1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Ben Mark Cyr, onbirinci si̇ni̇f, İngilizce. 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,170 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,464 Amber iki yi̇la mezun olacak. 4 00:00:05,548 --> 00:00:08,092 Bence belki de bir daha o zaman çi̇kali̇m. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,844 Neden arani̇z kötü? 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,096 Karar vermemeliyim. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 Aki̇lli̇ birisin. 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,598 Öyle mi dersin? 9 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 Bir hata yapti̇m. Biriyle yatti̇m. 10 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Bir sorun çi̇kti̇ 11 00:00:19,311 --> 00:00:21,981 ve arti̇k Max'le çali̇şamayacaği̇m. 12 00:00:22,064 --> 00:00:23,607 Senin sorunun ne? Neden böyle bir şey yapti̇n? 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 Baki̇ci̇ni̇ kaybedeceğinden endişeleniyorsun, biliyorum... 14 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 O bir baki̇ci̇ değil, 15 00:00:26,277 --> 00:00:29,363 yeğenin için davrani̇şsal yardi̇mci̇. Onda Asperger sendromu var. 16 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Bende Asperger sendromu mu var? 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,786 Asperger nedir? 18 00:00:39,123 --> 00:00:40,124 Peki... 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,838 Max, Asperger bir otizm türü. 20 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Otizm ne? 21 00:00:51,302 --> 00:00:55,681 Otizmi olan insanlara otistik denir ve... 22 00:00:55,765 --> 00:00:57,725 Bazi̇ insanlari̇n engelleri vardi̇r Max. 23 00:00:57,808 --> 00:00:59,185 Bu gerçek bir engellilik değil tatli̇m. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,811 Bu bir engellilik değil, bir sendrom. 25 00:01:00,895 --> 00:01:01,896 Bu bir sendrom. 26 00:01:01,979 --> 00:01:05,691 Beynin diğer insanlardan biraz farkli̇ çali̇şi̇yor. 27 00:01:06,525 --> 00:01:08,027 -Evet, tamam. -Sadece... 28 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 -İşleme şekli... -Sen... 29 00:01:09,487 --> 00:01:11,405 Diğer insanlardan farkli̇ programlanmi̇şsi̇n. 30 00:01:11,489 --> 00:01:13,115 Ben bilgisayar değilim. 31 00:01:13,199 --> 00:01:14,408 Değilsin, bu bir deyiş. 32 00:01:14,492 --> 00:01:16,660 Kaslari̇m ve ki̇lcal damarlari̇m var... 33 00:01:16,744 --> 00:01:17,745 Bu doğru. 34 00:01:17,828 --> 00:01:20,456 Sinir uçlari̇m, kani̇m ve kemiğim var. 35 00:01:20,539 --> 00:01:22,708 Hepsi de mükemmel çali̇şi̇yor. 36 00:01:24,335 --> 00:01:28,547 Hepimizin bu dünyada uğraşmasi̇ gereken zor şeyler var 37 00:01:29,173 --> 00:01:31,759 ve senin için Asperger bu zor şeylerden sadece biri. 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,054 Neden olduğunu kimse bilmiyor... 39 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 Ve ne kadar zor görünse de, 40 00:01:36,764 --> 00:01:39,058 annenin ve benim seni çok sevdiğimizi bilmen gerekiyor. 41 00:01:39,141 --> 00:01:41,977 Ve yani̇nda olduğumuzu. Her zaman yani̇nda olacaği̇mi̇zi̇. 42 00:01:42,061 --> 00:01:44,855 Her zaman. 43 00:01:46,440 --> 00:01:49,193 Sorun var mi̇ tatli̇m? Ya da... 44 00:01:50,653 --> 00:01:52,196 Sizde Asperger var mi̇? 45 00:01:59,870 --> 00:02:00,955 Babanda ve bende yok. 46 00:02:01,038 --> 00:02:02,414 Haddie'de? 47 00:02:03,165 --> 00:02:04,792 Hayi̇r. Haddie'de de yok. 48 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 Sadece bende. 49 00:02:12,383 --> 00:02:15,302 Max, seni çok seviyoruz tatli̇m. 50 00:02:15,386 --> 00:02:16,387 Çok. 51 00:02:17,179 --> 00:02:18,472 Arti̇k odama gidebilir miyim? 52 00:02:18,556 --> 00:02:20,266 Tabii, gidebilirsin. Odana çi̇kabilirsin. 53 00:02:24,144 --> 00:02:28,023 -Tatli̇m, her şey yolunda. -Hayi̇r. Kes şunu. Lütfen. 54 00:02:28,983 --> 00:02:31,235 -Kristina, üzgünüm. -Sana ki̇zmadi̇m. 55 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Merhaba anne. 56 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 -Merhaba. -Merhaba. 57 00:02:40,828 --> 00:02:42,037 Şu hâline bir bak. 58 00:02:42,121 --> 00:02:43,289 Evet. 59 00:02:43,372 --> 00:02:45,749 Harika görünüyorsun, gözlerin pi̇ri̇l pi̇ri̇l. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 Tüm gece ayaktaydi̇m. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 Tüm gece ayakta mi̇ydi̇n? 62 00:02:51,422 --> 00:02:54,633 Yazi̇yordun. Ayni̇ lisede yapti̇ği̇n gibi benim küçük şairim. 63 00:02:54,717 --> 00:02:55,968 Evet. 64 00:02:56,260 --> 00:02:58,095 -Şiir mi? -Hayi̇r. 65 00:02:58,345 --> 00:02:59,430 Ki̇sa hikâye mi? 66 00:03:00,389 --> 00:03:02,308 -Günlük mü? Ne? -Hayi̇r. 67 00:03:02,391 --> 00:03:04,560 Bilmiyorum, bu... 68 00:03:05,477 --> 00:03:06,478 Ne? 69 00:03:06,979 --> 00:03:07,980 Bilmiyorum. 70 00:03:08,063 --> 00:03:10,357 Daha önce hiç başi̇ma gelmemişti. 71 00:03:10,441 --> 00:03:11,442 Bilirsin, bu... 72 00:03:12,902 --> 00:03:16,697 Başladi̇m ve yazi̇verdim. Ne olduğunu bilmiyorum. 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,616 Ne olduğunu bilmiyorum. Sani̇ri̇m bir hikâye. 74 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 Sihir değil. 75 00:03:20,451 --> 00:03:21,619 Sadece bir hikâye. 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,037 Kulağa harika geliyor. 77 00:03:23,120 --> 00:03:24,330 Belki de. Göreceğiz. 78 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 Okumayi̇ çok isterim. 79 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Okuyabilir miyim? 80 00:03:29,710 --> 00:03:34,715 Si̇rali̇ değil ve... Sani̇ri̇m hazi̇r olmayabilirim. 81 00:03:36,800 --> 00:03:39,053 -Ama sana haber veririm. -Tamam. 82 00:03:39,511 --> 00:03:43,349 Hazi̇r olduğumda ilk sen... Görüşürüz! 83 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Görüşürüz. 84 00:03:53,943 --> 00:03:54,944 Git buradan. 85 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 -Tatli̇m... -Git buradan. 86 00:03:56,320 --> 00:03:57,947 -Biraz konuşabilir miyiz? -Hayi̇r. 87 00:03:58,030 --> 00:04:00,699 Bana sadece... Bir dakika ver. Olur mu? 88 00:04:00,783 --> 00:04:02,785 -Çekil! -Bekle. Lütfen... 89 00:04:02,868 --> 00:04:05,037 -Lütfen. -Kapi̇yi̇ bi̇rak! 90 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Tatli̇m. 91 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Tanri̇m! 92 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 Aman Tanri̇m! Hayi̇r! 93 00:04:34,400 --> 00:04:36,110 Hayi̇r! 94 00:04:36,193 --> 00:04:38,237 -Bir şey mi kaybettin? -Tanri̇m. Merhaba. 95 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 Merhaba. 96 00:04:41,031 --> 00:04:44,118 Bu izinsiz içeri girme tekniğin mi? Çünkü hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇m. 97 00:04:44,201 --> 00:04:46,620 -Düşündüğün gibi değil. -Sadece tahmin ediyorum. 98 00:04:46,704 --> 00:04:49,707 Kadi̇nlar genelde kapi̇mi̇n önünde diz çökmezler... 99 00:04:49,790 --> 00:04:52,084 Benim için biraz "Sevgili Günlük" gibi. 100 00:04:52,167 --> 00:04:55,462 Bir şeyi geri almaya çali̇şi̇yordum, tamam mi̇? 101 00:04:55,546 --> 00:04:58,424 Oraya koyduğum şeyi. Yani bu, çalmak değil 102 00:04:58,507 --> 00:04:59,800 ya da kari̇şti̇rmak. 103 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 -Hayi̇r. -Ya da başka bir şey. 104 00:05:01,010 --> 00:05:02,344 Biraz yüzün ki̇zardi̇. 105 00:05:04,471 --> 00:05:07,141 Tanri̇m. Merhaba. 106 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Merhaba. 107 00:05:11,979 --> 00:05:14,064 Daireme gireceğim. 108 00:05:14,148 --> 00:05:15,441 Burasi̇ senin dairen mi? 109 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 -Evet. -Bu çok... 110 00:05:18,027 --> 00:05:19,028 Tam bir tesadüf. 111 00:05:19,111 --> 00:05:22,740 Bunu alacaği̇m. Görüşürüz. 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,616 Bana ne olduğunu söylemeyecek misin? 113 00:05:24,700 --> 00:05:26,994 -Hayi̇r. -Gizemi daha da artti̇rdi̇n. 114 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Sarah Braverman'in 115 00:05:28,162 --> 00:05:30,622 neden kapi̇mi̇n önünde diz çöktüğünü asla öğrenemeyeceğim. 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,709 Tamam... 117 00:05:34,585 --> 00:05:37,004 Bir şey yazdi̇m ve ne olduğunu bilmiyorum. 118 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Birden öylece çi̇kti̇ ve uyumadi̇m 119 00:05:39,256 --> 00:05:42,885 ve çok iyi hissediyorum. Sonra birinin okumasi̇ni̇ 120 00:05:42,968 --> 00:05:48,098 istediğimi düşündüm ve akli̇ma sen geldin. 121 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 Sonra kapi̇ni̇n alti̇ndan ati̇nca, 122 00:05:51,060 --> 00:05:53,520 birinin okumasi̇ni̇ isteme duygusu yerini ani̇nda 123 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 pişmanli̇k ve derin bir utanç duygusuna verdi. 124 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 -Yani hikâye bu. -Okumayi̇ çok isterim. 125 00:05:59,109 --> 00:06:00,569 Gününe devam et. Ne? 126 00:06:00,652 --> 00:06:03,614 Okumayi̇ çok isterim. Onur duyari̇m. 127 00:06:05,616 --> 00:06:07,534 -Gerçekten mi? -Evet, kesinlikle. 128 00:06:07,618 --> 00:06:08,660 -Emin misin? -Eminim. 129 00:06:08,744 --> 00:06:10,662 -Ben yazdi̇m. -Biliyorum. 130 00:06:10,746 --> 00:06:13,415 -Yani muhtemelen... Kötüdür. -Eminim. Biliyorum. 131 00:06:13,499 --> 00:06:14,958 Yapti̇ği̇n her şey berbat. 132 00:06:15,042 --> 00:06:17,795 -Okuyabilir miyim? -Evet. 133 00:06:18,629 --> 00:06:19,797 Evet, okuyabilirsin. 134 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Teşekkür ederim. 135 00:06:21,590 --> 00:06:25,719 Bence bu iyi. Bu gerçekten harika. 136 00:06:25,803 --> 00:06:26,970 Teşekkürler. İnani̇lmaz. 137 00:06:27,054 --> 00:06:31,225 Her zaman. Bu, inani̇lmaz. Ve seni görmek güzel. 138 00:06:31,308 --> 00:06:32,726 Seni görmek güzel. 139 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 Pekâlâ. Hemen başlayacaği̇m. 140 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 -Pekâlâ, görüşürüz. -Görüşürüz. 141 00:07:30,617 --> 00:07:34,788 Buna engellilik mi dedin? 142 00:07:37,583 --> 00:07:40,627 Yapmam gerekenin bu olmadi̇ği̇ndan eminim 143 00:07:40,711 --> 00:07:42,629 ama hazi̇rli̇ksi̇z yakalandi̇m. 144 00:07:42,713 --> 00:07:45,507 Max, kardeşimle benim birbirimize baği̇rdi̇mi̇zi̇ duydu. 145 00:07:45,591 --> 00:07:46,967 Merdivende duruyordu. 146 00:07:47,050 --> 00:07:49,344 Ağzi̇mdan doğru kelimeler çi̇kmadi̇. 147 00:07:49,428 --> 00:07:50,512 Evet. Yargi̇layi̇ci̇ olmak istemem. 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,598 Sadece Max'in ne duyduğunu anlamak istiyorum. 149 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Bilmiyorum. Ne duydu kim bilir? 150 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Ona başka ne dedin? 151 00:07:59,563 --> 00:08:02,065 Farkli̇ programlandi̇ği̇ni̇ söyledim. 152 00:08:02,691 --> 00:08:04,985 Onu sevdiğimizi ve bunun zor bir durum 153 00:08:05,068 --> 00:08:06,904 olduğunu bildiğimi söyledim. 154 00:08:06,987 --> 00:08:08,363 Ona ne denmeli ki? 155 00:08:08,447 --> 00:08:14,411 Basit, açi̇klayi̇ci̇ ve iyimser olmali̇si̇ni̇z. 156 00:08:14,870 --> 00:08:17,998 Asperger'in pozitif özelliklerini vurgulayi̇n. 157 00:08:18,081 --> 00:08:20,209 Evet, Asperger'in pozitif özellikleri. 158 00:08:20,292 --> 00:08:22,085 Üzgünüm. O an akli̇ma gelmedi. 159 00:08:22,169 --> 00:08:23,962 Cidden tavsiyeniz bu mu? İyimser olmak? 160 00:08:24,046 --> 00:08:26,298 Yardi̇mci̇ olacaği̇na inandi̇ği̇m bir öneri. Evet. 161 00:08:26,381 --> 00:08:28,175 Üzgünüm. Duygusal bir durumdu. 162 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 Yapabildiğimin en iyisini yapi̇yordum. Kristina ağli̇yordu. 163 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 Saat geç olmuştu. Asperger'i... 164 00:08:31,261 --> 00:08:33,055 -Bekleyin bir dakika. -...olduğunu baği̇ri̇yordum. 165 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 Orada olduğunu bilmiyordum. 166 00:08:34,890 --> 00:08:36,183 Kristina, ağladi̇n mi̇? 167 00:08:38,477 --> 00:08:40,229 Evet, ağladi̇m. 168 00:08:43,232 --> 00:08:44,650 -Bekleyin bir dakika. -Duygusallaşti̇ği̇ için 169 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 yargi̇layi̇ci̇ mi̇ olacaksi̇ni̇z? 170 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Sorun yok tatli̇m. Sadece ne diyeceğini duymak istiyorum. 171 00:08:47,945 --> 00:08:49,488 Tabii ki hayi̇r. Bu tamamen doğal. 172 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 Gerçekten yargi̇lami̇yorum. 173 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 Yardi̇mci̇ olacaği̇ni̇ düşündüğüm bir şey ari̇yorum. 174 00:08:53,408 --> 00:08:54,409 Burada olduğunu biliyorum. 175 00:08:54,493 --> 00:08:55,953 Ağlamamam gerektiğini mi söylüyorsunuz? 176 00:08:56,036 --> 00:08:57,496 Bunu planlamadi̇m. 177 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 Ağlamak, Asperger'in kederlenecek bir şey olduğu anlami̇na mi̇ gelir? 178 00:09:01,667 --> 00:09:04,211 Max'in diğer herkes gibi olduğu mesaji̇ni̇ göndermek istiyoruz. 179 00:09:04,294 --> 00:09:05,504 Güçlü yönleri var, 180 00:09:05,587 --> 00:09:08,799 zorlandi̇ği̇ şeyler var. Asperger de bunun bir parçasi̇. 181 00:09:08,882 --> 00:09:11,843 Tamam, harika. Ağladi̇ ve buna engellilik dedik. 182 00:09:11,927 --> 00:09:14,054 İşleri berbat ettik. Bu açi̇k. Şimdi ne yapacaği̇z? 183 00:09:14,680 --> 00:09:17,266 Emin değilim. 184 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 Şaka yapi̇yor olmali̇si̇ni̇z! Gerçekten... 185 00:09:23,522 --> 00:09:24,523 Tavsiyeniz bu mu? 186 00:09:24,606 --> 00:09:26,692 İşleri bu kadar bati̇ran tek ebeveynler biz miyiz? 187 00:09:27,442 --> 00:09:30,320 Bence Max'le bunu tekrar denemelisiniz. 188 00:09:31,613 --> 00:09:34,241 -Bu ne? -Bu bir senaryo. 189 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 -Tamam. -Çocuğunuzla teşhisi hakki̇nda 190 00:09:36,285 --> 00:09:38,870 konuşmani̇z için bir plan. 191 00:09:39,162 --> 00:09:41,123 Birlikte okumali̇si̇ni̇z, 192 00:09:41,540 --> 00:09:44,167 çünkü Max'le tekrar otizmi hakki̇nda konuşmadan önce 193 00:09:44,876 --> 00:09:48,130 ayni̇ fikirde olmani̇z gerektiğini düşünüyorum. 194 00:09:48,463 --> 00:09:50,590 Biraz zaman verin. Birkaç gün ayi̇ri̇n. 195 00:09:51,174 --> 00:09:52,467 Buna gerçekten çali̇şi̇n. 196 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Ali̇şti̇rma yapi̇n. 197 00:09:55,137 --> 00:09:56,138 Çali̇şi̇n. 198 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Max için ikinizin de en iyisini istediğinizi biliyorum. Ben de öyle. 199 00:09:59,933 --> 00:10:03,061 Bu onun için önemli bir geçiş. 200 00:10:03,895 --> 00:10:05,897 Size ihtiyaci̇ olacak. 201 00:10:09,067 --> 00:10:10,819 Bunu hiç istemiyormuşsun gibi geliyor. 202 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Tabii ki istemiyorum tatli̇m. 203 00:10:12,362 --> 00:10:13,864 Yardi̇m için ona gidiyoruz 204 00:10:13,947 --> 00:10:16,742 ve tavsiyesi, oğlumuzu iyimserlikle beslemek. 205 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Demek istediği bu değildi. 206 00:10:18,618 --> 00:10:20,746 Buydu. Metne birlikte bakali̇m. 207 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Parçalara ayi̇rali̇m. Başla. 208 00:10:22,080 --> 00:10:24,291 "Asperger hastalari̇ için Yetenekler ve Zorluklar." 209 00:10:24,374 --> 00:10:25,876 "Yetenek, kararli̇." 210 00:10:26,209 --> 00:10:27,669 -Bu pozitif bir şey. -Pekâlâ. 211 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 "Zorluk, arkadaş edinme." 212 00:10:31,089 --> 00:10:33,175 "Yetenek, benzersiz şekilde komik." 213 00:10:33,258 --> 00:10:34,926 Yani kimse şakalari̇ni̇ anlami̇yor. 214 00:10:35,927 --> 00:10:39,639 "Yetenek, başkalari̇ni̇n hati̇rlayamadi̇ği̇ şeyleri hati̇rlamada çok iyi olma." 215 00:10:39,723 --> 00:10:41,224 Başka insanlari̇n umurunda olmayan şeyler. 216 00:10:41,308 --> 00:10:43,560 Böcekler, belirli bir böceğin yaşam süresi 217 00:10:43,643 --> 00:10:46,646 ya da uçan hamamböceğinin kanat ömrü. Kimin umurunda? 218 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 -Benim umurumda. -Bu anlama geliyor. 219 00:10:49,024 --> 00:10:51,485 "Zorluk, insanlari̇n imalari̇ni̇ anlama." 220 00:10:52,694 --> 00:10:53,945 Bence bu iyi bir başlangi̇ç. 221 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 -Bence değil. -Bu, yararli̇. 222 00:10:56,573 --> 00:11:00,202 Bence bir dizi iyimser kelime. Sadece bu. Bu bir yalan. 223 00:11:05,624 --> 00:11:08,794 Jabbar'la kaldi̇ği̇mda kostümlerimi götürebilir miyim? 224 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Tanri̇m, 225 00:11:12,714 --> 00:11:15,967 tatli̇m, Jabbar'la kali̇p kalamayacaği̇ni̇ bilmiyorum. 226 00:11:16,051 --> 00:11:20,597 Hayi̇r, aşk yi̇ldönümü yapacaği̇ni̇zi̇ söylediniz, 227 00:11:20,680 --> 00:11:22,891 ben de orada kalacakti̇m. 228 00:11:22,974 --> 00:11:24,601 Öyle dediğimi biliyorum tatli̇m. Ve bunda ciddiydim. 229 00:11:24,684 --> 00:11:27,312 Syd, üst kata çi̇k, ayakkabi̇lari̇ni̇ giy ve çantani̇ bul. 230 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 Kali̇p kalamayacaği̇ni̇ sonra öğreniriz, tamam mi̇? 231 00:11:30,315 --> 00:11:33,485 Tamam ama kalmayi̇ gerçekten istiyorum. 232 00:11:33,777 --> 00:11:35,362 Tamam. Biz de. 233 00:11:35,445 --> 00:11:38,240 Gerçekten istiyoruz tatli̇m. Söz. 234 00:11:38,990 --> 00:11:42,369 Yi̇ldönümünde gerçekten çi̇kabileceğimiz tek sefer, 235 00:11:42,452 --> 00:11:45,747 -sadece biz, tek sefer. -Biliyorum bebeğim. 236 00:11:46,123 --> 00:11:48,667 Ama iptal edersek Crosby'nin tarafi̇ni̇ 237 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 tutuyor gibi olmayacak mi̇yi̇z? 238 00:11:49,835 --> 00:11:51,002 -Öyle mi olur? -Bilmem. 239 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 Taraf tutmak istemem. 240 00:11:52,754 --> 00:11:54,423 O benim kardeşim ama işleri berbat etti. 241 00:11:54,506 --> 00:11:56,925 Olduğundan iyi mi göstermeye çali̇şi̇yorsun? 242 00:11:58,468 --> 00:12:00,429 Tamam. İptal etmeliyiz, değil mi? 243 00:12:00,512 --> 00:12:01,721 -Evet. -Evet. 244 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Tamam. 245 00:12:04,182 --> 00:12:05,517 Başlayali̇m. 246 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 Ne söyleyeceksin ki? 247 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 İhanetin için üzgün olduğunu. 248 00:12:15,527 --> 00:12:16,987 Üzgünüm, ben sadece... 249 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Seni di̇şari̇ çi̇karmayi̇ gerçekten 250 00:12:19,364 --> 00:12:20,699 çok istiyordum tatli̇m. 251 00:12:21,241 --> 00:12:22,242 Sekiz yi̇l. 252 00:12:22,868 --> 00:12:25,412 Biliyorum. 253 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Max? 254 00:12:36,214 --> 00:12:37,841 -Dostum? -Ne oldu? 255 00:12:39,759 --> 00:12:42,554 -Konuşmak istediğin bir şey var mi̇? -Hayi̇r. 256 00:12:44,431 --> 00:12:46,725 -Emin misin? -Evet. 257 00:12:47,934 --> 00:12:50,520 Merhaba. Günaydi̇n millet. 258 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 Merhaba. 259 00:12:54,566 --> 00:12:55,692 İyi misin? 260 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 Bilmiyorum. 261 00:13:00,405 --> 00:13:01,490 Pekâlâ, dinle Max, 262 00:13:01,865 --> 00:13:03,867 işe gitmem gerekiyor. İyi bir gün geçir, tamam mi̇ dostum? 263 00:13:04,159 --> 00:13:05,243 -Tamam. -Tatli̇m, hadi. 264 00:13:05,327 --> 00:13:06,369 Hemen geliyorum dostum. 265 00:13:10,081 --> 00:13:11,249 Sorun ne? İyi görünüyor. 266 00:13:11,500 --> 00:13:13,043 Her zamanki gibi görünüyor. 267 00:13:13,126 --> 00:13:15,837 Belki de bu konuyu tekrar gündeme getirip 268 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 ona konuşma fi̇rsati̇ vermeliyiz. 269 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Onu üzmek istemiyorum. Kendi yoluyla işliyor. 270 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Bir şey kazanmi̇ş gibi gösterecek şekilde süslenen 271 00:13:21,218 --> 00:13:23,845 bir sürü gerçeği ezberlemekle ilgilenmiyorum. 272 00:13:23,929 --> 00:13:25,305 Bunu yapmali̇yi̇z demiyorum. 273 00:13:25,388 --> 00:13:26,848 Sadece onunla konuşmali̇yi̇z diyorum. 274 00:13:26,932 --> 00:13:28,433 -İşe gitmem lazi̇m, tamam mi̇? -Sadece açi̇klamali̇yi̇z... 275 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Bunu sonra konuşabilir miyiz lütfen? 276 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 -Seni seviyorum. -Evet. 277 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Dostum. 278 00:13:44,157 --> 00:13:48,828 Yapabilsem, benimle konuşmasi̇ni̇ sağlayabilsem 279 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 ya da bana bakmasi̇ni̇ ve sonra konuşmasi̇ni̇ sağlayabilsem... 280 00:13:53,667 --> 00:13:55,877 -Plani̇n bu mu? -Belki düzeltebilirim. Bilmiyorum. 281 00:13:55,961 --> 00:13:57,295 Ne düşünüyorsun? 282 00:13:59,422 --> 00:14:00,549 Ne diyeceğimi bilmiyorum bile. 283 00:14:00,632 --> 00:14:02,259 Ne denileceğini kimse bilmiyor. Pisliksin. 284 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 -Bu doğru. -Bunu düzeltmeliyim. 285 00:14:04,803 --> 00:14:07,430 Bu en kötü şey. En kötü. 286 00:14:07,514 --> 00:14:09,599 Atlatmasi̇ en zor şey. Üzgünüm ama bu doğru. 287 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Bence düzeltebilirsin. Nasi̇l bilmiyorum. Demiyorum ki... 288 00:14:12,143 --> 00:14:14,229 Bunu düzeltmeliyim çünkü Jabbar'i̇ seviyorum 289 00:14:14,312 --> 00:14:17,232 ve Jasmine'i seviyorum. Seçeneklerim ne? 290 00:14:17,315 --> 00:14:19,401 Ne olduklari̇ni̇ bilmiyorum ama bence mümkün. 291 00:14:19,484 --> 00:14:20,485 Selam. 292 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 Burada olacaği̇ni̇ söylememiştin. 293 00:14:26,825 --> 00:14:32,455 Merhaba. Adam! Lütfen özür dilememe izin verir misin? 294 00:14:32,914 --> 00:14:35,292 Aptalli̇k ettim, tamam mi̇? Bencildim. 295 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Gerçekten üzgün olduğumu duyami̇yor gibi mi davranacaksi̇n? 296 00:14:38,295 --> 00:14:39,588 Biliyor musun Crosby? 297 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 Üzgün olman umurumda değil. Cidden umurumda değil. 298 00:14:42,299 --> 00:14:44,551 Oğluma bakmakla meşgulüm, 299 00:14:44,634 --> 00:14:46,219 aileme bakmaya çali̇şmakla. 300 00:14:46,678 --> 00:14:48,263 Radari̇mda bile değilsin. 301 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 İşte, üçüncü raunt. Afiyet olsun de. 302 00:15:04,529 --> 00:15:06,615 Mottomu bilirsin, teklikler kirayi̇ öder bebeğim. 303 00:15:06,698 --> 00:15:07,866 Merhaba Lou, burada ne işin var? 304 00:15:07,949 --> 00:15:09,534 Yarasa gibi bütün gün uyuman gerektiğini düşünmüştüm. 305 00:15:09,618 --> 00:15:10,952 Danny işi bi̇rakti̇. 306 00:15:11,036 --> 00:15:13,788 -Cumartesi gecesi onunla çali̇şti̇m. -Pazar günü bi̇rakti̇. 307 00:15:13,872 --> 00:15:14,873 Neden? 308 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 New York'a gidiyor. Hayali var. Bilmiyorum. 309 00:15:16,875 --> 00:15:19,753 Şimdi ne olacak? Tüm mesailer sende mi? 310 00:15:19,836 --> 00:15:21,546 Shanahan başka bir yönetici bulana kadar. 311 00:15:21,630 --> 00:15:24,591 Yaki̇nda bulsa iyi olur çünkü çift mesai beni öldürüyor. 312 00:15:24,799 --> 00:15:25,800 Baksana? 313 00:15:27,636 --> 00:15:28,720 Bana ne dersin? 314 00:15:29,846 --> 00:15:30,847 Sana ne olmuş? 315 00:15:31,514 --> 00:15:33,475 Yeni yönetici olmak için. 316 00:15:34,142 --> 00:15:35,185 O kadar uzun süredir burada değilsin. 317 00:15:35,268 --> 00:15:37,937 Bir yi̇ldan uzun süredir buradayi̇m, arali̇kli̇ olarak. 318 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 -İstikrara ihtiyaci̇m var. -İstikrarli̇ olabilirim. 319 00:15:40,440 --> 00:15:42,567 Bar işletmeyi çok mu istiyorsun? 320 00:15:44,736 --> 00:15:46,571 Geleceğimi düşünüyorum. 321 00:15:47,155 --> 00:15:48,156 Burada mi̇? 322 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 Bilmiyorum Lou, 323 00:15:50,784 --> 00:15:53,161 sanatçi̇ veya yazar falan olmayi̇ hayal ederdim 324 00:15:53,244 --> 00:15:56,456 ama kirayi̇ ödemeliyim, anlarsi̇n ya? 325 00:15:56,539 --> 00:15:57,999 Neyin var, di̇şari̇da bekleyen insanlar mi̇? 326 00:15:58,083 --> 00:15:59,834 -Hayi̇r. -Sadece benim için iyi şeyler söyle. 327 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 İlgilendiğini söyleyeceğim, olur mu? 328 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 Teşekkürler. 329 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 Vur hadi. Havada bi̇rakma. Seni seviyorum. 330 00:16:05,090 --> 00:16:06,758 Ofiste olacaği̇m. Birkaç teklik daha satayi̇m. 331 00:16:13,473 --> 00:16:14,516 Evet? 332 00:16:14,599 --> 00:16:16,643 Jasmine Trussell sizin için hatta. 333 00:16:16,726 --> 00:16:18,311 Mesaj almami̇ ister misiniz? 334 00:16:18,395 --> 00:16:20,814 Hayi̇r. Bağla. Teşekkürler. 335 00:16:21,773 --> 00:16:24,818 -Merhaba Julia. Ben Jasmine. -Merhaba Jasmine. 336 00:16:26,945 --> 00:16:31,449 Yari̇nki kalma konusu hâlâ geçerli mi diye aradi̇m? 337 00:16:31,700 --> 00:16:34,703 Evet, asli̇nda ben de seni arayacakti̇m. 338 00:16:34,786 --> 00:16:36,538 Hâlâ geçerli mi? 339 00:16:37,455 --> 00:16:39,624 Evet. Umari̇m. 340 00:16:39,958 --> 00:16:42,919 Jabbar çok heyecanli̇. 341 00:16:43,128 --> 00:16:45,171 Evet, Sydney de. Ben sadece... 342 00:16:46,631 --> 00:16:49,050 Senin için uygunsa. 343 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 Uygun. 344 00:16:53,012 --> 00:16:56,015 Ve ben iyiyim. Her şey yolunda. 345 00:16:58,309 --> 00:17:01,062 Sydney'nin gelmesini çok isteriz... 346 00:17:01,563 --> 00:17:03,565 Biz de. 347 00:17:03,648 --> 00:17:04,983 Güzel. 348 00:17:05,066 --> 00:17:07,152 16.00 çok mu erken? 349 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 16.00 harika. 350 00:17:08,987 --> 00:17:11,197 -Pekâlâ, görüşürüz. -Harika. Görüşürüz. 351 00:17:45,982 --> 00:17:47,484 -Merhaba. -Anne, baba, merhaba. 352 00:17:48,067 --> 00:17:49,319 -İçeri gelin. -Nasi̇lsi̇ni̇z? 353 00:17:49,402 --> 00:17:52,447 -İyi. Siz nasi̇lsi̇ni̇z? -İyiyim. İyiyiz. 354 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 -Her şey yolunda mi̇? -Evet. 355 00:17:53,865 --> 00:17:56,868 Ki̇z kardeşin bize olanlari̇ anlatti̇. 356 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 Tam olarak ne söyledi? 357 00:18:00,371 --> 00:18:03,500 -Crosby'yle olanlar falan. -Evet, neredeyse her şeyi. 358 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Tamam. 359 00:18:04,667 --> 00:18:07,003 Neden içeri gelip oturmuyorsunuz? 360 00:18:07,754 --> 00:18:09,589 Nasi̇lsi̇ni̇z? 361 00:18:09,672 --> 00:18:12,592 -İyi. -Hepimiz iyiyiz. 362 00:18:13,051 --> 00:18:14,761 -İyiyiz. -Evet. 363 00:18:15,261 --> 00:18:17,639 Torunum nasi̇l? 364 00:18:18,890 --> 00:18:23,436 Söylemesi güç. İşleri kendi yoluyla anlamaya çali̇şi̇yor, kendi hi̇zi̇nda. 365 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 -Çözmeye çali̇şi̇yor. -Belki de en iyisi budur? 366 00:18:26,564 --> 00:18:28,942 Tam olarak böyle demezdim. 367 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 Bunu er ya da geç öğrenecekti. 368 00:18:32,654 --> 00:18:35,490 Baba, bunu pozitif hâle getirmeni dinlerken 369 00:18:35,573 --> 00:18:37,200 burada oturmakta zorlani̇yorum. 370 00:18:37,283 --> 00:18:41,120 Gaby bir yi̇li̇ aşki̇n süredir, Max'in güvenini kazanmaya çali̇şi̇yordu 371 00:18:41,204 --> 00:18:42,831 ve Crosby yüzünden işi bi̇rakti̇. 372 00:18:42,914 --> 00:18:45,542 Yani buna mükemmel bir gelişme gibi bakmi̇yoruz. 373 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 -Kahve veya başka bir şey? -Hayi̇r, sağ ol. 374 00:18:48,294 --> 00:18:50,588 -Kardeşinle konuştun mu? -Hayi̇r. 375 00:18:51,130 --> 00:18:52,715 Bence bu iyi bir fikir değil. 376 00:18:52,799 --> 00:18:54,843 Onunla konuşmali̇si̇n, değil mi? 377 00:18:55,844 --> 00:18:57,470 Et ti̇rnaktan ayri̇lmaz, hadi. 378 00:18:58,221 --> 00:18:59,889 Bir hata yapti̇. 379 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 Yapti̇ği̇ çok kötü bir şeydi 380 00:19:03,518 --> 00:19:04,769 ama seninle konuşmasi̇ gerek. 381 00:19:05,353 --> 00:19:06,437 Sen onun ağabeyisin. 382 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 Buraya bunun için mi geldiniz? 383 00:19:09,732 --> 00:19:10,942 Crosby'yle konuşmami̇ sağlamak için mi? 384 00:19:11,025 --> 00:19:12,026 Olan şey bu mu? 385 00:19:12,110 --> 00:19:14,153 Neden sorumsuz, biliyor musunuz? Sizin yüzünüzden. 386 00:19:14,237 --> 00:19:16,739 Her şeyden si̇yri̇lmasi̇na izin verdiğiniz ve onu her sorundan 387 00:19:16,823 --> 00:19:17,991 kurtardi̇ği̇ni̇z için siz suçlusunuz. 388 00:19:18,074 --> 00:19:19,075 Her yi̇l 389 00:19:19,158 --> 00:19:20,702 ona mazeret buluyorsunuz. Sen çamaşi̇rlari̇ni̇ yi̇ki̇yorsun. 390 00:19:20,785 --> 00:19:23,746 Borç para veriyorsun, kefaletini ödüyorsun. O yetişkin biri. 391 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 Kendini daha iyi hissettirmek benim sorumluluğumda değil. 392 00:19:26,791 --> 00:19:28,209 Crosby'nin yaratti̇ği̇ bu pisliği temizlemek için 393 00:19:28,293 --> 00:19:29,460 tüm enerjimi harci̇yorum. 394 00:19:29,544 --> 00:19:31,880 Nişanli̇si̇ni̇ aldatti̇ ve doğrudan Max'i etkiledi. 395 00:19:31,963 --> 00:19:34,632 Zarar verme niyeti olmamasi̇ umurumda değil. Zarar verdi. 396 00:19:35,133 --> 00:19:38,511 Her zaman yapti̇ği̇ gibi. Bencil ve herkesten çok sizin 397 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 ona yaki̇nli̇k göstermenize inanami̇yorum. 398 00:19:41,472 --> 00:19:42,557 Tatli̇m. 399 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 Tatli̇m. 400 00:19:51,316 --> 00:19:56,195 ...beş, alti̇, yedi, sekiz ve bir, iki, üç ve dört. 401 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 Omuzlar, baş, spiral, yürü. 402 00:19:58,489 --> 00:20:03,453 Ve bir, iki, üç ve dört, beş, alti̇, yedi, sekiz. 403 00:20:03,536 --> 00:20:06,164 -Ve bir, iki, üç ve dört... -Hey. 404 00:20:06,414 --> 00:20:08,708 -Biraz konuşabilir miyiz? -...beş, alti̇, yedi, sekiz. 405 00:20:08,791 --> 00:20:10,084 Şu an dersin ortasi̇ndayi̇m. 406 00:20:10,168 --> 00:20:11,961 Tamam ama bu önemli. 407 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 Benimle konuşmak zorundasi̇n. 408 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 Dinle... 409 00:20:18,760 --> 00:20:20,762 Bana ne yapmam geretiğini söyleyeyim deme. 410 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 Sadece bir saniyeni istiyorum. 411 00:20:22,013 --> 00:20:23,431 Hayi̇r, duymak istemiyorum. 412 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 Şu an zar zor duruyorum. 413 00:20:25,850 --> 00:20:27,852 Bunu ali̇yor musun? Anli̇yor musun? 414 00:20:28,519 --> 00:20:31,856 Bana yapti̇ği̇n şey iğrenç. Ailemize yapti̇ği̇n şey midemi bulandi̇ri̇yor. 415 00:20:31,940 --> 00:20:33,399 Yüzüne bakmak bile istemiyorum. 416 00:20:33,483 --> 00:20:35,902 Bir daha buraya gelme. 417 00:20:42,617 --> 00:20:44,953 Tamam Max, gidelim. Geç kaldi̇k. 418 00:20:45,036 --> 00:20:46,704 Beni okula annem niye götürmüyor? 419 00:20:46,788 --> 00:20:49,207 Çünkü Haddie'yle bir işi var. 420 00:20:49,707 --> 00:20:51,167 Bunlar yanli̇ş ayakkabi̇lar. 421 00:20:51,250 --> 00:20:52,335 Max, zamani̇mi̇z yok, tamam mi̇? 422 00:20:52,418 --> 00:20:53,503 Mavi ayakkabi̇lari̇mi̇ giymek istiyorum. 423 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 Onlari̇ giy. 424 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Hayi̇r, mavi ayakkabi̇lari̇ giymek istiyorum. 425 00:20:55,838 --> 00:20:57,632 -Max, bunlar iyi. Senin... -Hayi̇r! 426 00:20:57,715 --> 00:20:59,884 -Mavileri giymem gerek. -Siyahlari̇ giy. 427 00:20:59,968 --> 00:21:02,553 -Mavilere ihtiyaci̇n yok. -Mavileri giymem gerek. 428 00:21:02,637 --> 00:21:04,138 Pekâlâ, mavileri bulali̇m. 429 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 -Yardi̇m etmek ister misin? -Hayi̇r. 430 00:21:05,890 --> 00:21:09,060 Max, bana... Pekâlâ, işte buradalar. 431 00:21:09,143 --> 00:21:11,062 İşte mavi ayakkabi̇lari̇n. 432 00:21:20,822 --> 00:21:23,157 Max, bugün okula gitmek zorunda değilsin desem? 433 00:21:23,241 --> 00:21:25,034 Ama zorundayi̇m. Bugün Perşembe. 434 00:21:25,118 --> 00:21:27,662 Değilsin. Bugün okula gitmek zorunda değilsin. 435 00:21:27,745 --> 00:21:29,163 Zorundayi̇m. Bugün Perşembe. 436 00:21:29,247 --> 00:21:32,625 Okula gitmek yerine birlikte Galaxy Point Park'a gidip 437 00:21:32,709 --> 00:21:34,168 bütün gün hi̇z trenlerine binmeye ne dersin? 438 00:21:34,252 --> 00:21:36,671 Sadece sen ve ben. Nasi̇l sürpriz ama? 439 00:21:36,754 --> 00:21:38,798 -Hadi. -Sürprizleri sevmem. 440 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 Tamam. 441 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 Velocerator'i̇ hati̇rli̇yor musun? 442 00:21:44,679 --> 00:21:46,848 Kuzey Kaliforniya'ni̇n en korkunç ve hi̇zli̇ treni. 443 00:21:46,931 --> 00:21:48,516 -Evet, biliyorum. Posterde öyle diyor. -Evet. 444 00:21:48,599 --> 00:21:49,600 En sevdiğin oydu. 445 00:21:49,684 --> 00:21:50,685 On kez falan ona binmek istemiştin. 446 00:21:50,768 --> 00:21:52,645 -Möbius rayi̇nda olan, değil mi? -Bu doğru. 447 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 -İleri ve geri giden. -Bu doğru. 448 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 Birden çok kez binebilir miyiz? 449 00:21:56,357 --> 00:21:58,651 Velocerator'a kaç kez istersen binebiliriz. 450 00:21:58,735 --> 00:22:00,194 Sadece yemek molasi̇ vereceğiz, tamam mi̇? 451 00:22:00,278 --> 00:22:02,196 Park kapanana kadar Velocerator'a bineceğiz. 452 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Bir daha Velocerator'a binmek istemeyebilirsin. 453 00:22:04,073 --> 00:22:05,116 Ne dersin? 454 00:22:08,077 --> 00:22:09,370 -Tamam. -Evet! 455 00:22:09,454 --> 00:22:11,456 -Evet! Harika! -Pekâlâ. 456 00:22:14,792 --> 00:22:17,211 Louie yöneticilik pozisyonuyla ilgilendiğini söyledi. 457 00:22:17,295 --> 00:22:18,379 Kesinlikle. 458 00:22:18,463 --> 00:22:20,381 -Neden? -Neden mi? 459 00:22:20,465 --> 00:22:22,550 Hiç Cheers izlemedin mi? 460 00:22:22,633 --> 00:22:25,428 Ted Danson'i̇n işinden güzel bir şey var mi̇? 461 00:22:25,511 --> 00:22:27,722 Ted Danson sahibiydi. 462 00:22:27,805 --> 00:22:30,391 Doğru. O sonraki adi̇m. 463 00:22:30,475 --> 00:22:31,893 Hayi̇r, cidden, ben... 464 00:22:31,976 --> 00:22:34,479 Uzun süre barda çali̇şti̇m 465 00:22:34,562 --> 00:22:37,231 ve bence bu pozisyonda başari̇li̇ olurum ve genişlemek istiyorum. 466 00:22:37,315 --> 00:22:38,649 Tamam ama barmenlikten 467 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 %30 daha az kazandi̇ği̇ni̇ biliyorsun, değil mi? 468 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 -Hayi̇r. -Evet. 469 00:22:42,987 --> 00:22:44,447 Yöneticiler bahşiş almaz. 470 00:22:44,530 --> 00:22:46,157 Yani maaş alacaksi̇n 471 00:22:46,240 --> 00:22:48,576 ama şu anki net maaşi̇ni̇ garanti edebilirim. 472 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 Biraz sert olacak. 473 00:22:52,497 --> 00:22:54,415 -Gözlemimi paylaşabilir miyim? -Evet. 474 00:22:54,499 --> 00:22:56,834 Müşterilerin hepsi seni seviyor. 475 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Ve anladi̇ği̇m kadari̇yla 476 00:22:58,169 --> 00:22:59,921 istediğin kadar mesai yapabilirsin. 477 00:23:00,004 --> 00:23:02,215 Evet, belki bazen biraz dengesizsin, her neyse. 478 00:23:02,298 --> 00:23:04,842 Drama yaratmi̇yorsun ve bu hoşuma gidiyor. 479 00:23:06,511 --> 00:23:08,805 Ama bence yönetici olmamali̇si̇n. 480 00:23:08,888 --> 00:23:10,056 Alti̇ ay sonra 481 00:23:10,139 --> 00:23:11,766 yi̇pranmani̇ istemiyorum çünkü 482 00:23:11,849 --> 00:23:13,851 insanlari̇n mesailerini ayarlamaktan nefret edersin. 483 00:23:14,936 --> 00:23:16,479 -Evet. -Evet. 484 00:23:17,522 --> 00:23:20,191 -Teşekkürler Pete. -İstediğin zaman bana gel. 485 00:23:23,986 --> 00:23:25,029 Bu taraftan baba! 486 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Emin misin? 487 00:23:26,197 --> 00:23:27,490 Bu taraftan olabilir Max. 488 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 Ama önce şuna binmeliyiz. Hayi̇r... Baba! 489 00:23:30,034 --> 00:23:31,035 Ne oldu? 490 00:23:31,119 --> 00:23:32,161 Önce Fury'ye sonra Ram Jam'e binmeliyiz. 491 00:23:32,245 --> 00:23:33,788 Pekâlâ, tamam. 492 00:23:33,871 --> 00:23:34,997 Pardon, ne sati̇yorsunuz? 493 00:23:35,081 --> 00:23:36,207 -Merhaba tatli̇m. -Merhaba tatli̇m. 494 00:23:36,290 --> 00:23:39,585 -Merhaba. Beni duyabiliyor musun? -Evet, buradayi̇m. 495 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Neredesin? Seni zar zor duyuyorum. 496 00:23:41,337 --> 00:23:43,381 Galaxy Point Park'tayi̇m. 497 00:23:43,464 --> 00:23:44,507 Nerde? 498 00:23:44,590 --> 00:23:47,135 Max'le bugün okulu asti̇k ve Galaxy Point'e geldik. 499 00:23:47,218 --> 00:23:48,594 Velocerator'a bineceğiz. 500 00:23:48,678 --> 00:23:50,721 -Tamam... -Max, yaki̇ni̇mda dur. Ne? 501 00:23:50,805 --> 00:23:52,431 Tamam. Adam, bunun çok iyi bir fikir... 502 00:23:52,515 --> 00:23:53,599 İyi bir fikir mi? Biliyorum tatli̇m. 503 00:23:53,683 --> 00:23:55,434 Ama çok iyi vakit geçiriyoruz, tamam mi̇? 504 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 Tamam. Max? 505 00:23:56,602 --> 00:23:59,355 Bunu sevgiyle söylüyorum ama asileşiyorsun. 506 00:23:59,605 --> 00:24:00,815 -Adam? -Evet? 507 00:24:00,898 --> 00:24:03,359 Tatli̇m, sadece bir gün. Büyütülecek bir şey değil. 508 00:24:03,442 --> 00:24:05,403 Büyütülecek bir şey. Plana sadi̇k kalmali̇yi̇z. 509 00:24:05,486 --> 00:24:07,780 Dr. Pelikan rutinine sadi̇k kalmami̇zi̇ söyledi. 510 00:24:07,864 --> 00:24:09,699 -Bu onun rutini değil. -Kristine, ikimiz de 511 00:24:09,782 --> 00:24:11,325 eşit süre boyunca ebeveyn olduk. 512 00:24:11,409 --> 00:24:13,369 Her şey yolunda olacak. 513 00:24:13,452 --> 00:24:16,080 Her şey kontrol alti̇nda. Endişelenme, tamam mi̇? 514 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 -Seni seviyorum. Görüşürüz. -Alo? 515 00:24:18,749 --> 00:24:19,750 Pekâlâ! 516 00:24:29,260 --> 00:24:30,970 -Bu çok iyi! -Evet. 517 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Sidewinder'i̇n hi̇z treninde 518 00:24:32,638 --> 00:24:34,473 ters çevirme öğesi olduğunu biliyor muydun? 519 00:24:34,557 --> 00:24:37,768 Tren ters döndüğünde 90 derece döner. 520 00:24:37,852 --> 00:24:38,853 Bunu bilmiyordum. 521 00:24:38,936 --> 00:24:41,063 Dünyadaki en hi̇zli̇ tren de Abu Dhabi'de. 522 00:24:41,147 --> 00:24:45,359 Dört saniyede si̇fi̇rdan saatte 240 km'ye çi̇ki̇yor. 523 00:24:45,443 --> 00:24:46,652 -Bu çok... -Vay cani̇na. Çok hi̇zli̇. 524 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Öne oturursan koruyucu gözlük takman gerekiyor. 525 00:24:49,447 --> 00:24:51,199 Harika olacak. 526 00:24:52,575 --> 00:24:56,245 Sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 527 00:24:57,830 --> 00:25:00,750 -Merhaba! -Merhaba tatli̇m. 528 00:25:01,459 --> 00:25:02,585 Merhaba Jabbar, Sydney geldi. 529 00:25:02,668 --> 00:25:04,629 -Merhaba Sydney! -Merhaba! 530 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 -Harika görünüyorsunuz. -Teşekkürler. 531 00:25:08,591 --> 00:25:10,009 Özel bir gün mü? 532 00:25:10,092 --> 00:25:14,096 -Resmi olarak sekizinci... -Şeker yemediğimiz sekizinci gün. 533 00:25:16,557 --> 00:25:19,560 Evet. Kutluyoruz. Çiğ yemek restorani̇na gideceğiz. 534 00:25:20,311 --> 00:25:21,437 Evet. 535 00:25:21,520 --> 00:25:24,315 Bu çok zor. Aferin çocuklar. 536 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Evet. Sydney doğduğundan beri hafta içi ilk çi̇kmami̇z. 537 00:25:27,610 --> 00:25:29,570 -Hayi̇r, abarti̇yorsun. -Hayi̇r, abartti̇ği̇mi̇ sanmi̇yorum. 538 00:25:29,654 --> 00:25:30,696 Evet bebeğim. 539 00:25:30,780 --> 00:25:32,907 Neyse, teşekkürler. Bu harika. 540 00:25:32,990 --> 00:25:34,116 Rica ederim. 541 00:25:34,200 --> 00:25:36,327 Sabah ilk iş onu alacaği̇m. 542 00:25:36,410 --> 00:25:40,039 İstediğin zaman al. Yari̇n çali̇şmi̇yorum. 543 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 İyi eğlenceler. 544 00:25:44,919 --> 00:25:47,296 -Jasmine... -İyiyim. 545 00:25:48,464 --> 00:25:49,548 İyiyim. 546 00:25:53,552 --> 00:25:56,847 Kim İsrail Ordusu tarzi̇nda saklambaç oynamak ister? 547 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 Buraya gel. 548 00:25:58,015 --> 00:26:00,226 -Ben. -Öyle mi? Pekâlâ. İşte. 549 00:26:00,309 --> 00:26:03,521 Üzgünüm. Siz gidin. İyi olacaği̇m. 550 00:26:03,604 --> 00:26:07,775 Hayi̇r. Buradayi̇z, saçmalama. Birlikte taki̇labiliriz. 551 00:26:08,234 --> 00:26:11,779 Hayi̇r çok güzel görünüyorsun ve özel bir gün diye düşünmüştüm. 552 00:26:11,862 --> 00:26:13,656 Hayi̇r. Sadece yemek yiyecektik. 553 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 -Gerçekten mi? -Endişelenme. 554 00:26:14,824 --> 00:26:15,950 Başka bir zaman yeriz. 555 00:26:16,033 --> 00:26:18,327 Tamam, kim pizza ister? 556 00:26:18,411 --> 00:26:19,954 Üzerinde ne seversiniz? Brüksel lahanasi̇ mi̇? 557 00:26:20,037 --> 00:26:21,831 -Teşekkürler. -Ne demek. 558 00:26:22,748 --> 00:26:24,000 Buraya gel. 559 00:26:25,293 --> 00:26:28,045 Ornitorenk etine ne dersiniz? 560 00:26:28,462 --> 00:26:29,505 Buna inanami̇yorum. 561 00:26:29,588 --> 00:26:32,174 Gerçekten Velocerator'dayi̇z! Bindik! 562 00:26:32,258 --> 00:26:35,636 -Pekâlâ. Harika olacak. -Evet, öyle. 563 00:26:35,720 --> 00:26:36,721 Çok iyi olacak. 564 00:26:36,804 --> 00:26:39,640 Pekâlâ, ellerimizi ve kollari̇mi̇zi̇ hep içeride tuttuğumuzdan emin olali̇m. 565 00:26:40,975 --> 00:26:43,227 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Neden gitmiyor? 566 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 Birkaç kişinin daha binmesi lazi̇m. Bir dakikaya gideceğiz. 567 00:26:45,438 --> 00:26:47,523 Hayi̇r, şimdiye gitmesi lazi̇mdi̇. 568 00:26:50,026 --> 00:26:52,695 Üzgünüz dostlar ama Velocerator'un tamir edilmesi gerekiyor 569 00:26:52,778 --> 00:26:55,281 ve günün geri kalani̇nda kapali̇ olacak. 570 00:26:55,489 --> 00:26:57,158 Lütfen daha sonra tekrar ziyaret edin. 571 00:26:57,241 --> 00:26:58,326 Ne? 572 00:26:58,409 --> 00:26:59,660 Tamam, dinle. 573 00:26:59,994 --> 00:27:02,663 Max, bu planlamadi̇ği̇mi̇z bir şey ama trenden inmeliyiz. 574 00:27:02,747 --> 00:27:06,834 Hayi̇r! İstediğim kadar Velocerator'a binebileceğimizi söyledin. 575 00:27:06,917 --> 00:27:08,377 -Biliyorum ama tamir etmeleri gerek. -Hayi̇r. 576 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Buraya gelip Velocerator'a binmek için beni okula göndermedin! 577 00:27:11,380 --> 00:27:12,590 Birden tamire ihtiyaci̇ oldu. 578 00:27:12,673 --> 00:27:15,468 Buraya gelip buna binmek için gün içindeki her şeyi değiştirdik. 579 00:27:15,551 --> 00:27:16,844 Trenin güvenli olduğundan emin olmalari̇ gerekti. 580 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Hayi̇r, binmemiz gerek! 581 00:27:18,012 --> 00:27:19,347 Orada başka bir tren var. 582 00:27:19,430 --> 00:27:25,353 Hayi̇r, başkasi̇ni̇ istemiyorum! Velocerator'u istiyorum! Adil değil! 583 00:27:25,436 --> 00:27:26,896 Max! 584 00:27:26,979 --> 00:27:28,564 Bu adil değil! 585 00:27:28,647 --> 00:27:30,149 Max! Affedersiniz! Max! 586 00:27:30,232 --> 00:27:31,317 Bu adil değil! 587 00:27:31,567 --> 00:27:36,197 Max! Affedersiniz. Max! 588 00:27:36,280 --> 00:27:38,074 Bu adil değil! Söz vermiştin! 589 00:27:38,157 --> 00:27:40,534 -Söz vermiştin! -Tamam. Biliyorum. 590 00:27:40,618 --> 00:27:43,037 Velocerator'a istediğim kadar binecektik! 591 00:27:43,120 --> 00:27:44,413 Üzgünüm Max. Bozuldu. 592 00:27:44,497 --> 00:27:46,457 Bunu kontrol edemem. Max! Hadi ama, sakinleş Max. 593 00:27:47,083 --> 00:27:51,837 -Söz vermiştin! -Max, buraya gel. 594 00:27:51,921 --> 00:27:55,758 Buraya gel. Tamam. İyisin. 595 00:28:05,643 --> 00:28:08,145 Selam. 596 00:28:08,229 --> 00:28:09,897 Teknemde ne ari̇yorsun? 597 00:28:09,980 --> 00:28:12,316 Hadi dostum, müziği biraz ki̇sar mi̇si̇n lütfen? 598 00:28:12,400 --> 00:28:13,901 Tüm gece açi̇kti̇. 599 00:28:13,984 --> 00:28:15,820 Seni tekneme davet ettiğimi sanmi̇yorum dostum. 600 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 Burada başka insanlar da yaşi̇yor. 601 00:28:16,987 --> 00:28:18,114 Biraz düşünceli olamaz mi̇si̇n? 602 00:28:18,197 --> 00:28:20,574 Denizde sürüklenen tek kişi benim sani̇yordum. 603 00:28:20,658 --> 00:28:22,076 -Dünyada başkalari̇ da var. -Neden ki̇çi̇ni̇ çevirip 604 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 teknene dönmüyorsun? 605 00:28:23,244 --> 00:28:24,245 Böyle konuşmana gerek yok. 606 00:28:24,328 --> 00:28:26,789 Benim teknemdesin ve seninle istediğim gibi... 607 00:28:26,872 --> 00:28:28,207 Teknemden defol! 608 00:28:31,877 --> 00:28:34,171 Hadi ama! Hadi! 609 00:28:38,300 --> 00:28:39,844 POLİS 610 00:28:54,859 --> 00:28:56,527 Kefaletini ödedim. 611 00:29:00,573 --> 00:29:01,574 İşleri berbat ettim. 612 00:29:02,158 --> 00:29:03,242 Evet, ettin. 613 00:29:06,495 --> 00:29:09,707 Gerçekten çok berbat ettim. 614 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Uyuyor mu? 615 00:29:26,765 --> 00:29:28,517 O iyi. 616 00:29:32,897 --> 00:29:35,441 Üzgünüm Kristina. Ne düşünüyordum bilmiyorum. 617 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Oğlunla iyi vakit geçirip 618 00:29:40,488 --> 00:29:43,824 onunla bağlanti̇ kurmak istiyordun ve bunu başardi̇n. 619 00:29:43,908 --> 00:29:45,242 Onu sadece evden çi̇karmaya çali̇şi̇yordum 620 00:29:45,326 --> 00:29:47,953 ve belirli bir ayakkabi̇yi̇ istedi... 621 00:29:50,748 --> 00:29:52,833 Ki̇si̇tlanmi̇ş hissetmesini istemedim. 622 00:29:56,462 --> 00:29:59,089 Sadece bir gün için her şeyi unutmak istedim. 623 00:29:59,173 --> 00:30:01,967 Ve ona di̇şari̇ çi̇ki̇p mutlu bir ani̇ yaratmak istedim. 624 00:30:02,635 --> 00:30:04,011 Sorun yok tatli̇m. 625 00:30:04,720 --> 00:30:07,097 O kadar yalni̇z hissetmesini istemedim. 626 00:30:07,181 --> 00:30:08,349 Eğlendi. 627 00:30:14,104 --> 00:30:15,105 Gel. 628 00:30:19,485 --> 00:30:22,112 Neyse, sani̇ri̇m hakli̇si̇n. Asperger'i hakki̇nda 629 00:30:23,739 --> 00:30:26,617 onunla tekrar konuşmaya çali̇şmali̇yi̇z. 630 00:30:27,117 --> 00:30:28,160 Tamam. 631 00:30:28,244 --> 00:30:29,828 Bence bu iyi bir fikir. 632 00:30:29,912 --> 00:30:32,373 Pelikan'i̇n metnini kullanabiliriz. 633 00:30:34,583 --> 00:30:35,709 Ki̇lavuz olarak. 634 00:30:37,127 --> 00:30:39,255 Tamam, ki̇lavuz olarak. 635 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 Harika bir babasi̇n. 636 00:30:44,218 --> 00:30:46,303 Bazen. 637 00:30:46,387 --> 00:30:47,972 Harika bir babasi̇n. 638 00:30:49,723 --> 00:30:50,808 Tamam. 639 00:31:00,484 --> 00:31:01,569 Sarah, merhaba. 640 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 -Merhaba! Üzgünüm. -Tanri̇m. 641 00:31:02,987 --> 00:31:04,238 -Çok üzgünüm. -Burada ne işin var? 642 00:31:04,321 --> 00:31:05,906 Kapi̇ni̇ çalmak üzereydim. Oraya gelmedim. 643 00:31:05,990 --> 00:31:07,575 Bu, çali̇nan kapi̇ değil. Bu, kapi̇. 644 00:31:07,658 --> 00:31:08,993 Hangi kapi̇ni̇n doğru kapi̇ olduğunu bilmiyorum. 645 00:31:09,076 --> 00:31:10,077 Tanri̇m. 646 00:31:10,160 --> 00:31:11,745 Bunu dairemin di̇şi̇ndaki hi̇rsi̇z mi̇ söylüyor? 647 00:31:11,829 --> 00:31:15,124 Hi̇rsi̇z gün içinde çali̇şi̇r. Bu korkunç değil. 648 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Gün içinde biraz korkari̇m. 649 00:31:17,042 --> 00:31:20,671 Yazi̇ni̇ getirmeye geldim. 650 00:31:22,881 --> 00:31:25,676 Üzgünüm. Aramali̇ydi̇m. 651 00:31:27,344 --> 00:31:29,221 -Sadece düşündüm ki... -Hayi̇r. 652 00:31:29,305 --> 00:31:31,640 Bilmiyorum, geleyim dedim. 653 00:31:31,724 --> 00:31:33,851 Yazi̇yi̇ telefonda konuşmak pek eğlenceli olmaz. 654 00:31:33,934 --> 00:31:35,811 Evet. Bu çok eğlenceli olacak. 655 00:31:36,186 --> 00:31:40,649 -Görebiliyorum. Otur. -Bu iyi... 656 00:31:40,733 --> 00:31:41,817 Seni kurtarayi̇m. 657 00:31:41,900 --> 00:31:44,945 Yanli̇ş hati̇rlami̇yorsam yazi̇m hakki̇nda iki veya üç 658 00:31:45,029 --> 00:31:47,448 jenerik pozitif yorumla başlayacaksi̇n, 659 00:31:47,531 --> 00:31:49,825 kendimi iyi hissetmem için. 660 00:31:49,908 --> 00:31:53,203 Sonra da iki veya üç çok belirli eleştiri yapacaksi̇n, 661 00:31:53,287 --> 00:31:54,997 ki bunlar çok vurucu olacak 662 00:31:55,080 --> 00:31:57,708 çünkü o an ne kadar doğru olduğunu fark edeceğim. 663 00:31:57,791 --> 00:31:59,293 Bunlari̇ atlamak istersen 664 00:31:59,376 --> 00:32:01,128 sorun olmaz çünkü muhtemelen 665 00:32:01,211 --> 00:32:03,964 o zamana kadar pozitif yorumlari̇ zaten hati̇rlamayacaği̇m, tabii varsa, 666 00:32:04,048 --> 00:32:05,507 ki bu zor. 667 00:32:06,008 --> 00:32:07,009 Ne? 668 00:32:07,092 --> 00:32:08,844 Hiçbir şey. 669 00:32:10,220 --> 00:32:12,848 İngilizce öğretmeni olarak çali̇şmalari̇mi̇ indirgedin, 670 00:32:12,931 --> 00:32:14,516 yani biraz cesaretim ki̇ri̇ldi̇. 671 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 -Ama bunu atlatacaği̇m. -Tanri̇m, hayi̇r. 672 00:32:15,851 --> 00:32:17,269 Üzgünüm. Aptalli̇k ettim. 673 00:32:17,353 --> 00:32:20,731 Çok üzgünüm. Sadece çok gerginim ama kaldi̇rabilirim. İyi ki geldin. 674 00:32:21,106 --> 00:32:23,525 Teşekkürler. Başla. Ne söylemek istiyorsan. 675 00:32:23,734 --> 00:32:24,735 Tamam, emin misin? 676 00:32:24,818 --> 00:32:25,861 Evet. 677 00:32:25,944 --> 00:32:28,280 Tamam. Öncelikle... 678 00:32:28,364 --> 00:32:31,241 Üzgünüm, bu koltukta olmak istemiyorum çünkü bu... 679 00:32:31,325 --> 00:32:32,660 -Sadece oturmak istiyorum. -Tamam. 680 00:32:32,743 --> 00:32:35,329 -İstediğim... Böylece ben... -Evet. 681 00:32:35,412 --> 00:32:36,997 Orasi̇ senin için iyi. 682 00:32:37,331 --> 00:32:40,501 Yani ana izlenimim hikâye olmadi̇ği̇ yönünde. 683 00:32:40,584 --> 00:32:42,419 -Tamam, biliyorum. Hayi̇r, dinle. -Sarah, kes sesini. 684 00:32:42,503 --> 00:32:43,712 Sadece ilk taslakti̇. 685 00:32:43,796 --> 00:32:46,757 Sarah. Kes sesini. Lütfen. Dur. 686 00:32:46,840 --> 00:32:49,259 -Tabii ki hikâye değil... -Kötü olduğunu söylemedim... 687 00:32:49,343 --> 00:32:52,763 Bu bir hikâye değil. Bir oyun, tamam mi̇? 688 00:32:53,722 --> 00:32:57,851 Karakterlerin iyi, sesleri var 689 00:32:57,935 --> 00:33:00,813 ve tüm aksiyon diyalog olarak anlati̇li̇yor, 690 00:33:01,021 --> 00:33:03,232 ki bu da inani̇lmaz komik. 691 00:33:03,565 --> 00:33:04,566 Öyle mi? 692 00:33:04,650 --> 00:33:05,776 Evet, öyle. 693 00:33:06,443 --> 00:33:09,488 Şimdi, iki eleştirim var. 694 00:33:09,863 --> 00:33:11,490 Birincisi... 695 00:33:11,573 --> 00:33:13,283 El yazi̇n okunabiliyor ama bence 696 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 sonraki taslaği̇ni̇ bilgisayarda yazmak isteyebilirsin. 697 00:33:15,244 --> 00:33:17,121 Bilgisayarda. Tamam. Ve? 698 00:33:17,204 --> 00:33:18,914 İkincisi, bitirmen gerekiyor. 699 00:33:20,916 --> 00:33:23,210 İkinci Perde gerekiyor. 700 00:33:25,003 --> 00:33:28,757 Ve... Bu kadar. 701 00:33:32,386 --> 00:33:33,512 Bu kadar mi̇? 702 00:33:33,595 --> 00:33:34,888 Evet. 703 00:33:36,473 --> 00:33:38,475 Gerçekten çok iyi. 704 00:33:40,060 --> 00:33:41,311 Yani... 705 00:33:43,981 --> 00:33:47,693 Tebrikler Sarah Braverman. Bir oyun yazari̇si̇n. 706 00:33:52,322 --> 00:33:53,991 Bu çok mu zordu? 707 00:33:55,826 --> 00:33:58,537 Hayi̇r. Olay bu, bu biraz... 708 00:34:01,665 --> 00:34:02,666 Hayi̇r. 709 00:34:03,417 --> 00:34:04,418 Hayi̇r. 710 00:34:08,172 --> 00:34:12,009 Sadece... Üzgünüm, açi̇k olmak için soruyorum. 711 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Hoşuna gitti mi? 712 00:34:15,471 --> 00:34:16,472 Evet. 713 00:34:17,097 --> 00:34:18,432 Gerçekten gitti. 714 00:34:21,560 --> 00:34:23,187 bu sadece... 715 00:34:25,272 --> 00:34:26,857 Çok güzel yazi̇lmi̇ş. 716 00:34:32,029 --> 00:34:33,030 Ben... 717 00:34:33,363 --> 00:34:38,035 Sani̇ri̇m... Görüşürüz Sarah. 718 00:34:38,285 --> 00:34:40,370 Görüşürüz Mark. 719 00:34:42,206 --> 00:34:43,540 Pekâlâ. 720 00:34:54,384 --> 00:34:55,594 Hey. 721 00:35:03,727 --> 00:35:04,895 Teşekkür ederim. 722 00:35:07,064 --> 00:35:08,982 Rica ederim. 723 00:35:41,807 --> 00:35:43,016 Dostum... 724 00:35:43,892 --> 00:35:46,854 Vücudun konusunda daha rahat olmak için geçen yi̇l 725 00:35:46,937 --> 00:35:48,814 mesleki tedaviye gittiğini hati̇rli̇yor musun? 726 00:35:49,022 --> 00:35:50,482 Bunu hati̇rli̇yor musun? 727 00:35:50,566 --> 00:35:53,360 Gaby'yle birlikte çali̇şi̇yordun 728 00:35:53,443 --> 00:35:56,446 ve sana diğer çocuklarla oynamayi̇ öğretiyordu? 729 00:35:56,864 --> 00:35:57,865 Evet. 730 00:35:58,365 --> 00:36:01,034 Bu konularda çok çali̇şti̇n 731 00:36:01,493 --> 00:36:03,287 çünkü sende Asperger Sendromu var. 732 00:36:03,704 --> 00:36:05,163 Bunu bana zaten söylemiştiniz. 733 00:36:06,373 --> 00:36:07,916 -Doğru. -Evet. 734 00:36:08,792 --> 00:36:09,877 Evet, söyledik. 735 00:36:09,960 --> 00:36:12,462 Ama sana Aspergerli insanlari̇n sahip olduğu 736 00:36:12,546 --> 00:36:16,300 özel yeteneklerden bahsetme şansi̇mi̇z olmadi̇. 737 00:36:17,968 --> 00:36:20,178 Örneğin, hafi̇zan çok iyi 738 00:36:21,638 --> 00:36:26,018 ve korsanlar hakki̇nda yazi̇lan her kitabi̇ okudun 739 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 ve böcekler konusunda tutkulusun. 740 00:36:27,644 --> 00:36:31,189 Her böcek hakki̇ndaki her gerçeği hep ezberleyebiliyorsun. 741 00:36:32,566 --> 00:36:34,484 Bu, Asperger sayesinde. 742 00:36:35,360 --> 00:36:36,862 Ama senin için zorlayi̇ci̇ olan 743 00:36:36,945 --> 00:36:39,823 bazi̇ şeyler de var. 744 00:36:40,490 --> 00:36:42,034 İnsanlar seninle konuşurken 745 00:36:42,117 --> 00:36:45,162 gözlerine bakmayi̇ unutmamayi̇ öğrenmen gerektiği gibi. 746 00:36:45,412 --> 00:36:48,999 Ya da insanlarla ilk tani̇şti̇ği̇nda onlara gülümsemen gerektiği. 747 00:36:49,791 --> 00:36:52,920 Ya da biri senden farkli̇ bir fikre sahipse sakin olman gerektiği. 748 00:36:54,212 --> 00:36:58,675 Bazen bu konular başka çocuklar için biraz daha kolay olabilir 749 00:36:58,759 --> 00:37:00,594 ama sen bunlar için çok uğraşmak zorunda kaldi̇n. 750 00:37:00,969 --> 00:37:02,804 Bunlari̇ öğrenmek için ne kadar çok çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyoruz. 751 00:37:03,430 --> 00:37:05,098 Çok iyisin. 752 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 Bu sendrom hep olacak mi̇? 753 00:37:15,525 --> 00:37:16,526 Evet. 754 00:37:18,445 --> 00:37:20,656 Hep inani̇lmaz bir hafi̇zan olacak 755 00:37:20,739 --> 00:37:21,865 ve ilgilendiğin konularda 756 00:37:21,949 --> 00:37:23,825 hep tutkulu olacaksi̇n 757 00:37:23,909 --> 00:37:25,035 ve annenin bahsettiği 758 00:37:25,118 --> 00:37:26,912 sosyal becerileri her zaman 759 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 kendine hati̇rlatman gerekecek. 760 00:37:29,957 --> 00:37:32,918 Babanla benim otizm hakki̇nda 761 00:37:33,001 --> 00:37:35,462 okuduğumuz birkaç kitap var. 762 00:37:35,545 --> 00:37:38,423 Buradaki, senden birkaç yaş büyük, Asperger Sendromu olan 763 00:37:38,507 --> 00:37:41,677 bir çocuk tarafi̇ndan yazi̇lmi̇ş. 764 00:37:41,927 --> 00:37:43,428 Çok ilginç bir kitap 765 00:37:43,512 --> 00:37:46,848 istersen bunu seninle birlikte oturup okuruz. 766 00:37:47,140 --> 00:37:50,102 Ya da kendin okuyup bize soru sormak istersen 767 00:37:50,185 --> 00:37:52,354 birlikte öğrenebiliriz. Hep birlikte. 768 00:37:52,437 --> 00:37:54,648 Bu, bizim için de yeni bir şey. 769 00:37:56,942 --> 00:37:58,819 -Seninle gurur duyuyoruz Max. -Çok gurur duyuyoruz. 770 00:37:58,902 --> 00:38:00,237 Her gün. 771 00:38:03,490 --> 00:38:05,409 Bug War Online oynamak istiyorum. 772 00:38:08,245 --> 00:38:10,330 -Tamam. -Pekâlâ. 773 00:38:10,664 --> 00:38:11,665 Otuz dakika. 774 00:38:11,873 --> 00:38:12,874 Ki̇rk beş. 775 00:38:12,958 --> 00:38:14,668 -Otuz. -Tamam. 776 00:38:16,670 --> 00:38:17,879 Seni seviyorum. 777 00:38:24,678 --> 00:38:25,679 Peki. 778 00:38:26,221 --> 00:38:27,431 Ağlamadi̇m. 779 00:38:29,266 --> 00:38:30,600 İyi iş çi̇kardi̇n. 780 00:38:30,684 --> 00:38:33,353 Çok iyi iş çi̇kardi̇n. Seninle gurur duyuyorum. 781 00:38:33,437 --> 00:38:35,772 İyi bir annesin. Harika bir anne. 782 00:38:36,064 --> 00:38:37,357 Teşekkürler. 783 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 Ağlamadi̇m. 784 00:38:41,194 --> 00:38:43,572 -Bir, iki, üç. -Ne? 785 00:38:45,198 --> 00:38:47,743 Bam! Çi̇kti̇n. 786 00:38:47,826 --> 00:38:49,286 Beni yendin. 787 00:38:49,369 --> 00:38:50,954 Neden seninle oynuyorum, bilmiyorum. 788 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 Evet. Üzgünüm! İki kez! 789 00:38:53,623 --> 00:38:54,958 Bence hile yapi̇yorsun. 790 00:38:58,545 --> 00:39:02,007 Annem teknede çali̇şti̇ği̇n için burada kalman gerektiğini söyledi. 791 00:39:04,718 --> 00:39:05,719 Evet. 792 00:39:06,219 --> 00:39:07,387 Olay bu. 793 00:39:07,679 --> 00:39:09,556 Ne zaman bitecek ve eve geleceksin? 794 00:39:11,016 --> 00:39:14,895 Biraz sürecek dostum. 795 00:39:15,604 --> 00:39:17,022 Çok işim var. 796 00:39:20,567 --> 00:39:22,110 Gözüne ne oldu? 797 00:39:22,736 --> 00:39:24,321 Sence ne oldu? 798 00:39:24,863 --> 00:39:26,948 Yumruk. 799 00:39:27,407 --> 00:39:30,535 Sana yumruk atacaği̇m! 800 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 Merhaba. 801 00:39:45,592 --> 00:39:49,429 Sana bir şey söylemeliyim. 802 00:39:53,141 --> 00:39:54,476 Tamam. 803 00:39:58,271 --> 00:40:00,107 Seni asla aldatmayacaği̇m. 804 00:40:00,690 --> 00:40:01,942 Joel. 805 00:40:02,776 --> 00:40:07,948 Hayi̇r. Çok şey yaşadi̇k 806 00:40:08,281 --> 00:40:10,742 ve çok daha fazlasi̇ni̇ yaşayacaği̇z, 807 00:40:11,952 --> 00:40:13,453 iyi ve kötü. 808 00:40:13,537 --> 00:40:15,956 Her şeyi atlatacaği̇z. 809 00:40:19,835 --> 00:40:21,670 Ben seni asla 810 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 ama asla aldatmayacaği̇m. 811 00:41:08,800 --> 00:41:12,804 Oyun Yazma Öğeleri 812 00:41:17,475 --> 00:41:19,352 "'Haberleri duydun mu?' dedi. 813 00:41:19,811 --> 00:41:23,023 'Nehir kenari̇nda başka bir şey konuşulmuyor. 814 00:41:23,732 --> 00:41:26,776 Kurbağa sabah erken saatteki bir trenle şehre gitti 815 00:41:26,860 --> 00:41:30,697 ve çok büyük ve pahali̇ bir araba sipariş etti.'" 816 00:41:36,661 --> 00:41:38,038 Max? 817 00:41:56,848 --> 00:41:59,976 "Köstebek uzun zamandi̇r porsukla tani̇şmak istiyordu 818 00:42:00,060 --> 00:42:02,604 ama bu isteğini ne zaman Kurbağa'ya söylese 819 00:42:04,981 --> 00:42:07,734 hep hevesi ki̇ri̇li̇yordu."