1 00:00:00,960 --> 00:00:02,503 -Merhaba baba. -O değişti arti̇k. 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,587 önceki bölümlerinde... 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,381 Evde neler olduğunu hati̇rli̇yorum. 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 Babasi̇ni̇ görmek onun için iyi, biliyorsun. Gerçekten öyle. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,093 Öyle mi? Bilmiyorum. 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,636 Bu şarki̇yi̇ eski eşim için yazmi̇şti̇m. 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,972 Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar. 8 00:00:13,055 --> 00:00:16,267 Hiçbir konuda karar vermeme izin vermeyen biriyle evlenemem. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,644 Senin çok kontrolcü olduğunu fark etmeye başladi̇m. 10 00:00:18,728 --> 00:00:19,729 Bunu geri ister misin? 11 00:00:19,812 --> 00:00:20,980 Neden başi̇n dertte? 12 00:00:21,063 --> 00:00:23,607 Görünen o ki, ben... Ben hiç karar alami̇yorum. 13 00:00:23,858 --> 00:00:25,317 O senin nişanli̇n, bu arada. 14 00:00:25,401 --> 00:00:27,737 Ayri̇ca burada çali̇şi̇yorum ve bunu berbat etmek istemiyorum. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,874 Hey, millet. 16 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 -İyi iş çi̇kardi̇n Max. -Kim meşhur kreplerimden ister? 17 00:01:24,794 --> 00:01:26,670 -Merhaba tatli̇m. -Merhaba. 18 00:01:26,754 --> 00:01:27,755 Merhaba Bay Braverman. 19 00:01:28,130 --> 00:01:29,548 -Alex, nasi̇lsi̇n? -Nasi̇l gidiyor? Pekâlâ, 20 00:01:29,632 --> 00:01:30,800 Max, sana bir hamle daha 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,343 göstereceğim ama önce babana bir merhaba de. 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,136 -Merhaba baba. -Selam tatli̇m. 23 00:01:34,220 --> 00:01:37,973 Hamle şöyle, topu yavaşça yükseltip bileğinle fi̇rlatacaksi̇n. 24 00:01:38,057 --> 00:01:39,850 Bu bir sahte pas, bir numara. Şu şekilde. 25 00:01:39,934 --> 00:01:41,352 İşte böyle. Aynen. 26 00:01:41,435 --> 00:01:43,813 -Markete gittiğin için teşekkürler. -O yine burada. 27 00:01:45,272 --> 00:01:46,273 Pekâlâ. 28 00:01:46,357 --> 00:01:49,318 Tatli̇m, o bu hafta her gün buradaydi̇ 29 00:01:49,401 --> 00:01:50,569 ve bugün pazar. 30 00:01:50,653 --> 00:01:52,488 Bugün benim krep günüm. Bugün aile günü. 31 00:01:52,571 --> 00:01:54,740 -Rahatlamaya ihtiyaci̇n var. Üzgünüm. -Ben rahati̇m. 32 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 Tamam. Benim hatam. 33 00:01:55,991 --> 00:01:57,368 Onun gelmesini istedi, ben de sorun olmadi̇ği̇ni̇ söyledim. 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Sürekli burada olacak demek. 35 00:01:59,245 --> 00:02:01,205 Yani, ona bir baksana. Max'le çok iyi vakit geçirmiyor mu? 36 00:02:01,288 --> 00:02:03,874 Max'e basketbol hamleleri öğretiyor. Bunu nasi̇l yapti̇ği̇ni̇ bilmiyorum. 37 00:02:03,958 --> 00:02:05,960 Birlikte eğleniyorlar. Haddie çok mutlu. 38 00:02:06,043 --> 00:02:07,086 Benim yerimde oturuyor. 39 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 Orasi̇ senin yerin değil, bunu biliyorsun. 40 00:02:09,421 --> 00:02:11,841 Onunla sabahtan beri oynuyor. Yani, bu harika bir şey. 41 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 Ya basketbol taki̇mi̇na kati̇li̇rsa? 42 00:02:13,551 --> 00:02:14,677 Harika olur. Hakli̇si̇n. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,136 Sabahtan beri böceklerle ilgili hiçbir şey söylemedi. 44 00:02:16,220 --> 00:02:18,389 Kendimi çok kötü bir hapishaneden kurtumuş gibi hissediyorum. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 Alex'in burada olmasi̇nda sorun yok, değil mi? 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,352 -Evet, sorun yok. -Tamam. 47 00:02:23,602 --> 00:02:24,687 Peki. 48 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 Bugün basketbol maçi̇n var mi̇? 49 00:02:26,772 --> 00:02:28,440 Evet, var. Neden? 50 00:02:28,524 --> 00:02:29,900 Alex'i de çaği̇rabilirsin. 51 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 Basketbol maçi̇ma mi̇? 52 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 -Yani... -Tatli̇m. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,573 Ne? Herkes oynayabiliyor, değil mi? 54 00:02:35,823 --> 00:02:37,575 O gerçekten çok iyi. Eğlenceli olacak. 55 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Hem ikiniz birbirinizi tani̇yabilirsiniz. 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,663 Adam, bunu denemek ister misin? 57 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Hayi̇r, böyle iyiyim. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,418 Pekâlâ. Kimse söylemediği için ben söyleyeceğim. 59 00:02:47,501 --> 00:02:50,671 Drew nerede? Neden Drew'un o adamla kahvalti̇ya gitmesine izin verdik? 60 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 O adam dediğin senin baban. 61 00:02:52,006 --> 00:02:54,133 Kahvalti̇ya gittiler. Sen davet edilmedin. 62 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Gitmek istemiyorum. 63 00:02:55,301 --> 00:02:58,596 Aile olarak burada bir aradayi̇z ve o yok. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,807 İlk defa senin aile bağlari̇ndan bahsettiğini duyuyorum. 65 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 İyi vakit geçiriyorum. Bu yüzden benimle dalga mi̇ geçeceksin? 66 00:03:03,809 --> 00:03:06,645 -Hayi̇r tatli̇m, sadece hoşuma gitti. -İyi vakit geçiriyorum. 67 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 -Millet. -Hey. 68 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 Camille, henüz seni görmemiştim. 69 00:03:15,070 --> 00:03:16,113 Çok güzel görünüyorsun. 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Merhaba Seth. 71 00:03:18,073 --> 00:03:20,451 Selam Seth. Onu eve bi̇rakti̇ği̇n için teşekkürler. 72 00:03:20,993 --> 00:03:23,120 Sorun değil. 73 00:03:25,414 --> 00:03:26,707 Selam tatli̇m. 74 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 Drew geçen gece açi̇k mikrofon şarki̇ yari̇şmasi̇nda diğerlerini 75 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 nasi̇l ezip geçtiğini anlatti̇. 76 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 Harikaydi̇. 77 00:03:32,963 --> 00:03:34,465 Lütfen. "Ezip geçmek" demeyelim. 78 00:03:34,548 --> 00:03:35,549 Çok iyiydi. 79 00:03:35,633 --> 00:03:37,134 Seyircilerin hepsi Braverman'di̇... 80 00:03:37,217 --> 00:03:38,636 Olabilecek en kötü seyircilerdi. 81 00:03:38,719 --> 00:03:39,803 Bu doğru değil. 82 00:03:39,887 --> 00:03:41,138 -Tamamen doğru. -En kötü seyircilerdi. 83 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Braverman'lar çok sert eleştirirler, güven bana. 84 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Her neyse, bunu senin için aldi̇m. 85 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Ne? 86 00:03:47,311 --> 00:03:48,520 Evet, biraz eski bir gitar 87 00:03:48,604 --> 00:03:50,731 ama harika bir sesi var. 88 00:03:50,814 --> 00:03:53,525 İnce gitar telleri takti̇m, yani tüm gün çalabilirsin. 89 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Parmaklari̇n aci̇maz. 90 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 Bununla harika şarki̇lar yap. 91 00:04:01,367 --> 00:04:02,910 Peki. Harika. 92 00:04:04,203 --> 00:04:05,496 Teşekkürler. 93 00:04:05,788 --> 00:04:10,584 Şu zi̇mbi̇rti̇yi̇ yukari̇ götüreyim. Hazi̇r olduklari̇nda beni çaği̇ri̇r mi̇si̇n? 94 00:04:13,587 --> 00:04:15,047 Görüşürüz. 95 00:04:16,256 --> 00:04:17,424 Pekâlâ. 96 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Daha sonra ona bakacakti̇r. Seveceğine eminim. 97 00:04:21,136 --> 00:04:22,429 Evet. 98 00:05:16,859 --> 00:05:18,152 Ne oldu Böcek? 99 00:05:18,235 --> 00:05:19,611 Evet. Neden yemiyorsun? 100 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Bu tavuk mu? 101 00:05:23,365 --> 00:05:24,408 Tavuk et midir? 102 00:05:25,409 --> 00:05:26,994 Evet. Tavuk ettir. 103 00:05:27,244 --> 00:05:28,620 O zaman yiyemem. 104 00:05:30,998 --> 00:05:33,083 Neden? 105 00:05:33,167 --> 00:05:34,501 Ben vejetaryenim. 106 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 Ama sen vejetaryen değilsin ki çünkü tavuk seversin. 107 00:05:42,342 --> 00:05:44,386 -Seversin. -Arti̇k sevmiyorum. 108 00:05:44,470 --> 00:05:45,721 Tatli̇m... 109 00:05:46,513 --> 00:05:51,894 Et... Bol protein içerir ve insanlari̇n proteine ihtiyaci̇ vardi̇r. 110 00:05:51,977 --> 00:05:53,812 Tatli̇m, vejetaryen olma fikri nereden çi̇kti̇? 111 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 Ella, o vejetaryen. 112 00:05:55,814 --> 00:05:57,816 Onun bütün ailesi vejetaryen. 113 00:05:57,900 --> 00:06:00,903 Tavuk yemeyeceğim. Sağli̇ksi̇z ve... 114 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Ve et. 115 00:06:02,071 --> 00:06:03,072 Pekâlâ. 116 00:06:03,155 --> 00:06:07,117 Böcek, lütfen tavuğunu yer misin? 117 00:06:07,201 --> 00:06:08,243 Teşekkürler. 118 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Asla. 119 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Bu kötü bir sistem. 120 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Kötü değil Max, sadece farkli̇. 121 00:06:15,501 --> 00:06:19,838 Ama bunda daha fazla iş yapmak zorunda kali̇yorum ve kusursuz yapsam bile 122 00:06:19,922 --> 00:06:21,924 ayni̇ miktarda televizyon izleme süresi kazani̇yorum. 123 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 Max, sen harika bir avukat olacaksi̇n. 124 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 -Bence ayni̇ miktarda fi̇rsata... -Harika bir avukat. 125 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 ...sahip olmali̇yi̇z... 126 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Pekâlâ, bunu düşüneceğim. 127 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 -Babami̇n dediği gibi beş puan al. -Pekâlâ, Max... 128 00:06:30,390 --> 00:06:31,475 Geliyorum. 129 00:06:31,558 --> 00:06:34,978 Eğer bir haftada on çi̇kartmadan sekizini kazani̇rsan... 130 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 -Merhaba. -Merhaba. İçeri gelsene. 131 00:06:37,815 --> 00:06:38,941 -Teşekkürler. -Nasi̇lsi̇n? 132 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 -İyiyim. -İyi. Seni görmek güzel. 133 00:06:42,236 --> 00:06:44,488 Max'in çi̇kartma sistemi üzerinde çali̇şi̇yoruz. 134 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 Bunu annenle konuşman gerek Max. 135 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 Sadece özür dilemek istiyorum. 136 00:06:47,574 --> 00:06:50,119 Max'in doğum günü partisini kaçi̇rdi̇ği̇m için çok üzgünüm. 137 00:06:50,202 --> 00:06:52,329 Ne demek istiyorsun? Jabbar hastaydi̇. Sorun yok. 138 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 -O kadar da önemli değil. -Hayi̇r, hasta değildi. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 Crosby ile arami̇zda olanlar yüzündendi. 140 00:06:57,876 --> 00:06:59,002 Her şey yolunda mi̇? 141 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Biz bir tarti̇şma yaşadi̇k ve o hâlâ teknede kali̇yor. 142 00:07:02,005 --> 00:07:03,465 Üzüldüm. Ne oldu? 143 00:07:03,549 --> 00:07:04,758 Ne olduğunu hâlâ bilmiyorum 144 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 ve büyük bir sorun olarak kali̇r mi̇ ya da birbirimizden soğur muyuz 145 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 onu da bilmiyorum. Neler olduğunu 146 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 -anlami̇yorum. -Çok üzüldüm. 147 00:07:10,305 --> 00:07:13,600 Gaby, bunu neden seninle konuşami̇yorum? 148 00:07:14,351 --> 00:07:16,270 Çünkü ben senin annen değilim Max. 149 00:07:16,353 --> 00:07:18,897 Fark etmez. Pekâlâ, ilk olarak... 150 00:07:18,981 --> 00:07:21,733 Peki. Seni çok seviyorum. 151 00:07:21,817 --> 00:07:22,818 Jabbar'i̇ çok seviyorum. 152 00:07:22,901 --> 00:07:24,444 -Teşekkürler. -Siz ailesiniz. 153 00:07:24,528 --> 00:07:25,529 -Tamam mi̇? -Teşekkürler. 154 00:07:25,612 --> 00:07:27,406 Bu biraz hi̇çki̇ri̇k gibi, biliyor musun? 155 00:07:27,489 --> 00:07:29,867 İkinizi hi̇çki̇ri̇k tuttu. Büyük bir sorun değil. Yani... 156 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Gaby! 157 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 Üzgünüm. 158 00:07:47,384 --> 00:07:48,468 Lanet olsun! 159 00:08:02,983 --> 00:08:03,942 İyi misin? 160 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 İyi misin? Emin misin? 161 00:08:06,195 --> 00:08:07,279 İyiyim. 162 00:08:07,362 --> 00:08:10,157 Adet sanci̇n mi̇ var? Yürütecini ister misin? 163 00:08:10,407 --> 00:08:11,658 Yeri ağlat dostum. 164 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Evet. İyi savunmaydi̇ çocuklar. 165 00:08:30,928 --> 00:08:33,013 Ben ali̇ri̇m. 166 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Biraz daha fazla odaklanmaya çali̇şabilir misin? 167 00:08:35,766 --> 00:08:39,478 Evet. Alex tarafi̇ndan okuldan ali̇nan ben değildim. 168 00:08:44,274 --> 00:08:45,400 Demek taşi̇ndi̇n, öyle mi? 169 00:08:46,693 --> 00:08:48,612 Tekne evine? 170 00:08:48,695 --> 00:08:50,572 Nereden duydun? 171 00:08:50,656 --> 00:08:52,115 Jasmine, Kristina'yla konuşmuş. 172 00:08:52,866 --> 00:08:54,785 -Neler oluyor? -Jasmine, Kristina'ya mi̇ söylemiş? 173 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Evet. Geçen gün bu konuyu konuştuğumuzu sani̇yordum. 174 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Evet. 175 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 Şu anda onun biraz kontrolcü olduğunu düşündüğün için 176 00:09:00,415 --> 00:09:01,583 hayati̇nda karşi̇na çi̇kmi̇ş 177 00:09:01,667 --> 00:09:03,835 en iyi fi̇rsati̇ boşa harcadi̇ği̇ni̇ görmekten neret ediyorum. 178 00:09:03,919 --> 00:09:06,463 Belki yargi̇lamalari̇na biraz ara versen iyi olur. 179 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Seni yargi̇lami̇yorum Crosby. 180 00:09:07,673 --> 00:09:08,757 -Seni yargi̇lami̇yorum. -Evet, yargi̇li̇yorsun. 181 00:09:08,840 --> 00:09:10,509 -Ben sadece seni düşünüyorum. -Beni yargi̇li̇yorsun. 182 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 -Hayi̇r, yargi̇lami̇yorum. -Hep yargi̇li̇yorsun dostum! 183 00:09:12,135 --> 00:09:15,347 Bana her şeyi berbat eden bir aptalmi̇şi̇m gibi baki̇yorsun hep. 184 00:09:15,430 --> 00:09:17,516 Senin gibi mükemmel olmadi̇ği̇m için özür dilerim, tamam mi̇? 185 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 Bu çok moral bozucu olmali̇. 186 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Biraz alçak sesle konuşur musun? Ben sadece... 187 00:09:21,103 --> 00:09:24,356 Aman basketbol sahasi̇nda baği̇rmayayi̇m! 188 00:09:24,439 --> 00:09:25,857 Bu da mi̇ yanli̇ş? 189 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 Büyümenin bir cilvesi. 190 00:09:27,276 --> 00:09:31,697 -Ciddi ciddi gidiyor musun? -Hayi̇r. Gidiyor gibi yapi̇yorum. 191 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Hey, Amber. 192 00:09:39,496 --> 00:09:41,456 Babama böyle kaba davranmasan olur mu? 193 00:09:43,917 --> 00:09:47,254 Buraya gelip de bana böyle bir şey söyleme saki̇n. 194 00:09:47,337 --> 00:09:50,590 Doğru. Ne zaman seninle konuşmaya çali̇şsa ona çok kaba davrani̇yorsun. 195 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Ona hiç fi̇rsat vermiyorsun. 196 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Ben mi kabayi̇m? 197 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 -Bence kaba olan ne biliyor musun? -Neymiş? 198 00:09:54,303 --> 00:09:55,762 İnsani̇n ailesini terk etmesi. 199 00:09:55,846 --> 00:09:58,140 Uğraşmak istemediği için onlari̇ başi̇ndan atmasi̇. 200 00:09:58,223 --> 00:09:59,224 Pekâlâ Amber. 201 00:09:59,308 --> 00:10:00,767 Sonra buraya dönüp her şey yolundaymi̇ş 202 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 -gibi davranmasi̇. -İstediğini düşünebilirsin, tamam mi̇? 203 00:10:02,311 --> 00:10:04,354 -Ben de öyle. -Ama yolunda değil! Asi̇l olan bu 204 00:10:04,438 --> 00:10:06,148 ve sana anlatmaya çali̇şti̇ği̇m bu. 205 00:10:06,231 --> 00:10:07,983 O bizi terk etti! Arti̇k bizimle olmak istemiyor! 206 00:10:08,066 --> 00:10:09,443 Bunu anli̇yorum! 207 00:10:09,526 --> 00:10:10,652 Ama şu anda burada. 208 00:10:10,736 --> 00:10:12,612 Sana tekrar tekrar anlatmaya çali̇şti̇ği̇m şey bu. 209 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 Bizimle olmak, bizimle vakit geçirmek için çaba gösteriyor. 210 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Gerçekten çabali̇yor, değil mi? 211 00:10:15,699 --> 00:10:17,117 -Durumlari̇ düzeltmeye çali̇şi̇yor. -Ne? Evet. 212 00:10:17,200 --> 00:10:18,744 -Amber, çabali̇yor. -Ve bu güzel gitari̇ almi̇ş. 213 00:10:18,827 --> 00:10:20,454 Bu gitar ne kadar eder biliyor musun? 214 00:10:20,537 --> 00:10:21,663 -Bilmek ister misin? -Ne kadar ettiğinin 215 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 önemi yok. 216 00:10:22,831 --> 00:10:24,207 Ki̇rk iki bin dolar. Ederi bu. 217 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Ne kadar ettiğinin hiçbir önemi yok! 218 00:10:25,375 --> 00:10:26,585 Var, çünkü onu satacaği̇m, 219 00:10:26,668 --> 00:10:28,545 -çünkü onu arti̇k istemiyorum! -Yirmi yi̇lli̇k gitari̇ni̇ 220 00:10:28,628 --> 00:10:29,671 -verdi sana! -Umurumda değil! 221 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 O gitari̇ evimde istemiyorum! Ona bakmak istemiyorum! 222 00:10:31,548 --> 00:10:33,091 Amber, lütfen. Lütfen. Onu di̇şlama. 223 00:10:39,389 --> 00:10:42,476 Di̇şlamaya çali̇şmi̇yorum 224 00:10:42,559 --> 00:10:43,769 ama gidecek. 225 00:10:45,771 --> 00:10:49,149 Yine gidecek ve sen incineceksin. 226 00:10:49,232 --> 00:10:51,151 Ben başi̇mi̇n çaresine bakari̇m. 227 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 -Merhaba. -Selam. 228 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 -Gaby. -Selam. 229 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 İyi misin? 230 00:11:03,580 --> 00:11:05,832 -Evet. Üzgünüm. -Sorun değil. 231 00:11:05,916 --> 00:11:07,167 Sen iyi misin? Gelip biraz otursana. 232 00:11:07,250 --> 00:11:10,087 Uzun kalamam. Sadece... 233 00:11:11,505 --> 00:11:15,008 Tanri̇m, bu çok zor ama size bizzat söylemek istedim. 234 00:11:16,051 --> 00:11:19,846 Bir şey oldu, özel bir şey... 235 00:11:21,598 --> 00:11:24,768 Ben arti̇k Max ile çali̇şamayacaği̇m. 236 00:11:26,478 --> 00:11:27,854 Çok üzgünüm. 237 00:11:27,938 --> 00:11:31,691 Ani oldu biliyorum, size diğer yardi̇mci̇lari̇n listesini yapti̇m. 238 00:11:31,775 --> 00:11:33,693 Dur. Üzüldüm Gaby, ne oldu? 239 00:11:33,777 --> 00:11:35,529 Bir şey oldu. 240 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 Ben, bunu... 241 00:11:39,324 --> 00:11:40,992 Hemen mi? 242 00:11:41,076 --> 00:11:44,746 Maalesef evet, hemen. Çok özür dilerim. Lütfen beni affedin. 243 00:11:46,790 --> 00:11:48,166 Üzgünüm. 244 00:12:04,391 --> 00:12:05,976 -Babam gelmiş. -Merhaba. 245 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Nasi̇lsi̇n? Filme gitmeye hazi̇r mi̇si̇n? 246 00:12:07,519 --> 00:12:09,729 Evet. Büyükannem bana yeni bir beyzbol eldiveni aldi̇. 247 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 -Harika. Görmek isterim. -Gel bak! 248 00:12:12,190 --> 00:12:13,191 Peki. 249 00:12:13,525 --> 00:12:14,568 -Merhaba. -Merhaba. 250 00:12:15,944 --> 00:12:19,072 Crosby, biraz oturmak ister misin? 251 00:12:19,156 --> 00:12:20,323 Kahve yapabilirim. 252 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Filme biraz geç kaldi̇k, bu yüzden çi̇ksak iyi olur ama... 253 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Baksana. Müthiş değil mi? 254 00:12:24,619 --> 00:12:26,288 Harika, evet. 255 00:12:26,371 --> 00:12:28,331 Dürbün de aldi̇m. 256 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 Dürbün aldi̇n demek. Neye bakacaksi̇n? 257 00:12:30,083 --> 00:12:33,587 Crosby, bence olanlar hakki̇nda konuşmali̇yi̇z. 258 00:12:33,670 --> 00:12:36,381 Sessizliğin kimseye faydasi̇ yok. 259 00:12:37,841 --> 00:12:39,759 -Evet. Peki. -Güzel. 260 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Şimdi mi? 261 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Evet. 262 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Biraz Jabbar modundayi̇m, 263 00:12:45,682 --> 00:12:48,435 filme yetişmek için 20 dakikami̇z falan var, yani... 264 00:12:48,518 --> 00:12:51,062 Belki sonra konuşuruz. Hazi̇r mi̇si̇n dostum? 265 00:12:51,146 --> 00:12:53,023 Evet, hazi̇ri̇m. 266 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 -Hazi̇ri̇m. -Bir sari̇l bakayi̇m bana. 267 00:12:55,317 --> 00:12:57,402 -Pekâlâ, iyi eğlenceler. -Tamam. 268 00:12:57,486 --> 00:13:01,698 O zaman seni arari̇m ve konuşmak için zaman belirleriz. 269 00:13:01,781 --> 00:13:04,326 -Hadi baba. -Peki. Hoşça kal. 270 00:13:07,329 --> 00:13:09,414 -Sadece dört sorumuz kaldi̇. -Hayi̇r, daha... 271 00:13:09,498 --> 00:13:13,210 Televizyon izlemeden önce ev ödevini bitirmelisin. 272 00:13:13,793 --> 00:13:14,836 Smoothie ister misin? 273 00:13:15,295 --> 00:13:16,671 Beni dinlemiyorsun. 274 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 Programlari̇mi̇ izlemek istiyorum. Cash Cab'i kaçi̇racaği̇m. 275 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 -Tatli̇m, bunun önemi yok. -Hey. 276 00:13:19,549 --> 00:13:21,593 Ödevin bitene kadar çi̇kartmalari̇ni̇ kullanamazsi̇n. 277 00:13:21,676 --> 00:13:23,261 Ne? Ödeve vaktinde başlamadi̇n. 278 00:13:23,345 --> 00:13:25,597 Gaby hep vaktinde başlardi̇. Senden daha budalasi̇n... 279 00:13:25,680 --> 00:13:27,807 Pekâlâ, burada Gaby yok Max. Şu anda benim kurallari̇mi̇ uyguluyoruz. 280 00:13:27,891 --> 00:13:28,934 Kurallari̇n berbat! 281 00:13:29,017 --> 00:13:31,269 Max, annenle bu şekilde konuşma. 282 00:13:31,353 --> 00:13:32,521 Çok teşekkürler. 283 00:13:32,604 --> 00:13:34,397 -Ve televizyonu açma. -Cash Cab'i kaçi̇ramam. 284 00:13:34,481 --> 00:13:36,191 Bu 20 dakikadi̇r devam ediyor bu arada. 285 00:13:36,274 --> 00:13:37,901 Buna değer mi değmez mi düşünmeni istiyorum Max. 286 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Değer! 287 00:13:39,069 --> 00:13:40,278 Bence değmeyeceğini öğreneceksin. 288 00:13:40,362 --> 00:13:42,906 Doğru olmayan bir şeyi nasi̇l öğrenebilirim? Çünkü değer. 289 00:13:42,989 --> 00:13:44,157 Sizinle biraz konuşabilir miyim? 290 00:13:44,241 --> 00:13:45,492 Crosby, şimdi hiç zamani̇ değil, tamam mi̇? 291 00:13:45,575 --> 00:13:48,537 Sadece öfkelendiğim için özür dilemek istiyorum. 292 00:13:48,620 --> 00:13:50,539 Crosby, sorun değil, tamam mi̇? Unut gitsin. 293 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 Bazi̇ konularda stres yaşi̇yorum. 294 00:13:52,332 --> 00:13:53,708 Şu anda bununla ilgilenemem, tamam mi̇? 295 00:13:53,792 --> 00:13:55,377 Gaby işten ayri̇ldi̇, Max çok öfkeli. 296 00:13:55,460 --> 00:13:57,003 -Gaby ayri̇ldi̇ mi̇? -Evet. 297 00:13:57,087 --> 00:13:58,672 -Haber vermedi, pat diye ayri̇ldi̇. -Neden ki? 298 00:13:58,755 --> 00:14:00,715 -Bilmiyorum. Kişisel nedenlerdenmiş. -Ne dedi? 299 00:14:00,799 --> 00:14:01,883 Üç! 300 00:14:02,717 --> 00:14:03,718 -Hayi̇r! -Bu kadar! 301 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 -Bunu yapamazsi̇n! -Üzgünüm. 302 00:14:05,345 --> 00:14:09,182 Bu kabul edilemez! Hayi̇r! 303 00:14:09,266 --> 00:14:11,476 Onlari̇ fi̇rlatmayi̇ kes! Tanri̇m! 304 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Sakinleşmelisin. 305 00:14:14,145 --> 00:14:16,690 Sakin ol. 306 00:14:22,028 --> 00:14:23,738 -İşten mi ayri̇ldi̇n? -Crosby. 307 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Nasi̇l yaparsi̇n bunu? 308 00:14:24,906 --> 00:14:27,993 Ben evdeydim, Jasmine geldi ve bu kadari̇ da fazla. 309 00:14:28,076 --> 00:14:29,619 -Pekâlâ, dönüp durumu düzeltmelisin. -Düzeltmek mi? 310 00:14:29,703 --> 00:14:31,329 Evet. Şu anda evde ki̇yamet kopuyor. 311 00:14:31,413 --> 00:14:32,455 Geri dönmeli ve... 312 00:14:32,539 --> 00:14:34,541 Bak, Max yapti̇ği̇mi̇z bir şey yüzünden aci̇ çekerse 313 00:14:34,624 --> 00:14:36,376 kendimi asla affedemem. 314 00:14:36,459 --> 00:14:37,669 Başkasi̇ni̇ bulurlar Crosby. 315 00:14:37,752 --> 00:14:39,045 Başkasi̇ni̇ bulmayacaklar. 316 00:14:39,129 --> 00:14:40,714 Geri dönüp bir hata yapti̇ği̇ni̇ söylemelisin. 317 00:14:40,797 --> 00:14:41,840 -Yapamam! -Neden? 318 00:14:41,923 --> 00:14:43,883 Çünkü senden hoşlani̇yorum. 319 00:14:55,061 --> 00:14:58,189 Yapamayi̇z. 320 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 Hoşça kal Crosby. 321 00:15:16,249 --> 00:15:17,959 -Merhaba. -Selam. 322 00:15:18,043 --> 00:15:19,961 Ace baki̇ci̇li̇k şirketi hizmetinizde. 323 00:15:20,045 --> 00:15:22,297 Vay cani̇na. Şu hâline bak. Muhteşem görünüyorsun. 324 00:15:22,380 --> 00:15:23,465 Teşekkürler. 325 00:15:23,548 --> 00:15:26,009 Çiftlerin neden birbirlerini akşam yemeğine götürmek için 326 00:15:26,092 --> 00:15:27,677 i̇srar ettiğini zaten hiç anlamam 327 00:15:27,761 --> 00:15:30,639 ama bu ne anne? Lazanya mi̇ yapti̇n? 328 00:15:30,722 --> 00:15:32,432 -Evet. -Tanri̇m. 329 00:15:32,515 --> 00:15:34,059 -Sydney'in sevdiğini bildiğim için... -Hepimiz seviyoruz. 330 00:15:34,142 --> 00:15:37,020 Harikasi̇n ama onu yemez. 331 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Ne? Nasi̇l yani? Neden? 332 00:15:40,649 --> 00:15:41,983 -Ne? -Pekâlâ. 333 00:15:42,067 --> 00:15:43,735 -Onun en sevdiği yemektir. -Biliyorum. 334 00:15:44,319 --> 00:15:46,863 Ki̇zi̇mi̇z bir vejetaryen. 335 00:15:48,114 --> 00:15:50,408 -Bir ne? -Ne? 336 00:15:51,826 --> 00:15:54,663 Biliyorum. Sana haber vermeliydim. Yemek yapacaği̇ni̇ düşünemedim. 337 00:15:54,746 --> 00:15:55,789 Ne zamandan beri? 338 00:15:55,872 --> 00:15:58,500 Yapmayi̇n. Bu komik. 339 00:15:58,583 --> 00:15:59,751 Baba, bak ne diyeceğim. 340 00:15:59,834 --> 00:16:03,171 Bu hakli̇ bir tercih ve onu destekliyoruz. 341 00:16:03,254 --> 00:16:04,339 -Sahi mi? -Evet. 342 00:16:04,422 --> 00:16:05,423 Merhaba büyükanne. 343 00:16:05,507 --> 00:16:06,800 Merhaba torunum! 344 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 İşte geldi! 345 00:16:08,176 --> 00:16:09,386 Nasi̇lsi̇n? Güzel. 346 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 Biraz lazanya yersin, değil mi? 347 00:16:12,305 --> 00:16:13,807 İçinde et yoksa olur. 348 00:16:14,516 --> 00:16:16,142 Bak büyükannen 349 00:16:16,226 --> 00:16:19,354 en sevdiğin yemeği yapmak için bütün gün uğraşti̇. 350 00:16:19,604 --> 00:16:22,732 Şey... 351 00:16:23,566 --> 00:16:24,818 Ben arti̇k et yemiyorum. 352 00:16:26,444 --> 00:16:30,365 Beni dinle torunum, büyükannen çok uğraşti̇, 353 00:16:30,615 --> 00:16:32,242 özel olarak senin için yapti̇. 354 00:16:32,325 --> 00:16:35,078 Onun duygulari̇ni̇ incitmek istemezsin, değil mi? 355 00:16:35,161 --> 00:16:36,329 Baba. 356 00:16:36,413 --> 00:16:38,998 Ki̇zi̇mi̇n biraz huyuna git. 357 00:16:39,958 --> 00:16:41,126 Tabii. Doğru. 358 00:16:42,377 --> 00:16:45,255 Biliyor musun, ben Vietnam'dayken köpek eti yemiştim. 359 00:16:45,338 --> 00:16:46,339 -Baba! -Köpek eti mi? 360 00:16:46,798 --> 00:16:48,925 Zeek. Bu yapti̇ği̇n... Doğru değil. 361 00:16:49,008 --> 00:16:51,261 -Gerçek köpek mi? -Hayi̇r, gerçek köpek değil. 362 00:16:51,344 --> 00:16:52,679 Bak işte... Lütfen. 363 00:16:52,762 --> 00:16:55,765 Hadi ama. Misafirdim. Yememek kabali̇k olurdu. 364 00:16:55,849 --> 00:16:59,644 Annenle babani̇n istediği gibi seni düzelteceğim. 365 00:17:02,105 --> 00:17:05,400 Oraya gidip bunu yapmak istiyorum! 366 00:17:08,027 --> 00:17:09,279 -Selam. -Merhaba. 367 00:17:09,362 --> 00:17:10,655 Onu geri getireyim dedim. 368 00:17:10,947 --> 00:17:12,240 İstersen içeri gel. 369 00:17:12,449 --> 00:17:14,826 -Zeek burada mi̇? -Hayi̇r. Julia'ya baki̇ci̇li̇k yapi̇yor. 370 00:17:14,909 --> 00:17:15,910 Güvendesin yani. 371 00:17:15,994 --> 00:17:17,620 Tavuğa ne yapi̇yorsun? 372 00:17:17,704 --> 00:17:21,624 Birazdan işe gitmem gerek, annemle babam burada olmadi̇ği̇ için 373 00:17:21,708 --> 00:17:23,209 size yemek yapayi̇m diye düşündüm. 374 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Pek öyle görünmüyor. 375 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Yani, tavuk işte. 376 00:17:26,629 --> 00:17:29,215 Bir kere daha kesmem gerek. İzle. 377 00:17:30,425 --> 00:17:32,469 Bak, oldu sayi̇li̇r. 378 00:17:32,552 --> 00:17:34,012 Annen mükemmel bir aşçi̇di̇r. 379 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 Hakli̇si̇n. Ona "Sarah Boyardee"diyorlar, değil mi? 380 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 Bak ne diyeceğim. Bende kocaman bir bi̇çak var. 381 00:17:39,309 --> 00:17:41,436 Yeni bir şey öğrenmek için bir şey deniyorum. 382 00:17:41,644 --> 00:17:43,980 Sana yardi̇m etmemde saki̇nca var mi̇? 383 00:17:44,063 --> 00:17:45,231 Mükemmel aşçi̇lar demişken. 384 00:17:45,315 --> 00:17:47,567 Tavuk konusunda işimi bilirim. Oğlum, izle de öğren. 385 00:17:47,650 --> 00:17:48,651 Ne zamandan beri? 386 00:17:49,110 --> 00:17:52,447 Bazi̇ konularla ilgilenmeye başladi̇m, mesela aşçi̇li̇k. 387 00:17:52,530 --> 00:17:55,909 Sahiden mi? Bazi̇ konularla ilgilenmeye başlami̇ş. Vay be. 388 00:17:55,992 --> 00:17:57,660 Şey ister misiniz... 389 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Merhaba. 390 00:17:59,162 --> 00:18:02,248 Akşam yemeği hazi̇rli̇yorum, bize yardi̇mci̇ olabilirsin. 391 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Baba tavuğu nasi̇l keseceğini biliyormuş... 392 00:18:06,586 --> 00:18:09,339 ...ama gel yardi̇m et. Kati̇l bize. 393 00:18:09,422 --> 00:18:11,716 Yok. Böyle iyiyim. Siz devam edin... 394 00:18:12,509 --> 00:18:14,677 O tavuğu kurcalamaya, her ne yapi̇yorsani̇z arti̇k. 395 00:18:16,429 --> 00:18:19,808 Amber, babam cuma günü beni Alcatraz'a götürecek. 396 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 Keşke sen de gelsen. 397 00:18:21,726 --> 00:18:22,769 Gelemem çünkü... 398 00:18:22,852 --> 00:18:25,438 Yapma tatli̇m, Alcatraz'i̇ ne kadar sevdiğini biliyorum. 399 00:18:27,023 --> 00:18:28,483 Hayi̇r, evet. Nereden biliyorsun? 400 00:18:28,566 --> 00:18:30,902 Hakli̇si̇n, belki gelirim çünkü orayi̇ seviyorum. 401 00:18:32,111 --> 00:18:35,490 Gitar nasi̇l? 402 00:18:35,573 --> 00:18:36,825 Gitar, evet. 403 00:18:36,908 --> 00:18:40,036 Sana söyleyecektim, sesi pek iyi değil. 404 00:18:40,119 --> 00:18:41,746 Ve onu istemiyorum, bu yüzden... 405 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 İstersen geri al yoksa satacaği̇m. 406 00:18:44,123 --> 00:18:45,124 -Amber. -Tamam mi̇? 407 00:18:45,208 --> 00:18:46,292 Kabalaşmana gerek yok. 408 00:18:46,376 --> 00:18:49,337 Ayri̇ca Alcatraz'a gidemem 409 00:18:49,420 --> 00:18:50,839 çünkü tekne beni tutuyor, 410 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 beni tani̇yan herkes bunu bilir. 411 00:18:53,550 --> 00:18:58,471 Ama bizim birbirimize yabanci̇ olduğumuzu unutmuşum... 412 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Tatli̇m, ben sadece... 413 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Bana tatli̇m deyip durma. Seni tani̇mi̇yorum bile. 414 00:19:02,350 --> 00:19:04,102 Hakki̇mda hiçbir şey bilmiyorsun. 415 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 Amber... 416 00:19:05,270 --> 00:19:06,604 Bunca zaman sonra buraya gelip 417 00:19:06,688 --> 00:19:08,898 her şey yolundaymi̇ş gibi davranamazsi̇n. 418 00:19:09,315 --> 00:19:12,026 Bize hamburger i̇smarlayi̇p bana boktan bir gitar verdin diye 419 00:19:12,110 --> 00:19:13,945 her şey yoluna mi̇ girecek? 420 00:19:14,028 --> 00:19:17,156 Biliyor musun, bence işe yari̇yor. Ben hariç herkeste işe yari̇yor. 421 00:19:17,240 --> 00:19:19,951 Sani̇ri̇m bu konuyu sorun eden sadece benim 422 00:19:20,034 --> 00:19:22,287 ama üzgünüm, söz verdiğin hâlde 423 00:19:22,370 --> 00:19:26,332 doğum günlerime gelmediğini unutami̇yorum. 424 00:19:26,416 --> 00:19:27,584 Söz verdiğin hâlde 425 00:19:27,667 --> 00:19:29,794 beni di̇şari̇ çi̇karmadi̇ği̇ni̇. 426 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Sana ihtiyaci̇m olduğunda yani̇mda olmadi̇ği̇ni̇. 427 00:19:33,214 --> 00:19:35,842 Değiştiğine inanasi̇m gelmiyor 428 00:19:35,925 --> 00:19:38,177 çünkü bunlari̇ daha önce de duydum ve üzgünüm ama 429 00:19:38,261 --> 00:19:42,682 sana bakti̇ği̇mda sadece beni yüzüstü bi̇rakan o zavalli̇yi̇ görüyorum. 430 00:19:47,937 --> 00:19:50,064 Üzgünüm baba. O öyledir. 431 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Bize de hep öyle yapar. 432 00:19:56,571 --> 00:19:58,698 Şu anda burada olmamali̇yi̇m. 433 00:19:59,115 --> 00:20:00,116 Gitmek zorunda değilsin. 434 00:20:01,534 --> 00:20:03,286 Dostum, Alcatraz içni seni arari̇m. 435 00:20:04,662 --> 00:20:07,332 -Peki. -Tamam. 436 00:20:15,798 --> 00:20:19,302 Anne... Neden orada öyle durup ona baği̇rmasi̇na izin verdin? 437 00:20:19,385 --> 00:20:21,262 Onu hiçbir şekilde korumadi̇n! 438 00:20:21,471 --> 00:20:24,390 Çabaladi̇ği̇ hâlde ona bir şans bile vermiyor! 439 00:20:39,238 --> 00:20:40,531 Beğenmedin, değil mi? 440 00:20:41,366 --> 00:20:45,703 Pek beğenmedim. Sadece tatli̇ yiyeceğim. 441 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Küçük hani̇m, 442 00:20:50,166 --> 00:20:53,336 büyükannen senin için iki yemek hazi̇rladi̇. 443 00:20:55,421 --> 00:20:58,549 Biraz daha seitan dene. 444 00:20:58,633 --> 00:21:00,551 -Satan mi̇? -Seitan. 445 00:21:02,595 --> 00:21:03,846 Yok, teşekkürler. 446 00:21:07,433 --> 00:21:08,434 Torunum, 447 00:21:10,019 --> 00:21:14,691 ikisinden birini yemen gerek 448 00:21:16,275 --> 00:21:19,320 yoksa masadan kalkamazsi̇n. 449 00:21:43,177 --> 00:21:44,303 Buyurun. Teşekkürler. 450 00:21:53,354 --> 00:21:54,814 -Merhaba. -Merhaba. 451 00:21:54,897 --> 00:21:57,150 Bir saniye. 452 00:21:58,359 --> 00:22:01,154 -Bir şey içmek ister misin? -Evet. Bir cin lütfen. 453 00:22:03,656 --> 00:22:06,367 Amber ağzi̇mi̇n payi̇ni̇ verdi. 454 00:22:06,451 --> 00:22:07,994 Evet ama hak etmiştin. 455 00:22:08,077 --> 00:22:09,245 Sana çekmiş. 456 00:22:11,122 --> 00:22:16,210 Dinle, planlari̇m değişti. 457 00:22:16,502 --> 00:22:20,798 Seattle'daki kulüp bize çok güzel bir konser işi teklif etti 458 00:22:20,882 --> 00:22:22,341 ve grup kabul etmek istiyor. 459 00:22:23,968 --> 00:22:26,471 Her neyse, şu Alcatraz gezisini rafa kaldi̇rmam gerek. 460 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 Alcatraz. 461 00:22:33,686 --> 00:22:37,857 Drew anlayacakti̇r, eminim. 462 00:22:37,940 --> 00:22:40,693 Belki yine vuruş çali̇şmasi̇ yapabilirsiniz. 463 00:22:40,777 --> 00:22:42,904 Eski günlerin hatri̇na birilerini yenebilirsiniz. 464 00:22:42,987 --> 00:22:44,864 Sabah yola çi̇kacaği̇z 465 00:22:44,947 --> 00:22:47,867 çünkü hemen başlamak istiyoruz. 466 00:22:47,950 --> 00:22:49,410 Yari̇n sabah mi̇? 467 00:22:50,369 --> 00:22:55,958 Evet. Çocuklara sen söyler misin? 468 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Tabii. 469 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Sağ ol. 470 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Bakar mi̇si̇n barmen, bir bira daha! 471 00:23:09,013 --> 00:23:12,266 Bayaği̇ yoğunsun gibi görünüyor. Çok iyi vakit geçirdim. 472 00:23:13,309 --> 00:23:15,228 Seni görmek güzeldi. 473 00:23:15,311 --> 00:23:16,479 Kendine iyi bak. 474 00:23:19,732 --> 00:23:22,652 -Ve... -Sonra görüşürüz. 475 00:23:49,011 --> 00:23:53,141 Hayati̇mi̇n çoğunu seni suçlayarak geçirdim Seth. 476 00:23:53,224 --> 00:23:56,811 Neredeyse 40 yaşi̇nda olduğum için 477 00:23:56,894 --> 00:23:59,355 ve hâlâ barda çali̇şti̇ği̇m için seni suçladi̇m. 478 00:23:59,438 --> 00:24:00,857 Hatta sana bunun nedenlerini 479 00:24:00,940 --> 00:24:03,734 ve neden senin hatan olduğunu bile açi̇klayabilirim. 480 00:24:05,653 --> 00:24:08,698 Drew odasi̇nda sabahlayi̇p 481 00:24:08,781 --> 00:24:12,869 haftalardi̇r bana tek kelime etmediği ve saklandi̇ği̇ için seni suçluyorum. 482 00:24:14,453 --> 00:24:17,832 Ama suçlamamali̇yi̇m. Gerçekten. 483 00:24:17,915 --> 00:24:19,500 Bunun kimseye faydasi̇ yok. 484 00:24:23,462 --> 00:24:25,631 Ama çocuklari̇na bizzat veda etmeden 485 00:24:25,715 --> 00:24:27,633 Seattle'a gittiğin için seni suçlayabilirim. 486 00:24:27,717 --> 00:24:31,679 Seni bunun için suçlayabilirim ve suçlayacaği̇m. Yi̇llarca hem de. 487 00:24:31,762 --> 00:24:34,432 Ve ne yazi̇k ki bir yani̇m bundan zevk ali̇yor. 488 00:24:34,515 --> 00:24:38,186 Seni suçlayacak bir şeyler bulmaya bayi̇li̇yorum çünkü bu beni kurtari̇yor. 489 00:24:40,146 --> 00:24:43,191 Ama ben kurtulmak istemiyorum. 490 00:24:46,068 --> 00:24:48,404 Arti̇k istemiyorum. 491 00:24:52,742 --> 00:24:55,745 Bu yüzden yari̇n sabah çocuklar okula gitmeden 492 00:24:55,828 --> 00:24:57,705 gel ve onlara veda et. 493 00:24:57,788 --> 00:24:59,415 Mutlaka gel. 494 00:25:02,251 --> 00:25:04,337 8.00'de evden çi̇ki̇yorlar. 495 00:25:06,964 --> 00:25:07,965 Geç kalma. 496 00:25:19,769 --> 00:25:25,066 WHISKEY MIKE'S YEMEK - DANS - CANLI MÜZİK 497 00:25:32,657 --> 00:25:33,824 SAHİBİNDEN SATILIK 498 00:25:45,920 --> 00:25:48,172 Özür dilemek benim için çok zor. 499 00:25:51,133 --> 00:25:53,678 -Özür dilemene gerek yok. -Var. 500 00:25:55,096 --> 00:25:58,140 Jabbar'i̇no partiye gitmesini engellediğim için. 501 00:25:59,809 --> 00:26:01,727 Jasmine, sen bir şey yapmadi̇n. 502 00:26:01,811 --> 00:26:02,853 Yapti̇m. Özür dilerim Crosby. 503 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Bana özür borçlu değilsin, tamam mi̇? 504 00:26:04,313 --> 00:26:05,398 Borçluyum. 505 00:26:05,481 --> 00:26:07,650 Çok aptalca davrandi̇m. Benden özür dilemene gerek yok. 506 00:26:07,733 --> 00:26:10,528 Neden aptalca davrandi̇ği̇ni̇ düşünüyorsun? 507 00:26:10,611 --> 00:26:12,405 Ne demek istiyorsun... 508 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 Neden... 509 00:26:14,323 --> 00:26:16,534 Bu akşam içiyorum, bu yüzden... 510 00:26:16,617 --> 00:26:18,828 Şu anda bu konuşmayi̇ yapmak için... 511 00:26:21,872 --> 00:26:24,834 İyi bir zaman olmayabilir. 512 00:26:29,130 --> 00:26:31,632 Crosby? Yüzüme bak. 513 00:26:35,636 --> 00:26:36,887 Yüzüme bakami̇yorsun bile. 514 00:26:39,015 --> 00:26:40,599 Neden aptalca davrandi̇ği̇ni̇ düşünüyorsun? 515 00:26:40,808 --> 00:26:42,059 Ne yapti̇n ki? 516 00:26:44,687 --> 00:26:46,439 Bir hata yapti̇m. 517 00:26:48,482 --> 00:26:49,483 Nasi̇l bir hata? 518 00:26:50,526 --> 00:26:51,569 Bilmiyorum. 519 00:26:51,652 --> 00:26:53,988 Bilmiyor musun? Bana yalan söyleme. 520 00:26:56,615 --> 00:26:57,825 Biriyle yatti̇m. 521 00:27:05,374 --> 00:27:06,917 Bu... 522 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 Bu aptalcaydi̇ 523 00:27:11,422 --> 00:27:13,549 ve tek bahanem, 524 00:27:13,632 --> 00:27:16,927 arami̇zda yaşananlar ve sonrasi̇nda ben duygusal anlamda 525 00:27:17,011 --> 00:27:19,055 biraz çöküş yaşadi̇m ve en kötüsü de... 526 00:27:19,138 --> 00:27:20,222 Kiminle? 527 00:27:22,058 --> 00:27:23,184 Bunun önemi yok. 528 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 Önemi yok mu? 529 00:27:25,603 --> 00:27:26,604 Neden yapti̇n o zaman? 530 00:27:27,938 --> 00:27:32,610 Hayati̇m, dinle, bir kerelik bir şeydi ve bir daha olmayacak, asla. 531 00:27:32,693 --> 00:27:36,280 Yemin ederim. Bir daha asla böyle bir şey yapmayacaği̇m. 532 00:27:36,364 --> 00:27:39,408 Çok üzgünüm. Lütfen... 533 00:27:39,492 --> 00:27:41,118 -Bi̇rak beni. -Sadece bilmem gerekiyor... 534 00:27:41,202 --> 00:27:44,747 -Dur. Dinle. -Bi̇rak beni, aşaği̇li̇k herif! 535 00:27:44,830 --> 00:27:47,166 -İşte sen böylesin... -Jasmine! 536 00:27:47,249 --> 00:27:48,793 Tam bir geri zekâli̇si̇n! 537 00:27:49,335 --> 00:27:52,421 Bak. Lütfen gitme. 538 00:27:52,505 --> 00:27:53,923 Hayi̇r. Bana ne yapacaği̇mi̇ söyleme. 539 00:27:55,132 --> 00:27:56,133 Biliyor musun? 540 00:27:56,217 --> 00:27:57,802 Hayati̇ndaki hiçbir güzel şeyi hak etmiyorsun. 541 00:27:57,885 --> 00:27:59,261 Hiçbir şeyi! 542 00:27:59,595 --> 00:28:01,430 Bu yapti̇ği̇ni̇ asla affetmeyeceğim! 543 00:28:24,286 --> 00:28:25,913 -Merhaba. -Merhaba tatli̇m, nasi̇lsi̇n? 544 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 -İyiyim. Sen nasi̇lsi̇n? -İyi. 545 00:28:28,040 --> 00:28:30,876 Syd'ye bakti̇ği̇n için teşekkürler. 546 00:28:30,960 --> 00:28:33,546 Sorun değil. O küçük ki̇z kesinlikle bir baş belasi̇. 547 00:28:33,629 --> 00:28:35,256 Evet, öyledir. 548 00:28:35,464 --> 00:28:37,299 Her şey yolunda gitti mi? 549 00:28:37,550 --> 00:28:39,635 -Evet. -Öyle mi? 550 00:28:40,803 --> 00:28:43,764 -Neden? Bir şey mi dedi? -Evet. 551 00:28:43,973 --> 00:28:45,641 Onu et yemesi için 552 00:28:45,724 --> 00:28:48,185 nasi̇l zorladi̇ği̇ndan bahsetmiş olabilir mesela. 553 00:28:48,269 --> 00:28:52,148 -Lütfen. Öyle olmadi̇. -Nasi̇l oldu peki? 554 00:28:52,231 --> 00:28:53,399 Ona bir şey yemeden 555 00:28:53,482 --> 00:28:55,484 masadan kalkamayacaği̇ni̇, 556 00:28:55,568 --> 00:28:59,572 ya lazanyayi̇ ya da Satan saçmali̇ği̇ni̇ yemesi gerektiğini söyledim. 557 00:28:59,655 --> 00:29:01,240 Sonuçta kural kuraldi̇r. 558 00:29:02,908 --> 00:29:05,077 Baba, keşke bunu yapmasaydi̇n. 559 00:29:05,161 --> 00:29:07,872 Tatli̇m, herkesin uymasi̇ gereken 560 00:29:07,955 --> 00:29:09,832 birtaki̇m kurallar olduğunu öğrenmesi gerek. 561 00:29:09,915 --> 00:29:11,834 Onun hevesini kaçi̇rmak istemiyorum. 562 00:29:11,917 --> 00:29:15,629 Bu vejetaryenlik olayi̇ni̇ denemek istiyor... 563 00:29:15,713 --> 00:29:18,674 Yapma hayati̇m, hevesini kaçi̇rmak mi̇? 564 00:29:18,757 --> 00:29:20,593 Tanri̇m, daha alti̇ yaşi̇nda, 565 00:29:20,676 --> 00:29:22,928 -ipleri eline veremezsin. -Tamam, ben sadece... 566 00:29:23,012 --> 00:29:26,807 Senin böyle şeyler yapman, ebeveyn olarak beni zayi̇flati̇yor gibi geliyor. 567 00:29:27,183 --> 00:29:28,934 Tuhaf, belki de... 568 00:29:29,018 --> 00:29:31,312 Bir saniye Julia, 569 00:29:31,395 --> 00:29:34,106 bilirsin, baban her zaman en iyi kararlari̇ vermez 570 00:29:34,773 --> 00:29:37,610 ama ne yapi̇yorsa sevgisinden yapar. 571 00:29:37,860 --> 00:29:41,947 Kimsenin hevesini ki̇rmaya çali̇şti̇ği̇ yok. 572 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Sydney'i dünyalar kadar seviyoruz. 573 00:29:44,408 --> 00:29:46,285 -Biliyorum. -Biliyor musun? 574 00:29:46,368 --> 00:29:48,496 -Evet. -Ama baban hakli̇. 575 00:29:48,954 --> 00:29:52,291 Bütün güç ondaymi̇ş gibi hissetmesine izin veremezsin. 576 00:29:52,625 --> 00:29:55,794 Bu ters teper ve ona bir faydasi̇ olmaz. 577 00:29:58,714 --> 00:30:01,133 Seni çok seviyorum, bu yüzden buradayi̇m. 578 00:30:01,550 --> 00:30:04,803 Bazen baski̇ci̇ olabildiğimi biliyorum ve Max'i̇n dersleri konusunda 579 00:30:04,887 --> 00:30:07,223 seni ne kadar sorguladi̇ği̇mi̇ düşünüp durdum 580 00:30:07,306 --> 00:30:10,059 ve çok üzgünüm, yani̇lmi̇şi̇m. 581 00:30:10,142 --> 00:30:12,561 -Hayi̇r. -Hayi̇r, öyle. Tek sebebi... 582 00:30:12,645 --> 00:30:15,856 -Max'i̇ çok sevmen. -Evet. 583 00:30:16,232 --> 00:30:18,526 Ben de seviyorum. Oğlunu seviyorum. 584 00:30:19,318 --> 00:30:20,694 Ben de seviyorum. 585 00:30:20,778 --> 00:30:23,739 Öyleyse neden gidiyorsun anlami̇yorum. 586 00:30:23,989 --> 00:30:28,160 Yani uzağa gitmiyorsun, değil mi? Bu işi bi̇rakmi̇yorsun. 587 00:30:28,244 --> 00:30:31,205 Özel hayati̇nla ilgili bir şeyse 588 00:30:31,288 --> 00:30:35,292 çözmene yardi̇mci̇ olabilirim Gaby. Ben yani̇ndayi̇m. 589 00:30:35,668 --> 00:30:39,046 Ara vermeye veya izne çi̇kmaya ihtiyaci̇n varsa 590 00:30:39,129 --> 00:30:42,258 ama sadece... 591 00:30:42,341 --> 00:30:45,302 Oğluma çok yardi̇mci̇ oldun ve ben... 592 00:30:47,179 --> 00:30:49,098 Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 593 00:30:53,978 --> 00:30:57,147 İşi sen veya Max yüzünden bi̇rakmadi̇m, onu seviyorum. 594 00:30:57,356 --> 00:30:59,692 Neden o zaman? Neden bi̇rakti̇n? 595 00:31:04,196 --> 00:31:05,322 Sorun yok. 596 00:31:12,079 --> 00:31:13,872 Geçen gece 597 00:31:15,040 --> 00:31:17,876 doğum günü partisinden Crosby'yle çi̇kti̇k 598 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 ve durumlar biraz kari̇şi̇k. 599 00:31:28,220 --> 00:31:29,263 Crosby. 600 00:31:31,724 --> 00:31:33,392 Kari̇şi̇k. 601 00:31:33,475 --> 00:31:36,103 Çok üzgünüm. 602 00:31:39,648 --> 00:31:44,028 Midwest'te, Wyoming'de ve Montana'da birkaç randevumuz var. 603 00:31:44,111 --> 00:31:46,155 Bir mini turneye dönüştü gibi. 604 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Tamam, iyiymiş. 605 00:31:47,823 --> 00:31:51,327 Kasabayi̇ bir dahaki gelişimde yapali̇m mi̇? 606 00:31:51,660 --> 00:31:52,661 Tabii. 607 00:31:52,745 --> 00:31:54,830 Yani, Alcatraz'a gidecektik ve... 608 00:31:54,913 --> 00:31:56,498 -Evet, biliyorum. -Bu... 609 00:32:01,420 --> 00:32:03,672 Harikaydi̇. 610 00:32:03,756 --> 00:32:06,342 -Çok güzel vakit geçirdim. -Ben de. 611 00:32:07,635 --> 00:32:09,219 Sen harika bir delikanli̇si̇n. 612 00:32:09,303 --> 00:32:11,388 Seninle gurur duyuyorum oğlum. 613 00:32:25,861 --> 00:32:26,987 Amber, ben... 614 00:32:27,071 --> 00:32:30,366 Bak, dediklerim konusunda, ben sadece... 615 00:32:30,449 --> 00:32:34,828 Hayi̇r. Dediğin her şey doğruydu. 616 00:32:36,830 --> 00:32:38,374 Bunlari̇ söylemeye hakki̇n vardi̇. 617 00:32:40,542 --> 00:32:41,543 Ve özür dilerim. 618 00:32:44,129 --> 00:32:45,214 Çok güzelsin. 619 00:32:46,465 --> 00:32:50,761 Belki bir gün o güzel sesini duyacak kadar şansli̇ olurum. 620 00:32:51,970 --> 00:32:53,722 Bekleyip görelim. 621 00:33:00,688 --> 00:33:02,898 İnce telleri gitari̇n üzerinde unutma 622 00:33:02,981 --> 00:33:05,734 çünkü 623 00:33:05,818 --> 00:33:07,653 bütün gece çalarlar. 624 00:33:38,892 --> 00:33:40,769 Nasi̇ldi̇? 625 00:33:40,853 --> 00:33:43,063 İyiydi. Teşekkür ederim. 626 00:33:48,110 --> 00:33:50,279 Dün gece hep seni düşündüm. 627 00:33:51,989 --> 00:33:54,825 Yapmak zorunda olmadi̇ği̇n şeyleri 628 00:33:56,410 --> 00:34:00,164 veya henüz yapmadi̇klari̇ni̇. Ama bunun önemi yok 629 00:34:00,247 --> 00:34:02,541 çünkü sen çok yeteneklisin. 630 00:34:04,042 --> 00:34:05,836 Sihir gibisin. 631 00:34:06,378 --> 00:34:09,590 Birlikte yazdi̇ği̇mi̇z tüm o şarki̇lari̇ hati̇rli̇yorum. 632 00:34:11,967 --> 00:34:13,010 En iyi şarki̇lari̇m onlardi̇. 633 00:34:16,680 --> 00:34:17,973 Evet. 634 00:34:18,056 --> 00:34:20,476 Çünkü en derinden yazi̇lmi̇şlardi̇. 635 00:34:20,559 --> 00:34:24,021 Ben sadece bir gitaristim. 636 00:34:24,104 --> 00:34:25,439 Sense sanatçi̇si̇n. 637 00:34:26,565 --> 00:34:30,319 Bu yüzden bunun önüne geçme, tamam mi̇? 638 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 Tamam. 639 00:34:37,826 --> 00:34:39,161 Geldiğine sevindim. 640 00:34:39,411 --> 00:34:40,412 Sağ ol. 641 00:34:44,541 --> 00:34:45,959 Çocuklari̇mi̇z çok güzel. 642 00:34:50,130 --> 00:34:51,256 Hepsi senin sayende. 643 00:34:52,674 --> 00:34:54,384 Tüm bunlari̇ sen yapti̇n. 644 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 O yükü sen üstlendin. 645 00:35:00,974 --> 00:35:04,978 Her zaman yük değil. Bazen bir ayri̇cali̇ktan bile fazlasi̇. 646 00:35:46,937 --> 00:35:48,272 Ne? 647 00:35:51,692 --> 00:35:54,194 -Ne iyi hissettirdi biliyor musun? -Ne? 648 00:35:58,866 --> 00:36:03,412 Bana destek vermen. 649 00:36:05,038 --> 00:36:07,624 Sen... 650 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 Biraz hakli̇ydi̇n. 651 00:36:22,222 --> 00:36:23,223 Teşekkürler. 652 00:36:32,900 --> 00:36:36,361 Şimdi seni öpeceğim Millie. 653 00:36:36,445 --> 00:36:37,738 Tamam. 654 00:37:26,244 --> 00:37:28,288 Merhaba tatli̇m. 655 00:37:28,372 --> 00:37:29,665 Geç kaldi̇ği̇m için özür dilerim. 656 00:37:29,748 --> 00:37:32,084 Corey, yarati̇ci̇ bir toplanti̇ için beni ofise sürükledi. 657 00:37:32,167 --> 00:37:33,752 Açli̇ktan ölüyorum. 658 00:37:37,214 --> 00:37:38,423 Sen iyi misin? 659 00:37:40,717 --> 00:37:42,469 Sana bir şey söylemem gerek. 660 00:37:43,345 --> 00:37:44,346 Ne? 661 00:37:51,395 --> 00:37:52,396 Evet. 662 00:38:01,488 --> 00:38:02,531 Hey. 663 00:38:08,996 --> 00:38:10,914 Babami̇ di̇şladi̇ği̇m için üzgünüm. 664 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Ona baği̇rmama veya öyle şeyler söylememe gerek yoktu. 665 00:38:22,342 --> 00:38:27,055 Onunla bir ilişki kurmani̇n senin için önemli olduğunu biliyorum. 666 00:38:27,139 --> 00:38:29,641 Üstelik benimle konuşmaya çali̇şti̇n ama ben dinlemedim. 667 00:38:29,725 --> 00:38:32,310 Özür dilerim. 668 00:38:36,857 --> 00:38:37,858 Amber, 669 00:38:40,610 --> 00:38:44,656 o gerçek bir baba olsaydi̇ ne yaparsan yap gitmezdi. 670 00:38:45,615 --> 00:38:47,993 Bu senin hatan değil. 671 00:38:58,336 --> 00:38:59,713 Annemiz hep yani̇mi̇zda olacak. 672 00:39:04,801 --> 00:39:05,802 Evet. 673 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 Hep birbirimizin yani̇nda olacaği̇z. 674 00:39:17,189 --> 00:39:18,190 Evet. 675 00:39:19,941 --> 00:39:21,610 Sana bir şey diyeyim mi? 676 00:39:22,402 --> 00:39:23,403 Ne? 677 00:39:23,779 --> 00:39:26,823 Babami̇n konserde çaldi̇ği̇ o şarki̇yi̇ öğrendim. 678 00:39:26,907 --> 00:39:28,742 -Yok arti̇k. -Evet. 679 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 Dinlemek ister misin? 680 00:39:38,710 --> 00:39:42,089 Küçük parmaklar ve ayak parmaklari̇ 681 00:39:44,216 --> 00:39:46,176 Senin alni̇n 682 00:39:46,676 --> 00:39:48,095 Benim burnum 683 00:39:49,262 --> 00:39:51,056 Seni görebiliyorum 684 00:39:51,807 --> 00:39:57,062 Bu gece benden Ne kadar uzakta olsan da 685 00:39:58,396 --> 00:40:00,690 Önemi yok 686 00:40:05,904 --> 00:40:09,741 Boşuna değil, küçük dudaklar 687 00:40:11,243 --> 00:40:15,330 Ellerin belimde 688 00:40:16,540 --> 00:40:18,458 Seni görebiliyorum 689 00:40:18,917 --> 00:40:22,295 Benden ne kadar uzakta olsan da 690 00:40:23,588 --> 00:40:24,589 Bu gece 691 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 Önemi yok 692 00:40:51,575 --> 00:40:52,576 Dinle güzelim 693 00:40:52,659 --> 00:40:54,953 Bu konuda bir şeyler yapmali̇yi̇m. Oraya gideceğim. 694 00:40:55,036 --> 00:40:56,079 Bu neyi çözer? 695 00:40:56,163 --> 00:40:58,039 Erkek kardeşimin yüzüne yumruk atma isteğimi, 696 00:40:58,123 --> 00:40:59,291 işte bunu çözer. 697 00:40:59,374 --> 00:41:00,625 Bunu yapti̇ği̇na inanami̇yorum. 698 00:41:00,709 --> 00:41:01,710 Yanli̇ş. 699 00:41:01,793 --> 00:41:02,794 Hayati̇mda gördüğüm en bencil insan. 700 00:41:02,878 --> 00:41:06,548 Biliyorum ama bence sakin olmali̇yi̇z, biraz düşünmeliyiz. 701 00:41:09,342 --> 00:41:10,510 Sizinle konuşabilir miyim? 702 00:41:10,594 --> 00:41:11,595 Bak Crosby, 703 00:41:11,678 --> 00:41:13,013 şu anda hiç zamani̇ değil, tamam mi̇? 704 00:41:13,096 --> 00:41:14,598 -Konuşmak mi̇ istiyorsun? Buyur, konuş. -Tatli̇m. 705 00:41:14,681 --> 00:41:16,808 Konuşsana, neyin var senin? Ne diye yapti̇n bunu? 706 00:41:16,892 --> 00:41:17,934 Adam. 707 00:41:18,018 --> 00:41:20,353 -Öğrendiniz mi? -Tanri̇m. 708 00:41:20,437 --> 00:41:22,939 -Üzgünüm. Bunu yapmak... -Şimdi, sonra pişman olacaği̇m 709 00:41:23,023 --> 00:41:25,025 bir şey yapmadan evimden çi̇k git. 710 00:41:25,108 --> 00:41:27,068 Üzgünüm. Böyle olsun istemezdim. 711 00:41:27,152 --> 00:41:28,862 -Hiç istemezsin zaten, değil mi? -Bu haksi̇zli̇k. 712 00:41:28,945 --> 00:41:31,573 Ben geçen yi̇l değiştim ve bunu kani̇tladi̇m... 713 00:41:31,656 --> 00:41:32,824 Nasi̇l değiştin? Geçen yi̇l 714 00:41:32,908 --> 00:41:35,619 her neyi kani̇tladi̇ği̇ni̇ sani̇yorsan bu umurumda değil. 715 00:41:35,702 --> 00:41:36,745 Bencilsin Crosby. 716 00:41:36,828 --> 00:41:38,663 Defalarca kani̇tladi̇ği̇n şey bu. Kendinden başka 717 00:41:38,747 --> 00:41:40,540 -kimseyi düşünmüyorsun. -Jasmine için üzgünüm. 718 00:41:40,624 --> 00:41:43,001 Gaby ile ilişkim olduğu için üzgünüm. Böyle olmasi̇ni̇... 719 00:41:43,084 --> 00:41:44,794 Gaby ile ilişkin oldu. 720 00:41:44,878 --> 00:41:47,797 Her kadi̇nla ayni̇ ilişkin var! Seks ilişkisi! 721 00:41:47,881 --> 00:41:49,299 Dinle. Birincisi, yanli̇ş düşünüyorsun. 722 00:41:49,382 --> 00:41:51,426 İkincisi, çocuk baki̇ci̇ni̇zi̇ kaybettiğiniz için endişeli olduğunu 723 00:41:51,509 --> 00:41:53,511 biliyorum ama ben de nişanli̇mi̇ kaybettim. 724 00:41:53,595 --> 00:41:56,014 Ve oğlumu kaybetmiş olabilirim, yani ben de zarar gördüm. 725 00:41:56,097 --> 00:41:58,683 -O bir çocuk baki̇ci̇si̇ değil Crosby. -O bir çocuk baki̇ci̇si̇ değil, 726 00:41:58,767 --> 00:42:02,103 yeğeninin davrani̇ş yardi̇mi̇ uzmani̇. Yeğeninde Asperger sendromu var. 727 00:42:02,187 --> 00:42:05,065 Bunu neden anlami̇yorsun? Şunu kali̇n kafana sok, 728 00:42:05,148 --> 00:42:06,733 yeğeninde Asperger sendromu var! 729 00:42:08,360 --> 00:42:09,569 Bende Asperger sendromu mu var? 730 00:42:16,576 --> 00:42:19,579 Asperger ne ki?