 --> 00:34:41,955 А еще объяснять остальным родителям, почему твой ребенок особенный. 708 00:34:42,039 --> 00:34:44,917 Почему он не ходит на пижамные вечеринки или в спортзал. 709 00:34:45,000 --> 00:34:47,127 Я это всё уже прошла. 710 00:34:47,211 --> 00:34:48,879 Больше не хочу. 711 00:34:49,755 --> 00:34:52,216 Всё это звучит жалко и ужасно... 712 00:34:52,299 --> 00:34:54,092 - Я ужасная мать. - Вовсе нет. 713 00:34:54,176 --> 00:34:56,136 Да, ужасная. Адам говорит, 714 00:34:56,220 --> 00:34:59,848 а что если наш сын - гениальный математик или ученый. 715 00:34:59,932 --> 00:35:02,059 А я не даю ему развиваться, 716 00:35:02,142 --> 00:35:04,645 потому что переживаю о безопасности. 717 00:35:05,562 --> 00:35:07,773 Если это так, я этого себе никогда не прощу. 718 00:35:07,856 --> 00:35:11,276 - Но я не хочу, чтобы он страдал. - Кристина. 719 00:35:12,778 --> 00:35:15,405 Вам тяжело, и это нормально. Понимаете? 720 00:35:15,489 --> 00:35:18,242 Я бы переживала, если бы вы не волновались. 721 00:35:18,325 --> 00:35:22,538 А то, что Макс знает о своем недуге, беспокоит вас больше, 722 00:35:22,579 --> 00:35:25,415 чем его, поверьте. 723 00:35:25,499 --> 00:35:28,418 Единственная неизвестная - его поведение, 724 00:35:28,502 --> 00:35:29,837 но это можно контролировать. 725 00:35:29,920 --> 00:35:34,383 Я думаю, Макс справится в обычной школе. 726 00:35:38,345 --> 00:35:40,514 Я просто хочу знать, что он будет в порядке. 727 00:35:40,597 --> 00:35:43,642 Таких гарантий, к сожалению, нет. 728 00:35:43,725 --> 00:35:45,894 Ни за кого нельзя поручиться. 729 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 Что бы ты сделала на моем месте? 730 00:35:52,651 --> 00:35:54,903 Если бы такое случилось с твоим ребенком? 731 00:35:56,071 --> 00:35:57,823 Ненавижу этот вопрос. 732 00:36:04,997 --> 00:36:05,998 Я думаю, он готов. 733 00:36:06,081 --> 00:36:10,878 Я бы отправила его в другую школу. 734 00:36:10,961 --> 00:36:12,337 Понятно. 735 00:36:17,259 --> 00:36:18,510 Прости меня. 736 00:36:18,594 --> 00:36:20,470 Я ночей не сплю. 737 00:36:20,554 --> 00:36:23,223 Я подвела вас, подвела Макса. 738 00:36:23,307 --> 00:36:26,768 Мне... очень жаль. 739 00:36:27,686 --> 00:36:29,730 Всё хорошо. 740 00:36:30,480 --> 00:36:31,481 Иди сюда. 741 00:36:42,451 --> 00:36:43,702 Привет, милая. 742 00:36:43,785 --> 00:36:45,203 - Привет. - Извини, опоздал. 743 00:36:45,913 --> 00:36:48,957 Ненавижу ездить с Кори за его машиной. Пустая трата времени. 744 00:36:49,041 --> 00:36:50,626 - Кори? - Привет. 745 00:36:51,460 --> 00:36:54,004 Макс, сначала домашняя работа, потом телевизор. 746 00:36:54,087 --> 00:36:56,256 - Я час назад всё сделал. - Молодец. 747 00:36:56,340 --> 00:36:57,341 Есть китайская еда... 748 00:36:57,424 --> 00:37:00,552 Хэдди, как у тебя всё прошло? 749 00:37:02,054 --> 00:37:03,055 Да... 750 00:37:04,598 --> 00:37:06,350 Я видел Гэби. 751 00:37:07,935 --> 00:37:09,603 - Да? - Да. 752 00:37:11,063 --> 00:37:12,105 Как прошло? 753 00:37:12,189 --> 00:37:14,483 Было немного неловко... 754 00:37:14,566 --> 00:37:16,693 - представляю. - ...неудобно. 755 00:37:16,777 --> 00:37:18,445 После того случая у Лессингов. 756 00:37:18,528 --> 00:37:20,989 Но всё... всё прошло хорошо. 757 00:37:21,198 --> 00:37:26,036 Я думаю, через год нам стоит отправить Макса в обычную школу. 758 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Отличная идея. 759 00:37:29,915 --> 00:37:32,918 Она мне помогла разобраться. Я согласна. 760 00:37:33,001 --> 00:37:34,002 - Правда? - Да. 761 00:37:35,629 --> 00:37:37,005 - Отлично. - Ага. 762 00:37:38,507 --> 00:37:42,344 Милая, я не буду настаивать, если у тебя есть сомнения. 763 00:37:42,427 --> 00:37:45,013 Я просто думаю, 764 00:37:45,138 --> 00:37:49,351 тебе нелегко далось заполнить все эти бумаги. 765 00:37:49,434 --> 00:37:52,980 И мы знаешь, какая очередь в "Футпат". 766 00:37:53,063 --> 00:37:54,982 - Мы потеряем место... - Да, знаем. 767 00:37:55,065 --> 00:37:56,316 Ты уверена? 768 00:38:02,572 --> 00:38:03,573 На сто процентов. 769 00:38:09,079 --> 00:38:10,122 Отлично. 770 00:38:10,205 --> 00:38:11,873 Президент России, который 771 00:38:11,957 --> 00:38:14,543 в детстве потерял большой палец при взрыве гранаты? 772 00:38:14,626 --> 00:38:16,753 - Борис Ельцин. - Горбачев. 773 00:38:16,837 --> 00:38:18,422 - Первый страйк. - Да! 774 00:38:18,505 --> 00:38:20,215 Молодец, Макс. 775 00:38:20,298 --> 00:38:21,675 Как можно было ошибиться? 776 00:38:21,758 --> 00:38:24,386 Исаак Ньютон и Готфрид Лейбниц... 777 00:38:24,469 --> 00:38:28,056 Исчисление! 778 00:38:28,890 --> 00:38:31,435 - Мы выбираем физику. - Второй страйк. 779 00:38:31,518 --> 00:38:34,604 Они опять ошиблись. Но как? 780 00:38:34,688 --> 00:38:35,939 Всем плевать. 781 00:38:36,023 --> 00:38:37,024 Хорошее решение. 782 00:38:37,107 --> 00:38:39,693 Я бы в "Такси" столько денег выиграл. 783 00:38:39,776 --> 00:38:42,946 - Я бы выиграл $5000. - Точно. 784 00:38:43,030 --> 00:38:44,239 Если бы я там был. 785 00:38:52,039 --> 00:38:53,373 - Привет. - Привет. 786 00:39:03,050 --> 00:39:04,926 Красиво рассказываешь. 787 00:39:06,178 --> 00:39:08,221 И показал красивые фотографии. 788 00:39:10,682 --> 00:39:15,228 И на секунду я подумала, вот какой могла быть наша жизнь. 789 00:39:16,354 --> 00:39:18,106 Семейная жизнь. 790 00:39:23,236 --> 00:39:24,529 Мы семья. 791 00:39:25,280 --> 00:39:26,281 Да. 792 00:39:27,324 --> 00:39:30,077 А потом я вспомнила, 793 00:39:30,494 --> 00:39:33,497 на картинке всё выглядит отлично, 794 00:39:34,831 --> 00:39:36,833 вот только... 795 00:39:36,917 --> 00:39:40,170 Ты изменил мне после помолвки. 796 00:39:46,885 --> 00:39:49,429 Милая, мне жаль. 797 00:39:50,013 --> 00:39:51,807 Мне стыдно за то, что я сделал. 798 00:39:53,517 --> 00:39:57,771 Но я сделаю всё, чтобы ты меня простила. Клянусь. 799 00:40:03,693 --> 00:40:06,113 Я не готова тебя простить, Кросби. 800 00:40:07,948 --> 00:40:10,075 Не знаю, смогу ли я. 801 00:40:16,832 --> 00:40:18,166 Мне нужно двигаться дальше. 802 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Прости. 803 00:40:37,936 --> 00:40:39,896 Рано пришла. 804 00:40:39,980 --> 00:40:41,022 Да. 805 00:40:41,565 --> 00:40:43,900 Принес ужин. Схожу за Сид, и... 806 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 Мне нужно тебе кое-что сказать. 807 00:40:49,364 --> 00:40:50,615 Что такое? 808 00:40:56,955 --> 00:41:00,250 Не пугайся только. Я разговаривала с доктором Саррисом. 809 00:41:00,333 --> 00:41:05,130 Пришли результаты из лаборатории. Есть проблема. 810 00:41:05,881 --> 00:41:07,883 Не рак. 811 00:41:09,050 --> 00:41:10,969 Она сразу так и сказала, не волнуйся. 812 00:41:11,052 --> 00:41:13,388 Так. А что тогда? 813 00:41:14,347 --> 00:41:17,267 Внутриматочные шрамы. 814 00:41:17,726 --> 00:41:21,021 - Что это значит? - Значит, 815 00:41:22,898 --> 00:41:26,026 мне будет сложно забеременеть. 816 00:41:27,569 --> 00:41:28,987 И... 817 00:41:29,070 --> 00:41:31,323 Шансы невелики. 818 00:41:33,533 --> 00:41:35,202 Мне жаль. 819 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 Не надо извиняться, милая. 820 00:41:38,663 --> 00:41:40,707 Я так... 821 00:41:44,377 --> 00:41:47,631 Заставила тебя по врачам ходить, а дело во мне... 822 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 Забудь. 823 00:41:48,798 --> 00:41:51,509 Милая, самое важное, что ты в порядке. 824 00:41:51,593 --> 00:41:52,594 Да. 825 00:41:55,805 --> 00:41:57,766 Я так хотела второго ребенка. 826 00:42:00,685 --> 00:42:01,770 Я знаю.