1 00:00:01,001 --> 00:00:04,130 لقد قررنا أنه من الأفضل ألا ترى "ألكس" مجدداً. 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,214 في الحلقات السابقة… 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,466 -لننطلق. دورك! هيا! -هاي, لما أنت ممتلئة بالحيوية؟ 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,427 -"ألكس", ماذا تفعل هنا؟ -هل هناك خطب ما؟ 5 00:00:09,468 --> 00:00:12,096 لماذا عليك دائما أن تقومي بالتسلل خلف ظهورنا؟ أنت معاقبة؟ 6 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 كنت أتسائل إن كان يمكنني البقاء هنا لفترة؟ 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,601 -أفزعهم أنك في "مدمني الكحول المجهولين". -لقد كذبت علي. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,104 لم أكن أعرف أنك و زوجتك أخبرتم "هادى" إنها لا يمكنها رؤيتي. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,314 لو كنت أعلم, لما رأيتها. 10 00:00:22,398 --> 00:00:23,441 ربما ارتكبنا خطأ. 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,235 "درو", أتعلم, أنت أب, "سيث" 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,195 انه أبيك. ولك الحق في الاشتياق إليه. 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,405 أعنى, لا عيب في ذلك. 14 00:00:30,156 --> 00:00:32,575 "سيث", عليك أن تكلم ابنك. 15 00:01:19,497 --> 00:01:21,999 -الو؟ -هاي, "ادم" معك. 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,461 -كيف تجري الأمور عندك؟ -أوه, يا الهي. لا أدرى. 17 00:01:25,503 --> 00:01:29,256 أنا جالسة هنا اصنع لائحة ل ما هي مهاراتي, 18 00:01:29,340 --> 00:01:32,301 ماذا سأفعل لاحقاً بحياتي, وماذا كانت أحلامي؟ 19 00:01:32,343 --> 00:01:33,886 ما الذي كنت أريد دائماً فعله؟ 20 00:01:33,969 --> 00:01:37,181 و أعتقد ناخر الوقت كثيراً على أن أصبح راقصة جليد أوليمبية, 21 00:01:37,264 --> 00:01:39,016 لذا علي أن أجد شيئ آخر. 22 00:01:39,058 --> 00:01:42,019 بلى. أعنى. كيف تجرى الأمور مع "هادي"؟ 23 00:01:44,355 --> 00:01:46,023 لا, بلى. اعرف. 24 00:01:47,525 --> 00:01:49,401 لا أدري. هي.. 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 هي بخير. 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,031 بلى, هي و "أمبر" مروا هذا الصباح. 27 00:01:54,156 --> 00:01:56,450 ليلتقطوا "ماكس" ويأخذوه للمتحف العلمي, 28 00:01:56,534 --> 00:01:57,910 و لم تخرج حتى من السيارة. 29 00:01:58,410 --> 00:01:59,620 كان شعور جيد. 30 00:01:59,954 --> 00:02:03,916 تعلم, أعدك أن كل هذا سيمضي. 31 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 اعني, 32 00:02:05,376 --> 00:02:08,963 بطريقة ما, أنت كمن أفلت بجريمة قتل بامتلاكك طفل جيد كهذا. 33 00:02:09,547 --> 00:02:10,589 أنا افتقدها. 34 00:02:12,550 --> 00:02:13,551 اعلم. 35 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 أرغب حقا في إفلات البالون ليطير. 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,306 لم؟ ماذا لو اصطدمت به طائرة؟ 37 00:02:19,390 --> 00:02:21,225 يمكنني كتابة اسمي وعنواني عليها. 38 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 لما نمشي في هذا الاتجاه؟ 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,104 ألا يمكننا الذهاب في الجهة الأخري ونكون في السيارة؟ 40 00:02:25,187 --> 00:02:28,649 حسناً. لا أدري, أعتقد هذا الاتجاه سيكون أسرع. 41 00:02:32,403 --> 00:02:34,572 "ألكس"!"ألكس"! سيساعدني! 42 00:02:35,155 --> 00:02:37,908 لا, "ماكس" لا يمكنك الجري هكذا في وسط الملعب. 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 وقت مستقطع, يا رفاق. ما الأمر, صديقي؟ 44 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 انتظري, لا يمكنك الجري في الملعب هكذا. 45 00:02:42,121 --> 00:02:43,372 -حقا؟ -إذن كيف لك.. 46 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 حسنا, كان علي أن أعلم. 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,293 علينا أن نكتب على هذه أسمي وعنواني. 48 00:02:47,376 --> 00:02:51,422 ونفلتها بحيث حين يجدها أحدهم.. 49 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 شكرا لاعتنائك به. 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,301 -بلى. شكرا لاعتنائك به. -لا مشكلة. 51 00:02:55,384 --> 00:02:57,177 بالطبع, ليست مشكلة. إطلاقا. 52 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 -علينا الذهاب. -حسنا. 53 00:02:59,013 --> 00:03:02,057 نعم. إلي أين انتم ذاهبين؟ أنتم في كامل أناقتكم. 54 00:03:02,600 --> 00:03:06,186 حسنا, نحن ذاهبين إلي مشاركة استكشافية. 55 00:03:08,022 --> 00:03:10,024 ما الذي يتوجب عليك فعله؟ 56 00:03:10,399 --> 00:03:13,527 حسنا, سنجلس فقط لبعض الوقت مع القص في كنيسة أمي 57 00:03:13,611 --> 00:03:15,487 و سيطرح علينا أسئلة حول 58 00:03:15,946 --> 00:03:17,948 -توقعاتنا للحياة الزوجية. -حسنا. 59 00:03:18,032 --> 00:03:20,117 -أنه ليس بالأمر الكبير. حقا. -أوكي. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,578 حسنا, تبدو مذهلة حقا. 61 00:03:22,620 --> 00:03:24,455 -طريقة رائعة لنعرف بعضنا.. -أهي كذلك؟ 62 00:03:24,538 --> 00:03:25,623 -أترى؟ -.. أفضل كثيرا. 63 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 شكرا. 64 00:03:26,957 --> 00:03:29,126 تعلمين, لم يفت الوقت لعدم الذهاب, رغم ذلك. 65 00:03:29,209 --> 00:03:32,504 إن أردتي انتهاز الفرصة لمواجهة أمك وربما.. 66 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 أوكي, اعلم إنها تكون متحكمة قليلا في بعض الأوقات, 67 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 -لكن لنمنحها هذه المرة؟ -أوكي. 68 00:03:37,176 --> 00:03:38,969 -أوكي؟ -أمها متحكمة قليلا. 69 00:03:40,304 --> 00:03:41,805 -حسنا, استمتعوا بوقتكم. -بلى. 70 00:03:41,889 --> 00:03:43,974 -هلا ذهبنا؟ -بلى. لنستكشف. 71 00:03:44,058 --> 00:03:45,267 -تمتعوا بوقكم. -شكرا. 72 00:03:45,309 --> 00:03:47,394 نحن نحسدكم كثيرا. 73 00:03:47,478 --> 00:03:48,520 -أوه, هل لدينا كاميرتنا. -بأي. 74 00:03:50,230 --> 00:03:52,524 -هو ميؤوس منه. -لحم ميت. 75 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 هاي, أبي. 76 00:04:21,178 --> 00:04:23,597 بارنتهود 77 00:05:07,433 --> 00:05:09,810 أيمكننا الحصول على طلبي "شوامى", إن سمحت؟ 78 00:05:11,103 --> 00:05:12,312 ألا زلت تحب ال"ديم سم" 79 00:05:12,730 --> 00:05:13,731 بالطبع. 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 أتحب ال"سوشي"؟ 81 00:05:17,109 --> 00:05:18,485 -لا. ليس حقا. -جيد. 82 00:05:18,694 --> 00:05:22,281 لا تصبح أحد هؤلاء حمقى ال"سوشي" المبهرجين. 83 00:05:22,448 --> 00:05:24,199 -"ديم سم", إنها الأفضل. -أوكي. 84 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 رخيصة, لذيذة, رائعة. 85 00:05:26,827 --> 00:05:29,496 -سأجربها. -انظر لنفسك. 86 00:05:30,247 --> 00:05:32,374 هيا. قف. دعني ألقي نظرة جيدة. 87 00:05:32,458 --> 00:05:33,459 حقا؟ 88 00:05:34,001 --> 00:05:36,587 لقد كبرت. كم مقاسك, حوالي 5.8 قدم؟ 89 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 انه, تعلم, 5.9. 90 00:05:38,797 --> 00:05:40,049 -5.9. -بلى. 91 00:05:40,549 --> 00:05:42,134 الشيئ نفسه تقريبا, لكن بلى. 92 00:05:42,217 --> 00:05:44,803 5.9. انظر لنفسك, جسمك قوى, نحيل. يعجبني ذلك. 93 00:05:45,512 --> 00:05:48,599 لم أسمع شيئ كهذا من قبل, ولكن شكرا. 94 00:05:50,225 --> 00:05:51,310 كيف حالك؟ 95 00:05:53,187 --> 00:05:54,605 -جيد. -اجل؟ 96 00:05:55,189 --> 00:05:57,608 -اجل. -الديك.. الديك صديقة؟ 97 00:05:58,484 --> 00:05:59,735 -كلا. -كلا؟ 98 00:06:00,402 --> 00:06:02,571 كيف.. كيف حال الجميع؟ كيف حال أمك؟ 99 00:06:03,447 --> 00:06:06,825 هي بخير. لقد عملت لحساب العم "ادم" لفترة و.. 100 00:06:07,493 --> 00:06:09,161 في الواقع, متى وصلت هنا؟ 101 00:06:09,328 --> 00:06:10,704 -بالأمس. -أوكي. 102 00:06:10,788 --> 00:06:12,831 بلى. أخذنا وقتنا في الذهاب للساحل. 103 00:06:13,499 --> 00:06:15,751 أدينا بعض العروض في "لوس انجلوس" 104 00:06:15,834 --> 00:06:19,671 وواحد في "ميرسيد" في الطريق. وها نحن ذا عدنا للوطن. 105 00:06:19,713 --> 00:06:22,049 اجل, ألم تؤد عرض في نادي "ارض الفضاء" 106 00:06:23,842 --> 00:06:25,094 بلى. كيف علمت بشأنه؟ 107 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 انه على موقعك. 108 00:06:28,180 --> 00:06:31,016 لقد تفقدت موقعي؟ هذا رائع. 109 00:06:32,518 --> 00:06:33,519 "بيلي" طبال الفريق, 110 00:06:33,602 --> 00:06:36,522 هو من يقوم بكل أشياء "الإنترنت" لأنى في الكمبيوتر.. 111 00:06:36,605 --> 00:06:39,358 -لقد تفقدت الموقع. هذا رائع. -اجل. 112 00:06:40,192 --> 00:06:42,069 أنا لا أعلم حتى من يرى هذه الأشياء. 113 00:06:42,319 --> 00:06:43,695 حسنا, أنا. إذا.. 114 00:06:46,698 --> 00:06:49,451 هاي, أتود المجئ لمشاهدة عرض؟ 115 00:06:50,410 --> 00:06:51,411 حقا؟ 116 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 اجل, يجب أن تفعل. 117 00:06:53,205 --> 00:06:56,208 لدينا عازف الجيتار هذا الجديد. أعني, هو يجيد العزف, يا أخي. 118 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 اجل. تماما. 119 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 -ستأتي؟ -اجل. 120 00:06:59,461 --> 00:07:00,796 -هذا ما أتحدث عنه. -اجل, سأفعل. 121 00:07:01,046 --> 00:07:04,383 حسنا. حسنا. شكرا. شكرا. 122 00:07:05,050 --> 00:07:08,053 يمكنك إحضار, أختك أيضأ, إن أردت. 123 00:07:09,555 --> 00:07:10,597 أكيد. 124 00:07:11,390 --> 00:07:13,058 كما تعلم, أن لم تكن تكرهني. 125 00:07:13,559 --> 00:07:15,269 كلا. هي لا تكرهك. 126 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 -اجل؟ -جديا, لا. 127 00:07:18,105 --> 00:07:19,314 أوكي. جيد. 128 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 حسنا, انتظر حتى تجرب لفافة اللحم هذه. 129 00:07:22,317 --> 00:07:23,318 رائعة. 130 00:07:24,403 --> 00:07:26,155 اثن ركبتيك! عليك بمتابعة التمرين. 131 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 فهمت. شكرا. 132 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 قريب جدا. أوكي. 133 00:07:28,740 --> 00:07:30,576 حسنا, افعليها ثانية. ارفعي وجهك. 134 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 شكرا لك, من مقاعد المسرح. 135 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 لا يمكنني الربح. 136 00:07:34,621 --> 00:07:39,084 حسنا, افترض أن علي إخبارك إني انتقلت من بيتي. 137 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 أنت ماذا؟ 138 00:07:40,419 --> 00:07:42,421 أعني, أني انتقلت لبيت أجدادي. 139 00:07:42,504 --> 00:07:43,839 قد يبدو هذا سخيف جدا 140 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 إلا أني لم أرد أن أكون قرب والدي لم استطع البقاء حولهم. 141 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 أنت شديدة التنافسية. 142 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 ماذا؟ 143 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 أعنى كانت طفولتي صعبة, انت تريدين طفولة صعبة 144 00:07:52,598 --> 00:07:53,682 -لقد نشأت بلا مأوى. -ماذا؟ 145 00:07:53,765 --> 00:07:56,101 -تريدين أن تكوني بلا مأوى. -أنت منغمس في ذاتك. 146 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 تريدين فقط قصة لتحكيها. 147 00:07:57,269 --> 00:08:00,230 أنا أقول فقط, كوني حقيقية. رباه. 148 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 أوكي, إذن أخمن 149 00:08:05,694 --> 00:08:09,239 انك لست غاضب مني لأني, مثلا, جئت هنا؟ 150 00:08:13,118 --> 00:08:14,620 أعني, كيف يمكنني أن اغضب منك؟ 151 00:08:25,505 --> 00:08:26,757 حسنا, علي الذهاب 152 00:08:29,635 --> 00:08:30,802 من الجيد رؤيتك. 153 00:08:33,639 --> 00:08:36,058 اجل. اعني, وانت, أيضأ. 154 00:08:40,604 --> 00:08:42,648 حسنا, اسمع, "ماكس", لا تستمع حتي إليها, أوكي؟ 155 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 اسمع, أنها تعطيك الآن النصيحة الخاطئة, أوكي؟ 156 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 اثن ركبتيك, ضع قدمك اليسرى للأمام قليلا. 157 00:08:47,110 --> 00:08:48,111 ها هو ذاك. هنا بالضبط. 158 00:08:48,153 --> 00:08:50,239 جرب. أنه طبيعي. 159 00:08:52,532 --> 00:08:55,577 -هو أشول. الأمر كله في الرسغ. -اعلم هذا. لقد قلت ذلك. 160 00:08:55,661 --> 00:08:56,828 الم اقل الأمر كله في الرسغ؟ 161 00:08:57,412 --> 00:08:59,164 سأكمل من هنا, أيها المدرب. 162 00:08:59,373 --> 00:09:01,708 حسنا. الآن, أنت تريد.. ماذا قال؟ 163 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 فقط افعل ما قال. أتعلم, مثل هذا؟ 164 00:09:03,585 --> 00:09:05,170 انت مدربة سيئة, يا "امبر". 165 00:09:06,296 --> 00:09:08,548 أريد أن تفتح كتابك للتدريبات علي صفحة أربعة. 166 00:09:08,632 --> 00:09:10,133 -نحن لم... -لقد أحضرتهم. 167 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -لدينا كتب تدريبات؟ -اجل. ها هم. 168 00:09:14,846 --> 00:09:17,808 إذا اخبروني, في زواجكم من سيتولى الماليات؟ 169 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 -أنا سأفعل. -حسنا, نحن.. 170 00:09:19,393 --> 00:09:21,812 من سيتولى القيادة حين يأتي الأمر لقرارات تتعلق بتعليم ابنكم. 171 00:09:22,354 --> 00:09:24,690 -أن سأفعل. -كيف تحددوا أولوياتكم؟ 172 00:09:24,773 --> 00:09:27,567 -حسنا, عموما نتحدث حول.. -أصنع قائمة. 173 00:09:27,651 --> 00:09:29,278 وبعدها تصنع قائمة. 174 00:09:29,486 --> 00:09:32,406 -هل أنتم مقتصدون أم مبذرون؟ -مقتصدين. 175 00:09:32,698 --> 00:09:34,366 هل تعالجون الخلافات جيدا؟ 176 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 اجل, نفعل. 177 00:09:37,035 --> 00:09:39,663 حسنا, تعلم, نحن نتشاجر. 178 00:09:39,705 --> 00:09:42,082 نحن زوج طبيعي. نتجادل. 179 00:09:42,249 --> 00:09:45,252 اجل, لكنها ليست خلافات حقيقية. أعني, دائما نصل لحل. 180 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 قد تبدو كخلافات حقيقية, لكنها ليست كذلك. 181 00:09:51,049 --> 00:09:54,553 هل وضعتم في اعتباركم أي تعليمات دينية ستعطوها لابنكم؟ 182 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 أعتقد أننا غالبا سنشجعه أن يقرر بنفسه, 183 00:09:58,849 --> 00:10:01,226 أتعلم, أي مسار روحاني سيتخذ. 184 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 سنتأكد أنه يعرف عن كل الخيارات. 185 00:10:04,813 --> 00:10:08,483 اجل, لكنه طفل, لذا خلال هذا الوقت, سيذهب للكنيسة هنا, 186 00:10:08,567 --> 00:10:11,820 يذهب لمدرسة الأحد و..اجل. 187 00:10:12,821 --> 00:10:15,490 ما هو أهم شيئ لك ولزواجك؟ 188 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 -الصراحة. -التواصل. 189 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 اعتقد من المهم أن تكون مسموع. 190 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 جيد. 191 00:10:23,332 --> 00:10:25,876 ما هي رؤيتك لحياتك الزوجية في عشر سينين؟ 192 00:10:27,502 --> 00:10:28,503 عشر سينين؟ 193 00:10:29,171 --> 00:10:32,257 لا فكرة لدي ماذا سأفعل في عشر أيام, أقل كثير من عشر سينين. 194 00:10:32,341 --> 00:10:36,094 اعني, ماذا بشأن, قوة الحاضر,مثلا, أو تعلم, عيش اللحظة؟ 195 00:10:36,136 --> 00:10:38,430 عليك أيضا أن تفكر بالمستقبل. لديك أبن. 196 00:10:39,222 --> 00:10:42,267 في الواقع, أريد من كليكما أن تمسكا قلما, تفتحوا كتب تدريباتكم. 197 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 شكرا. 198 00:10:44,436 --> 00:10:46,521 أريدكما أن ترسما صورة لرؤيتكما. 199 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 كل منكما. 200 00:11:07,626 --> 00:11:09,127 حسنا. لنرى. 201 00:11:09,795 --> 00:11:13,507 "جاسمين" لما لا تشاركينا رؤيتك لحياتكم الزوجية في عشر سينين. 202 00:11:22,682 --> 00:11:27,479 أوكي, إذا أنا أرانا سويا مع "جابار" وثلاث أطفال آخرين. 203 00:11:27,521 --> 00:11:29,189 في منزل بحديقة. 204 00:11:29,689 --> 00:11:31,483 دائما كنت أرغب في أربعة أبناء. 205 00:11:32,442 --> 00:11:36,029 و حذاء "الباليه" يرمز لاستوديو الرقص 206 00:11:36,113 --> 00:11:37,823 الذي أرغب في افتتاحه, بنفسي. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,785 والمال يعني أن لدينا مدخرات. 208 00:11:42,202 --> 00:11:45,414 -المجد للرب. هذه رؤية جميلة. -شكرا جزيلا. 209 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 "كروسبي", لنر رسمتك. 210 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 أتعلم, أنا نوعا محرج من رسمتي. 211 00:11:50,293 --> 00:11:51,294 لست رسام جيد حقا. 212 00:11:51,336 --> 00:11:56,091 كلا. المر ليس حول الكفاءة الفنية, أنه حول خلق رؤية. 213 00:11:57,843 --> 00:11:59,553 هذا صحيح, يا حبيبي, رؤية. 214 00:12:04,224 --> 00:12:07,769 هذا أنا, واضح, وهذه "جاسمين", 215 00:12:08,812 --> 00:12:12,107 ونحن مع "جابار" ونحن نبتسم 216 00:12:12,190 --> 00:12:15,735 لان, تعلم, أنا أتخيل, أننا سنكون سعداء في عشر سنوات. 217 00:12:16,194 --> 00:12:17,362 و, 218 00:12:19,823 --> 00:12:22,117 أحرز أن "جابار" سيكون أطول كثيرا 219 00:12:22,200 --> 00:12:23,827 لا أدري لم جعلته قصير جدا. 220 00:12:26,246 --> 00:12:29,374 تعلم ماذا؟ لست رسام جيد, لذا.. 221 00:12:35,755 --> 00:12:37,466 -ماذا؟ -ماذا؟ 222 00:12:37,716 --> 00:12:38,717 هل أنت مجنون؟ 223 00:12:39,217 --> 00:12:41,386 "امبر" أنه أبينا. ليس الأمر كأنه نوع... 224 00:12:41,470 --> 00:12:44,681 هو مدمن مخدرات مجنون الذي لم نحدثه ولا نعرفه حتي. 225 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 هذا ما أحاول قوله لك, لقد تغير. 226 00:12:46,766 --> 00:12:48,643 اسفه. الأمر لا يسير بهذه الطريقة, أوكي؟ 227 00:12:48,727 --> 00:12:50,520 -ماذا تعنين؟ -ماذا أعني؟ 228 00:12:50,562 --> 00:12:53,648 -اجل. -أعني أني اذكر تحديدا 229 00:12:53,815 --> 00:12:56,568 كيف كانت الأمور في البيت حين كنت مجرد رضيع 230 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 -ولم تكن تدرك ما يجري. -أوكي. انظري, كنت موجود أنا أيضا. 231 00:12:58,778 --> 00:13:00,155 لم تكوني الوحيدة هناك. 232 00:13:00,238 --> 00:13:02,532 كنت بالكاد هناك. كنت تقريبا جنين, أوكي؟ 233 00:13:02,574 --> 00:13:04,242 "امبر", لست أكبر مني لهذا الحد. 234 00:13:04,284 --> 00:13:07,078 لا يهم! أنا أذكر. أنا أذكر هذه الأشياء وأنت لا. 235 00:13:07,120 --> 00:13:08,121 حسنا, كذلك أنا. 236 00:13:08,205 --> 00:13:09,831 -لدي ذكريات عنه أنا أيضا. -أنت لا تعرف حتي نصف القصص. 237 00:13:10,081 --> 00:13:11,333 -لا صلة لهذا بالموضوع. -هذا وضع خطير. 238 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 أنا لا أحاول أن أسامحه على الماضي, 239 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 اقول فقط أنه تغيير الآن. 240 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 -أنتظر لحظة. -انظري, لقد رأيته بالفعل. 241 00:13:17,797 --> 00:13:19,508 لقد حدثته. أنه مختلف. 242 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 لما تواصل معك؟ 243 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 هو في المدينة لأنه سيؤدي عرض, أوكي؟ وأنا ذاهب. 244 00:13:23,845 --> 00:13:26,473 لن تذهب مطلقا لعرضه! 245 00:13:26,556 --> 00:13:27,849 بلى. يمكنني وسأفعل. 246 00:13:28,099 --> 00:13:29,601 هذا غباء حقا 247 00:13:29,643 --> 00:13:31,603 -أنك تفكر حتي في الذهاب! -ما الغبي بخصوصه؟ 248 00:13:31,686 --> 00:13:33,104 -لماذا؟ -لكن ثانيا 249 00:13:33,146 --> 00:13:34,439 أمي لن تدعك تذهب. 250 00:13:34,481 --> 00:13:37,108 لا يهمني ما تفكر فيه أمي لأني لن أخبرها, لذا.. 251 00:13:37,609 --> 00:13:38,777 -ماذا؟ -ماذا؟ 252 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 -بالطبع مستخبريها! -لا, لن أخبرها. 253 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 -انصت لما تقول. -ماذا؟ كنت تفعلين هذا طول الوقت. 254 00:13:43,448 --> 00:13:45,283 ماذا ستفعل؟ ستتسلل من النافذة؟ 255 00:13:45,367 --> 00:13:47,118 -سأفعل ما أعتدي القيام به. -اسمع. 256 00:13:47,202 --> 00:13:49,246 -اسفه, ولكن لايمكنك الذهاب. -ماذا تعنين؟ 257 00:13:49,287 --> 00:13:50,539 أعني, لا سلطة لك علي. 258 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 وان لم تخبرها سأخبرها أنا. 259 00:13:52,290 --> 00:13:53,291 -لا. -اجل. 260 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 لم مستخبريها؟ لم أشي بك أبدا. 261 00:13:55,418 --> 00:13:56,503 لأن هذا خطير. 262 00:13:56,586 --> 00:13:58,547 -كلا, ليس كذلك. أنه أبونا. -لن أجلس هنا 263 00:13:58,630 --> 00:14:00,423 وأداهنك. هذا وضع خطير! 264 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 -عليك أن تفكر به أكثر. -هاي, هاي, هاي. 265 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 -ما الذي يجري؟ -لاشيء. 266 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 لا تقولوا لاشيء. لقد كنتم تصرخون ببعضكم. 267 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 -أجل. كنا نفعل. -ما الذي يجري؟ 268 00:14:08,056 --> 00:14:09,599 ألديك ما تحتاج أن تقوله؟ 269 00:14:09,641 --> 00:14:11,685 "امبر"! تعلمي ماذا؟ حسنا. 270 00:14:11,768 --> 00:14:13,353 اجل, أمي, أبي في المدينة, أوكي؟ 271 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 ولقد رأيته وأرغب في رؤيته مجددا. 272 00:14:15,480 --> 00:14:17,440 -ماذا تعني برأيته؟ -{ايته. 273 00:14:17,482 --> 00:14:20,151 -رأيته ولم تخبرني؟ -لا, لم أخبرك. 274 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 لم لا؟ لم لم يتصل بي؟ 275 00:14:21,653 --> 00:14:23,822 لما أنت ضدي في أن أحظي بعلاقة معه؟ 276 00:14:24,072 --> 00:14:26,324 هذا النوع من التسلل مألوف لدي. 277 00:14:26,366 --> 00:14:28,076 -لم عليه أن يكلمك؟ -هذا مألوف جدا لدي! 278 00:14:28,159 --> 00:14:29,494 هو بالغ. لا يجب عليه أن يكلمك. 279 00:14:29,578 --> 00:14:31,663 عليه أن يكلمني لأنه يجب أن أري حالته 280 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 قبل أن أسمح له برؤيتك! 281 00:14:33,081 --> 00:14:36,042 -ألا تثقين بي؟ -أنت لا تفهم! أنت لا تذكر! 282 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 أتريد أن تعود لثلاثتنا نعيش في نزل؟ أنا لا! 283 00:14:38,670 --> 00:14:39,754 لن تره مجددا 284 00:14:40,005 --> 00:14:41,590 -حتي أحدثه! -لقد تغيير! 285 00:14:41,673 --> 00:14:45,051 سأحدثه قبل أن تراه مجددا. انتهي الأمر! 286 00:14:46,219 --> 00:14:47,679 يا الهي, "سيث" بالمدينة. 287 00:14:56,021 --> 00:14:57,105 أوه, يا الهي. 288 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 هاي, حبيبتي. 289 00:15:05,864 --> 00:15:06,906 هاي. 290 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 -كيف حالك؟ -بخير. 291 00:15:14,664 --> 00:15:19,544 أنت هنا من أسبوع. هل تحدثت لوالديك؟ 292 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 لا. 293 00:15:24,382 --> 00:15:25,592 هل تكلمت مع "ألكس" 294 00:15:28,637 --> 00:15:29,638 مرة. 295 00:15:30,639 --> 00:15:31,848 كيف جرى الأمر؟ 296 00:15:35,560 --> 00:15:38,271 لن يواعدني أو يراني. 297 00:15:38,355 --> 00:15:40,482 حتي يوافق والدي. 298 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 صحيح. 299 00:15:42,859 --> 00:15:43,902 هذا "ألكس" 300 00:15:44,986 --> 00:15:48,406 ولكن لا يهم, لأنهم لن يغيروا رأيهم, 301 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 ولا أشعر باختلاف, ونحن فقط.. 302 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 -حسنا.. -..عالقين. 303 00:15:56,247 --> 00:15:57,916 أتودين معرفة ما أفكر به؟ 304 00:15:58,625 --> 00:16:00,168 لا بأس إن كنت لا تريدين. 305 00:16:03,088 --> 00:16:04,547 أظن أن عليك العودة للبيت. 306 00:16:06,466 --> 00:16:10,387 أنا فقط.. لا أظن هذا سيصلح أي شيئ. 307 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 حسنا, 308 00:16:15,517 --> 00:16:17,310 ليس لهذا السبب تعودين للبيت. 309 00:16:20,063 --> 00:16:23,191 تعودي لأنهم يحبونك. 310 00:16:25,360 --> 00:16:26,361 أتعلمين؟ 311 00:16:27,028 --> 00:16:30,990 تعودي فقط. اعني, لا يجب أن يحل كل شيئ. 312 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 الأمر لا يسير بهذه الطريقة. تعلمين, أنها ليست حساب. 313 00:16:36,496 --> 00:16:37,872 انت فقط تعودين للبيت. 314 00:16:42,460 --> 00:16:44,546 أوكي, هذا لطيف. ذاك لطيف. 315 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 اجل. هذا جميل. 316 00:16:45,880 --> 00:16:47,132 -أوكي, دوني ذلك. -أوكي. 317 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 -حسنا, لنكتب هذا. -هاي, أيتها العروس المستقبلية. 318 00:16:49,384 --> 00:16:51,010 -الحماة المستقبلية. -هاي. 319 00:16:51,094 --> 00:16:52,429 -هاي, "كروسبي" -كيف تجري الأمور؟ 320 00:16:52,470 --> 00:16:55,348 بشكل جيد. نحن ننظر في أماكن مراسم الزواج. 321 00:16:55,432 --> 00:16:56,474 هنا, تحقق من هذا. 322 00:17:00,395 --> 00:17:02,480 هذا لطيف حقا. 323 00:17:02,856 --> 00:17:06,025 لكنني ظننت أننا سنؤدي المراسم عند أمي وأبي. 324 00:17:06,317 --> 00:17:07,986 حسنا, هذا لطيف جدا, يا "كروسبي" 325 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 لمنى لا اعتقد أن والديك سيرغبون في 150 شخص 326 00:17:10,864 --> 00:17:12,240 يدوسون عبر منزلهم. 327 00:17:12,323 --> 00:17:15,118 وحتي لو وافقوا, اين سيجلس الجميع؟ 328 00:17:16,286 --> 00:17:19,164 اجل, حسنا, ربما لن يرغبوا في 150 شخص, 329 00:17:19,247 --> 00:17:22,167 لكن أظن لهذا نوعا وافقنا علي 40. 330 00:17:22,625 --> 00:17:25,503 -حسنا, 40 كان دائما عدد غير واقعي,عزيزي. -تماما. 331 00:17:25,628 --> 00:17:27,213 -حقا؟ -اجل. 332 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 غير واقعي مثل 150؟ 333 00:17:31,551 --> 00:17:35,305 الآن, أن تدرك أني أردته صغيرا في البداية, ولكن, "كروسبي" 334 00:17:35,346 --> 00:17:38,892 عائلتك وحدها 40 شخص, وأيضا عائلتنا كبيرة, 335 00:17:39,058 --> 00:17:42,270 وهناك كل هؤلاء الناس الذين علي دعوتهم من الكنيسة, لذا.. 336 00:17:42,353 --> 00:17:43,646 اجل. سنجعل هذا ينجح. 337 00:17:46,149 --> 00:17:47,275 إن كنت تقولين ذلك. 338 00:17:48,026 --> 00:17:49,277 -جميل جدا. -اجل. 339 00:17:50,904 --> 00:17:52,113 وقد غيرنا الميعاد, أيضا. 340 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 "غيرنا الميعاد"؟ 341 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 اجل. القص "جوردون" سيكون خارج المدينة في "أكتوبر", 342 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 لذا قلت يمكننا فعلها في سبتمبر. 343 00:17:57,952 --> 00:18:01,206 أهناك شيئ آخر في يوم زفافي قمتم بتغييره؟ 344 00:18:03,249 --> 00:18:06,377 "كروسبي", أهدئ. سيكون كل شيئ على ما يرام. 345 00:18:06,419 --> 00:18:09,088 اجل. حبيبي, لقد تولينا الأمر. سيكون رائع. 346 00:18:09,172 --> 00:18:10,673 -ستحبه. -أوكي. 347 00:18:10,924 --> 00:18:13,009 -ثق بي. -انظري لهذا! 348 00:18:13,051 --> 00:18:16,095 -دعيني أري. -هذا لطيف! انتهي المر. دونيه. 349 00:18:16,179 --> 00:18:18,556 -أوكي. -دوني هذا. ضعيه على رأس القائمة. 350 00:18:18,598 --> 00:18:19,682 -على رأس القائمة؟ أوكي. -اجل. 351 00:18:20,225 --> 00:18:24,270 "الخيالة" - "دعها تركب" 352 00:18:31,236 --> 00:18:32,570 -أهلا. -هاي. 353 00:18:33,530 --> 00:18:34,531 لم أسمعك. 354 00:18:36,115 --> 00:18:39,160 ضبطك تشاهدين أفلام إباحية, أليس كذلك؟ 355 00:18:39,911 --> 00:18:41,412 لا بأس بهذا. الجميع يشاهدها. 356 00:18:41,454 --> 00:18:45,124 تقريبا, قاموا بدراسة و98 بالمئة من الأمريكيين يشاهدون أفلام إباحيه. 357 00:18:45,208 --> 00:18:47,502 -أبي, لا, لا أشاهد أفلام إباحية, أوكي؟ -أنت لا تفعلين؟ 358 00:18:47,585 --> 00:18:49,045 -كلا. -ماذا تفعلين؟ 359 00:18:52,423 --> 00:18:55,260 وجدت بعض الفيديوهات لفرقة "سيث" 360 00:18:55,301 --> 00:18:57,929 -فقط أشاهد ما يفعلون. -اجل. "سيث". 361 00:18:58,596 --> 00:19:00,348 انهم جيدون. و "درو" في الخامسة عشر. 362 00:19:00,431 --> 00:19:03,142 سيفكر في أبيه, مثل, واحد من المشاهير 363 00:19:03,226 --> 00:19:04,227 تعلم, هذا.. 364 00:19:04,269 --> 00:19:06,396 تريدين مني الذهاب لفرض بعض المنطق علي "سيث"؟ 365 00:19:06,437 --> 00:19:07,480 سأحب فعل ذلك. 366 00:19:07,564 --> 00:19:09,566 -أوكي, أبي, حسنا.. -فقط سأستمتع بهذا بحق الجحيم. 367 00:19:09,607 --> 00:19:11,526 أوكي, هذا لا يساعد, يا أبي. 368 00:19:11,943 --> 00:19:13,570 أوكي, انظري, 369 00:19:16,197 --> 00:19:18,700 -اعتقد أن لي دخل في موضوع "سيث".. -لماذا؟ 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,619 .."درو" برمته. لأن, حسنا, في "عيد الفصح" 371 00:19:22,495 --> 00:19:25,290 هاتفت "سيث" وطلبت منه أن يحدث "درو", ولان.. 372 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 أبي, لا بأس بهذا. 373 00:19:27,041 --> 00:19:29,085 أعني, "درو" وحيد. انه يفتقد أبيه 374 00:19:29,127 --> 00:19:31,212 وعليه أن يكلمه. أبوه عليه أن يكلمه. 375 00:19:31,296 --> 00:19:33,131 علي أبيه أن يعرف كيف يؤدي في المدرسة. 376 00:19:33,172 --> 00:19:34,883 علي أبيه أن يعرف ماذا يحب أن يأكل. 377 00:19:34,966 --> 00:19:37,302 علي أبيه أن يعرف لكنه لا يفعل, أتعلم؟ 378 00:19:37,385 --> 00:19:40,346 ولا أعلم إن كان "مريض" أو ماذا يجري. 379 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 هو في المدينة. ولم يهاتفني. 380 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 هو لم يفعل ماذا؟ 381 00:19:45,643 --> 00:19:48,313 -هو لم يهاتفني. -وماذا إن لم يهاتفك؟ 382 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 ماذا؟ 383 00:19:50,106 --> 00:19:51,482 تريدين السماع من هذا الفتي؟ 384 00:19:52,233 --> 00:19:54,402 -للأولاد, أبي. للأولاد. -هراء. 385 00:19:54,485 --> 00:19:56,446 أتعلمين شيئ, "سارة", أتعلمين؟ 386 00:19:57,488 --> 00:19:59,282 -لا زال لديك مشاعر لهذا الفتي. -أوه, يا الهي 387 00:19:59,324 --> 00:20:00,366 أنت كذلك! 388 00:20:00,450 --> 00:20:02,493 أحوال اتخاذ القرار الصائب. 389 00:20:02,535 --> 00:20:05,622 وأرعي الأولاد. ليس لدي مشاعر تجاهه. 390 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 الآن, دعيني أخبرك, "سارة" 391 00:20:10,084 --> 00:20:11,210 أنا أحبك. 392 00:20:12,503 --> 00:20:16,925 أعني, أنت جميلة, أنت موهوبة, لكن, لديك هذا الشيئ مع, 393 00:20:17,133 --> 00:20:20,011 تحتاجين علاقة, دائما تحتاجين شيئا ما 394 00:20:20,094 --> 00:20:23,139 يملأ أيا ما يجري بداخلك ليس كافيا. 395 00:20:23,389 --> 00:20:25,516 اعني, هذا الفتي أبن ساقطة. 396 00:20:25,600 --> 00:20:26,684 -اجل, أبي. -صحيح؟ 397 00:20:26,935 --> 00:20:28,478 لقد كان حب عمري, أوكي؟ 398 00:20:28,519 --> 00:20:30,396 لكنه مريض الآن وأدرك هذا الآن. 399 00:20:30,480 --> 00:20:32,106 -"حب عمري"! -أدرك هذا الآن! 400 00:20:32,190 --> 00:20:33,858 فقط اسمعي لما قلت, "سارة" 401 00:20:48,748 --> 00:20:49,624 آيس كريم ملح 402 00:20:49,707 --> 00:20:51,376 -ادر هذا المقبض. -حسنا, ابقها دائرة. 403 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 هل فهمت؟ استمر. 404 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 هاي, أتعرف كيف تقول "ايس كريم" في اليابانية؟ 405 00:20:55,046 --> 00:20:56,714 -لا أعرف. -ايسوكريم 406 00:20:56,756 --> 00:20:57,799 أعتقد حان الوقت. 407 00:20:58,049 --> 00:20:59,717 -لنضف رقائق الشيكولاتة. -أعتقد أنها جاهزة؟ 408 00:20:59,801 --> 00:21:01,094 -حسنا, لنفعلها. -اجل, أظن أنها جاهزة. 409 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 -حسنا, كن حريص. -عليك أن تسحبي هذه مني؟ 410 00:21:05,473 --> 00:21:06,683 وتكشطي ذلك فقط. 411 00:21:06,724 --> 00:21:09,227 -نجاح! اجل! -تبدو جيدة حقا. 412 00:21:09,310 --> 00:21:11,396 لقد قررت أني أريد لعب مزيدا من كرة السلة. 413 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 -حقا؟ -حقا؟ 414 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 -اجل. -حقا؟ هذا رائع. 415 00:21:14,565 --> 00:21:17,318 سأخرج وألعب معك في أي وقت تريده. فقط عليك أن تسأل. 416 00:21:17,402 --> 00:21:19,362 -أفرغيه. -في الواقع, أريد العب مع "ألكس" 417 00:21:19,404 --> 00:21:21,572 هو معلم أفضل منك ومن جدي. 418 00:21:23,449 --> 00:21:24,575 كيف تعرف ذلك؟ 419 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 لأني رأيته مؤخرا في الحديقة 420 00:21:26,703 --> 00:21:28,579 وعلمني كيف أنفذ الرمية 421 00:21:28,663 --> 00:21:30,748 وتركني أفوز, لذا أريد اللعب معه 422 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 أكثر مما أريده معك أو جدي. 423 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 أوكي. أي حديقة؟ 424 00:21:34,585 --> 00:21:36,212 أكان هذا اليوم الذي ذهبت فيه مع 425 00:21:36,254 --> 00:21:38,172 "هايدي" و "امبر" لمتحف العلوم؟ 426 00:21:38,256 --> 00:21:40,550 اجل. لكن لا يفترض بي أن أخبرك, كما قالت "هايدي" 427 00:21:40,591 --> 00:21:44,220 لأنها ستقع بمتاعب لأنها لا يفترض بها أن تري "ألكس" 428 00:21:45,596 --> 00:21:46,723 -أوكي, يا رفاق. -أوكي, اجل. 429 00:21:46,764 --> 00:21:48,307 لنضع هذا في المجمد, أوكي"؟ 430 00:21:48,808 --> 00:21:50,601 اجل. سيكون هذا لذيذ. 431 00:22:06,159 --> 00:22:07,201 ماذا يجري؟ 432 00:22:11,748 --> 00:22:12,790 هاي. 433 00:22:15,251 --> 00:22:16,294 تفضلي. 434 00:22:18,212 --> 00:22:20,465 -أهذا وقت سيئ؟ -لا. تفضلي. 435 00:22:24,552 --> 00:22:28,181 أعجبني ما فعلته بالمكان. أنه رائع. 436 00:22:28,264 --> 00:22:30,808 اجل, اجل. أنت تعرفيني. كل شيئ يتعلق بالديكور. 437 00:22:34,187 --> 00:22:36,647 -أنت.. تبدين جيدة. -لا, لا, لا. لا تفعل. 438 00:22:38,775 --> 00:22:44,155 حسنا, يمكنني أن أقدم لك بعض ماء الصنبور 439 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 في كوب فرش الأسنان. 440 00:22:47,825 --> 00:22:49,494 لا "فودكا" من ال"ميني بار" 441 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 من علي الباب. 442 00:22:53,706 --> 00:22:55,124 اجل. أنا أسأل. 443 00:22:57,460 --> 00:22:59,504 أوكي. اجل, هذا منصف. 444 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 لا "ميني بار". 445 00:23:02,465 --> 00:23:04,342 -أي شيئ أخر؟ -بحقك. 446 00:23:04,675 --> 00:23:06,636 اسفه. أيجرح هذا شعورك؟ 447 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 لو سمحت, أي شيئ اخر؟ 448 00:23:09,138 --> 00:23:13,309 لا. أنا لا أتعاطي. أنا منقطع من تسعة شهور. 449 00:23:16,646 --> 00:23:19,232 -أوكي. حقا؟ -اجل. 450 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 أوكي. 451 00:23:23,111 --> 00:23:24,278 انظري, أعرف.. 452 00:23:24,362 --> 00:23:26,531 اعلم أه هذه ليست الطريقة المثلي ل.. 453 00:23:26,864 --> 00:23:30,368 لا, أنت محق, هذه ليست الطريقة المثلي. ليست الطريقة المثلي لنرى بعضنا, 454 00:23:30,409 --> 00:23:33,579 ليست الطريقة المثلى لنكون والدين, تعرف؟ 455 00:23:33,663 --> 00:23:37,542 أنها فقط مفاجأة سيئة أن اكتشف أنك تري "درو" 456 00:23:37,667 --> 00:23:40,711 انتظري لحظة. لم تعلمي أن "درو" قادم لرؤيتي؟ 457 00:23:40,795 --> 00:23:42,213 كيف لي أن أعرف؟ 458 00:23:42,296 --> 00:23:44,298 أنا لم أعلم حتي اين كنت في الشهور الأخيرة؟ 459 00:23:44,507 --> 00:23:46,217 أنا أسف. لقد تواصل معي. 460 00:23:47,218 --> 00:23:49,512 افترضت أن هذا بمباركتك. 461 00:23:50,263 --> 00:23:52,557 -أعلم. غبي. -لم ستفترض ذلك؟ 462 00:23:52,640 --> 00:23:55,268 ما مدى هذه الفوضى؟ هذه فوضى! أنت تأتي, أنت تذهب, 463 00:23:55,351 --> 00:23:56,394 تفعل ما يحلو لك! 464 00:23:56,477 --> 00:23:58,521 -الديك فكرة كم هذا مجنون؟ -أنا أعلم. 465 00:23:58,563 --> 00:24:00,189 أنت لا تعلم. لا أعتقد حقا أنك تعلم 466 00:24:00,231 --> 00:24:02,233 أو لا أظن أنك ستفعلها مجددا ومجددا 467 00:24:02,650 --> 00:24:04,235 ماذا تفعل هنا حتى؟ 468 00:24:06,195 --> 00:24:10,324 لدي بضع حفلات بالمدينة علي مدي الأسابيع القليلة القادمة و... 469 00:24:14,412 --> 00:24:18,249 انت هنا للحفلات ولم تتصل بي حتي, 470 00:24:18,332 --> 00:24:20,501 علي الأفل , لتعلمني, 471 00:24:20,585 --> 00:24:22,587 ليس الأمر كما لو كنا معتادين علي الثرثرة. 472 00:24:22,628 --> 00:24:24,380 لا,ليس كما لو أنا معتادين علي الثرثرة. 473 00:24:24,422 --> 00:24:26,591 -لكن الأمر ليس متعلقا بنا, أهو كذلك؟ -أنا أعلم. 474 00:24:26,841 --> 00:24:28,426 أعلم أني أفسدت الأمر. 475 00:24:29,468 --> 00:24:33,264 أعلم أني أفسدت الأمور مئة مرة بمئة طريقة مختلفة 476 00:24:33,306 --> 00:24:35,349 وربما هذا لا يهم 477 00:24:36,434 --> 00:24:37,768 أني في ما بعد الأسف 478 00:24:40,396 --> 00:24:41,522 أنا كذلك حقا. 479 00:24:44,400 --> 00:24:47,445 أريد أن أكون جزء من حياة "درو" و"أمبر". مهما كلف الأمر. 480 00:24:57,788 --> 00:24:59,248 أنه فتي رائع. 481 00:25:02,376 --> 00:25:05,296 انه يتابعنا علي الإنترنت, الفرقة. 482 00:25:05,379 --> 00:25:06,672 بالطبع هو يفعل. 483 00:25:07,798 --> 00:25:10,468 لقد دعوته ليشاهدنا نؤدي. 484 00:25:12,511 --> 00:25:14,180 انظري, أريدك أن تعرفي, أوكي. 485 00:25:14,263 --> 00:25:15,806 لا مفاجئات من الآن. 486 00:25:16,182 --> 00:25:19,810 لأنك الأم, ويحق لك تقرير ما ترينه صائب, 487 00:25:21,062 --> 00:25:22,313 اتفقنا. سأفعل. 488 00:25:23,147 --> 00:25:24,440 لا أعلم ما هو الصواب. 489 00:25:27,360 --> 00:25:28,444 لا أعلم. 490 00:25:30,488 --> 00:25:32,573 -علي أن افكر بهذا. -أوكي. 491 00:25:46,003 --> 00:25:47,672 لو آذيتهم ثانية سأقتلك. 492 00:25:59,809 --> 00:26:01,686 تعلم, إذا نحن نجلس في المكتب, 493 00:26:01,727 --> 00:26:04,313 الذي غالبا زخرفه "بيلي جراهام" 494 00:26:04,355 --> 00:26:07,692 هناك صلبان في كل مكان وفي كل مرة يسأل سؤال.. 495 00:26:07,733 --> 00:26:11,153 لديها إجابة. "أنا! سأفعلها! أنا المسئولة." 496 00:26:11,195 --> 00:26:13,739 ولو تحدثت, تصوبني في كل مرة. 497 00:26:13,823 --> 00:26:15,741 وهذا نوعا من الشكليات تؤديه لأمها؟ 498 00:26:15,825 --> 00:26:17,618 اجل. كان يفترض أن تكون شكليات. 499 00:26:17,702 --> 00:26:20,621 هذا مقصدي, حين كنت جالس أسمعها تجيب هذه الأسئلة, 500 00:26:20,705 --> 00:26:22,748 بدأت أدرك أن هذه المرأة التي خطبتها 501 00:26:22,832 --> 00:26:25,793 لن تتركني اتخذ قرار واحد ابدأ. 502 00:26:26,043 --> 00:26:29,088 وحين يتعلق الأمر بابننا, أنا مخطئ في كل مرة. 503 00:26:29,171 --> 00:26:31,716 كيف يكون هذا, "ادم"؟ كيف أكون مخطئ في كل مرة؟ 504 00:26:31,799 --> 00:26:33,092 هل أطلب الكمال؟ 505 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 -انت فقط تعاني رهبة ما قبل الزفاف. -لا أعاني رهبة ما قبل الزفاف. 506 00:26:35,511 --> 00:26:37,596 والأمر ليس حول "جابار" فقط. أنه حول كل شيئ. 507 00:26:37,680 --> 00:26:41,267 لبقية حياتي , وربما يتم تركيب زر إسكات لي. 508 00:26:41,350 --> 00:26:45,021 أوكي, أنا أتحول لهذا الرجل. "أتريد دجاج أم لحم؟" 509 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 "لا ادري. دعني أتحقق مع زوجتي" 510 00:26:46,480 --> 00:26:48,232 "وأري ما المسموح لي بتناوله هذا الأسبوع" حسنا؟ 511 00:26:48,316 --> 00:26:50,401 لا أريد إجاباتك الجاهزة 512 00:26:50,484 --> 00:26:52,528 في دعم مؤسسة الزواج. 513 00:26:52,570 --> 00:26:55,156 أريدك أن تخبرني ما رأيك ب"جاسمين". 514 00:26:55,239 --> 00:26:56,449 كف عن الفزع. 515 00:26:57,199 --> 00:27:01,412 أظن أن "جاسمين" امرأة قوية لديها آراء قوية. 516 00:27:01,454 --> 00:27:03,748 واعتقد أنك متردد قليلا. 517 00:27:04,623 --> 00:27:07,710 اسمع, أنا لست مثلك, لكني ابلي حسنا, أوكي؟ 518 00:27:07,752 --> 00:27:09,545 اجل, انت تبلي حسنا, الست كذلك؟ 519 00:27:09,587 --> 00:27:11,380 بلى, أنا اسدد مصروفات قاربي, سيارتي, 520 00:27:11,422 --> 00:27:13,299 درجتي البخارية. اسدد الضرائب. 521 00:27:13,382 --> 00:27:14,425 هل تؤدي ضرائبك؟ 522 00:27:14,467 --> 00:27:16,177 لا أظن ذلك. أنا أؤدي ضرائبك. 523 00:27:16,260 --> 00:27:18,429 أوكي, انت تؤدي ضرائب كل واحد في العائلة 524 00:27:18,471 --> 00:27:20,181 أنك مهووس بالسيطرة. أنت تحب هذا. 525 00:27:20,264 --> 00:27:22,141 -ليس موضوع سيطرة. -وأنا ادفع لك. 526 00:27:22,224 --> 00:27:25,269 انت لا تدفع لي. تعطيني أسطوانات كوكتيل. هذا بالكاد عملة قانونية. 527 00:27:26,604 --> 00:27:28,356 حسنا, اسمع لي, 528 00:27:28,439 --> 00:27:30,274 أنت تقوم بالتزام ل "جاسمين", صحيح؟ 529 00:27:30,358 --> 00:27:32,735 كلكما سيجلب أشياء مختلفة علي الطاولة. 530 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 انت فتى محظوظ, اتفقنا؟ 531 00:27:34,403 --> 00:27:36,447 هي على جيدة مع أشياء أنت لست جيد جدا فيها. 532 00:27:36,489 --> 00:27:38,449 لديك بعض المهارات التي ستجلبها على الطاولة. 533 00:27:38,491 --> 00:27:40,618 أنت مرح, انت تلقائي, 534 00:27:40,659 --> 00:27:43,704 تعلم كيف تفك المواقف بالدعابة. هذا ليس بالقليل. 535 00:27:43,788 --> 00:27:46,665 اعني, يمكن أن تزيدك صلابة ويمكنك أن ترققها. 536 00:27:46,749 --> 00:27:48,459 سيغير كل منكما الآخر. انه زواج. 537 00:27:48,501 --> 00:27:49,835 تعلم, عليك أن تعطي قليلا وأن تأخذ قليلا. 538 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 صحيح؟ 539 00:27:52,254 --> 00:27:56,092 اجل. لكني أشعر أني أتخلي عن كل شيئ. 540 00:28:02,473 --> 00:28:04,767 لقد وضحت مقصدي. أن.. 541 00:28:05,559 --> 00:28:07,311 من أخذ ايس كريم "زبيب الرم" خاصتي؟ 542 00:28:07,395 --> 00:28:09,688 -كان علي أن أثمل. -ماذا حدث لبلوزتك؟ 543 00:28:09,772 --> 00:28:12,149 لم لا تأخذ الأمور بروية؟ انت نزق قليلا. 544 00:28:12,233 --> 00:28:13,651 تلقي باللوم علي بشأن ايس كريمك. 545 00:28:13,734 --> 00:28:16,445 أنا الوحيد الذي يحبها. من يأخذ أشيائي؟ 546 00:28:16,487 --> 00:28:19,824 اسفه أنك تمر بشيء ما, لكن حقا, نحن في فريقك. 547 00:28:19,865 --> 00:28:22,284 -هاي. -هاي. 548 00:28:27,706 --> 00:28:28,833 لقد فكرت بهذا الشأن. 549 00:28:30,501 --> 00:28:32,586 أوكي, هلم, لقد وضعته هنا. 550 00:28:32,670 --> 00:28:33,671 -اجل؟ -رباه. 551 00:28:34,171 --> 00:28:35,297 و 552 00:28:37,049 --> 00:28:38,175 يمكنك الذهاب للعرض. 553 00:28:38,217 --> 00:28:39,677 اجل, شكرا جزيلا. 554 00:28:39,718 --> 00:28:43,097 لكن, مع ذلك, الحادية عشر حد فاصل, أوكي؟ 555 00:28:43,180 --> 00:28:45,099 الحادية عشر. لا يهمني ان كنت خلف الكواليس. 556 00:28:45,182 --> 00:28:46,517 لا يهمني عدد ألإعادات التي سيؤدوها. 557 00:28:46,559 --> 00:28:47,726 عليك أن تكون في البيت في الحادية عشر والنصف, 558 00:28:47,810 --> 00:28:50,354 لكي أوصلك و التقطك وهذا هو الاتفاق. 559 00:28:50,438 --> 00:28:54,191 أوكي, لكن, اعني, سأكون بالبيت في الحادية عشر والنصف لكن أيمكنني أخذ الباص؟ 560 00:28:54,233 --> 00:28:56,152 -لا يمكنك أخذ الباص...لا. اسمع! -سأكون بالبيت في الحادية عشر ونصف. 561 00:28:56,193 --> 00:28:58,237 -سأدعك تذهب وكفي. -أنت علي حق. 562 00:28:58,320 --> 00:29:00,656 على أحدهم أن يوصلك, لذا رجاءا, كفي. 563 00:29:00,698 --> 00:29:01,699 سأوصله. 564 00:29:03,117 --> 00:29:04,493 -أهكذا أفضل؟ -حقا؟ اجل. 565 00:29:05,828 --> 00:29:06,829 أوكي. 566 00:29:07,329 --> 00:29:08,330 انتظري. 567 00:29:09,623 --> 00:29:12,835 إذا..أنت ذاهبة للعرض؟ 568 00:29:13,502 --> 00:29:16,589 اجل. لا باس. لا مشكلة. ماذا؟ 569 00:29:18,132 --> 00:29:19,216 تعلمين, لا يمكنك.. 570 00:29:20,551 --> 00:29:23,095 -ماذا؟ -سترين أبيك. 571 00:29:23,179 --> 00:29:24,597 أعلم, أفهم ذلك. لا بأس. 572 00:29:25,431 --> 00:29:29,393 -لكن.. -الجميع سيربح. أوكي؟ 573 00:29:31,729 --> 00:29:34,148 -انحن علي وفاق؟ -أوكي. 574 00:29:35,316 --> 00:29:36,734 -سأجهز. -أوكي. 575 00:29:37,109 --> 00:29:38,152 شكرا, أمي. 576 00:29:47,119 --> 00:29:48,454 لا, لن أكل أي بروكلي. 577 00:29:48,537 --> 00:29:49,705 -أنا جاهز للايس كريم. -بروكلي جيد. 578 00:29:49,747 --> 00:29:51,665 -فقط قليلا. -لن أكل أي بروكلي. 579 00:29:51,707 --> 00:29:54,043 عليك أن تتناول بعض القضمات. لا تلق الطعام على الطاولة. 580 00:29:54,084 --> 00:29:55,711 -قضمتان جيدتان من كل صنف. -"ادم" 581 00:29:55,753 --> 00:29:58,422 اريدك أن تتناول بروكلي, دجاج وأرز. قضمتان من كل صنف. 582 00:30:00,549 --> 00:30:01,550 أمي؟ 583 00:30:03,135 --> 00:30:04,637 -هاي. -هاي. 584 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 جدتي أوصلتني. 585 00:30:11,769 --> 00:30:15,397 هل أنت جائعة؟ لأن لدينا طعام كثير. 586 00:30:15,481 --> 00:30:16,607 -اجل. -اجل؟ 587 00:30:16,690 --> 00:30:19,026 أنا, اجل. هذا جيد. 588 00:30:19,068 --> 00:30:21,946 اجلسي. صنعت للتو طعام رائع حقا. 589 00:30:22,029 --> 00:30:23,822 -أوكي. -أخبرتك أن تتناول دجاجتك. 590 00:30:23,906 --> 00:30:26,575 -تناول مزيد من الدجاج. -كلا, تناولت اربع قضمات. 591 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 -ماذا فاتني؟ -هاي, "هادي". 592 00:30:28,911 --> 00:30:29,912 "هاي" 593 00:30:32,581 --> 00:30:35,417 صنعنا ايس كريم. عليك تجربة بعضه. 594 00:30:35,459 --> 00:30:36,460 عليك أن تديريه في النهاية. 595 00:30:36,544 --> 00:30:38,587 -لما صنعتم ايس كريم؟ -حصلنا على مكينة صنع ايس كريم. 596 00:30:38,629 --> 00:30:39,922 لا أفهم لما علي أن أديره. 597 00:30:39,964 --> 00:30:41,340 شيكولاتة رقائق الشيكولاتة. 598 00:30:41,423 --> 00:30:44,009 عليك أن تضعي كثير من الملح وتطهي اللبن 599 00:30:44,093 --> 00:30:45,970 وتضيفي صوص الشيكولاتة ثم تديريها. 600 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 -لم تطهو اللبن؟ -لا أعرف. 601 00:30:48,931 --> 00:30:50,766 لقد ساعدت في مزج المقادير. 602 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 هاي, تعلمين ماذا؟ لدينا أطباق كثيرة. 603 00:30:59,567 --> 00:31:02,945 ماذا لو وضعنا الأوعية في الأعلى هنا؟ اعتقد ستتناسب. 604 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 لا أظن هذا سينفع 605 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 أن ساعتها الأوعية لن تكون فعلا نظيفة 606 00:31:07,825 --> 00:31:10,953 ساعتها سيكون علينا غسلها ثانيا, وهو ما أعلم أننا لا نرغب فيه. 607 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 ستكون أفضل بالأسفل هنا. 608 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 اجل, كانت هذه فكرة سيئة. لا أدري بما كنت أفكر. 609 00:31:19,503 --> 00:31:21,630 ماذا يجري؟ تتصرف بغرابة. 610 00:31:24,508 --> 00:31:28,095 لن أتزوج واحدة لا تدعني أخذ أي قرارات, أوكي؟ 611 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 بدأت أدرك انك متحكمة جدا. 612 00:31:30,806 --> 00:31:32,850 أعني, كيف نعبئ غسالة الأطباق؟ 613 00:31:32,933 --> 00:31:34,393 أو كيف نفرغ المشتريات؟ 614 00:31:34,476 --> 00:31:36,604 أو ورق التواليت يكون لأعلي بدلا من الأسفل 615 00:31:36,645 --> 00:31:38,355 لأنك تحبيها لأعلي, أو حقيقة أن 616 00:31:38,439 --> 00:31:41,400 لا لبن كامل الدسم بالثلاجة الذي أحبه؟ الزفاف؟ 617 00:31:42,401 --> 00:31:45,904 أنا ضائع تماما هنا. افكري غير موجودة حتي! 618 00:31:50,492 --> 00:31:54,872 أوكي. حسنا, شكرا على أخبارك لي كل هذا. 619 00:31:55,873 --> 00:31:56,874 علي الرحب. 620 00:31:59,418 --> 00:32:00,753 لست متأكدة ما يجدر بي قوله. 621 00:32:00,836 --> 00:32:03,672 انظري, لم اقصد أن تخرج بهذا الشكل, لكن.. 622 00:32:04,381 --> 00:32:06,133 -تريد استعادة هذا؟ -كلا, لا أريد استعادة الخاتم. 623 00:32:06,383 --> 00:32:08,385 إذن ماذا بحق الجحيم كانت, "لايمكنني الزواج بامرأة 624 00:32:08,469 --> 00:32:09,678 "لا تتركني أتخذ قرارات" تعني؟ 625 00:32:09,762 --> 00:32:12,514 كنت متضايق. حسنا؟ أحاول أن أكون صادق معك! 626 00:32:12,556 --> 00:32:13,724 لم أستطع الكتمان أكثر من ذلك! 627 00:32:13,807 --> 00:32:14,850 أنت لا تعرف كيف تعبئ غسالة الأطباق؟ 628 00:32:14,892 --> 00:32:16,435 -هذا لا يتعلق بغسالة الأطباق! -ماذا إذا؟ 629 00:32:16,518 --> 00:32:17,686 أنك لا تدعيني أتخذ أي قرارات! 630 00:32:17,770 --> 00:32:19,688 أنا لا أدعك أم أنك لا تريد؟ 631 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 أنت لا تدعيني. 632 00:32:20,939 --> 00:32:24,818 أتعلم ماذا؟ أن لم أتولي زمام الأشياء, لن يتم إنجاز شيئ, أبدا. 633 00:32:24,860 --> 00:32:27,571 يمكنك أن تسمي هذا ما تشاء, سمها تحكم, أيا كان. 634 00:32:27,655 --> 00:32:29,823 هذا يسمي أن تكون مسئولا, شيئ لم تعرفه أبدا.. 635 00:32:29,865 --> 00:32:32,159 لأنك وجدتيني في حفرة لم يمكنني فعل شيئ. 636 00:32:32,409 --> 00:32:34,119 لم يمكنني الظهور بالعمل أو غسل أسناني! 637 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 هل أنت مجنونة؟ لا يمكنك التنازل لإنقاذ حياتك! 638 00:32:37,581 --> 00:32:38,874 أنا أتنازل كل يوم! 639 00:32:38,957 --> 00:32:41,794 حقا؟ متي؟ أنت لا تتنازلين! 640 00:32:41,877 --> 00:32:44,546 متي كنت ستخبريني أنك ستنجبين ثلاثة أبناء؟ 641 00:32:44,672 --> 00:32:46,006 كان هذا تمرين بكتاب تدريبات. 642 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 وتعلم, أسفة إن رؤيتي لأسرتنا بهذا السوء. 643 00:32:49,551 --> 00:32:52,971 هل كنت ستلقين بهؤلاء الثلاثة أطفال في حجري كما فعلت ب "جابار"؟ 644 00:32:55,474 --> 00:32:58,852 -أنا لا أقصد أني.. -اجل, أتعلم ماذا؟ 645 00:32:58,894 --> 00:33:01,438 أسمع الليلة كثير من الأشياء التي لا تقصدها, 646 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 مثلا أنك لا يمكنك الزواج مني, أني لا أتنازل. 647 00:33:03,857 --> 00:33:06,902 أحسب أن علي أن استرخي و أستمتع بخطة رسمة العصا المذهلة خاصتك 648 00:33:06,944 --> 00:33:08,862 لأسرتنا. أعلي فعل ذلك؟ 649 00:33:08,987 --> 00:33:11,573 أنت جاحدة للغاية. هذا سخف. 650 00:33:11,615 --> 00:33:13,409 -جاحدة؟ كيف تجرؤ؟ -اجل, لا تتصرفي كأن.. 651 00:33:13,450 --> 00:33:15,619 -لا تدعوني بالجاحدة! -لا تتصرفي كأني لم أتغير. 652 00:33:15,703 --> 00:33:18,622 اجل, لقد تخليت عن حياة عزوبية مذهلة من أجلنا. 653 00:33:18,706 --> 00:33:21,041 أنت تريد كل شيئ. تريدني أن أخطط لكل شيئ 654 00:33:21,125 --> 00:33:23,585 -ثم تريد أن تلومني علي ذلك. -لا يمكنني الكلام معك. 655 00:33:23,669 --> 00:33:25,462 -إذن لا تفعل. -اجل, لن أفعل. 656 00:33:58,704 --> 00:34:01,749 الثمانينات اتصلت, يريدون استعادة بذلاتهم الجلدية. 657 00:34:01,790 --> 00:34:03,959 -هذه ليست بذلات, أنها سترة و بنطال. -أنها تقريبا بذلة. 658 00:34:04,042 --> 00:34:07,045 سترة وبنطال هي بذلة ناقصة قطعة واحدة. 659 00:34:51,757 --> 00:34:54,009 أصابع صغيرة 660 00:34:55,344 --> 00:34:57,346 أصابع قدم صغيرة 661 00:34:58,847 --> 00:35:01,683 جبهتك 662 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 أنفي 663 00:35:05,604 --> 00:35:08,398 أراك 664 00:35:08,982 --> 00:35:13,362 لايهم كم أنت بعيدة الليلة 665 00:35:17,950 --> 00:35:19,576 الأمور علي ما يرام 666 00:35:41,473 --> 00:35:44,977 أوكي, أولا, نحن سعداء بعودتك للبيت. 667 00:35:45,894 --> 00:35:48,021 -سعداء جدا. -أنا, أيضا. 668 00:35:50,566 --> 00:35:55,529 و نريد أن نتحدث عما جري وإلي أين سنذهب من هنا. 669 00:35:56,071 --> 00:35:57,072 أوكي. 670 00:35:58,490 --> 00:35:59,575 أوكي. 671 00:36:00,868 --> 00:36:03,078 حين تخرجي مع "ألكس", 672 00:36:03,829 --> 00:36:05,831 نحتاج أن نعرف أين أنت طوال الوقت. 673 00:36:05,914 --> 00:36:09,376 لا تسلل, لا مواعيد غامضة. 674 00:36:09,459 --> 00:36:13,630 و مسموح لك فقط بالخروج معه مرتين أسبوعيا. 675 00:36:14,923 --> 00:36:16,049 -مرتين؟ -لا بأس. 676 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 وعملك المدرسي يجب أن يأتي أولا, كما كان دائما. 677 00:36:18,427 --> 00:36:19,469 -اجل. -هو كذلك. 678 00:36:19,553 --> 00:36:21,680 وحين تخرجين, نريد حظر تجول. 679 00:36:21,763 --> 00:36:23,015 سيكون هذا غير قابل للتفاوض. 680 00:36:23,098 --> 00:36:24,558 لا أريد التفاوض. 681 00:36:24,600 --> 00:36:27,561 ولسنا مرتاحين لذهابك إلي بيته. 682 00:36:27,603 --> 00:36:28,937 -علي الإطلاق. -تماما, أوكي؟ 683 00:36:28,979 --> 00:36:31,106 ليس مسموحا لك بالذهاب هناك. يمكنك الذهاب للسينما أو العشاء, 684 00:36:31,398 --> 00:36:32,900 -يمكنكم قضاء الوقت هنا.. -أفهم هذا. 685 00:36:32,941 --> 00:36:34,109 -هذه خياراتك. -اجل. 686 00:36:34,276 --> 00:36:35,277 موافقة؟ 687 00:36:35,360 --> 00:36:36,653 -فهمتي؟ -اجل. 688 00:36:36,737 --> 00:36:38,488 لأننا نحبك ونريد أن نثق بك. 689 00:36:38,572 --> 00:36:39,698 نحن نثق بك فعلا. 690 00:36:39,948 --> 00:36:40,949 نحن نفعل. 691 00:36:42,409 --> 00:36:43,785 -أوكي. -أوكي؟ 692 00:36:44,620 --> 00:36:45,621 عادل؟ 693 00:36:47,456 --> 00:36:49,499 -مرحبا في بيتك, حبيبتي. -شكرا. 694 00:36:57,090 --> 00:36:58,467 لا أصدق حتي أننا نفعل ذلك. 695 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 ماذا تعنين؟ أنه دعانا لخلف الكواليس. 696 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 خلف الكواليس. رائع! ألا يمكنك مكالمته بالغد و تقول.. 697 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 -"كان هذا ممتعا"؟ -هل ذهبت أبدا خلف الكواليس؟ 698 00:37:05,974 --> 00:37:08,393 "روك اند رول". معذرة. 699 00:37:08,602 --> 00:37:09,603 اسفه, يا شباب. 700 00:37:10,020 --> 00:37:14,316 يا فتي. اذهب هناك. ستكون علي وئام معه. 701 00:37:14,983 --> 00:37:16,026 -اذهب وقل هاي. -هاي. 702 00:37:16,109 --> 00:37:17,277 -هاي, يا أبي. -لقد فعلتها. 703 00:37:17,361 --> 00:37:18,570 -اجل. -حسنا. 704 00:37:19,529 --> 00:37:21,031 -كان هذا جيدا حقا. -حبيبتي. 705 00:37:21,114 --> 00:37:22,115 هاي. 706 00:37:22,199 --> 00:37:25,327 اعني, هذا الفتي ينمو كالعشب, لكنك جميلة. 707 00:37:25,369 --> 00:37:26,370 أنها قصيرة. 708 00:37:27,454 --> 00:37:30,999 رباه. هاي, "لوي", "لوي" هؤلاء أبنائي. "درو" و"أمبر" 709 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 من الجيد رؤيتكم. كيف أعجبكم العرض؟ 710 00:37:32,334 --> 00:37:33,502 كان رائع. كان جيد حقا. 711 00:37:33,543 --> 00:37:36,004 هذه "تارا" لاعبة الجيتار, "بوب" و "فانس" 712 00:37:36,046 --> 00:37:39,549 انهم أبنائي, يا رجل. هذا "ام جيه", مدير أعمالي. تذكر؟ 713 00:37:39,883 --> 00:37:41,259 هاي. "درو". من الجيد رؤيتك. 714 00:37:41,343 --> 00:37:42,344 هاي, كيف حالك؟ 715 00:37:42,386 --> 00:37:43,887 لم أركم يا شباب منذ أن كنتم أطفال. 716 00:37:43,971 --> 00:37:46,390 -اجل. ولا هو فعل. -أري التشابه. 717 00:37:46,431 --> 00:37:48,392 -اجل. أعلم, صحيح؟ -هذا ممتع, صحيح؟ 718 00:37:48,934 --> 00:37:49,935 أبلغي سلامي لأمك. 719 00:37:50,018 --> 00:37:53,146 -أوكي. -شكرا علي قدومكم. حسنا, هل أعجبتكم؟ 720 00:37:53,230 --> 00:37:54,690 اجل. كانت رائعة. كانت جددة جدا. 721 00:37:54,940 --> 00:37:56,650 أعتقد هذا وقت الرحيل. صح؟ لانه ميعاد حظر التجول. 722 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 لا يزال لدينا وقت. 723 00:37:57,985 --> 00:37:59,695 -بلي, لا, لا أظن أنه تحديدا.. -لم يتأخر الوقت حتي. 724 00:37:59,945 --> 00:38:01,571 تعلم كيف تصير أمي. ربما لا تعلم, لكن.. 725 00:38:01,655 --> 00:38:03,031 لا, أنا أعلم. لا بأس. 726 00:38:03,073 --> 00:38:06,535 المرة القادمة سنؤدي مجموعة أقصر و سيمكننا التسكع, أو يمكنكم الرجوع مبكرا, 727 00:38:06,576 --> 00:38:08,328 -سنتناول بعض ال"ديم سم" -رائع. 728 00:38:08,412 --> 00:38:09,579 -اجل. -أعني, أريدكم أن تعودوا. 729 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 -سأفعل. -هيا. 730 00:38:11,373 --> 00:38:12,499 حبيبتي, أريدك أن تعودي أنت, أيضا. 731 00:38:12,582 --> 00:38:14,418 ربما في سنة أخري. 732 00:38:14,459 --> 00:38:17,671 حسنا, هاي, شكرا لوجودك الليلة. هذا يعني الكثير بالنسبة لي. 733 00:38:19,256 --> 00:38:20,257 أوكي. 734 00:38:21,466 --> 00:38:23,260 -توقف. -حسنا, وداعا, يا شباب. 735 00:38:29,474 --> 00:38:33,395 لا أحد مثل "دوك". 736 00:38:33,979 --> 00:38:35,105 لا أحد, يا أبي. 737 00:38:35,313 --> 00:38:37,399 لا أحد. انظري لهذا الرجل. 738 00:38:37,482 --> 00:38:40,610 لديه كل القيادة. لديه الوضعية. 739 00:38:40,944 --> 00:38:43,572 من المستحيل تصديق أن أسمه الأول "ماريون" 740 00:38:43,613 --> 00:38:44,656 أبي, أنا.. 741 00:38:44,948 --> 00:38:47,117 -ماريون موريسون". -أعلم, أبي. هاي. 742 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 كيف كانت؟ 743 00:38:52,456 --> 00:38:55,292 -كانت مذهلة. جيدة جدا. -لا بأس بها. 744 00:38:55,417 --> 00:38:57,294 كانت عظيمة. لا تصدق. 745 00:38:57,377 --> 00:38:59,337 رباه, تجعلها تبدو كما لو كانت فرقة "راديوهيد" أو شيئ. 746 00:38:59,421 --> 00:39:00,422 لم تكن.. تعلم. 747 00:39:00,464 --> 00:39:02,549 -أوكي. حسنا, كانت ممتعة جدا. -هل ذهبتم خلف الكواليس؟ 748 00:39:02,632 --> 00:39:05,635 اجل, فعلنا, وهناك عازف طبلة جديد. أسمه "لوي". 749 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 أنه لا يصدق. و"ام جيه" يبلغ سلامه. 750 00:39:09,181 --> 00:39:11,141 ربما عليك أنت تكتب عنها في يومياتك. 751 00:39:11,224 --> 00:39:14,061 أنت علي حق. أراكم لاحقا يا جماعة. 752 00:39:14,478 --> 00:39:16,646 هاي, شكرا, يا أمي. 753 00:39:17,689 --> 00:39:19,107 بالطبع. 754 00:39:20,025 --> 00:39:21,193 -ليلة سعيدة. -ليلة سعيدة. 755 00:39:21,651 --> 00:39:24,529 -ليلة سعيدة, يا رعاة البقر الصغار. -وداعا! 756 00:39:24,696 --> 00:39:25,947 راعية بقر. 757 00:39:45,592 --> 00:39:48,220 أمك ليست الوحيدة التي تعرف جيدا طريقة ال"بان كيك", أوكي؟ 758 00:39:48,386 --> 00:39:51,181 لدي شخصيا بعض المواهب المجنونة. 759 00:39:51,223 --> 00:39:55,143 لنتحقق. الآن هذه فطيرة حقا, هنا بالضبط. 760 00:39:55,185 --> 00:39:57,020 فطيرة. ماذا يجري معك؟ 761 00:39:57,062 --> 00:39:59,231 "ماكس", هل عمرك سمعت عن شطيرة "بان كيك"؟ 762 00:39:59,314 --> 00:40:00,482 الشطيرة تكون بالخبز. 763 00:40:00,524 --> 00:40:03,193 ليس كل الشطائر تكون بالخبز. أنت علي وشك أن تذهل, يا فتاي. 764 00:40:03,276 --> 00:40:05,028 -"هادي"؟ -كل الشطائر الجيدة تكون بالخبز. 765 00:40:05,487 --> 00:40:07,447 -لو جربت هذه, هل سأنال ملصقات؟ -اجل. 766 00:40:07,531 --> 00:40:09,032 -ستنال جائزة. -اغرز أسنانك في هذه. 767 00:40:09,074 --> 00:40:10,617 -خذ قضمة كبيرة. -ها نحن ذا. 768 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 جيدة. 769 00:40:14,538 --> 00:40:18,041 أبي, "هادي" بالبيت, أيعنى هذا أن بإمكاني العب مع "ألكس". 770 00:40:18,166 --> 00:40:21,086 "هادي", رجاء كلمي "ألكس" وأخبريه أن يقابلنا في الحديقة. 771 00:40:21,169 --> 00:40:23,505 هاي, أتعلم ماذا, يا "ماكس"؟ سأخذك للحديقة. 772 00:40:23,547 --> 00:40:25,298 لا, "ألكس" معلم أفضل كثيرا. 773 00:40:25,632 --> 00:40:27,342 سأطهو بعض البيض لنفسي. يا أمي. 774 00:40:27,384 --> 00:40:29,302 لا, لن تفعلي. سنتناول فطائر محلاة. 775 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 لقد تعلمت صنعها من قناة الطبخ. 776 00:40:31,471 --> 00:40:33,181 لا, سأصنع لنفسي بعض البيض.