1 00:00:01,127 --> 00:00:02,211 -لست حاملاً. -حسنًا. 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,295 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,547 أنا أحاول من أربعة أشهر. 4 00:00:04,630 --> 00:00:08,134 لا يمكنني الزواج من شخص لا يسمح لي باتخاذ أي قرارات. 5 00:00:08,175 --> 00:00:10,678 حسنا، بدأت أدرك أنك متحكم جدًا. 6 00:00:10,803 --> 00:00:11,804 هل تريد استعادة هذا؟ 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 أعلم أنني أفسدت الأمور بمائة طريقة مختلفة 8 00:00:14,557 --> 00:00:16,142 في مائة موقف مختلف. 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 أنا آسف. 10 00:00:17,268 --> 00:00:18,477 أريد أن أكون حزء من حياتهم 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,603 مهما يتطلب الأمر. 12 00:00:19,645 --> 00:00:21,689 أتذكر تحديدا 13 00:00:21,814 --> 00:00:24,608 كيف كانت الأمور في المنزل حين كنت طفلا. 14 00:00:24,650 --> 00:00:26,485 أقول أنه تغير الآن فحسب. 15 00:00:26,527 --> 00:00:28,154 لقد تحدثت إليه. لقد تغير. 16 00:00:29,280 --> 00:00:31,574 حسنا، حتى الآن لدينا اثنى عشر شخص قبل الدعوة. 17 00:00:31,657 --> 00:00:33,159 يجب أن أشتري مكونات الكعكة. 18 00:00:33,242 --> 00:00:35,745 علي شراء أغراض تشبه الحشرات لأكياس الهدايا. 19 00:00:35,828 --> 00:00:37,204 لا أعرف شيئا. نظموا الحرف. 20 00:00:37,288 --> 00:00:38,289 و"جول" و"جوليا" قالا 21 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 أنهما سيعدان بسكويت على شكل الحشرات، وهذا رائع. 22 00:00:40,708 --> 00:00:43,335 لم لا نشتريه فحسب من مكان ما؟ 23 00:00:43,419 --> 00:00:44,670 فكر في تلك الجملة. 24 00:00:44,712 --> 00:00:45,838 عالم "أندي" للحشرات 25 00:00:46,422 --> 00:00:49,216 لقد وصلت! وهي رائعة! 26 00:00:50,593 --> 00:00:51,594 حسا. 27 00:00:52,845 --> 00:00:54,805 هل هذا... إنه رجل الحشرات! 28 00:00:54,847 --> 00:00:57,349 ولديه جندب عملاق متحرك. 29 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 إنها شاحنة. إنها رائعة للغاية. 30 00:01:00,102 --> 00:01:02,271 -يا إلهي! -إنها رائعة للغاية. إنه محق. 31 00:01:02,354 --> 00:01:03,439 -أرجوك. -حسنًا. 32 00:01:03,522 --> 00:01:06,275 أرجوك... أفضل ألا... 33 00:01:06,358 --> 00:01:08,319 -لا تلمس ذلك يا عزيزي -انظروا إلى هذا. 34 00:01:08,360 --> 00:01:12,364 أنا "أندي فيتزجيرالد" من عالم "أندي" الرائع والمذهل للحشرات. 35 00:01:12,406 --> 00:01:14,033 -كيف حالك؟ -هذا رائع. 36 00:01:14,116 --> 00:01:16,035 ثمة بعض أمور يجب أن أبحثها معكما. 37 00:01:16,118 --> 00:01:17,328 أمي! أبي! يا إلهي! 38 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 -"أندي" الرائع صعب المراس -أحب هذا" ا"لر"جل. 39 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 -هل يمكنك إخراجه من هناك؟ -رائع جدًا. 40 00:01:21,707 --> 00:01:23,375 لا تلمس الجرادة. هيا بنا. 41 00:01:23,459 --> 00:01:24,668 -إنه جندب -حسنا، أيا كان. 42 00:01:24,710 --> 00:01:26,337 -"ماكس"، هيا. -أحب ذلك الرجل. 43 00:01:29,381 --> 00:01:31,091 مرحبا يا صاح. 44 00:01:31,175 --> 00:01:32,468 مرحبا يا أبي. 45 00:01:32,551 --> 00:01:33,552 مرحبا. 46 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 سنتناول بعض شطائر البرغر في مطعم "أوسكا"ر"، 47 00:01:37,097 --> 00:01:38,724 ثم سنتفقد بعض التسجيلات لدى "أميبا". 48 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 لم لا ترافقيننا؟ 49 00:01:42,269 --> 00:01:45,189 لا، أنا مشغولة، لكن استمتع بوقتك يا "درو". 50 00:01:45,314 --> 00:01:46,565 ليس الليلة، استمتع بوقتك. 51 00:01:47,149 --> 00:01:50,194 سأكون في العمل، حسنا، إذا، جدكما هو المسؤول. 52 00:01:50,236 --> 00:01:51,237 أجل. 53 00:01:51,320 --> 00:01:53,239 أعده قبل العاشرة. حسنا يا "سي"ث"؟ 54 00:01:53,489 --> 00:01:54,740 غدا يوم دراسي. 55 00:01:57,409 --> 00:01:59,829 -لك ذلك يا "زيك". -ألق عليه التحية فحسب يا" أ"بي. 56 00:02:01,705 --> 00:02:03,207 هل يعني العاشرة صباحا؟ 57 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 لا أدري. 58 00:02:06,418 --> 00:02:08,379 من الجيد له أن يرى والده. 59 00:02:08,420 --> 00:02:09,463 فعلا. 60 00:02:12,424 --> 00:02:14,718 حقا؟ لا أدري. 61 00:02:18,430 --> 00:02:19,765 لا أدري. 62 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 ماذا يا "كروسب"ي"؟ 63 00:02:26,689 --> 00:02:27,815 هذا سخيف، أتفهم؟ 64 00:02:28,107 --> 00:02:30,609 إننا نتشاجر حول كيفية وضع الأطباق في غسالة الصحون. 65 00:02:31,151 --> 00:02:34,572 إذن الأمر الآن متعلق بغسالة الأطباق؟ ماذا عن كل الأمور التي قلتها لك؟ 66 00:02:34,613 --> 00:02:38,158 يقول الناس أمورا قاسية خلال شجارهم، أتفهم؟ 67 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 هذا لا يعني أنه لدينا مشكلة حقيقية يجب حلها. 68 00:02:40,619 --> 00:02:43,122 أنت قلت أنك لا تستطيع الزواج من امرأة مثلي. 69 00:02:43,247 --> 00:02:44,707 أجل، في خضم جدال! 70 00:02:44,790 --> 00:02:48,294 كما قلت أنني متحكمة، وأن دورك مهمش، 71 00:02:48,377 --> 00:02:50,462 وأنك لا تحب رؤيتي لأسرتنا. 72 00:02:50,546 --> 00:02:53,799 أنت تحورين كلامي الآن. هذا ليس شعوري تجاهك. 73 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 إذن ما كان عليك أن تقول ذلك. 74 00:02:57,219 --> 00:02:59,221 حسنًا، أتعلمين شيئا؟ لو كنت أعلم 75 00:02:59,305 --> 00:03:00,764 أن كل أقوالي ستستخدم ضدي 76 00:03:01,015 --> 00:03:02,141 لكنت أحضرت محاميا ليشهد على شجارنا. 77 00:03:03,142 --> 00:03:04,476 لم لا تتصل بأختك إذن؟ 78 00:03:11,400 --> 00:03:14,320 "لن يكون هناك تعديل لموعد العرض." 79 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 "يجب أن يبقى الجميع على بعد مسافة عشرة أقدام من الحشرا"ت". 80 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 "يجب أن تكون مآخذ التيار ضمن مسافة خمسة عشر قدما من منطقة العر"ض". 81 00:03:24,288 --> 00:03:26,290 أعني مآخذ ثابتة للكهرباء. 82 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 "يجب أن يتوفر ما لا يقل عن منفذين." 83 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 لا أظنذذ أنه لدينا منفذين على بعد خمسة عشر قدما. 84 00:03:35,633 --> 00:03:38,093 -هذا يفسد الاتفاق. -بلى، لدينا. 85 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 ا واحد بالقرب من نافذة غرفة الجلوس وآخر من الخرطوم. 86 00:03:40,554 --> 00:03:41,805 هذا أقل من خمسة عشر قدما. 87 00:03:42,056 --> 00:03:43,807 من السئ وضع المقبس بالقرب من الخرطوم 88 00:03:44,058 --> 00:03:45,309 ذلك ما قلته. 89 00:03:45,726 --> 00:03:47,686 -هكذا كان المنزل. -إنه شغال. 90 00:03:47,728 --> 00:03:50,522 -حسنا. -"أقصى عدد لضيوف الحفل هو 25 "شخ"ص." 91 00:03:51,815 --> 00:03:55,152 "أندي"، لدي عائلة كبيرة، وصفه" ب"أك"مله 92 00:03:55,194 --> 00:03:57,279 سيحضر، أيمكن ان تزد العدد إلى 35؟ 93 00:03:57,363 --> 00:03:59,740 -كلا. -أبي، توقف عن إغضابه. 94 00:03:59,823 --> 00:04:02,701 -أتوقف عن إغضابه، حسنا؟ -، خمسة عشر شخص إذن. 95 00:04:03,118 --> 00:04:05,496 "أخيرا، ممنوع التصفيق." 96 00:04:06,538 --> 00:04:09,249 سيكون هناك أطفال. وسيكون هناك تصفيق. 97 00:04:09,458 --> 00:04:10,584 هذا سيء جدا للحشرات. 98 00:04:10,668 --> 00:04:12,795 أجل، إنه فظيع لها. إنه يشتت... 99 00:04:13,045 --> 00:04:14,546 لا تصفيق. سنحرص على ألا يصفق أحد. 100 00:04:14,588 --> 00:04:16,215 أعتقد أننا تولينا كل الأمور. 101 00:04:16,548 --> 00:04:18,133 سأستخدم حمامكم. 102 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 أجل، إنه في الأعلى. 103 00:04:19,677 --> 00:04:21,595 -هناك في الرواق. -كلا، إنه في الأعلى. 104 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 -"ماكس". -حسنًا، هذا الرجل رائع جدا. 105 00:04:24,390 --> 00:04:25,724 هل رأيتما سجله للحشرات؟ 106 00:04:25,808 --> 00:04:27,059 ياه... سأذهب وأحضر 107 00:04:27,142 --> 00:04:29,687 كتيبي للخنافس وأريه إياه. 108 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 إنه أغرب شخص قابلته في حياتي. 109 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 -هذا لا يوفيه حقه. -ماذا سنفعل؟ 110 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 سيحضر أكثر من 25 شخص. 111 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 أجل. لا يمكنني تصور خمسة وعشرين شخص فقط. 112 00:04:40,239 --> 00:04:41,615 إنه منزلنا. 113 00:04:41,699 --> 00:04:43,325 -لا يمكنه... -أعرض فس مدرسة ماكس؟ 114 00:04:43,409 --> 00:04:45,369 -هل أنت متأكدة أنه الرجل الصحيح؟ -أجل. 115 00:04:48,831 --> 00:04:50,582 عزيزي، لا أدري ولكنه يستحم 116 00:04:50,666 --> 00:04:53,419 لكن من يستخدم دش شخص آخر فحسب؟ 117 00:04:54,628 --> 00:04:56,088 هل أنت بخير؟ 118 00:04:57,131 --> 00:04:58,757 "أندي"، هل أنت بخير في "ال"دا"خل؟ 119 00:04:59,091 --> 00:05:01,719 أجل. لا بأس. أنا بخير. 120 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 أي شخص 121 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 من يستحم في منزل أناس آخرين؟ 122 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 عليه أن يغادر. 123 00:05:10,019 --> 00:05:11,770 يا إلهي! "أندي" المذهل يستخدم حمامي. 124 00:05:12,104 --> 00:05:14,773 بارنتهود 125 00:06:05,699 --> 00:06:08,285 حسنا. يجب أن نتوقف. 126 00:06:08,660 --> 00:06:10,079 حقا؟ 127 00:06:10,162 --> 00:06:15,000 أجل، لأننا سننجب طفلا وأنت تفسد المكونات. 128 00:06:15,167 --> 00:06:18,003 من المفترض لهذه الجملة أن تثبطني، لكن، أتعلمين، لم تنجح. 129 00:06:18,087 --> 00:06:20,506 لم تنجح؟ كلا. 130 00:06:22,174 --> 00:06:23,217 يا إلهي. 131 00:06:23,342 --> 00:06:27,513 "جو"ل". 132 00:06:27,554 --> 00:06:30,015 تعال إلى هنا. حسنا. 133 00:06:30,099 --> 00:06:31,225 حسنا. 134 00:06:31,308 --> 00:06:34,144 سأبدأ بالإباضة بعد ثمانية وأربعي ساعة. 135 00:06:34,186 --> 00:06:36,188 حسنا؟ أنت تعلم الإحصاءات. 136 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 -يعجبني حين تقولين "إحصاءات". -يا "إل"هي. 137 00:06:38,607 --> 00:06:40,192 -قوليها مرة ثانية. -كلا. 138 00:06:40,234 --> 00:06:43,529 حسنا، كلا. لا تفعل. 139 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 لا تلخبط العدد 140 00:06:44,822 --> 00:06:46,073 -حسنا؟ -. 141 00:06:46,156 --> 00:06:48,742 يجب أن يبقى هذا المسدس معبأ. لا يمكنك التفريغ. 142 00:06:48,826 --> 00:06:51,161 لا يمكنك التفريغ 48 ساعة قبل إباضتي، أتفهم؟ 143 00:06:51,203 --> 00:06:53,080 -أسمعك. -حسنا. 144 00:06:53,163 --> 00:06:56,708 يا إلهي. دعنا نفكر بطفلنا الذي لم ننجبه بعد. 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 هذا لئيم بعض الشيء. 146 00:06:58,710 --> 00:07:00,129 -ليس لئيما. -قاس بعض الشيء. 147 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 كلا، إنه الطبيعة. 148 00:07:01,630 --> 00:07:03,173 -لست من وضع القواعد. -حقا؟ 149 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 -يومين بعد. -يومين بعد. 150 00:07:05,175 --> 00:07:07,219 -حسنا؟ لا بأس. إلى اللقاء. -حسنا. 151 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 -لا أشياء غريبة في الحمام -صحيح 152 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 حسنا. 153 00:07:11,473 --> 00:07:12,766 سيكونان يومين طويلين. 154 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 أعلم. أحبك. 155 00:07:14,726 --> 00:07:17,146 علي أن أسألك عن تجربتك 156 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 مع "أندي" المذهل وعالمه الرائع للحشرات. 157 00:07:20,023 --> 00:07:22,109 إنه يقدم لنا عرضا كل سنة. إنه رائع. 158 00:07:22,192 --> 00:07:23,277 حقا؟ 159 00:07:24,361 --> 00:07:25,571 أجل. 160 00:07:26,405 --> 00:07:28,240 أنه يعاني من ال"اسبرجر"، أليس كذلك؟ 161 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 كلا. ماذا؟ 162 00:07:32,578 --> 00:07:35,080 لم أكن أعلم ذلك. 163 00:07:35,164 --> 00:07:37,583 حسنا، هذا سبب دعمنا لعمله. 164 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 -أجل. -وهو جيد فعلا. 165 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 -أجل. -لكنني أفهم. 166 00:07:42,212 --> 00:07:44,631 الأمر يختلف قليلا، حفلة في منزلك. 167 00:07:44,715 --> 00:07:46,550 أنا لا أعلم فحسب إن كان الأمر سينجح. 168 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 سيكون لدينا كل هؤلاء الأطفال الذين... 169 00:07:49,094 --> 00:07:51,555 افعلي ما يريحك فحسب. 170 00:07:55,184 --> 00:07:57,436 -كتبت اسمي على آخر واحدة. -شكرا لك. 171 00:07:57,477 --> 00:07:58,687 لاصقاتي الستة؟ 172 00:07:58,770 --> 00:08:00,606 كل. لدي لاصقتين لك يا "ماك"س". 173 00:08:01,440 --> 00:08:03,525 كلا، أحتاج لستة لاصقات لإنهاء واجبي. 174 00:08:03,609 --> 00:08:04,985 لقد غيرنا القواعد، أتذكر؟ 175 00:08:05,068 --> 00:08:07,613 الآن وأنت تكبر وتصبح كبيرا، 176 00:08:07,654 --> 00:08:10,616 -سنبدأ بفطمك عن اللاصقات. -هذا ليس عدلا. لقد أنهيت واجبي. 177 00:08:10,657 --> 00:08:12,034 "ماك"س". 178 00:08:12,326 --> 00:08:14,536 -خذ نفسا عميقا. -لا أريد أن أفعل ذلك. 179 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 "ماكس"، غضبك لن يغير أي" ش"يء. 180 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 حصلت على لاصقتين. 181 00:08:19,249 --> 00:08:21,084 لا تعجبني هذه القاعدة الجديدة 182 00:08:21,126 --> 00:08:24,087 -ولا تعجبيني أنت. الأمر فقط... -"ماكس". 183 00:08:24,129 --> 00:08:26,298 -أنا فقط... هذا ليس عدلا! -"ماكس". 184 00:08:26,590 --> 00:08:28,383 -لم أتيت إلى هنا -اهدأ يا "ماك"س". 185 00:08:28,467 --> 00:08:32,137 لم كان عليك تغيير القاعدة؟ أنت تفسدين كل شيء فحسب! 186 00:08:32,262 --> 00:08:34,640 أنت حقا... أنت غبية. 187 00:08:34,681 --> 00:08:39,228 تظنين أنك تساعدينني، لكن الأمر فقط... سخيف. 188 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 لم أتعلم شيئا واحدا منك 189 00:08:43,315 --> 00:08:44,775 -من حين بدأنا. -"ماكس". 190 00:08:45,025 --> 00:08:46,485 توقف عن هذا يا "ماك"س". 191 00:08:46,735 --> 00:08:48,278 -مهلا! -لا فائدة منك! 192 00:08:48,320 --> 00:08:49,655 -هذا يكفي. -لا أريدك هنا. 193 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 -"ماكس"! -"ماكس"! 194 00:08:51,365 --> 00:08:53,158 مهلا. 195 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 يا إلهي. 196 00:09:01,124 --> 00:09:02,167 هل أنت بخير؟ 197 00:09:03,460 --> 00:09:04,670 أنا معتادة على ذلك. 198 00:09:05,587 --> 00:09:08,090 لا يمكنك أن تعتادي على هذا. 199 00:09:10,175 --> 00:09:12,719 ماذا تفعل... الغسيل؟ 200 00:09:14,012 --> 00:09:16,223 أجل. أغسل الملابس. أنت لست بخير. 201 00:09:16,306 --> 00:09:19,184 أنا بخير. أنا بصراحة لا أدري لم أفعل هذا. 202 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 -هل تريدين الاتصال ب"آدم"؟ -كلا، أرجوك. 203 00:09:21,186 --> 00:09:23,563 يجب أن أعود إلى الإعلا. 204 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 حسنا، سأكون هنا أغسل الملابس لساعتين إن احتجتي إلى شيء ما. 205 00:09:28,026 --> 00:09:29,361 شكرا لك. 206 00:09:37,744 --> 00:09:40,539 "كريستينا" كيف فاتك أن هذا الرجل يعاني من ال"أسبرجر". 207 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 لا أدري يا عزيزي. 208 00:09:42,249 --> 00:09:44,543 شعرت أنني مغفلة جدا حين قالت ذلك. 209 00:09:44,584 --> 00:09:47,671 أظن أننا اعتدنا على التفكير بأنه أمر عند الأولاد فحسب. 210 00:09:47,713 --> 00:09:49,131 نسينا أنهم يكبرون. 211 00:09:49,214 --> 00:09:50,549 أعلم. 212 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 إنهم يكبرون. 213 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 حسنا، فما رأيك إذا؟ 214 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 أتظنين أنه علينا استخدام هذا الرجل لحفل عيد الملاد أم لا؟ 215 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 أشعر أنه، أخلاقيا... 216 00:10:00,267 --> 00:10:02,728 لا أدري. أعني إنه يشعرني بالتوتر. 217 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 سيكون مليئا بأطفال يعانون من التوحد. 218 00:10:05,272 --> 00:10:07,733 ماذا لو حصل شيء ما، لم يكن متوقعا؟ 219 00:10:07,774 --> 00:10:09,359 إنه سينهار. 220 00:10:09,401 --> 00:10:10,694 -أفكر بالأمر ذاته. -لن نتحكم 221 00:10:10,736 --> 00:10:13,405 -أنا أفكر بالأمر ذاته. هذا سيء. -أجل. 222 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 ولذلك، لا أدري ماذا أفعل. 223 00:10:15,741 --> 00:10:18,577 أعني أشعر بالنفاق لأن، 224 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 في يوم ما سيرغب "ماكس" بالحصول على عمل 225 00:10:20,746 --> 00:10:23,790 ولن ترغب الناس بتوظيفه لأنهم سيشعرون بالتوتر؟ 226 00:10:24,624 --> 00:10:27,252 لا يجب علينا أن نكون أبطالا أخلاقيين في هذا. 227 00:10:27,336 --> 00:10:30,547 كلا، لا يجب علينا ذلك. أنت محق. لا أشعر أن علينا أن نفعل ذلك. 228 00:10:30,589 --> 00:10:35,093 أتعلمين، أظن أننا مدينون بالفعل ل"ماكس" في أن نثق بشجاعتنا في" ه"ذه، 229 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 وبقدر ما أريد أن أشعر بالراحة في توظيف رجل يعاني من ال"""أس"بر"جر" 230 00:10:38,472 --> 00:10:40,557 لتسلية ابني في حفل عيد ميلاده، 231 00:10:40,599 --> 00:10:43,226 حسنا. فالجواب إذا هو كلا. 232 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 كلا. 233 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 لا يمكنني أن أقوم بوظيفتك. 234 00:10:48,315 --> 00:10:49,816 تبدو وكأنها مجهدة كثيرا. 235 00:10:50,108 --> 00:10:53,153 لا أدري، أظن أنه ما بين الأولاد واحتياجاتهم، 236 00:10:53,236 --> 00:10:57,407 وأهليهم قد يتفاقم الأمر، والانتقاد، 237 00:10:59,117 --> 00:11:01,578 قد يجعلني أحيانا أشعر بعدم التقدير. هذا كل شيء. 238 00:11:03,789 --> 00:11:05,540 لكن... 239 00:11:06,041 --> 00:11:09,378 يبدو أن ذلك يوجد شعورا بالعزلة أيضا. 240 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 بالوحدة نوعا ما. 241 00:11:14,716 --> 00:11:16,385 هل نتكلم عن حياتي الشخصية الآن؟ 242 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 أنت لست وحيدة. هذا مستحيل. 243 00:11:21,348 --> 00:11:22,516 دعنا لا نتطرق لهذا. 244 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 مهلا، هل أنت وحيدة؟ 245 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 لأنني لا أصدق ذلك. 246 00:11:26,561 --> 00:11:28,730 هل تتعاملين مع أشخاص عمي فحسب أم... 247 00:11:28,814 --> 00:11:30,816 هيا. لنتكلم عنك. 248 00:11:31,483 --> 00:11:33,485 لم أنت مغضوب عليه؟ 249 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 يبدو أنني... لا يجب أن أتخذ أية قرارات، 250 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 هذا ما أفهمه. 251 00:11:43,328 --> 00:11:44,704 وكيف تشعر حيال ذلك؟ 252 00:11:46,373 --> 00:11:51,169 حسنا، لا أدري. لعله لا يجب علي أن أتخذ قرارات. 253 00:11:52,170 --> 00:11:53,422 -لم لا؟ - أدري. 254 00:11:53,505 --> 00:11:56,508 هل أبدو لك كشخص يجب أن يتخذ الكثير من القرارات؟ 255 00:11:56,591 --> 00:11:59,344 أعني، أنت رجل ذكي. 256 00:12:00,178 --> 00:12:01,346 هل تظنين ذلك؟ 257 00:12:02,681 --> 00:12:05,600 -أجل. -لديك فكرة لطيفة عني. 258 00:12:06,726 --> 00:12:08,478 وأنا أقدر ذلك. 259 00:12:09,187 --> 00:12:10,522 أنا صريحة فحسب. 260 00:12:16,736 --> 00:12:18,071 آسفة. 261 00:12:18,572 --> 00:12:20,740 احذري، لا تكسري أسنانك. 262 00:12:24,828 --> 00:12:26,621 -لعلي يجب أن أذهب. -هل يجب أن تذهبي؟ 263 00:12:26,705 --> 00:12:28,039 أجل. 264 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 شكرا لك. 265 00:12:38,341 --> 00:12:39,593 شكرا لك. 266 00:12:58,320 --> 00:12:59,404 إلى اللقاء. 267 00:13:06,453 --> 00:13:08,747 حسنا، حالما تبرد العجينة لمدة عشرين دقيقة، 268 00:13:08,788 --> 00:13:13,168 علينا أن نضعها على اللوح ثم، نشكلها في أشكال. 269 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 لديها شكل. 270 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 شكل رائع جدا. 271 00:13:19,549 --> 00:13:22,677 جيد. فعلنا إذا أن نعمل على العجينة إلى أن تجتمع مع بعضها البعض. 272 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 ماذا يعني ذلك؟ 273 00:13:24,095 --> 00:13:27,349 هذا يعني أن تصبح العجينة وحدة متماسكة 274 00:13:27,432 --> 00:13:31,811 وتدخل كل المكونات مع بعضها البعض 275 00:13:32,103 --> 00:13:37,609 لتفعل ما تطلب الطبيعة من الطحين والزبدة وصودا الخبر أن يفعلوا. 276 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 مهلا. 277 00:13:42,656 --> 00:13:43,782 هل أنت بخير هناك؟ 278 00:13:43,823 --> 00:13:46,618 هل أنا بخير؟ كلا يا "جولي"ا". 279 00:13:46,701 --> 00:13:49,496 أنا أمارس الحب مع العجينة. 280 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 أحبك. 281 00:14:01,007 --> 00:14:02,801 تختارين أغرب الأوقات لتقولي ذلك. 282 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 إنه ضمن اليومين القادمين. 283 00:14:07,305 --> 00:14:08,765 أجل. هل يجب عليك أن تنحني؟ 284 00:14:09,015 --> 00:14:12,686 حسنا. لا بأس. الوقت يمر. 285 00:14:14,312 --> 00:14:18,191 حسنا، سأجعل الأمر يستحق انتظارك. 286 00:14:23,321 --> 00:14:26,575 هذا ليس لطيفا، ما فعلته الآن. 287 00:14:29,411 --> 00:14:30,579 تبا. 288 00:14:31,413 --> 00:14:35,292 مرحبا، هل كان بيننا موعدا؟ 289 00:14:35,375 --> 00:14:38,169 هذا شيء أعطيه لكل الأشخاص الذي يوظفونني. 290 00:14:38,211 --> 00:14:39,671 إنه جندب مبتسم فاخر. 291 00:14:41,673 --> 00:14:44,676 لا يستطيع الجنادب الابتسام في الواقع. ذلك سيكون تحول للحشرات. 292 00:14:45,260 --> 00:14:47,596 لكنها هدية مدروسة تساعد على تكرار العمل. 293 00:14:47,679 --> 00:14:51,766 هذا صحيح. وهي لطيفة ومبتسمة ومتحولة... 294 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 -مرحبا يا عزيزتي. -ماذا تفعل هنا يا "أند"ي"؟ 295 00:14:54,269 --> 00:14:55,645 اخذ مقاسات لحفل يوم السبت. 296 00:14:55,687 --> 00:14:57,355 دائما ما آخذ المقاسات قبل يومين. 297 00:15:00,358 --> 00:15:01,443 لم أتصل به. 298 00:15:01,526 --> 00:15:04,070 -لقد تكلمنا في هذا يا عزيزتي. -لا أدري ماذا أفعل. 299 00:15:04,195 --> 00:15:05,363 لقد أحضر لنا جندبا. 300 00:15:05,447 --> 00:15:06,489 يدخل المنزل 301 00:15:06,531 --> 00:15:09,034 -حسنا، افعل شيئا إذا. -مهلا. 302 00:15:14,497 --> 00:15:15,624 ماذا يفعل؟ 303 00:15:15,707 --> 00:15:17,375 -لا يبدو مسرورا جدا. -ما هذا؟ 304 00:15:17,459 --> 00:15:19,544 -لا يبدو أنه مسرور. -لا فكرة لدي، "ماك"س". 305 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 هل هذا يعني أنه لن يقيم حفلتي؟ 306 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 لا ندري. لا أدري ماذا يفعل. 307 00:15:23,798 --> 00:15:25,175 -"ماكس". -هل ستقيم حفلتي؟ 308 00:15:25,216 --> 00:15:26,384 -كلا. -لماذا؟ 309 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 حديقتكم لا تحتوي على حماية ستشتوي حشراتي هنا. 310 00:15:29,137 --> 00:15:30,263 -في الداخل. -قال لا 311 00:15:30,347 --> 00:15:31,431 -نقيمها بالداخل؟ -ماكس؟ 312 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 -لا بأس. -يمكننا أن نقيمها في الداخل. 313 00:15:33,642 --> 00:15:34,726 حسنا. "ماك"س". 314 00:15:34,768 --> 00:15:37,062 "أندي"، هل يمكن أداء العرض في "ال"دا"خل؟ 315 00:15:38,730 --> 00:15:40,732 -دعوني آخذ بعض القياسات. -أجل! 316 00:15:40,774 --> 00:15:41,816 -يأخذ القياسات. -حسنا. 317 00:15:42,525 --> 00:15:45,111 هذا عال جدا يا "آدم". أنا أحاول العمل هنا. 318 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 -لا أدري. -لا أريده. أنت أردتي ذلك. 319 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 -سآخذ هذه العدة. -أنا حسب من يلمسها. 320 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 سيكون الأمر رائعا. 321 00:16:13,598 --> 00:16:14,766 ماذا تفعل هنا. 322 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 هذه معركة بلا طائل. 323 00:16:21,022 --> 00:16:25,276 لا أدري كيف تفاقمت لهذه المرحلة، لكنني لا أدري ما الذي يحدث. 324 00:16:26,444 --> 00:16:27,445 أعني... 325 00:16:29,030 --> 00:16:31,783 هل استيقظت فحسب وقررت أنني لم أعد أعجبك؟ 326 00:16:32,075 --> 00:16:35,036 أو أنني لا أستحق أن نعالج الأمر. 327 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 لا يعجبني هذا. 328 00:16:41,209 --> 00:16:42,627 حسنا، أنا لا يعجبني 329 00:16:42,711 --> 00:16:46,381 أن أضطر أن أشرح ل"جبار" سبب عدم وجود والده في "ال"من"زل. 330 00:16:48,383 --> 00:16:51,136 لدينا بعض المسائل يا "كروسب"ي". 331 00:16:51,636 --> 00:16:57,434 ونحن نحاول تخطي هذه المسائل لأننا نريد أن نكون سويا. 332 00:16:59,436 --> 00:17:04,482 لكن مجرد الرغبة في ذلك لا يعني أنه الصواب. 333 00:17:06,735 --> 00:17:09,112 أظن أننا نحتاج لبعض الوقت 334 00:17:11,072 --> 00:17:13,491 لنتفكر فيما نريده. 335 00:17:15,410 --> 00:17:16,745 أريد فحسب أن أتأكد 336 00:17:16,995 --> 00:17:19,664 أنني أتخذ القرار الصحيح للأسباب الصحيحة. 337 00:17:20,707 --> 00:17:22,333 وعليك أن تفعل الأمر ذاته. 338 00:17:32,469 --> 00:17:34,304 حسنا، هذا يخيفني. 339 00:17:36,264 --> 00:17:37,348 وأنا أيضا. 340 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 "زي"ك". 341 00:17:49,652 --> 00:17:51,154 كيف حالك؟ 342 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 جيد. 343 00:17:56,826 --> 00:17:58,203 هل أنت واع؟ 344 00:18:00,079 --> 00:18:02,373 أجل. لم أشرب من تسعة أشهر. 345 00:18:03,208 --> 00:18:05,043 -هذا أمر جيد. -أجل. 346 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 فإذا، أعني، لا يجب عليك أن تنتظر "درو" هنا في الخارج. 347 00:18:08,546 --> 00:18:09,547 تفضل إلى الداخل. 348 00:18:09,589 --> 00:18:12,300 كلا، شكرا لك. أنا جيد. سأنتظر هنا. 349 00:18:12,717 --> 00:18:13,718 حسنا. 350 00:18:19,724 --> 00:18:20,725 أتعلم يا "سي"ث"، 351 00:18:21,017 --> 00:18:23,102 أظن أنك تقوم بعمل جيد. 352 00:18:24,270 --> 00:18:25,647 وما هو؟ الانتظار هنا؟ 353 00:18:25,730 --> 00:18:27,106 كلا. 354 00:18:28,191 --> 00:18:30,318 كما تعلم، رغبتك في رؤية ابنك. 355 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 رغبتي في رؤية "درو". أعني، إنه مشتاق "لك. 356 00:18:32,570 --> 00:18:34,739 انظر يا "زيك"، لا يجب عليك أن تفعل" ه"ذا. 357 00:18:35,031 --> 00:18:37,075 لا يجب أن أعجبك ولا يجب أن تعجبني. 358 00:18:38,034 --> 00:18:41,454 لنكن متمدنين أمام "درو" فحسب. 359 00:18:41,538 --> 00:18:44,249 وفي باقي الأوقات، دعنا لا نتكلم، أتفهم؟ 360 00:18:48,753 --> 00:18:51,089 -حسنا يا "سيث"." -"حس"نا. 361 00:18:59,389 --> 00:19:03,643 كنت أحاول فحسب أن أكون مضيفا يا "سي"ث". 362 00:19:04,102 --> 00:19:06,437 وكان هناك نوع من المسامحة في ذلك. 363 00:19:06,521 --> 00:19:09,357 يا إلهي، أنت غير معقول. أعني، أنت فقط... 364 00:19:10,316 --> 00:19:12,402 "زيك"، أتعلم، أنت لا" ت"تغ"ير. 365 00:19:12,443 --> 00:19:15,113 أجل، فماذا تعني إذا؟ 366 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 الأمر دائما يتعلق بك، دائما. 367 00:19:20,535 --> 00:19:22,245 "أحاول أن أكون مضيف"ا". 368 00:19:22,287 --> 00:19:24,747 "هيا، تفضل بالدخول، أنت رجل جيد." 369 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 أتعلم، انس الأمر. 370 00:19:27,166 --> 00:19:30,295 -أحاول فحسب أن أكون وديا. -أعلم. 371 00:19:30,336 --> 00:19:34,048 مهلا، لم دائما ما تأخذ شيئا جيدا يا "سيث"، 372 00:19:34,299 --> 00:19:38,511 شخص ما يحاول أن يكون حساسا، وتحول ذلك إلى أمر سيء؟ 373 00:19:39,304 --> 00:19:40,597 لم تفعل ذلك؟ 374 00:19:41,389 --> 00:19:43,308 -تتكلم وكأنك ابنتك. -مهلا. 375 00:19:43,516 --> 00:19:45,226 دعني أقول لك شيئا. 376 00:19:45,310 --> 00:19:48,146 لا تتكلم عن ابنتي أمامي أبدا. 377 00:19:48,187 --> 00:19:49,314 هل تفهم ذلك؟ 378 00:19:52,233 --> 00:19:54,819 وأظن أنه رائع أنك تريد أن ترى "در"و"، 379 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 لكن إن أذيت هذا الفتى، 380 00:19:57,530 --> 00:20:01,618 سأقحم هذه القيثارة في بلعومك، 381 00:20:01,659 --> 00:20:03,828 لدرجة تعزف بها بلسانك. 382 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 ماذا تفعل؟ هل أنت بخير يا أبي؟ 383 00:20:11,127 --> 00:20:13,046 -لا بأس. -ما كان ذلك؟ 384 00:20:14,213 --> 00:20:17,050 كلا، لا بأس. هيا بنا يا أبي. 385 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 قصر المضارب أقفاص للعب البايسبول 386 00:20:44,619 --> 00:20:48,414 أتعلم، أنا حجزت القفص للخامسة والنصف لكنه لا زال في الداخل. 387 00:20:48,748 --> 00:20:53,836 يا أبي، هل قال جدي لك شيء أزعجك سابقا؟ 388 00:20:54,087 --> 00:20:55,672 لأنه إن فعل، 389 00:20:55,713 --> 00:20:57,757 فلا تستاء منه أو أي شيء. هكذا هو. 390 00:20:57,840 --> 00:20:59,217 هكذا يتصرف. 391 00:20:59,300 --> 00:21:01,761 أجل، أعلم كيف هو "زي"ك". 392 00:21:02,553 --> 00:21:04,722 -من أين أنت؟ -ماذا تقصد؟ 393 00:21:05,640 --> 00:21:08,351 أنت لست كأمك وأنت أفضل مني. 394 00:21:09,060 --> 00:21:10,603 هذا غير صحيح. 395 00:21:13,356 --> 00:21:17,235 آسف إن لم أكن كل ما يجب أن أكونه. 396 00:21:18,277 --> 00:21:19,570 لكن نحن ما نحن. 397 00:21:20,530 --> 00:21:24,158 الأمر فقط أنه من الصعب أن تسمع من الناس أنك لست متوافقا، 398 00:21:24,242 --> 00:21:26,619 حتى وإن كنت غير متوافق. 399 00:21:30,748 --> 00:21:33,334 هيا يا شباب، اخلوا القفض. لقد انتهت الدقائق العشر خاصتكم. 400 00:21:33,501 --> 00:21:36,212 -أيا كان. -أعتذر عن ذلك يا رجل. 401 00:21:36,838 --> 00:21:38,131 وصلنا للتو. 402 00:21:38,214 --> 00:21:40,425 لا بأس يا أبي. إنهم يتصرفون كحمقى فحسب. 403 00:21:40,633 --> 00:21:42,260 ليس معي ومعك، كلا. 404 00:21:47,098 --> 00:21:48,141 كيف الحال يا شباب؟ 405 00:21:48,224 --> 00:21:50,143 دعونا نلعب البايسبول. أتريد بعضا من هذه؟ 406 00:21:50,685 --> 00:21:53,688 -كلا... -شباب أقوياء؟ 407 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 انظروا من القوي الآن. 408 00:21:57,567 --> 00:21:58,609 هيا بنا. 409 00:21:59,444 --> 00:22:01,237 حسنا، كان ذلك مبالغا نوعا ما. 410 00:22:01,320 --> 00:22:02,780 حقا؟ كلا لم يكن. 411 00:22:04,699 --> 00:22:05,742 حسنا. 412 00:22:07,785 --> 00:22:09,787 هيا يا بني. لننظر كيف أداؤك. 413 00:22:10,079 --> 00:22:14,250 أنت متوافق يا أبي. حقا. 414 00:22:17,420 --> 00:22:19,505 -شكرا يا صديقي. -أجل. 415 00:22:20,673 --> 00:22:22,759 حسنا، ضع هذه فوق ذلك الحائط الأخضر الكبير. 416 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 أجل. 417 00:22:26,512 --> 00:22:29,474 تذكر يا أبي، يجب أن تحتوي كل واحدة على كمية متساوية من كل شيء. 418 00:22:29,515 --> 00:22:31,601 -أجل يا "إيمي". -سأعطي واحدة من كل" ش"يء. 419 00:22:31,809 --> 00:22:33,519 نحن متحمسون جدا. 420 00:22:33,603 --> 00:22:35,646 خالية من الغلوتين. أنا أصنعها بنفسي. 421 00:22:35,730 --> 00:22:38,816 كلها خالية من الغلوتين. أنواع مختلفة كل شيء. هل هذا جيد؟ 422 00:22:39,108 --> 00:22:42,612 أجل، نحن متحمسون. حسنا، سأراك غدا. إلى اللقاء. 423 00:22:43,196 --> 00:22:44,822 هؤلاء الأهل مجانين. إنها مجنونة. 424 00:22:45,114 --> 00:22:47,200 هذه هي المرة الثالثة التي تتصل بها لتسأل إن كانت الكعكات خالية من الغلوتين. 425 00:22:47,283 --> 00:22:48,367 إنهم يحاولون أن... 426 00:22:48,451 --> 00:22:49,494 ماذا تفعل؟ 427 00:22:49,535 --> 00:22:50,536 -أريد وشما. -لدي 12 428 00:22:50,620 --> 00:22:52,246 لدينا بعضا من هذه الوشوم فحسب. 429 00:22:52,330 --> 00:22:54,123 انزعها. 430 00:22:54,165 --> 00:22:56,793 "هادي"، أرجوك انزعي... افعلي شيئا، أرجوك. 431 00:22:56,834 --> 00:22:58,753 انتما بخير بالداخل؟ 432 00:22:58,836 --> 00:23:00,463 تحتاج لمزيد من الكرات. 433 00:23:00,588 --> 00:23:02,507 كلا، لدينا ما يكفي من الكرات. 434 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 -لا تكن منحرفا. -حسنا. 435 00:23:03,758 --> 00:23:05,426 نادني فحسب إن احتجت لشيء ما. 436 00:23:06,344 --> 00:23:08,179 إنه جيد؟ ما رأيك؟ 437 00:23:08,638 --> 00:23:10,264 أظن أن جيد. 438 00:23:11,265 --> 00:23:16,521 أنا آسف بالفعل عن كيفية انتهاء شرابنا. 439 00:23:16,813 --> 00:23:19,065 أظن أنني تخطيت الحدود نوعا ما. 440 00:23:19,148 --> 00:23:20,691 كلا، أنا آسفة أيضا. 441 00:23:21,025 --> 00:23:22,527 -لا بأس. -لم يكن خطأك. 442 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 لا أدري بم كنت أفكر. 443 00:23:25,613 --> 00:23:27,740 أعني، أنا أحب صديقتي و... 444 00:23:27,824 --> 00:23:31,035 بالطبع. وهي خطيبتك على فكرة. 445 00:23:31,119 --> 00:23:34,539 وهي رائعة. وأنا أعمل هنا أيضا، ولا أريد أن أسيء إلى ذلك. 446 00:23:34,622 --> 00:23:38,417 ولا يجب عليك أن تقول أي شيء. لا بأس. الأمر جيد. 447 00:23:46,801 --> 00:23:49,762 سترة جميلة يا "هولت". هل سرقت الأخوة "جوناس"؟ 448 00:23:50,346 --> 00:23:53,349 لا أدري ما يعني ذلك، فإذا كلا. 449 00:23:53,391 --> 00:23:56,727 أتعلم يا "هولت"؟ سمعت أن "فورافر 21" لديه" ت"نز"يل"ات. 450 00:23:56,811 --> 00:24:00,064 ولذلك، أتعلم، يمكنك شراء حقيبة يدوية جميلة لهذه. 451 00:24:00,523 --> 00:24:03,609 إنها لوالدي، كان في جولة، وأعطاني إيهاها. 452 00:24:03,776 --> 00:24:05,736 كان في جولة. والده كان في جولة. 453 00:24:06,737 --> 00:24:07,738 أتعلم شيئا يا "أرن"ي"؟ 454 00:24:15,371 --> 00:24:18,166 -مهلا. -انهض عني يا رجل. 455 00:24:18,249 --> 00:24:22,086 انهضوا. حسنا. اذهبا إلى مكتبي الآن. هيا. 456 00:24:22,461 --> 00:24:23,504 إنها لذيدة أليس كذلك؟ 457 00:24:23,588 --> 00:24:25,131 أردت تذوق واحدة فحسب، تبدو رائعة. 458 00:24:25,214 --> 00:24:27,258 -أجل، إنها رائعة. -أعطني واحدة. 459 00:24:27,717 --> 00:24:29,260 -ماذا؟ -آسفة، لا إساءة. 460 00:24:29,343 --> 00:24:30,595 -هل أنت تختنقين؟ -آسفة. 461 00:24:30,720 --> 00:24:32,180 ماذا؟ 462 00:24:32,263 --> 00:24:34,473 أنها نوعا ما... مذاقها غريب. 463 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 إنها خالية من الغلوتين. 464 00:24:37,185 --> 00:24:38,227 مذاقها أفضل الآن. 465 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 هذا "جو"ل". 466 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 هل يمكنك أن تنظري ماذا يريد؟ 467 00:24:41,105 --> 00:24:42,273 طمعها ألذ مع كل لقمة. 468 00:24:42,315 --> 00:24:44,358 كان يجب أن تري وجهك حين تذوقتيها. 469 00:24:44,442 --> 00:24:46,694 -أنا لن أتذوقها. -مذاقها كالرمل مع سكر. 470 00:24:47,278 --> 00:24:48,446 -ما الأمر؟ -هل أراد شيئا ما؟ 471 00:24:48,529 --> 00:24:49,780 إنه يريد شيئا. 472 00:24:50,072 --> 00:24:51,824 -ماذا يريد؟ -لكنني لا أستطيع أن أقوله. 473 00:24:52,116 --> 00:24:54,285 -أنا متوترة. أنا أتعرق. -ماذا؟ 474 00:24:55,077 --> 00:24:56,329 -ما الذي يجري؟ -لا شيء. 475 00:24:56,412 --> 00:24:57,455 جاهزة؟ 476 00:24:57,496 --> 00:25:00,541 "جوليا"، لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير" ب"مؤ"خر"تك. 477 00:25:01,125 --> 00:25:03,586 -"ماذا ترتدين"؟ -يا إلهي. 478 00:25:03,628 --> 00:25:05,421 -لا أدري كيف أتعامل؟ -أنت لا تعلمين 479 00:25:05,463 --> 00:25:07,381 أنت لا تفهمين ماذا... 480 00:25:07,465 --> 00:25:09,217 "أرتدي لباسا فضفاضا." 481 00:25:09,342 --> 00:25:10,551 -أعطني إياه. -حزاما. 482 00:25:10,635 --> 00:25:12,303 "وحزام"ا". 483 00:25:12,345 --> 00:25:14,138 إنهم يحبون ذلك. مع راداء الحمام. 484 00:25:14,388 --> 00:25:16,265 -هيا. اكتبي له. -شكرا لك. 485 00:25:17,350 --> 00:25:19,018 -يا إلهي. والآن هاتفي. -رائع. 486 00:25:19,352 --> 00:25:21,145 كان ذلك أروع شي على الإطلاق. مرحبا؟ 487 00:25:21,229 --> 00:25:22,688 -لست أسخر منكن جميعا. -شكرا لك. 488 00:25:22,772 --> 00:25:24,232 -من؟ -هذا رائع نوعا ما. 489 00:25:24,315 --> 00:25:25,524 -إنها المدرسة. -آسفة. 490 00:25:25,608 --> 00:25:27,693 أنا آسفة. لا يمكنني سماعك. هل أنت تمزح؟ 491 00:25:27,777 --> 00:25:29,445 سآتي فورا. أنا في طريقي. 492 00:25:29,528 --> 00:25:31,572 سيستغرق الأمر خمسة وعشرين دقيقة. شكرا لك. 493 00:25:31,656 --> 00:25:33,658 -يجب أن أذهب. إنها المدرسة. -هل هي "أمب"ر"؟ 494 00:25:33,699 --> 00:25:35,243 كلا. إنه "در"و". 495 00:25:35,493 --> 00:25:36,619 -هل هو بخير؟ -لا أدري. 496 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 لا أدري. سأتصل بك. 497 00:25:40,248 --> 00:25:41,499 مرحبا. 498 00:25:44,502 --> 00:25:46,045 ماذا تفعل هنا؟ 499 00:25:46,128 --> 00:25:48,172 أنتظرك كي نتكلم مع الناظر. 500 00:25:48,214 --> 00:25:49,465 من اتصل بك؟ لا يجب أن يكون رقمك لديهم. 501 00:25:49,590 --> 00:25:52,260 "درو" اتصل بي. إنه في الاحتجاز الآن. 502 00:25:55,179 --> 00:25:57,056 كما كنت أخبر زوجك سريعا في الخارج... 503 00:25:57,139 --> 00:25:58,182 معذرة. أنا آسفة. إنه ليس زوجي. 504 00:25:58,266 --> 00:26:00,142 أعني، كان زوجي. لكنه لم يعد كذلك. 505 00:26:00,226 --> 00:26:03,521 لكنني والد تام، كما تعلمين، موجود كل الوقت. 506 00:26:03,562 --> 00:26:04,647 أعني، لا يهم الأمر. 507 00:26:04,689 --> 00:26:08,067 انظرا، "درو" تلميذ رائع، ولم يسبق له أن عانى من مشاكل. 508 00:26:08,192 --> 00:26:11,612 لكن يا "درو"، لو تكرر هذا الأمر، فلن أتردد في إيقافك عن" ا"لد"را"سة. 509 00:26:11,779 --> 00:26:14,490 نحن نفهم ذلك. كليا... 510 00:26:15,074 --> 00:26:17,243 جميعنا يفهم ذلك. شكرا لك. 511 00:26:21,205 --> 00:26:22,373 المرفقان إلى الداخل، اليدان مرتفعتان إلى الأعلى. 512 00:26:22,415 --> 00:26:23,708 أعلم. 513 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 هل هي متورمة؟ 514 00:26:25,042 --> 00:26:26,585 لقد أخبرتك يا فتى، تحصل على الضربة الأولى، 515 00:26:26,669 --> 00:26:28,045 -وسيصمت. -الضربة الأولى... 516 00:26:28,170 --> 00:26:32,091 كلا يا عزيزي، الرسالة هي أن لا نتشاجر. 517 00:26:32,174 --> 00:26:33,301 -يا إلهي. ها هي. -ألا نتشاجر. 518 00:26:33,384 --> 00:26:34,552 كاد أن يفصل من المدرسة. 519 00:26:34,635 --> 00:26:36,304 -ضرب متنمرا. -ليست هذه النقطة الأهم. 520 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 لقد أكد أن أفصل من المدرسة. توقفا فحسب. 521 00:26:38,472 --> 00:26:41,225 دائما ما تحاولين أن تلومينه. لم يكن الأمر خطأه، أتفهمين؟ 522 00:26:41,350 --> 00:26:42,518 أنا من لطم ذلك الفتى. 523 00:26:43,144 --> 00:26:44,812 فعلا يا أمي. سأذهب إلى المنزل مع أبي. 524 00:26:45,104 --> 00:26:47,189 سأراك في المنزل فحسب. 525 00:26:48,482 --> 00:26:50,067 -ادخل يا فتى. -هذا كثير. 526 00:26:50,109 --> 00:26:51,444 اربط حزام الأمان! 527 00:27:00,036 --> 00:27:01,037 مرحبا. 528 00:27:01,245 --> 00:27:02,246 مرحبا. 529 00:27:03,247 --> 00:27:05,124 أنا مسرور جدا باتصالك. 530 00:27:05,207 --> 00:27:09,253 اسمع، أنا آسفة جدا، لكن علي أن آخذ "جبار" 531 00:27:09,295 --> 00:27:12,256 إلى الصحراء لبضعة أيام، لزيارة خالتي. 532 00:27:14,258 --> 00:27:17,178 حسنا، غدا عيد ميلاد "ماك"س". 533 00:27:18,346 --> 00:27:23,059 أعلم. أنا آسفة جدا. لكن خالتي مريضة، 534 00:27:23,100 --> 00:27:25,519 وأمي ذاهبة لمساعدتها، 535 00:27:25,603 --> 00:27:29,648 وأنا أرغب بالذهاب مها واصطحاب "جبا"ر". 536 00:27:30,358 --> 00:27:31,692 لم ير خالته منذ مدة طويلة. 537 00:27:35,112 --> 00:27:37,490 لا أظن هذا عدلا. 538 00:27:37,573 --> 00:27:40,701 أعلم. أعلم أن الأمر دائما ما يتعلق بآل "برافرما"ن"، 539 00:27:40,785 --> 00:27:43,662 لكن خال "جبار" سترغب فعلا برؤيته، 540 00:27:43,746 --> 00:27:46,248 وسأصطحبه معي، لذلك... 541 00:27:48,667 --> 00:27:51,045 "جاسمين"، ما الذي "يج"ري؟ 542 00:27:52,463 --> 00:27:53,589 لا أدري. 543 00:27:54,048 --> 00:27:57,134 نحتاج أن نتكلم في هذا. 544 00:27:57,218 --> 00:27:59,345 لا أظن أن عليك أن تذهبي. 545 00:28:01,347 --> 00:28:03,307 لست جاهزة لذلك الآن يا "كروسب"ي". 546 00:28:05,142 --> 00:28:06,477 إلى اللقاء. 547 00:28:20,116 --> 00:28:22,159 يا أولاد، اهدأوا قليلا. 548 00:28:23,327 --> 00:28:26,497 حسنا. لا جري. هيا. 549 00:28:26,580 --> 00:28:29,375 لا تجري هنا. يا أولاد، كلا. 550 00:28:29,500 --> 00:28:33,045 يا أولاد، ال"بينياتا" لاحقا. لاحقا يا "كايل". 551 00:28:33,337 --> 00:28:35,339 سننتظرها، أتفهم؟ 552 00:28:35,423 --> 00:28:38,342 مهلا، "آد"م". 553 00:28:39,427 --> 00:28:40,761 لقد غشيت. 554 00:28:41,637 --> 00:28:42,805 هل تقلق بشأن "جبا"ر"؟ 555 00:28:43,764 --> 00:28:45,474 إنه ليس مريضا في الحقيقة. 556 00:28:45,516 --> 00:28:47,393 "جاسمين" لم تشأ الحضور، 557 00:28:47,476 --> 00:28:51,105 فأخذته فحسب إلى بيت خالتها لعطلة نهاية الأسبوع. 558 00:28:54,358 --> 00:28:55,359 أنا آسفة. 559 00:29:00,156 --> 00:29:03,200 أجل، لطالما كان حساسا للاصوات فحسب، 560 00:29:03,325 --> 00:29:05,369 لو كان بالإمكان أن نطلب من الأولاد 561 00:29:05,411 --> 00:29:07,580 عدم التصفيق بعد إطفاء الشموع. 562 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 -حسنا. -سيكون ذلك رائعا. 563 00:29:09,206 --> 00:29:11,625 لأنه مع أي صوت عال وسيشعر بالتوتر. 564 00:29:11,709 --> 00:29:13,544 -تماما. -هل هذه خالية من الغلوتين إذا؟ 565 00:29:13,627 --> 00:29:14,753 الكعكات؟ 566 00:29:15,045 --> 00:29:17,214 أيمكنني نزع إحدى الحشرات؟ إنه لا يحب الحشرات. 567 00:29:17,256 --> 00:29:18,549 صنعتها بنفسي. 568 00:29:18,591 --> 00:29:20,468 -هل أنت والدة "ماكس"؟ "-أ"جل. 569 00:29:20,551 --> 00:29:22,261 أحتاج البيتزا خاصتي مع جبنة. 570 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 أنا أخوه. 571 00:29:23,471 --> 00:29:26,056 يجب أن تكون البيتزا مع جبنة فحسب بلا صلصة. 572 00:29:26,223 --> 00:29:28,225 -جبنة فحسب؟ -جبنة فحسب، بلا صلصة. 573 00:29:28,309 --> 00:29:31,395 بلا إضافات، بلا توابل، بلا ببروني، جبنة فحسب. 574 00:29:31,562 --> 00:29:33,772 -هل الأناناس مناسبة؟ -بيتزا مع جبنة فحسب. 575 00:29:34,106 --> 00:29:35,232 -هل أنت بخير؟ 576 00:29:35,316 --> 00:29:36,317 جبنة فحسب. 577 00:29:36,400 --> 00:29:37,443 "هنري" اتعلم ما سنفعل؟ 578 00:29:37,526 --> 00:29:41,071 سنطلب بيتزا خاصة لك حالا، ما رأيك؟ 579 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 حسنا، مع جنبة فحسب. 580 00:29:45,409 --> 00:29:46,410 -ها هو "أندي"." -"حس"نا. 581 00:29:46,744 --> 00:29:48,621 ابني لا يأكل الجنبة. 582 00:29:52,082 --> 00:29:53,250 مرحبا. 583 00:29:53,292 --> 00:29:54,752 مهلان لا بد أنك رجل الحشرات. 584 00:29:55,044 --> 00:29:56,587 أنا هنا للتحضير للعرض. 585 00:29:56,629 --> 00:29:59,590 أجل، بالطبع، تفضل. هل تحتاج إلى المساعدة؟ 586 00:29:59,673 --> 00:30:02,218 -أحضر بنفسي. -حسنا. 587 00:30:02,259 --> 00:30:03,260 هذه عدة رائعة. 588 00:30:03,344 --> 00:30:05,179 أراهن أنك تحصل على الدعسوقات بهذه. 589 00:30:05,471 --> 00:30:07,431 -الدعسوقات حشرات متحولة. -ماذا قلت؟ 590 00:30:07,515 --> 00:30:08,766 -مرحبا يا "أندي". "-أ"جل، 591 00:30:10,434 --> 00:30:12,645 -مرحبا. -حسنا، كان ذلك الرجل فظا. 592 00:30:12,728 --> 00:30:15,356 حسنا، في الواقع يا أبي إنه يعاني من ال"أسبرجر. 593 00:30:16,065 --> 00:30:17,816 بربك، كلا، لا يعاني منها. 594 00:30:18,192 --> 00:30:19,777 إبي، إنه يعاني منها مثل "ماك"س". 595 00:30:19,818 --> 00:30:21,362 -حقا؟ -أجل. 596 00:30:21,737 --> 00:30:23,531 ولديه عمله الخاص هنا؟ 597 00:30:23,614 --> 00:30:25,241 أجل، إنه عمله الخاص بالحشرات... 598 00:30:25,282 --> 00:30:27,409 لا أحد يلمس مكونات العرض البراقة. 599 00:30:27,451 --> 00:30:28,786 عمله. 600 00:30:29,078 --> 00:30:30,746 -هذا رائع. -أجل، آمل ذلك. 601 00:30:30,829 --> 00:30:32,790 لأنه هناك حوالي مليون طريقة لتسوء الأمور 602 00:30:32,831 --> 00:30:35,125 وإفشال هذا الحفل بالكامل. 603 00:30:35,209 --> 00:30:36,752 -يا إلهي! -أجل يا عزيزتي. 604 00:30:36,794 --> 00:30:38,796 بصمات الأصابع. لا أحد يلمس هذه. 605 00:30:38,837 --> 00:30:42,508 إنه "أندي" الرائع وهو... إنه رائع. 606 00:30:42,800 --> 00:30:44,176 لا جمهور الآن 607 00:30:44,260 --> 00:30:46,095 لم ارى بعضها في حياتي 608 00:30:46,136 --> 00:30:48,264 وقت مبكر للجمهور 609 00:30:49,139 --> 00:30:52,309 حسناً، لابد أن يرحلوا، فأنا أعد مساحة الأداء 610 00:30:52,601 --> 00:30:55,437 -أتحتاج مساعدة؟ -كلا، بخير 611 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 هل أنت متأكد؟ يمكنني أن أحضر لك بعض... 612 00:30:57,439 --> 00:30:59,775 ليرحل الجمهور عن المسرح الآن من فضلكم 613 00:31:00,359 --> 00:31:02,194 لا تقلق بشأنه، "آندي" سأتولى الأمر 614 00:31:02,278 --> 00:31:03,487 "جويل" لا يمكنك التجول هنا 615 00:31:03,529 --> 00:31:04,655 لا تلمس أي شئ 616 00:31:04,738 --> 00:31:05,781 -يا رجل. -فهمت 617 00:31:06,031 --> 00:31:07,283 والدي "جويل"،" م"رح"باً 618 00:31:07,324 --> 00:31:08,534 تعال لأخبرك شيئاً 619 00:31:08,617 --> 00:31:11,161 انتبه 620 00:31:11,245 --> 00:31:12,371 -نعم -لقد جلست للاختبار 621 00:31:12,454 --> 00:31:13,581 وأنا في مرحلة تبويض الآن 622 00:31:13,664 --> 00:31:15,499 -هل أنت جادة؟ -نعم 623 00:31:15,583 --> 00:31:16,667 انتظري 624 00:31:18,711 --> 00:31:20,087 إذن فالليلة هي المنشودة 625 00:31:20,170 --> 00:31:21,422 -حقاً؟ -نعم 626 00:31:22,172 --> 00:31:24,216 أيمكن أن تكون الليلة حقاً؟ 627 00:31:24,300 --> 00:31:26,260 حقاً؟ 628 00:31:26,677 --> 00:31:29,221 هناك فاصل طويل قبل عرض الحشرات 629 00:31:29,555 --> 00:31:30,723 لا يمكننا أن نفعل هذا 630 00:31:34,226 --> 00:31:35,519 -شكراً عزيزي -هل أنت بخير؟ 631 00:31:35,603 --> 00:31:36,687 -بخير. -أتحتاج لشئ؟ 632 00:31:36,729 --> 00:31:39,523 لدي صداع. وسأحاول التحرك قليلاً 633 00:31:39,690 --> 00:31:40,858 مرحى "أندي" 634 00:31:41,108 --> 00:31:42,109 نعم 635 00:31:42,651 --> 00:31:45,070 يبدو كل شئ رائعاً 636 00:31:45,779 --> 00:31:48,532 اسمع، هناك بضعة أطفال عليهم الرحيل مبكراً 637 00:31:48,574 --> 00:31:50,701 أعرف أنني قلت سنبدأ 2 ظهراً 638 00:31:50,784 --> 00:31:53,370 ولكن هل يمكن أن تبدأ 15 دقيقة مبكراً؟ 639 00:31:53,454 --> 00:31:56,123 قلنا سنبدأ الساعة 2، ليست 2 الآن. 640 00:31:56,415 --> 00:31:58,334 أعرف ولكن... 641 00:31:58,375 --> 00:32:00,461 آسفة أنني غيرت اتفاقي معك 642 00:32:00,544 --> 00:32:04,048 أريد أن يرى هؤلاء الأطفال عرضك فهم متشوقون له 643 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 كلا، لا أريد أن أقوم بهذا 644 00:32:09,762 --> 00:32:11,221 حسناً 645 00:32:11,305 --> 00:32:12,681 -مرحى -أتدري، لسنا مضطرين 646 00:32:12,723 --> 00:32:14,558 أهناك شئ يمكنني المساعدة به؟ 647 00:32:15,267 --> 00:32:16,727 أنا فقط...هو... 648 00:32:17,227 --> 00:32:18,562 طلبت منه أن يبدأ مبكراً 649 00:32:18,646 --> 00:32:20,731 ولا يريد ذلك، لذا 650 00:32:20,773 --> 00:32:22,733 -أعتقد أنني أغضبته. -دعني أحاول 651 00:32:22,775 --> 00:32:24,068 -هل أنت بخير؟ -نعم 652 00:32:24,151 --> 00:32:25,277 -حسناً -لدي صداع 653 00:32:25,361 --> 00:32:27,404 -وسأخد بعض الدواء له -حسناً 654 00:32:27,780 --> 00:32:29,406 مرحى "أندي" 655 00:32:30,199 --> 00:32:32,159 أتساءل إن كان يمكن 656 00:32:32,368 --> 00:32:35,579 هل اضطررت لبدء حفلة مبكرة يوما ما 657 00:32:36,580 --> 00:32:40,209 نعم 16 من نوفمبر، تأخرت ربع ساعة 658 00:32:40,250 --> 00:32:42,378 لأنني عدت للمنزل لأحضر ام أربعة وأربعين 659 00:32:42,461 --> 00:32:45,547 حقاً؟ وكيف سار الأمر؟ 660 00:32:46,548 --> 00:32:48,592 -أسار كل شئ على ما يرام؟ -نعم ولكنني تأخرت 661 00:32:48,759 --> 00:32:51,387 -حسناً -ولكن جرى بخير 662 00:32:51,428 --> 00:32:53,681 ماذا تقول أنحاول مرة أخرى 663 00:32:53,764 --> 00:32:55,432 أن نبدأ مبكراً قليلاً 664 00:32:55,516 --> 00:32:58,394 وسيتسير الأمور على ما يرام كالمرة الفائتة 665 00:32:58,435 --> 00:33:01,021 ولكنني لا أحب هذا، العقد يقول 2 ظهراً 666 00:33:01,105 --> 00:33:04,024 ولكن أحياناً الأمور تتغير ويحب الناس أن يساعدوا يعضهم بعضاَ 667 00:33:04,108 --> 00:33:05,401 أحتاج وقت لأستعد 668 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 سأدعك تجهز 669 00:33:08,195 --> 00:33:09,613 ما رأيك؟ 670 00:33:11,281 --> 00:33:13,784 -حسناً؟ -أشكرك "أندي" 671 00:33:18,664 --> 00:33:20,290 أهنلك شئ على وجهي؟ 672 00:33:20,499 --> 00:33:21,667 انت بطل 673 00:33:22,084 --> 00:33:24,128 -أشكرك -نعم 674 00:33:24,169 --> 00:33:25,587 أنت رائع أيضاَ 675 00:33:36,515 --> 00:33:37,808 -رباه -يا إلهي 676 00:33:38,100 --> 00:33:40,102 -حسناً -كريستينا مرحباً 677 00:33:40,144 --> 00:33:41,603 آسفة 678 00:33:41,687 --> 00:33:44,189 آسفة أنني في مرحلة الإباضة ونحتاج لصنع طفل حاليا 679 00:33:44,273 --> 00:33:46,400 أتفهم، حسناً. لا توجد مشكلة 680 00:33:46,483 --> 00:33:47,693 لقد جئت لأخذ أسبرين 681 00:33:47,776 --> 00:33:49,778 -أكمل ما تفعله. -حسناً 682 00:33:49,820 --> 00:33:51,321 أتحتاجين للسرير؟ 683 00:33:51,405 --> 00:33:52,489 -كلا هذا مناسب. -كلا، 684 00:33:52,531 --> 00:33:53,657 -هذا سخاء منك -سأذهب 685 00:33:53,741 --> 00:33:54,783 وداعاً 686 00:33:54,825 --> 00:33:57,077 حسناً، هذا هو الوقت الذي تقدمني للجمهور 687 00:33:57,161 --> 00:33:58,787 -حسناً -عليك قراءة خطاب 688 00:33:58,829 --> 00:34:00,372 كلا، اقرأه انت 689 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 حسناً، مرحباً بكم سيداتي وساداتي من الفتيات والصبيان 690 00:34:03,417 --> 00:34:04,752 "من دواعي سروري أن أقدم لكم" 691 00:34:05,002 --> 00:34:07,045 سيكون هذا رائعاً، لكن عليك أن تعلى من صوتك 692 00:34:07,129 --> 00:34:08,297 وتمسكها في يد واحدة 693 00:34:08,338 --> 00:34:10,090 ويدك الأخرى استخدمها للإشارة 694 00:34:10,174 --> 00:34:12,176 ما هو العمر المتوقع للحشرة؟ أقصد... 695 00:34:13,510 --> 00:34:15,137 سأذهب للخلف وأنت في الأمام 696 00:34:15,220 --> 00:34:17,431 حسناص 697 00:34:17,806 --> 00:34:19,099 ها نحن نبدء 698 00:34:19,183 --> 00:34:22,186 مرحباً سيداتي وساداتي 699 00:34:22,227 --> 00:34:24,646 من دواعي سروري أن أقدم لك رجل 700 00:34:24,688 --> 00:34:27,816 يعرف الكثير عن الحشرات 701 00:34:28,066 --> 00:34:30,027 بجميع أنواعها 702 00:34:30,694 --> 00:34:34,490 يقول هنا هذا الجزء سنغني أغنية "ثري بلايند مايس" 703 00:34:34,531 --> 00:34:35,741 -حسنا استمر -أجل 704 00:34:36,617 --> 00:34:38,577 لتفضل الحضور بالجلوس واستمتعوا بالعرض 705 00:34:38,660 --> 00:34:42,372 يأتي إليكم "أندي" الرائع 706 00:34:42,623 --> 00:34:45,709 ولنتذكر الآداب ونجلس مهذبين 707 00:34:45,793 --> 00:34:47,795 ولا تصفقوا 708 00:34:48,045 --> 00:34:49,797 لا تصفقوا 709 00:34:50,047 --> 00:34:51,548 سنبدأ الآن 710 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 حالاً 711 00:34:53,550 --> 00:34:55,219 فوراً 712 00:34:55,260 --> 00:34:57,346 بعد ثانية 713 00:34:58,472 --> 00:34:59,598 مرحباً 714 00:35:01,475 --> 00:35:03,018 بدون تصفيق يا رفاق 715 00:35:03,060 --> 00:35:05,521 مرحباً، أنا "أندي" الرائع 716 00:35:05,646 --> 00:35:07,397 وأريد أن أرحب بكم 717 00:35:07,481 --> 00:35:10,567 في عرض "أندي" الرائع وعالم الحشرات المذهلة 718 00:35:10,734 --> 00:35:16,073 عندما أقول "حشرة" تفكرون في شئ سئ ومخيف 719 00:35:16,240 --> 00:35:17,449 صح؟ 720 00:35:18,242 --> 00:35:19,743 أريد أن أستعيد هذا. فهو من العرض 721 00:35:22,079 --> 00:35:25,249 يبدو أن الجميع هادئ ومستقر 722 00:35:25,332 --> 00:35:26,416 هذا رائع 723 00:35:26,458 --> 00:35:29,086 هذا هو أكبر عنكبوت في مجموعتي 724 00:35:29,461 --> 00:35:31,088 ما لا تعرفونه عنه 725 00:35:31,171 --> 00:35:33,549 أن في قارة أمريكا الشمالية... 726 00:35:33,590 --> 00:35:34,675 هناك حوالي 30 فصيلة 727 00:35:34,758 --> 00:35:37,135 30 فصيلة 728 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 بعضها له قرصات سامة 729 00:35:38,762 --> 00:35:41,431 بالضبط. بدون تعليق من الجمهور، من فضلكم 730 00:35:41,473 --> 00:35:44,476 أتمنى ألا يهرب وينضم إلي الجمهور 731 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 أتمنى ان يفعل 732 00:35:47,145 --> 00:35:49,606 -كيف الحال؟ -يسري على ما يرام 733 00:35:49,648 --> 00:35:52,442 -رائع -"أندي" الرائع في "ال"حق"يقة 734 00:35:52,526 --> 00:35:55,070 أكبر من الصراصير الموجودة في منزلكم 735 00:35:55,112 --> 00:35:56,280 أتمنى ألا يكون لديكم منها 736 00:35:56,738 --> 00:35:58,574 رائع حقاً 737 00:35:58,615 --> 00:36:00,242 صرصور جزيرة مدغشقر بالصفارة 738 00:36:00,325 --> 00:36:03,245 صرصور جزيرة مدغشقر بالصفارة 739 00:36:03,287 --> 00:36:06,123 عندما يشعر بالتهديد يمكنه أن يعصر الهواء من داخله 740 00:36:06,206 --> 00:36:08,208 من خلال هيكله العظمي، فيخرج صوتاً عالياً 741 00:36:08,292 --> 00:36:09,334 كأنه صفير 742 00:36:10,794 --> 00:36:12,629 لا يشبه هذا صوتها على الإطلاق 743 00:36:13,088 --> 00:36:14,464 تشبه... 744 00:36:14,548 --> 00:36:16,466 هذه أفضل حشرة رأتها في حياتي 745 00:36:16,550 --> 00:36:19,469 هذه فصيلة محمية من نوع خنفساء هرقل 746 00:36:19,553 --> 00:36:20,554 هل سمعتم عنها من قبل؟ 747 00:36:20,637 --> 00:36:22,014 يمكنكم أن تعرفوا أنه ذكر، 748 00:36:22,097 --> 00:36:25,309 من قرون استشعاره الطويلة الأمامية 749 00:36:25,350 --> 00:36:27,394 -ما الأخبار؟ -لا شئ 750 00:36:28,687 --> 00:36:31,064 -كانوا يتضاجعون في حمامنا منذ دقائق. -من؟ 751 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 "جويل" و"جوليا" كانا يمارسان "ال"جنس 752 00:36:32,774 --> 00:36:34,526 عزيزتي لا تحرجيهما 753 00:36:35,152 --> 00:36:37,654 وهذه هي المقابل للإنسان 754 00:36:37,738 --> 00:36:40,824 تقوم برفع دبابتين في الهواء 755 00:36:41,325 --> 00:36:42,743 هذا رائع نوعاً ما 756 00:36:42,826 --> 00:36:47,122 ماذا لو حملت بطفل يوم عيد ميلاد "ماك"س"؟ 757 00:36:47,331 --> 00:36:49,541 سأتناول رشفة من القهوة فقط 758 00:36:50,417 --> 00:36:54,796 القهوة لا! ستخيفنه 759 00:36:56,715 --> 00:36:58,425 خليط جميع المكونات بالداخل 760 00:37:00,427 --> 00:37:02,512 لنرى ما الذي سيخرج 761 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 طفل مثالي 762 00:37:05,724 --> 00:37:08,477 من يريد المصافحة؟ 763 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 كيف حالك؟ 764 00:37:21,698 --> 00:37:25,494 شكراً لك لقد كنت موضوع الحفل. 765 00:37:26,411 --> 00:37:28,080 كان رائعاً 766 00:37:28,163 --> 00:37:29,164 الحشرات عظيمة جداً 767 00:37:29,539 --> 00:37:33,043 ليس الحشرات فقط، فأنت موهوب أيضاً فيما تقوم به 768 00:37:33,085 --> 00:37:34,211 وهذا رائع 769 00:37:34,294 --> 00:37:39,049 أنك تقوم بما تحب. إذن... 770 00:37:39,132 --> 00:37:40,717 -نعم. -أجل 771 00:37:42,594 --> 00:37:44,471 عفواً أنا في طريقك 772 00:37:49,685 --> 00:37:51,478 إذن هل تحب هذا بالفعل؟ 773 00:37:52,813 --> 00:37:56,733 وظيفتك؟ حياتك؟ ماذا تفعل؟ 774 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 هل أنت سعيد؟ 775 00:38:02,280 --> 00:38:04,032 أحياناً نعم 776 00:38:05,450 --> 00:38:07,244 هل أنت سعيد؟ 777 00:38:09,538 --> 00:38:12,249 نعم، أحياناً 778 00:38:17,754 --> 00:38:18,755 اتود مساعدتي؟ 779 00:38:19,006 --> 00:38:20,340 كلا، فأنا أتعطل بنفسي 780 00:38:21,425 --> 00:38:22,509 حسناً 781 00:38:27,097 --> 00:38:30,475 بالنسبة لحفلات الحشرات، ما رأيك في هذه الحفلة وتصنيفها؟ 782 00:38:30,559 --> 00:38:32,310 من افضل 10 بكل سهولة 783 00:38:32,394 --> 00:38:33,520 -أفضل 10؟ -حقاً؟ 784 00:38:33,603 --> 00:38:36,523 -كم حفلة قمت بها؟ -القليل 785 00:38:36,606 --> 00:38:38,358 حقاً؟ هذه هي المرة الأولى لي. 786 00:38:39,735 --> 00:38:40,736 حقاً 787 00:38:41,153 --> 00:38:42,279 عليك الخروج اكثر 788 00:38:42,362 --> 00:38:44,239 أعرف، أنا أخرج 789 00:38:44,281 --> 00:38:45,532 أنا أفتقد حفلات الحشرات 790 00:38:45,615 --> 00:38:46,742 بالفعل. 791 00:38:50,704 --> 00:38:53,331 أظنني سأراك لاحقاً 792 00:38:55,667 --> 00:38:56,793 طبت مساءاً 793 00:38:59,796 --> 00:39:00,714 طبت مساءاً 794 00:39:16,438 --> 00:39:17,731 مرحى 795 00:39:23,487 --> 00:39:25,155 لدينا أطفال رائعون 796 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 نعم 797 00:39:35,373 --> 00:39:36,500 كنت فقط... 798 00:39:41,505 --> 00:39:46,593 أريد أن أشكركم لأنكم لم تسمموا البئر 799 00:39:48,678 --> 00:39:51,473 كان هذا سهل للغاية، لذا... 800 00:39:52,057 --> 00:39:53,266 شكراً 801 00:39:58,105 --> 00:39:59,523 حسناً 802 00:40:01,108 --> 00:40:02,234 أتعرفون 803 00:40:05,112 --> 00:40:08,198 أظنه كان جيداً 804 00:40:09,324 --> 00:40:13,370 كل شئ حدث مع "درو"، الشجار" و"ال"لكم 805 00:40:15,122 --> 00:40:19,334 أتعرف، إنه يستجيب جيداً لك 806 00:40:20,544 --> 00:40:22,420 وأنت تعني له الكثير 807 00:40:27,717 --> 00:40:28,802 شكراً 808 00:40:31,138 --> 00:40:33,140 "أمبر" ستحتاج لوقت أطول، لكن... 809 00:40:33,223 --> 00:40:34,432 نعم 810 00:40:35,684 --> 00:40:37,686 ألازالت تكتب الأغاني كل فترة؟ 811 00:40:42,649 --> 00:40:44,693 كلا، ليس حقيقة 812 00:40:47,863 --> 00:40:49,739 عليك أن تقومي بهذا. كنت موهوبة فيه 813 00:40:51,741 --> 00:40:52,742 من فضلك 814 00:40:54,202 --> 00:40:56,329 شكراً، أراك لاحقاً 815 00:41:14,139 --> 00:41:15,599 -مرحباً -أهلاً 816 00:41:30,614 --> 00:41:32,115 أحبك 817 00:41:41,583 --> 00:41:43,084 وأنا أيضاً