1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 我是馬克西爾 高二英文班 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,170 (前情提要…) 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,423 還有兩年時間 安珀就要畢業了 4 00:00:05,506 --> 00:00:08,092 我想到時候應該是 我們下次見面的時候 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,844 為什麼你會被冷落? 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,096 我不該做任何決定的 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 你是個聰明人 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,598 妳這麼認為? 9 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 我犯了個錯 我和某人上床了 10 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 發生了一些事情 11 00:00:19,311 --> 00:00:21,939 而我沒辦法再和 麥西一起工作了 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,607 你到底是怎麼了? 為什麼要這麼做? 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 我知道你擔心會 失去你的保姆 14 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 她不是保姆 15 00:00:26,277 --> 00:00:29,363 她是你侄兒的輔導老師 他得了斯伯格症 16 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 我患上斯伯格症? 17 00:00:33,951 --> 00:00:35,703 什麼是斯伯格症? 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 那個 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,796 麥西,斯伯格症是一種孤獨症 20 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 什麼是孤獨症? 21 00:00:51,594 --> 00:00:56,015 患上孤獨症的人 被稱為自閉症 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,017 有些人都會有殘疾,麥西 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 但那不是真正的殘疾,麥西 24 00:00:59,602 --> 00:01:01,061 那不是殘疾,是一種綜合徵 25 00:01:01,145 --> 00:01:02,146 是綜合徵 26 00:01:02,229 --> 00:01:06,567 你的腦,只是運作的 稍微和別人不一樣 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,319 -是,沒錯 -就只是 28 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 -它處理事情 -你 29 00:01:09,737 --> 00:01:11,655 你只是連線方式與別人不同 30 00:01:11,739 --> 00:01:13,365 我身上沒有電線 31 00:01:13,449 --> 00:01:14,658 你沒有 這只是個形容 32 00:01:14,742 --> 00:01:16,911 我有肌肉也有細血管 33 00:01:16,994 --> 00:01:17,995 沒錯 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,706 還有神經末梢,我有血,我有骨頭 35 00:01:20,790 --> 00:01:23,000 它們都活動得很正常 36 00:01:24,627 --> 00:01:28,839 這世界上總會有 我們必需面對的難題 37 00:01:29,465 --> 00:01:32,009 而對於你,阿斯伯格 只是難題的其中之一 38 00:01:33,677 --> 00:01:35,304 沒有人知道為什麼會發生 39 00:01:35,387 --> 00:01:36,931 然而不管那看起來多艱難 40 00:01:37,014 --> 00:01:39,308 你只需要知道你媽媽和我 我們都愛你 41 00:01:39,391 --> 00:01:42,186 嘿,我們都在你身邊 也一直都會在 42 00:01:42,269 --> 00:01:45,105 一直都在 你可想要 43 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 你有什麼疑問嗎,寶貝? 44 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 你們有阿斯伯格症嗎? 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 爸爸和我沒有 46 00:02:01,205 --> 00:02:02,665 哈蒂有嗎? 47 00:02:03,374 --> 00:02:05,000 不,哈蒂也沒有 48 00:02:07,545 --> 00:02:08,546 只有我 49 00:02:12,550 --> 00:02:15,469 麥西,我們真的很愛你,親愛的 50 00:02:15,553 --> 00:02:16,554 非常愛你 51 00:02:17,388 --> 00:02:18,639 我現在可以回去 我的房間了嗎? 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 你當然可以了 你可以回到自己的房間 53 00:02:24,353 --> 00:02:28,232 -親愛的,沒事的 -不,別說了,停下來,拜託 54 00:02:29,191 --> 00:02:31,360 -克莉絲,我很抱歉 -我不是在生氣你 55 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 嗨,媽 56 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 -嗨 -嗨 57 00:02:40,995 --> 00:02:42,162 嘿,看看妳 58 00:02:42,246 --> 00:02:43,455 是 59 00:02:43,539 --> 00:02:45,958 妳看起來很好 眼睛炯炯有神 60 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 但我其實整晚都沒睡 61 00:02:49,253 --> 00:02:50,713 妳整晚沒睡? 62 00:02:51,589 --> 00:02:54,800 寫作,就像妳在高中時期 那樣,我的小詩人 63 00:02:54,884 --> 00:02:56,176 對 64 00:02:56,427 --> 00:02:58,262 -寫詩嗎? -不 65 00:02:58,554 --> 00:02:59,597 短篇小說? 66 00:03:00,514 --> 00:03:02,433 -日誌?什麼? -不,不 67 00:03:02,516 --> 00:03:04,685 我不知道,就是 68 00:03:05,603 --> 00:03:06,604 什麼? 69 00:03:07,104 --> 00:03:08,105 我不知道 70 00:03:08,188 --> 00:03:10,482 從沒發生過這樣的事 71 00:03:10,566 --> 00:03:11,567 妳知道,就只是 72 00:03:13,027 --> 00:03:16,822 我直接開始然後就寫出來了 我也不知道是什麼 73 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 我真不知道是什麼 我想是個故事 74 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 那不是,不是個魔術 75 00:03:20,576 --> 00:03:21,744 就只是一篇故事 76 00:03:21,827 --> 00:03:23,162 聽起來很棒 77 00:03:23,245 --> 00:03:24,455 或許吧,我們拭目以待 78 00:03:24,538 --> 00:03:25,748 我很樂意讀讀看 79 00:03:28,459 --> 00:03:29,460 可以嗎? 80 00:03:29,877 --> 00:03:34,798 這不是為了什麼理由而做的 我想或許是我還沒準備好 81 00:03:36,926 --> 00:03:39,136 -但我會再讓妳知道 -好 82 00:03:39,595 --> 00:03:43,432 當我準備好了,妳就會是 首批讀者之一,再見! 83 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 待會兒見 84 00:03:54,068 --> 00:03:55,069 滾開 85 00:03:55,319 --> 00:03:56,362 -親愛的 -滾開 86 00:03:56,445 --> 00:03:58,030 -我們可以談一下嗎? -不,不可以 87 00:03:58,113 --> 00:04:00,741 就給我 我只需要一分鐘,可以嗎? 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,785 -走開! -等一下,可以拜託妳 89 00:04:02,868 --> 00:04:05,079 -嘿,拜託,拜託 -放開我的門! 90 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 親愛的 91 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 噢,天哪! 92 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 噢,我的天! 不,不,不! 93 00:04:34,400 --> 00:04:36,110 不,不,不! 94 00:04:36,193 --> 00:04:38,237 -妳掉了什麼東西嗎? -噢,我的天,嗨 95 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 嗨 96 00:04:41,031 --> 00:04:44,118 這難道是妳想闖進去的技巧 因為我有點失望 97 00:04:44,201 --> 00:04:46,620 -不是你想的那樣 -嗯,我也只是猜測 98 00:04:46,704 --> 00:04:49,748 女人跪在我家門口 這種事并不常發生 99 00:04:49,832 --> 00:04:52,126 對我來說就像是 “值得紀念的時刻” 100 00:04:52,209 --> 00:04:55,504 聽著,看好,照這姿勢看來 我是在嘗試拿回一些東西,好嗎? 101 00:04:55,587 --> 00:04:58,465 那是我放下去的 所以並不是偷竊 102 00:04:58,549 --> 00:04:59,842 或者是窺探 103 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 -不,不 -或是任何事 104 00:05:01,010 --> 00:05:02,344 妳只是臉紅了一點而已 105 00:05:04,471 --> 00:05:07,099 噢,我的天 嗨 106 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 嗨 107 00:05:11,979 --> 00:05:14,064 我只是想進去我的公寓 108 00:05:14,148 --> 00:05:15,441 這是你的公寓? 109 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 -是 -那實在是 110 00:05:18,027 --> 00:05:19,028 實在是太巧了 111 00:05:19,111 --> 00:05:22,740 我只是拿了然後 我們下次再見 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,616 妳不打算告訴我那是什麼嗎? 113 00:05:24,700 --> 00:05:26,952 -不,不 -彌補這個謎團的方法 114 00:05:27,036 --> 00:05:28,078 我永遠不會知道 115 00:05:28,162 --> 00:05:30,622 為什麼會看見莎拉布雷弗曼 跪在我家門口 116 00:05:31,540 --> 00:05:33,667 好,我說 117 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 我只是寫了這個東西 也不知道是什麼 118 00:05:37,046 --> 00:05:39,131 就是我突然的靈感 我也沒睡覺 119 00:05:39,214 --> 00:05:42,801 那感覺很好,然後我就 抓定了一個主意 120 00:05:42,885 --> 00:05:48,348 我想讓人去讀讀看 就想到你了 121 00:05:48,849 --> 00:05:50,934 然後當我把它放進你的門縫 122 00:05:51,018 --> 00:05:53,479 那個想要讓人 讀讀看的想法立刻 123 00:05:53,562 --> 00:05:55,981 被無限的後悔 和無限的羞愧給代替 124 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 -所以,事情就是這樣的 -我很樂意讀讀看 125 00:05:59,068 --> 00:06:00,444 我會讓你回去,不打擾你 什麼? 126 00:06:00,527 --> 00:06:03,530 我很樂意去讀 我覺得很榮幸 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,451 -真的嗎? -絕對是 128 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 -你確定? -我確定 129 00:06:08,619 --> 00:06:10,537 -現在的情況是,我寫的 -是,我知道 130 00:06:10,621 --> 00:06:13,332 -所以很有可能,有股味道 -當然了,我知道 131 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 妳做的每件事都很糟糕 132 00:06:14,958 --> 00:06:18,462 -我可以讀嗎? -是 133 00:06:18,545 --> 00:06:19,713 是,你可以 134 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 謝謝妳 135 00:06:21,548 --> 00:06:25,636 我認為,這很棒 真的很精彩 136 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 謝謝你,太奇妙了 137 00:06:26,970 --> 00:06:31,100 這真的很奇妙 還有,見到妳真好 138 00:06:31,183 --> 00:06:32,559 很高興見到你 139 00:06:33,685 --> 00:06:37,106 好吧,我要馬上開始讀了 140 00:06:38,732 --> 00:06:40,400 -好,再見 -再見 141 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 (為人父母) 142 00:07:30,617 --> 00:07:34,788 所以你說了那是一種殘疾? 143 00:07:37,624 --> 00:07:40,586 是,我很確定那並不是 我應該做的事 144 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 但我當時完全沒有防備 145 00:07:42,671 --> 00:07:45,549 麥西無意間聽到了 我和我弟的互相叫罵 146 00:07:45,632 --> 00:07:46,925 他就站在樓梯那 147 00:07:47,009 --> 00:07:49,386 我說出口的話 也不是真正的本意 148 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 是,我並不是要追究責任 149 00:07:50,637 --> 00:07:52,598 我只想知道麥西聽到了什麼 150 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 我不知道 誰知道他還聽見了什麼? 151 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 你還對他說了什麼? 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,982 我說他只是電路連接的不一樣 153 00:08:02,649 --> 00:08:04,902 我還告訴他我們愛他 154 00:08:04,985 --> 00:08:06,862 即使這是一個 很艱難的情況 155 00:08:06,945 --> 00:08:08,322 到底還能有什麼話 可以對他說? 156 00:08:08,405 --> 00:08:14,411 那麼,你得要簡單 描述性強,樂觀 157 00:08:14,828 --> 00:08:17,998 強調一些患有 阿斯伯格症的強項 158 00:08:18,081 --> 00:08:20,209 是,患有阿斯伯格症的強項 159 00:08:20,292 --> 00:08:22,085 我很抱歉,那些事情 並不是發生在我身上 160 00:08:22,169 --> 00:08:23,921 我想問,這真的是你的建議嗎? 要樂觀起來? 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,256 是,這是我相信 會帶來幫助的意見 162 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 嗯,對不起 這是個讓人情緒化的情況 163 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 我一直盡力做到最好 我是說,克莉絲在哭 164 00:08:30,177 --> 00:08:31,094 太遲了,我才剛喊出 165 00:08:31,178 --> 00:08:32,971 -等等 -他有阿斯伯格症 166 00:08:33,055 --> 00:08:34,556 我根本不知道他在那裡 167 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 克莉絲,妳哭了? 168 00:08:38,393 --> 00:08:40,145 是,我哭了 169 00:08:43,148 --> 00:08:44,566 -等等 -你真的打算指責 170 00:08:44,650 --> 00:08:45,692 就因為她的情緒失控嗎? 171 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 沒關係,親愛的 我只想聽他怎麼說 172 00:08:47,861 --> 00:08:49,404 不,當然不是 這完全是自然反應 173 00:08:49,488 --> 00:08:50,948 我答應你,我不會指責任何人 174 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 我正在找著 認為有幫助的東西 175 00:08:53,325 --> 00:08:54,326 我知道它在這裡 176 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 你是在說我不該哭嗎? 177 00:08:55,953 --> 00:08:57,412 我真的不是故意的 178 00:08:57,496 --> 00:09:01,458 哭泣意味著患上阿斯伯格症 是件很悲哀的事,對嗎? 179 00:09:01,541 --> 00:09:04,127 我們必須傳遞一個訊息 麥西就和正常人一樣 180 00:09:04,211 --> 00:09:05,379 他有自己的強項 181 00:09:05,462 --> 00:09:08,674 有他自己的挑戰 阿斯伯格症就是其中之一 182 00:09:08,757 --> 00:09:11,718 可以,很好 她哭了,我說那是殘疾 183 00:09:11,802 --> 00:09:13,929 是我們搞砸了,我想這很明確 所以現在該怎麼做? 184 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 我也不太確定 185 00:09:21,311 --> 00:09:23,313 我看你是在開玩笑吧! 你可是認真的 186 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 這就是你的意見嗎? 187 00:09:24,481 --> 00:09:26,566 我們是唯一把事情 搞砸的最嚴重的父母嗎? 188 00:09:27,317 --> 00:09:30,237 我認為你應該嘗試 重新改造麥西 189 00:09:31,446 --> 00:09:34,074 -這是什麼? -是劇本 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,034 -好 -是個藍圖 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,662 讓你們跟孩子 談談這診斷結果 192 00:09:38,996 --> 00:09:40,998 所以你們應該一起讀 193 00:09:41,415 --> 00:09:44,001 主要是因為我認為 你們倆必須想法一致 194 00:09:44,751 --> 00:09:48,005 在你們跟麥西再次 談起自閉症之前 195 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 所以花些時間 用幾天的時間 196 00:09:51,008 --> 00:09:52,342 認真地去讀 197 00:09:52,426 --> 00:09:53,427 練習 198 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 再練習 199 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 我知道你們想給麥西最好的 我也一樣 200 00:09:59,808 --> 00:10:02,936 這對他來說 是重要的過渡期 201 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 他很需要你們 202 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 我總感覺你 并不認同這個做法 203 00:10:10,777 --> 00:10:12,112 說得真對 我不認同,親愛的 204 00:10:12,195 --> 00:10:13,739 我們去找他幫忙 205 00:10:13,822 --> 00:10:16,616 而他的建議是灌輸 我們的兒子一堆正面思想 206 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 他根本不是那個意思 207 00:10:18,493 --> 00:10:20,620 那就是他的意思 看,一起看這個劇本 208 00:10:20,829 --> 00:10:21,872 我們來分析一下 開始 209 00:10:21,955 --> 00:10:24,207 那些患有阿斯伯格症的 優點與障礙 210 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 “優點,堅決” 211 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 -那是正面的東西 -好 212 00:10:27,878 --> 00:10:30,630 “障礙,交朋友” 213 00:10:30,964 --> 00:10:33,050 “優點,特殊的幽默” 214 00:10:33,133 --> 00:10:34,801 意思是沒人 聽得懂他的笑話 215 00:10:35,802 --> 00:10:39,473 “優點,異於常人的記憶能力” 216 00:10:39,556 --> 00:10:41,058 這是別人不在乎的事 217 00:10:41,141 --> 00:10:43,393 蟲子,一些昆蟲的壽命長度 218 00:10:43,477 --> 00:10:46,480 或是飛行蟑螂的翼展 誰會在乎? 219 00:10:46,730 --> 00:10:48,398 -我在乎,我在乎 -就是那個意思 220 00:10:48,857 --> 00:10:51,318 “障礙,讀懂別人的暗示” 221 00:10:52,527 --> 00:10:53,779 我想這是好的開始 222 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 -我不認為 -這很有幫助 223 00:10:56,406 --> 00:11:00,035 我認為這只是一堆正面詞句 就只有這樣,是個謊話 224 00:11:05,457 --> 00:11:08,627 我可以帶上裝扮的衣服 去和賈巴爾過夜嗎? 225 00:11:10,670 --> 00:11:11,671 天哪 226 00:11:12,506 --> 00:11:15,759 親愛的,我不知道我們 是否能夠和賈巴爾過夜 227 00:11:15,842 --> 00:11:20,430 不,不,不,你們說了 你們有戀愛週年紀念日 228 00:11:20,514 --> 00:11:22,724 那就表示 我得去外面過夜 229 00:11:22,808 --> 00:11:24,434 我知道我說過,親愛的 我也是認真的 230 00:11:24,518 --> 00:11:27,104 悉德,上樓去 穿上妳的寫,找出背包 231 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 我們等下再談 過夜的事情,好嗎? 232 00:11:30,148 --> 00:11:33,193 好,但是我真的 真的很想出去過夜 233 00:11:33,527 --> 00:11:35,112 好,我們也一樣 234 00:11:35,195 --> 00:11:37,989 我們真的也想,親愛的 我保證 235 00:11:38,698 --> 00:11:42,119 我們唯一一次真正 度過的週年紀念日 236 00:11:42,202 --> 00:11:45,539 -我們單獨的,就那一次 -我知道,寶貝,我懂 237 00:11:45,872 --> 00:11:48,458 但如果我們跟她取消了 那不就像是我們 238 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 完全站在克羅斯那一邊? 239 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 -會嗎? -我不知道 240 00:11:50,877 --> 00:11:52,462 我不想選邊站 241 00:11:52,546 --> 00:11:54,214 他是我弟弟 但他把事情搞砸了 242 00:11:54,297 --> 00:11:56,716 那是一種客套話還是 妳真的是那樣想的? 243 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 好,我們應該取消,對嗎? 244 00:12:00,303 --> 00:12:01,430 -對 -是 245 00:12:02,556 --> 00:12:03,807 好 246 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 就這樣吧 247 00:12:09,229 --> 00:12:11,231 你可以說些什麼? 248 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 很抱歉辜負了你 249 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 對不起,我只是 250 00:12:17,028 --> 00:12:18,989 我真的很期待可以帶妳出去 251 00:12:19,072 --> 00:12:20,407 在我們的週年紀念日,親愛的 252 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 八年了 253 00:12:22,576 --> 00:12:25,120 我知道,我知道 254 00:12:32,043 --> 00:12:33,044 麥西? 255 00:12:35,881 --> 00:12:37,549 -兄弟? -什麼? 256 00:12:39,468 --> 00:12:42,220 -你有什麼事想說嗎? -沒有 257 00:12:44,139 --> 00:12:46,391 -你確定? -是 258 00:12:47,642 --> 00:12:50,228 嘿,大家早安 259 00:12:51,021 --> 00:12:52,063 嘿 260 00:12:54,232 --> 00:12:55,400 妳還好嗎? 261 00:12:57,235 --> 00:12:58,320 我不知道 262 00:13:00,071 --> 00:13:01,114 好,聽著,嘿,麥西 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 我得去上班了 祝你有美好的一天,好嗎兄弟? 264 00:13:03,783 --> 00:13:04,868 -好 -親愛的,過來 265 00:13:04,951 --> 00:13:05,994 馬上回來,兄弟 266 00:13:09,789 --> 00:13:10,957 有什麼問題? 他看起來很好 267 00:13:11,166 --> 00:13:12,709 他平時就是這樣 268 00:13:12,792 --> 00:13:15,545 我只是在想或許我我們應該 再次提起這件事 269 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 讓他有機會說出來 270 00:13:16,838 --> 00:13:19,049 我不想讓他難受 他正在用自己的方式處理 271 00:13:19,132 --> 00:13:20,759 我沒有興趣去 提起一堆不堪的事實 272 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 把它包裝了一番 說成是他反而贏得了什麼 273 00:13:23,637 --> 00:13:24,930 我沒說我們應該那樣做 274 00:13:25,013 --> 00:13:26,556 我是說 我們應該跟他談談 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,099 -再說吧,我要去上班了,好嗎? -而只是解釋 276 00:13:28,183 --> 00:13:29,935 我們遲點再談吧,拜託? 277 00:13:30,018 --> 00:13:30,977 -我愛妳 -好 278 00:13:42,656 --> 00:13:43,698 哥兒們 279 00:13:43,782 --> 00:13:48,453 我感覺如果我可以 讓她跟我說句話 280 00:13:50,372 --> 00:13:53,250 或是讓她看我一眼 然後跟我說話 281 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 -這就是計劃? -我也許可以做好,我不知道 282 00:13:55,627 --> 00:13:56,962 妳怎麼認為? 283 00:13:59,047 --> 00:14:00,215 我甚至不知道該說什麼 284 00:14:00,298 --> 00:14:01,841 沒人會知道該說什麼 你這個缺德鬼 285 00:14:02,092 --> 00:14:04,302 -那是事實 -我必須解決這件事 286 00:14:04,386 --> 00:14:07,013 這是最糟的事 我想這是最糟的情況 287 00:14:07,097 --> 00:14:09,182 這是最難挽回的事情 很抱歉這麼說,但是事實 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,643 我認為你可以解決 我不知道怎麼做,我不是說 289 00:14:11,726 --> 00:14:13,812 我必須解決 是因為我愛賈巴爾 290 00:14:13,895 --> 00:14:16,815 我也愛賈絲明 所以我的選擇是什麼? 291 00:14:16,898 --> 00:14:18,984 我不知道她們怎樣 但我認為有可能 292 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 嘿 293 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 妳沒說他也會在這裡? 294 00:14:26,408 --> 00:14:32,038 嘿,亞當!亞當!嘿 可以拜託你讓我道歉嗎? 295 00:14:32,497 --> 00:14:34,874 我是個白癡,好嗎? 我很自私 296 00:14:35,667 --> 00:14:37,794 你真的打算假裝 聽不見我在道歉? 297 00:14:37,877 --> 00:14:39,129 你可知道,克羅斯? 298 00:14:39,212 --> 00:14:41,548 我不在乎你的道歉 我根本不在乎 299 00:14:41,881 --> 00:14:44,134 我在忙著照顧兒子 300 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 嘗試在照顧我的家人 301 00:14:46,219 --> 00:14:47,846 你甚至不在我的雷達上 302 00:15:02,027 --> 00:15:04,487 你看吧,第三輪 叫他們享受午餐 303 00:15:04,696 --> 00:15:06,781 妳知道我的座右銘 多幾杯就能還租金,寶貝 304 00:15:06,865 --> 00:15:08,074 嘿,洛烏 你在這裡做什麼? 305 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 我以為你白天都在睡覺 像蝙蝠那樣 306 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 丹尼辭職了 307 00:15:11,202 --> 00:15:14,039 -我上個星期六還和他一起工作 -他星期日辭職的 308 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 為什麼? 309 00:15:15,206 --> 00:15:17,042 去了紐約 說是有夢想,我也不知道 310 00:15:17,125 --> 00:15:19,961 所以現在是什麼情況? 值班都由你做完? 311 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 是吧,直到沙納漢 找到新的經理 312 00:15:21,880 --> 00:15:24,841 而他最好快點找到 因為雙倍的工作會要了我的命 313 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 嘿 314 00:15:27,886 --> 00:15:28,970 我怎麼樣? 315 00:15:30,055 --> 00:15:31,014 妳怎麼樣? 316 00:15:31,681 --> 00:15:33,642 你知道的,成為新的經理 317 00:15:34,309 --> 00:15:35,393 妳在這裡工作 的時間還不夠久 318 00:15:35,477 --> 00:15:38,104 我在這裡斷斷續續的 也有一年多了 319 00:15:38,188 --> 00:15:40,565 -我需要能兼顧的人 -不,我可以兼顧的 320 00:15:40,649 --> 00:15:42,734 什麼,妳很想管理酒吧? 321 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 在考慮著我的未來 322 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 這裡嗎? 323 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 我不知道,洛烏 324 00:15:50,992 --> 00:15:53,328 我夢想著成為藝術家 或是作家之類的 325 00:15:53,411 --> 00:15:56,665 但是,我想還是算了 房租還是要付的吧? 326 00:15:56,748 --> 00:15:58,249 你在想什麼 很多人排隊想做嗎? 327 00:15:58,333 --> 00:16:00,085 -不 -就只是幫我說些好話 328 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 好,我會告訴他說妳有興趣 好嗎? 329 00:16:01,753 --> 00:16:02,754 謝謝你 330 00:16:02,837 --> 00:16:04,923 打我一下,不要讓我掛 愛妳 331 00:16:05,256 --> 00:16:06,925 我會在辦公室里 賣多幾杯的 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,683 是? 333 00:16:14,766 --> 00:16:16,768 有位找妳的 賈絲明特拉塞爾在線上 334 00:16:16,851 --> 00:16:18,436 妳需要我替妳留言嗎? 335 00:16:18,520 --> 00:16:20,980 不需要,直接轉進來 謝謝 336 00:16:21,940 --> 00:16:24,984 -嘿,茱莉亞,這是賈絲明 -嗨,賈絲明 337 00:16:27,112 --> 00:16:31,533 我只是打來確認 明天的過夜聚會還繼續嗎? 338 00:16:31,783 --> 00:16:34,786 是,我其實也正想聯絡妳 339 00:16:34,869 --> 00:16:36,663 所以我們的計劃照樣? 340 00:16:37,539 --> 00:16:39,708 是,但願如此 341 00:16:40,041 --> 00:16:43,128 賈巴爾對這聚會極度興奮 342 00:16:43,211 --> 00:16:45,296 是,悉德也一樣,我只是 343 00:16:46,715 --> 00:16:49,175 只要妳覺得可以 344 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 沒關係的 345 00:16:53,138 --> 00:16:56,141 我可以的,一切都好 346 00:16:58,393 --> 00:17:01,104 我們真的很樂意 讓悉德過來,所以 347 00:17:01,604 --> 00:17:03,606 我們也很樂意 348 00:17:03,690 --> 00:17:05,024 很好 349 00:17:05,108 --> 00:17:07,193 四點會太早嗎? 350 00:17:07,277 --> 00:17:08,945 四點正好 351 00:17:09,028 --> 00:17:11,239 -那好,我們到時見 -太棒了,再見 352 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 -嗨 -媽,爸,嗨 353 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 -快進來 -你好嗎? 354 00:17:49,486 --> 00:17:52,530 -很好,妳好嗎? -我很好,我們都好 355 00:17:52,614 --> 00:17:53,865 -一切都好嗎? -是 356 00:17:53,948 --> 00:17:56,951 你姐姐把事情告訴我們了 357 00:17:58,787 --> 00:18:00,371 她到底說了什麼? 358 00:18:00,455 --> 00:18:03,583 -和克羅斯的那件事 -是,幾乎所有的事 359 00:18:03,666 --> 00:18:04,667 好 360 00:18:04,751 --> 00:18:07,086 你們怎麼不進去坐? 361 00:18:07,837 --> 00:18:09,672 你過得怎麼樣? 362 00:18:09,756 --> 00:18:12,675 -很好 -我們都挺好的 363 00:18:13,134 --> 00:18:14,844 -我們很好 -是 364 00:18:15,345 --> 00:18:17,680 所以,我的孫子怎麼樣? 365 00:18:18,973 --> 00:18:23,520 很難說,他在以自己的方式去接受 按照自己的步調 366 00:18:23,603 --> 00:18:25,522 -他在揣摩著 -或許這是最好的方式? 367 00:18:26,648 --> 00:18:29,025 我不知道我是否 可以那樣想 368 00:18:29,108 --> 00:18:31,861 他遲早都要知道的 所以越早越好 369 00:18:32,654 --> 00:18:35,448 爸,我必須說 坐在這裡挺難受的 370 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 聽你試著把這件事 往正面去思考 371 00:18:37,325 --> 00:18:41,120 加比已經替我們工作超過一年 試著得到麥西的信任 372 00:18:41,204 --> 00:18:42,914 而她卻為了克羅斯辭職 373 00:18:42,997 --> 00:18:45,542 所以我們不把這看作是 一種多棒的發展 374 00:18:46,167 --> 00:18:48,002 -你們要喝咖啡還是什麼嗎? -不了,謝謝 375 00:18:48,336 --> 00:18:50,672 -你有跟你弟弟談過了嗎? -沒有 376 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 我不認為那是個好主意 377 00:18:52,841 --> 00:18:54,884 你應該跟他談的,你不覺得嗎? 378 00:18:55,885 --> 00:18:57,512 血濃於水,別這樣 379 00:18:58,221 --> 00:18:59,889 我是覺得他做錯了 380 00:19:00,348 --> 00:19:02,517 他的確做了很糟的事,但是 381 00:19:03,518 --> 00:19:04,769 他需要向你解釋 382 00:19:05,353 --> 00:19:06,437 你是他哥哥 383 00:19:06,771 --> 00:19:08,022 這就是你們過來的理由? 384 00:19:09,691 --> 00:19:10,942 過來這裡 勸我跟克羅斯談? 385 00:19:11,025 --> 00:19:12,026 是這樣的嗎? 386 00:19:12,110 --> 00:19:14,112 知道為什麼他不負責任嗎? 就是因為你們 387 00:19:14,195 --> 00:19:16,739 你們兩個就錯在 任何事都讓他逃避 388 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 讓他擺脫所有的責任 389 00:19:18,032 --> 00:19:19,075 年復一年 390 00:19:19,158 --> 00:19:20,702 你替他找藉口 幫他洗衣服 391 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 借他錢,救他出來 他已經是個成年人了 392 00:19:23,872 --> 00:19:26,749 讓他覺得好過一點 並不是我的責任 393 00:19:26,833 --> 00:19:28,251 我花了所有精力在收拾 394 00:19:28,334 --> 00:19:29,460 克羅斯搞出的亂子 395 00:19:29,544 --> 00:19:31,838 他欺騙了他的未婚妻 間接影響了麥西 396 00:19:31,921 --> 00:19:34,591 而我不管他是否有心 要傷害任何人,他就是做了 397 00:19:35,091 --> 00:19:38,469 就像他一貫的作風 他很自私,而你和所有那些 398 00:19:38,553 --> 00:19:40,930 覺得同情的人 我覺得難以置信 399 00:19:41,431 --> 00:19:42,515 親愛的 400 00:19:44,934 --> 00:19:45,935 親愛的 401 00:19:51,274 --> 00:19:56,154 五,六,七,八 一,二,三,四 402 00:19:56,237 --> 00:19:58,364 肩膀,頭,旋轉,走 403 00:19:58,448 --> 00:20:03,411 一,二,三,四 五,六,七,八 404 00:20:03,494 --> 00:20:06,164 -一,二,三,四 -嘿,嘿 405 00:20:06,414 --> 00:20:08,708 -我可以,就是,耽誤妳一下嗎? -五,六,七,八 406 00:20:08,791 --> 00:20:10,084 我現在正在上課 407 00:20:10,168 --> 00:20:11,961 好,是很重要的事 408 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 妳必須跟我談 409 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 聽著 410 00:20:18,760 --> 00:20:20,762 你沒有膽告訴我 我該怎麼做 411 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 我只想要一下 412 00:20:22,013 --> 00:20:23,431 不,我不想聽 413 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 你可知道我現在是 勉強的在支撐著 414 00:20:25,850 --> 00:20:27,852 你明白那感受嗎? 你懂嗎? 415 00:20:28,519 --> 00:20:31,814 你對我做的事讓我噁心 你對這個家做的事讓我噁心 416 00:20:31,898 --> 00:20:33,358 我根本不想瞧你一眼 417 00:20:33,441 --> 00:20:35,818 不要再過來了 不要再過來了 418 00:20:42,575 --> 00:20:44,869 好,麥西,快動身 我們遲到了 419 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 為什麼不是媽媽 帶我去學校? 420 00:20:46,746 --> 00:20:49,165 因為她去幫哈蒂跑腿了 421 00:20:49,666 --> 00:20:51,167 這雙鞋拿錯了 422 00:20:51,250 --> 00:20:52,335 麥西,我們沒時間了,好嗎? 423 00:20:52,418 --> 00:20:53,503 我要穿我的藍鞋子 424 00:20:53,586 --> 00:20:54,545 把這雙穿上 425 00:20:54,629 --> 00:20:55,713 不,我必須穿上我的藍鞋 426 00:20:55,797 --> 00:20:57,590 -麥西,這雙很好,我就要你 -不!不! 427 00:20:57,674 --> 00:20:59,884 -我要穿我的藍鞋 -把這雙黑鞋穿上 428 00:20:59,968 --> 00:21:02,470 -你不需要那雙藍鞋 -我要穿上我的藍鞋 429 00:21:02,553 --> 00:21:04,055 好了,可以 我們把藍鞋找出來 430 00:21:04,138 --> 00:21:05,723 -你要幫我嗎? -不 431 00:21:05,807 --> 00:21:08,977 麥西,你竟然跟我說 算了,在這裡 432 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 你的藍鞋 433 00:21:20,738 --> 00:21:23,074 麥西,如果我跟你說 今天你不必上學呢? 434 00:21:23,157 --> 00:21:24,951 但我還是要去 今天是星期四 435 00:21:25,034 --> 00:21:27,578 你不必去 今天你不必去學校 436 00:21:27,662 --> 00:21:29,122 是,我要去 今天是星期四 437 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 如果說,與其去學校 不如我們去星河樂園 438 00:21:32,583 --> 00:21:34,085 然後一整天坐過山車 439 00:21:34,168 --> 00:21:36,587 只有你和我 作為一個驚喜怎麼樣? 440 00:21:36,671 --> 00:21:38,673 -走吧 -我不喜歡驚喜 441 00:21:38,756 --> 00:21:40,508 好 442 00:21:42,343 --> 00:21:44,470 你還記得迅猛龍嗎? 443 00:21:44,554 --> 00:21:46,764 是整個北加州 最恐怖,最快的 444 00:21:46,848 --> 00:21:48,433 -我知道,海報也是這麼說的 -是 445 00:21:48,516 --> 00:21:49,475 那是你最喜歡的 446 00:21:49,559 --> 00:21:50,601 你可以盡情的玩十幾次 447 00:21:50,685 --> 00:21:52,520 -是在莫比烏斯軌道上的對嗎? -沒錯 448 00:21:52,603 --> 00:21:54,772 -那個會向前走和往後移的? -沒錯 449 00:21:54,856 --> 00:21:56,149 我們可以坐超過一次嗎? 450 00:21:56,232 --> 00:21:58,526 我們可以去坐迅猛龍 你想玩幾次都行 451 00:21:58,609 --> 00:22:00,111 我們只在午餐時休息,好嗎? 452 00:22:00,194 --> 00:22:02,030 我們會坐迅猛龍 直到樂園關閉 453 00:22:02,113 --> 00:22:03,781 到時你可能再也 不想坐迅猛龍了 454 00:22:03,865 --> 00:22:04,949 你認為怎麼樣? 455 00:22:07,869 --> 00:22:09,203 -好 -太好了! 456 00:22:09,287 --> 00:22:11,330 -是!太棒了! -好 457 00:22:15,043 --> 00:22:17,462 所以,洛烏告訴我 你對管理方面有興趣 458 00:22:17,545 --> 00:22:18,629 絕對是 459 00:22:18,713 --> 00:22:20,631 -為什麼? -為什麼? 460 00:22:20,715 --> 00:22:22,800 你有沒有看過《乾杯酒吧》? 461 00:22:22,884 --> 00:22:25,678 有什麼看起來 比泰德丹森的工作更好? 462 00:22:25,762 --> 00:22:27,972 泰德丹森就是業主 463 00:22:28,056 --> 00:22:30,641 對,接下來就是了 464 00:22:30,725 --> 00:22:32,018 不,老實說,我 465 00:22:32,101 --> 00:22:34,645 我花了很多時間 做了調酒師 466 00:22:34,729 --> 00:22:37,356 我認為我將會做得好 而我也在想著拓展 467 00:22:37,440 --> 00:22:38,816 好,但妳可知道 468 00:22:38,900 --> 00:22:41,027 薪水比調酒還少了大約三成 469 00:22:41,110 --> 00:22:43,029 -不 -是的 470 00:22:43,112 --> 00:22:44,614 妳知道 經理是不能拿小費的 471 00:22:44,697 --> 00:22:46,324 所以妳會得到一份薪水 472 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 但我可以保證 妳目前拿到的小費 473 00:22:48,785 --> 00:22:50,411 將會變得遙不可及 474 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 -我可以給出意見嗎? -可以 475 00:22:54,707 --> 00:22:57,043 那些顧客 他們都喜歡妳,對嗎? 476 00:22:57,126 --> 00:22:58,294 而我比較關心的是 477 00:22:58,377 --> 00:23:00,129 妳可以不斷值班 多少都可以,好嗎? 478 00:23:00,213 --> 00:23:02,340 是,可能有時 妳有點不穩定,隨妳 479 00:23:02,423 --> 00:23:04,967 妳不會帶給我戲劇化的事 這點我喜歡 480 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 但我不認為 妳應該成為經理 481 00:23:09,013 --> 00:23:10,181 再說,我也不願意 482 00:23:10,264 --> 00:23:11,891 看妳在六個月後 疲倦不堪,因為 483 00:23:11,974 --> 00:23:13,976 妳厭倦編排 每個人的輪班表 484 00:23:15,103 --> 00:23:16,604 -是 -是 485 00:23:17,647 --> 00:23:20,650 -嗯,謝謝,彼得 -隨時來找我 486 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 這邊,爸爸! 487 00:23:26,280 --> 00:23:27,240 你確定? 488 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 我想是在這邊,麥西 489 00:23:28,699 --> 00:23:31,077 是,不,但首先我們要坐的 不,但是,爸爸! 490 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 什麼? 491 00:23:32,203 --> 00:23:33,204 首先我們要做憤怒車 然後到撞擊車! 492 00:23:33,287 --> 00:23:34,872 那好,可以 493 00:23:34,956 --> 00:23:36,124 不好意思 你賣的是什麼? 494 00:23:36,207 --> 00:23:37,333 -嘿,親愛的 -嘿,親愛的 495 00:23:37,416 --> 00:23:40,711 -嗨,你聽得到我說話嗎? -是,我在聽 496 00:23:40,795 --> 00:23:42,380 你在哪裡? 我聽不清你的聲音 497 00:23:42,463 --> 00:23:44,507 我在星河樂園 498 00:23:44,590 --> 00:23:45,633 你在哪裡? 499 00:23:45,716 --> 00:23:48,219 麥西和我今天逃學了 所以我們跑來星河樂園 500 00:23:48,302 --> 00:23:49,720 我們要去做迅猛龍 501 00:23:49,804 --> 00:23:51,848 -好 -麥西,跟著我,什麼? 502 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 好,亞當,我不認為 那是一種好 503 00:23:53,641 --> 00:23:54,725 好主意?我知道,親愛的 504 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 但我們正在度過歡樂的時光 好嗎? 505 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 麥西? 506 00:23:57,728 --> 00:24:00,481 我說這是出於愛 但你有點超過了 507 00:24:00,731 --> 00:24:01,899 -亞當? -是? 508 00:24:01,983 --> 00:24:04,443 親愛的,就只是一天,好嗎? 這不是什麼大事 509 00:24:04,527 --> 00:24:06,445 是大事 我們必須照著計劃走 510 00:24:06,529 --> 00:24:08,823 佩利坎醫生交代 要照著他的日常 511 00:24:08,906 --> 00:24:10,783 -這不是他的日常 -克莉絲,妳和我成為父母 512 00:24:10,867 --> 00:24:12,326 是一樣長的時間 513 00:24:12,410 --> 00:24:14,453 好嗎?而且一切 都會沒事的 514 00:24:14,537 --> 00:24:17,165 一切都在掌控之中 別擔心,好嗎? 515 00:24:17,248 --> 00:24:19,250 -我愛妳,再見 -哈囉? 516 00:24:19,876 --> 00:24:20,877 好了! 517 00:24:30,386 --> 00:24:31,971 -那真的好酷! -是 518 00:24:32,054 --> 00:24:33,598 嘿,你可知道響尾蛇 519 00:24:33,681 --> 00:24:35,474 是過山車的 一種反轉元素 520 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 列車倒轉時轉彎九十度? 521 00:24:38,895 --> 00:24:39,854 我從不知道 522 00:24:39,937 --> 00:24:42,106 而全世界最快的 過山車在阿布扎比 523 00:24:42,190 --> 00:24:46,360 它在四秒內的速度 從零到一百五十英里每小時 524 00:24:46,444 --> 00:24:47,653 -那實在是非常的 -哇,那很快 525 00:24:47,737 --> 00:24:50,239 如果你坐在前面 你必須戴上防護眼鏡 526 00:24:50,448 --> 00:24:52,241 一定會很棒的 527 00:24:53,576 --> 00:24:57,246 我只是等不及了 我等不及,等不及,等不及了 528 00:24:58,915 --> 00:25:01,792 -嘿! -嗨,親愛的 529 00:25:02,460 --> 00:25:03,586 嘿,賈巴爾,悉德來了 530 00:25:03,669 --> 00:25:05,630 -嗨,悉德! -嗨 531 00:25:07,131 --> 00:25:09,133 -你們倆真好看 -謝謝 532 00:25:09,592 --> 00:25:11,010 是有什麼特別的場合嗎? 533 00:25:11,093 --> 00:25:15,097 -是我們倆正式的第八 -第八天無糖飲食 534 00:25:17,266 --> 00:25:20,561 是,我們在慶祝 我們要去原食材餐廳 535 00:25:21,312 --> 00:25:22,438 是 536 00:25:22,521 --> 00:25:25,316 那真不簡單 對你們很有好處 537 00:25:25,399 --> 00:25:28,527 是,自從悉德出生以來 我想這是我們第一次的週日約會 538 00:25:28,611 --> 00:25:30,571 -不,那太誇張了 -不,我不認為誇張 539 00:25:30,655 --> 00:25:31,656 是,你很誇張,寶貝 540 00:25:31,739 --> 00:25:33,866 無論如何,謝謝妳 真的太棒了 541 00:25:33,950 --> 00:25:35,034 不客氣 542 00:25:35,117 --> 00:25:37,245 好了,我們明天早上 的第一件事就是過來接她 543 00:25:37,328 --> 00:25:40,998 隨時都可以 我明天沒上班 544 00:25:42,291 --> 00:25:43,960 玩得開心點 545 00:25:45,920 --> 00:25:48,297 -賈絲明 -我很好,我沒事 546 00:25:49,465 --> 00:25:50,508 我很好 547 00:25:54,512 --> 00:25:57,848 嘿,各位,有誰想要玩 以色列軍隊風格的躲貓貓 548 00:25:57,932 --> 00:25:58,891 過來,來這裡 549 00:25:58,975 --> 00:26:01,227 -我要 -是?好,這裡 550 00:26:01,310 --> 00:26:04,438 對不起 你們該走了,我沒事 551 00:26:04,522 --> 00:26:08,693 不,嘿,我們在這裡 別傻了,我們可以出去 552 00:26:09,151 --> 00:26:12,655 不,妳打扮得這麼漂亮 而且今天是特別的日子 553 00:26:12,738 --> 00:26:14,573 不,我們只是打算去吃東西 554 00:26:14,657 --> 00:26:15,658 -真的嗎? -不需要擔心這個 555 00:26:15,741 --> 00:26:16,826 我們隨時都可以去吃 556 00:26:16,909 --> 00:26:19,245 好,這裡有誰要吃披薩? 557 00:26:19,328 --> 00:26:20,830 你們想要什麼口味? 球芽甘藍? 558 00:26:20,913 --> 00:26:22,748 -謝謝 -當然 559 00:26:23,708 --> 00:26:24,917 來 560 00:26:26,210 --> 00:26:28,921 那麼鴨嘴獸肉呢? 561 00:26:29,422 --> 00:26:30,464 我真不敢相信 562 00:26:30,548 --> 00:26:33,092 我們竟然坐在迅猛龍上! 我們坐著了! 563 00:26:33,175 --> 00:26:36,512 -好,這將會很棒 -是,的確是 564 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 這將會很酷的 565 00:26:37,680 --> 00:26:40,516 好,我們要確保全程 把雙手雙腳都放在裡面 566 00:26:41,851 --> 00:26:44,103 -準備好了? -為什麼還不走? 567 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 還有一些人要上來 我們很快就出發了 568 00:26:46,355 --> 00:26:48,399 不,應該現在馬上就走 569 00:26:50,901 --> 00:26:53,612 各位,我們很抱歉 迅猛龍需要維修 570 00:26:53,696 --> 00:26:56,282 接下來的一整天 都會關閉 571 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 請再次蒞臨 572 00:26:58,117 --> 00:26:59,201 什麼? 573 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 好,聽著 574 00:27:00,870 --> 00:27:03,539 麥西,發生了預料之外的事 但我們必須馬上下去 575 00:27:03,622 --> 00:27:07,710 我們不下去!你說過我們 會坐迅猛龍直到我過癮 576 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 -我知道,但他們需要維修 -不,不 577 00:27:09,337 --> 00:27:12,131 你帶我逃學出來所以 我們才能來這裡坐迅猛龍! 578 00:27:12,214 --> 00:27:13,466 它突然需要維修 579 00:27:13,549 --> 00:27:16,302 我們改變了整天的計劃 就為了來這裡騎上它 580 00:27:16,385 --> 00:27:17,720 他們必須確保 每一趟的安全 581 00:27:17,803 --> 00:27:18,804 不,我們必須騎上它! 582 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 那邊還有另外一種過山車 583 00:27:20,306 --> 00:27:26,228 不,我不要別的! 我就要迅猛龍!這不公平! 584 00:27:26,312 --> 00:27:27,772 嘿,麥西!麥西! 585 00:27:27,855 --> 00:27:29,440 不公平!不公平! 586 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 麥西!請讓開!麥西! 587 00:27:31,067 --> 00:27:32,193 這不公平! 588 00:27:32,401 --> 00:27:37,073 麥西!麥西!嘿!請讓開 麥西!麥西!嘿! 589 00:27:37,156 --> 00:27:38,949 這不公平!是你答應我的! 590 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 -你答應過的! -是,我知道我答應過你 591 00:27:41,494 --> 00:27:43,913 我們會騎上迅猛龍 直到我過癮! 592 00:27:43,996 --> 00:27:45,331 我很抱歉,麥西 它壞了 593 00:27:45,414 --> 00:27:47,375 我沒辦法控制 嘿,麥西!別這樣,冷靜點,麥西 594 00:27:48,000 --> 00:27:52,755 -你答應過的! -沒事的,麥西,麥西,過來 595 00:27:52,838 --> 00:27:56,675 過來,過來 好,你沒事了 596 00:28:05,643 --> 00:28:08,145 嘿,嘿 597 00:28:08,229 --> 00:28:09,897 你在我的船上幹嘛? 598 00:28:09,980 --> 00:28:12,316 別這樣,朋友,可以把 音樂關小聲點嗎,拜託? 599 00:28:12,400 --> 00:28:13,901 整個晚上都是這樣 600 00:28:13,984 --> 00:28:15,820 我不認為我有邀請 你來我的船上 601 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 還有其他人在這裡 602 00:28:16,987 --> 00:28:18,114 稍微替別人著想一下 可以嗎? 603 00:28:18,197 --> 00:28:20,574 我以為我是唯一 在海上漂流的人 604 00:28:20,658 --> 00:28:22,076 -這世上還有其他人 -你怎麼把你的屁股 605 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 轉回頭然後回到你的船艙? 606 00:28:23,244 --> 00:28:24,245 你沒必要那樣跟我說話 607 00:28:24,328 --> 00:28:26,789 你在我的船上 所以我認為我有必要讓你 608 00:28:26,872 --> 00:28:28,249 滾出我的船! 609 00:28:31,919 --> 00:28:34,130 馬上起來!起來! 610 00:28:38,259 --> 00:28:39,802 警察 611 00:28:54,817 --> 00:28:56,485 我付了你的保釋金 612 00:29:00,531 --> 00:29:01,532 我搞砸了 613 00:29:02,116 --> 00:29:03,200 是,你搞砸了 614 00:29:06,370 --> 00:29:09,665 我想我是真的搞砸了 615 00:29:24,180 --> 00:29:25,347 他睡著了? 616 00:29:26,724 --> 00:29:28,476 他很好,他沒事 617 00:29:32,730 --> 00:29:35,357 對不起,克莉絲 我不知道自己在想什麼 618 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 我是在想著你想要 619 00:29:40,362 --> 00:29:43,657 跟兒子有個美好時光 并跟他溝通,你辦到了 620 00:29:43,741 --> 00:29:45,117 我只是想把他 從家裡帶出去 621 00:29:45,201 --> 00:29:47,870 而他有自己特定的一雙鞋子 622 00:29:50,706 --> 00:29:52,750 我不想讓他覺得受限制 妳懂嗎? 623 00:29:56,378 --> 00:29:59,006 我只是想要有這麼一天 可以忘記一切,妳知道嗎? 624 00:29:59,089 --> 00:30:01,884 然後讓他知道我們可以 一起出去玩,也有快樂的回憶 625 00:30:02,551 --> 00:30:03,928 沒關係,親愛的 626 00:30:04,595 --> 00:30:07,014 我只是不想讓他覺得孤獨 627 00:30:07,097 --> 00:30:08,265 他玩得很開心 628 00:30:14,063 --> 00:30:15,064 這裡 629 00:30:19,401 --> 00:30:22,071 無論如何,我覺得妳說得對 我認為我們應該 630 00:30:23,614 --> 00:30:26,575 嘗試再次跟他 提起阿斯伯格 631 00:30:27,076 --> 00:30:28,035 好 632 00:30:28,118 --> 00:30:29,703 我認為那是好主意 633 00:30:29,787 --> 00:30:32,248 我們可以利用 佩利坎的腳本 634 00:30:34,458 --> 00:30:35,584 作為指南 635 00:30:37,044 --> 00:30:39,129 好,作為指南 636 00:30:41,382 --> 00:30:42,716 你是很棒的爸爸 637 00:30:44,093 --> 00:30:46,178 我有我的時刻 638 00:30:46,262 --> 00:30:47,888 你是很棒的爸爸 639 00:30:49,598 --> 00:30:50,724 是 640 00:31:00,401 --> 00:31:01,485 莎拉,嗨 641 00:31:01,569 --> 00:31:02,820 -嗨!對不起 -噢,我的天,我的天 642 00:31:02,903 --> 00:31:04,071 -我很抱歉 -你在這裡做什麼? 643 00:31:04,154 --> 00:31:05,739 我剛才正要敲門 我還沒到那裡 644 00:31:05,823 --> 00:31:07,408 你要敲的不是這個門 門在那裡 645 00:31:07,491 --> 00:31:08,826 我不知道哪個才是對的門 646 00:31:08,909 --> 00:31:09,910 我的天 647 00:31:09,994 --> 00:31:11,579 這是從我公寓門口 來的竊賊嗎? 648 00:31:11,662 --> 00:31:14,999 這竊賊是白天上班的 並不恐怖 649 00:31:15,082 --> 00:31:16,834 我在白天的時候 有點嚇到了 650 00:31:16,917 --> 00:31:20,546 我是過來還妳閱讀材料的 651 00:31:22,756 --> 00:31:25,551 對不起,我應該先打電話通知妳 652 00:31:27,219 --> 00:31:29,096 -我只是以為我可以 -不 653 00:31:29,179 --> 00:31:31,515 我不知道,就過來了 654 00:31:31,599 --> 00:31:33,684 通過電話討論文章 真的很無趣 655 00:31:33,767 --> 00:31:35,644 對,這將會非常有趣 656 00:31:35,978 --> 00:31:40,441 -看得出來,所以,請坐 -這很棒 657 00:31:40,524 --> 00:31:41,609 所以,讓我來拯救你 658 00:31:41,692 --> 00:31:44,737 如果我記得這是怎麼回事 你從兩種開始或是 659 00:31:44,820 --> 00:31:47,239 三種通用正面的評論 關於我寫作的內容 660 00:31:47,323 --> 00:31:49,617 你知道,讓我自己覺得好受 661 00:31:49,700 --> 00:31:53,037 然後你根據那些兩到三個 超級特定的批評 662 00:31:53,120 --> 00:31:54,788 這是如此的靈魂破碎 663 00:31:54,872 --> 00:31:57,583 因為我在那一刻發覺 那是多麼的真實 664 00:31:57,666 --> 00:31:59,126 所以如果你想跳過那些 665 00:31:59,209 --> 00:32:00,961 是可以的因為 我很有可能不會記得 666 00:32:01,045 --> 00:32:03,756 還有任何正面的評語 如果有的話 667 00:32:03,839 --> 00:32:05,257 這可能太有希望了 668 00:32:05,758 --> 00:32:06,800 什麼? 669 00:32:06,884 --> 00:32:08,594 沒什麼,妳只是 670 00:32:10,012 --> 00:32:12,640 妳只是減少了我 身為英語老師的工作 671 00:32:12,723 --> 00:32:14,308 所以我感到有點不安 672 00:32:14,391 --> 00:32:15,517 -但我會克服的 -噢,我的天,不,不 673 00:32:15,601 --> 00:32:17,019 對不起,我真白癡 674 00:32:17,102 --> 00:32:20,522 對不起,我真的太緊張了 但我承受得起,所以很高興你來 675 00:32:20,898 --> 00:32:23,275 謝謝你,可以開始了 隨便你想怎麼說 676 00:32:23,525 --> 00:32:24,526 好,妳確定? 677 00:32:24,610 --> 00:32:25,653 是 678 00:32:25,736 --> 00:32:28,030 好,所以,首先 679 00:32:28,113 --> 00:32:31,033 對不起,我不想靠在這椅子 因為我只是不想 680 00:32:31,116 --> 00:32:32,368 -我只想坐著 -好 681 00:32:32,451 --> 00:32:35,037 -我要這樣,所以我可以 -是 682 00:32:35,120 --> 00:32:36,705 這是個好位置 683 00:32:37,039 --> 00:32:40,292 所以,我主要的印象 並不覺得那是故事 684 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 -好,我知道,不不不,聽著 -莎拉,住嘴 685 00:32:42,252 --> 00:32:43,462 這就像一個初稿 686 00:32:43,545 --> 00:32:46,507 莎拉,住嘴,住嘴 莎拉,莎拉,拜託,停下來 687 00:32:46,590 --> 00:32:49,009 -當然不是一篇故事 -我沒有說它不好 688 00:32:49,093 --> 00:32:52,554 這不是故事 這比較像是戲劇,好嗎? 689 00:32:53,472 --> 00:32:57,643 妳的角色是新鮮的 他們的聲音很清澈 690 00:32:57,726 --> 00:33:00,562 所有的行動 都通過對話來講述 691 00:33:00,771 --> 00:33:02,981 這種偶然是非常有趣的 692 00:33:03,273 --> 00:33:04,274 是嗎? 693 00:33:04,358 --> 00:33:05,484 是,它是 694 00:33:06,151 --> 00:33:09,196 現在,我有兩項批評 695 00:33:09,571 --> 00:33:11,156 所以第一個是 696 00:33:11,240 --> 00:33:12,991 妳的字體還算可以 但我認為 697 00:33:13,075 --> 00:33:14,827 在妳的下一篇擬稿 妳應該用電腦打出來 698 00:33:14,910 --> 00:33:16,829 打出來 是,好的,還有? 699 00:33:16,912 --> 00:33:18,664 第二,妳必須完成它 700 00:33:20,666 --> 00:33:22,918 妳必須寫第二集 701 00:33:24,753 --> 00:33:28,507 然後,然後就是這樣 702 00:33:32,052 --> 00:33:33,178 就是這樣? 703 00:33:33,262 --> 00:33:34,555 是 704 00:33:36,098 --> 00:33:38,100 真的很棒很棒 705 00:33:39,727 --> 00:33:40,936 所以 706 00:33:43,605 --> 00:33:47,651 恭喜妳,莎拉布雷弗曼 妳是一位編劇 707 00:33:51,947 --> 00:33:53,615 很難才編出來的嗎? 708 00:33:55,451 --> 00:33:58,203 不,就是這樣 就是一種 709 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 沒什麼 710 00:34:03,125 --> 00:34:04,084 沒什麼 711 00:34:07,796 --> 00:34:11,633 所以,對不起,只是想確認 712 00:34:13,761 --> 00:34:14,762 你喜歡? 713 00:34:15,095 --> 00:34:16,096 是 714 00:34:16,764 --> 00:34:18,098 我真的喜歡 715 00:34:21,185 --> 00:34:22,811 那實在是 716 00:34:24,938 --> 00:34:26,482 寫得很精彩 717 00:34:31,653 --> 00:34:32,613 那個,我 718 00:34:32,946 --> 00:34:37,618 那我們回頭見,莎拉 719 00:34:37,868 --> 00:34:39,953 回頭見,馬克 720 00:34:41,789 --> 00:34:43,123 好的 721 00:34:53,967 --> 00:34:55,219 嘿 722 00:35:03,268 --> 00:35:04,394 謝謝你 723 00:35:06,563 --> 00:35:08,524 不客氣 724 00:35:41,807 --> 00:35:43,016 所以,夥伴 725 00:35:43,934 --> 00:35:46,895 你還記得去年 你去了職業治療 726 00:35:46,979 --> 00:35:48,814 為了讓你的身體更舒服嗎? 727 00:35:49,022 --> 00:35:50,524 還記得嗎? 728 00:35:50,607 --> 00:35:53,402 還有你知道你之前 是如何跟加比一起工作 729 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 而她也幫助你學習 如何與其他孩子玩耍? 730 00:35:56,864 --> 00:35:57,865 是 731 00:35:58,365 --> 00:36:01,034 那麼,你一直在這些 事情上這麼努力 732 00:36:01,493 --> 00:36:03,328 因為你患上了 阿斯伯格綜合症 733 00:36:03,704 --> 00:36:05,122 你們已經告訴過我了 734 00:36:06,373 --> 00:36:07,916 -對 -是 735 00:36:08,792 --> 00:36:09,877 是,我們說過 736 00:36:09,960 --> 00:36:12,462 但是我們還沒有機會 去讓你知道 737 00:36:12,546 --> 00:36:16,300 所有關於患上阿斯伯格的人 會有的特殊技能 738 00:36:17,968 --> 00:36:20,178 比如說 你有超強的記憶力 739 00:36:21,638 --> 00:36:26,018 你已經讀過 每一本關於海盜的書 740 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 而你對昆蟲充滿熱情 741 00:36:27,644 --> 00:36:31,189 你總是能夠記住每一種 昆蟲的每一個特點 742 00:36:32,524 --> 00:36:34,401 而這些都是因為阿斯伯格 743 00:36:35,319 --> 00:36:36,778 但也有一些事情 744 00:36:36,862 --> 00:36:39,740 對你來說 相對的比較有挑戰 745 00:36:40,407 --> 00:36:41,950 像是你必須學會記住 746 00:36:42,034 --> 00:36:45,162 當人們跟你說話時 要看著他們的眼睛 747 00:36:45,370 --> 00:36:48,999 或是向第一次 見面的人微笑 748 00:36:49,750 --> 00:36:52,878 或是保持冷靜 當有人的想法與你不同 749 00:36:54,212 --> 00:36:58,634 這些事情對於一般孩子 來說是比較容易的 750 00:36:58,717 --> 00:37:00,552 但你真的必須 更加強在這方面 751 00:37:00,928 --> 00:37:02,763 然而我們也知道 你付出了多少努力去學習 752 00:37:03,388 --> 00:37:04,973 你是個搖滾明星 753 00:37:07,935 --> 00:37:09,311 我會一直有這個病嗎? 754 00:37:15,442 --> 00:37:16,443 是的 755 00:37:18,320 --> 00:37:20,572 是,你將會一直 擁有超強的記憶力 756 00:37:20,656 --> 00:37:21,740 而你也會一直 757 00:37:21,823 --> 00:37:23,742 對你有興趣的事情 保持熱情 758 00:37:23,825 --> 00:37:24,910 而那些社交技巧 759 00:37:24,993 --> 00:37:26,828 你媽媽剛才提到的 那些會一直是 760 00:37:26,912 --> 00:37:29,331 你必須提醒自己的事情 761 00:37:29,915 --> 00:37:32,876 我其實有幾本書 是爸爸和我 762 00:37:32,960 --> 00:37:35,420 一直在閱讀 關於自閉症的 763 00:37:35,504 --> 00:37:38,382 而這本書其實 是一位男孩寫的 764 00:37:38,465 --> 00:37:41,635 他比你大幾歲 也患上阿斯伯格綜合症 765 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 這是一本非常有趣的書 766 00:37:43,470 --> 00:37:46,807 我們會坐在這裡陪你一起讀 如果你想要 767 00:37:47,099 --> 00:37:50,060 或是你也可以自己讀 然後向我們發問 768 00:37:50,143 --> 00:37:52,270 我們一起學習 我們大家一起 769 00:37:52,354 --> 00:37:54,606 所以這對我們來說 也是全新的事情 770 00:37:56,858 --> 00:37:58,777 -我們以你為傲,麥西 -非常驕傲 771 00:37:58,860 --> 00:38:00,195 每一天都是 772 00:38:03,448 --> 00:38:05,283 我想玩蟲蟲大戰 773 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 -好 -好吧 774 00:38:10,622 --> 00:38:11,707 三十分鐘 775 00:38:11,790 --> 00:38:12,791 四十五 776 00:38:12,874 --> 00:38:14,626 -三十 -好 777 00:38:16,628 --> 00:38:17,796 我愛你 778 00:38:24,636 --> 00:38:25,637 很好 779 00:38:26,138 --> 00:38:27,305 我沒有哭 780 00:38:29,141 --> 00:38:30,559 妳做得很好 781 00:38:30,642 --> 00:38:33,228 你做得更好 我以你為傲 782 00:38:33,311 --> 00:38:35,647 妳是個好媽媽,偉大的媽媽 783 00:38:35,939 --> 00:38:37,232 謝謝 784 00:38:38,108 --> 00:38:39,317 我沒有哭 785 00:38:41,069 --> 00:38:43,447 -一,二,三 -什麼? 786 00:38:45,073 --> 00:38:47,576 中計!滾出去 787 00:38:47,659 --> 00:38:49,161 你把我撞倒了 788 00:38:49,244 --> 00:38:50,829 我不知道為什麼會和你玩 789 00:38:50,912 --> 00:38:53,290 是,對不起! 兩次的對不起! 790 00:38:53,498 --> 00:38:54,833 我認為你耍詐 791 00:38:58,462 --> 00:39:01,923 媽咪說你必須住在這裡 因為你在船上工作 792 00:39:04,551 --> 00:39:05,552 是 793 00:39:06,053 --> 00:39:07,220 就是這麼一回事 794 00:39:07,512 --> 00:39:09,723 你幾時會做好然後回家? 795 00:39:10,849 --> 00:39:14,728 那應該還要一陣子,哥兒們 796 00:39:15,437 --> 00:39:16,855 我有很多工作要做 797 00:39:20,400 --> 00:39:21,943 你的眼睛怎麼了? 798 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 你認為會是什麼事? 799 00:39:24,696 --> 00:39:26,782 打,打,打 800 00:39:27,240 --> 00:39:30,368 我就要打,打你! 801 00:39:42,672 --> 00:39:43,840 嗨 802 00:39:45,383 --> 00:39:49,221 我想跟妳說件事 803 00:39:52,933 --> 00:39:54,267 好 804 00:39:58,063 --> 00:39:59,898 我永遠都不會欺騙妳 805 00:40:00,524 --> 00:40:01,733 喬爾 806 00:40:02,567 --> 00:40:07,739 不,我們已經經歷了那麼多 807 00:40:08,073 --> 00:40:10,534 也即將去經歷更多 808 00:40:11,743 --> 00:40:13,286 好事與壞事 809 00:40:13,370 --> 00:40:15,789 我們即將要 一起經歷一切 810 00:40:19,709 --> 00:40:21,545 而我永遠不會 811 00:40:22,963 --> 00:40:24,631 我永遠都不會欺騙妳 812 00:41:08,508 --> 00:41:12,512 《編劇的要素》 813 00:41:17,184 --> 00:41:19,144 “聽到消息了嗎?”他說 814 00:41:19,519 --> 00:41:22,814 “在河岸邊沒什麼好談的 815 00:41:23,481 --> 00:41:26,568 “蟾蜍今天早上搭了 早班車去鎮上 816 00:41:26,651 --> 00:41:30,488 “他已經訂購了一輛 又大又貴的摩托車 817 00:41:36,328 --> 00:41:37,704 麥西? 818 00:41:56,556 --> 00:41:59,726 “鼴鼠早就想認識獾了 819 00:41:59,809 --> 00:42:02,354 “但是每當他提到對蟾蜍的願望 820 00:42:04,648 --> 00:42:07,400 “他總是發現自己放棄了”