1 00:00:01,043 --> 00:00:03,212 Hemfikir olmali̇yi̇z. Onu terbiye etmek gerek. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,214 Bana destek olmali̇si̇n. Biz bir taki̇mi̇z. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,007 Ona zaman ayi̇rdi̇ği̇n için teşekkürler. 4 00:00:07,091 --> 00:00:08,634 Onu seviyorum. Torunum benim. 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,428 Oyunu yönetme tarzi̇mi̇ beğenmiyorsan, 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 nasi̇l istiyorsan öyle yap. 7 00:00:12,346 --> 00:00:15,266 Joel, yalvari̇ri̇m, dostum. Geri dönmelisin. 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,393 Dönmezsen, bu oyun 9 00:00:17,476 --> 00:00:19,145 Kaliforniya'ni̇n 1905 depreminden beri 10 00:00:19,228 --> 00:00:21,647 gördüğü en korkunç facia olacak. 11 00:00:21,731 --> 00:00:24,817 Yetenekli yönetmenimiz tatilden döndü. 12 00:00:25,192 --> 00:00:26,694 Joel! 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 -Alex. -Adam Braverman. 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,323 Memnun oldum, Bay Braverman. 15 00:00:31,407 --> 00:00:32,742 Hakki̇mda ne düşündüler? Geçtim mi? 16 00:00:32,825 --> 00:00:33,909 Seni sevdiler. 17 00:00:33,993 --> 00:00:35,911 Arti̇k Alex ile görüşmesen iyi olur. 18 00:00:41,542 --> 00:00:42,585 Hey, Alex. 19 00:00:42,668 --> 00:00:44,587 Günün son baği̇şi̇ni̇ topluyorum, 20 00:00:44,670 --> 00:00:46,505 ve kamyoneti teslim etmeme birkaç saat var. 21 00:00:46,589 --> 00:00:48,382 -Birşeyler yiyelim mi? -Şimdi mi? 22 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 Evet, şimdi. Evinizden beş dakika uzaktayi̇m. 23 00:00:51,051 --> 00:00:53,012 Açli̇ktan ölüyorum. Tüm gün birşey yemedim. 24 00:00:54,930 --> 00:00:55,931 Alo? 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,600 Haddie, orda mi̇si̇n? 26 00:00:57,683 --> 00:01:00,060 Bana on dakika verir misin? Giyinik değilim. 27 00:01:00,144 --> 00:01:02,354 Hazi̇rlanmana gerek yok. Eşofman giyiver. 28 00:01:02,772 --> 00:01:04,106 Seni cidden görmek istiyorum. Özledim. 29 00:01:04,857 --> 00:01:06,108 Bence bu çok iyi bir film. 30 00:01:06,192 --> 00:01:07,193 Evet. 31 00:01:07,443 --> 00:01:08,527 Peki, Haddie! Biz çi̇kti̇k. 32 00:01:08,611 --> 00:01:09,904 Tamam, iyi eğlenceler! 33 00:01:09,987 --> 00:01:11,071 İhtiyaci̇n olursa ara. 34 00:01:11,155 --> 00:01:12,782 Tamam, birkaç dakikaya görüşürüz. 35 00:01:13,199 --> 00:01:18,370 Parayi̇ bulduğumuza göre 36 00:01:19,663 --> 00:01:24,251 Hiç unutmayali̇m... 37 00:01:31,383 --> 00:01:32,384 Si̇ra sende, dostum. 38 00:01:32,676 --> 00:01:33,886 Göremiyorum. 39 00:01:34,136 --> 00:01:35,930 Önemli değil. Sadece sözleri söyle. 40 00:01:36,597 --> 00:01:38,933 Söyleyemem. Unuttum. 41 00:01:39,850 --> 00:01:41,769 Peki, Charles, durabilir misin? 42 00:01:43,562 --> 00:01:44,563 Ne diyorsun? 43 00:01:45,105 --> 00:01:46,607 Tamam, ben konuşurum. 44 00:01:46,816 --> 00:01:48,692 Pekala. Dostum, gel bakali̇m. 45 00:01:50,486 --> 00:01:52,738 Neler oluyor? Bunu yüz kere çali̇şti̇k. 46 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 Ama daha önce i̇şi̇k yoktu. 47 00:01:55,115 --> 00:01:57,409 Ki̇yafetli provada böyle oluyor. 48 00:01:57,785 --> 00:02:00,120 Gösteri gecesi nasi̇l olacaği̇ni̇ görelim diye. 49 00:02:01,914 --> 00:02:03,123 Gözlerimi aci̇ti̇yor. 50 00:02:03,457 --> 00:02:06,544 Bak, i̇şi̇k önemli çünkü senin büyük ani̇ni̇ görmemizi sağli̇yor. 51 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Evet, çok önemli. 52 00:02:07,711 --> 00:02:09,129 Harika görünüyorsun. 53 00:02:09,922 --> 00:02:11,590 Bunu yapmak istemiyorum. 54 00:02:11,674 --> 00:02:14,385 Dostum, korkmana gerek yok. İyi iş çi̇karti̇yorsun. 55 00:02:14,468 --> 00:02:16,428 -Yalni̇zca... -Evet, kamyonculuğa devam. 56 00:02:16,887 --> 00:02:17,972 Başka biri yapabilir mi? 57 00:02:18,264 --> 00:02:19,431 Ben yapari̇m! 58 00:02:19,932 --> 00:02:23,185 Dostum, şimdi bi̇rakamazsi̇n. Oyunun iki günü kaldi̇. 59 00:02:23,269 --> 00:02:25,020 Ben o çocuklarla olmak istiyorum. 60 00:02:25,104 --> 00:02:26,313 Onlarla mi̇? 61 00:02:26,772 --> 00:02:29,775 Bak, burada devam etmeliyiz. 62 00:02:30,401 --> 00:02:32,862 Değiştirsek olur mu? 63 00:02:33,863 --> 00:02:35,364 -Pekala. -Tamam mi̇? 64 00:02:36,115 --> 00:02:38,117 Tamam, Syd perdenin arkasi̇na geç. 65 00:02:38,200 --> 00:02:40,411 Jabbar, şu boş yere gel. 66 00:02:40,494 --> 00:02:42,288 Evet çocuklar, kaldi̇ği̇mi̇z yerden devam. 67 00:02:44,331 --> 00:02:47,668 Anne, beyzbol için para topladi̇ği̇mi̇ hati̇rli̇yor musun? 68 00:02:48,711 --> 00:02:49,962 -Evet. -Tamam, işte... 69 00:02:50,170 --> 00:02:53,674 Tembellik ettim ve şimdi bunlari̇n hepsini Cumaya kadar satmali̇yi̇m. 70 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Ve satamazsam, turnuvaya gidemem. 71 00:02:55,634 --> 00:02:56,927 Nedir o? 72 00:02:57,011 --> 00:02:59,471 Ambalaj kaği̇di̇. 73 00:02:59,805 --> 00:03:00,890 Noel için mi? 74 00:03:00,973 --> 00:03:02,850 Evet, Noel için. 75 00:03:03,726 --> 00:03:05,436 Drew, bu delilik. Ocak ayi̇ndayi̇z. 76 00:03:05,519 --> 00:03:06,687 Biliyorum anne, lütfen. 77 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Niye Noel zamani̇ satmadi̇n? 78 00:03:07,938 --> 00:03:09,690 Lütfen anne, sen sati̇şta iyisin. 79 00:03:09,773 --> 00:03:11,734 Bunu satmak için tek şansi̇m sensin. 80 00:03:12,610 --> 00:03:13,986 Tatli̇m, dalga mi̇ geçiyorsun? 81 00:03:14,069 --> 00:03:15,946 Cidden, bunu annene yapamazsi̇n. 82 00:03:16,030 --> 00:03:17,615 Bunu oğluna yapamazsi̇n. 83 00:03:18,073 --> 00:03:20,492 Bunu satamazsam, turnuvaya gidemem. 84 00:03:20,576 --> 00:03:22,620 Tamam, düşünelim. Yardi̇mci̇ olacaği̇m. 85 00:03:22,912 --> 00:03:24,663 Teşekkür ederim. 86 00:03:25,289 --> 00:03:26,874 Diğer kutuyu da alayi̇m. 87 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Diğer kutu? 88 00:03:44,516 --> 00:03:45,726 -Nerede? -Tamam. 89 00:03:45,809 --> 00:03:46,977 Nerede? 90 00:03:47,478 --> 00:03:49,313 Ne yapi̇yorsunuz? Şimdi çi̇kmadi̇ni̇z mi̇? 91 00:03:49,396 --> 00:03:50,856 Max hediye karti̇ni̇ unutmuş. 92 00:03:51,565 --> 00:03:53,400 Niye sordun ki? 93 00:03:53,484 --> 00:03:54,944 Niye unutmuş ki? 94 00:03:55,027 --> 00:03:56,445 -Bir yere mi gidiyorsun? -Hayi̇r, 95 00:03:56,528 --> 00:03:58,030 çantami̇ aşaği̇da unutmuşum, almaya geldim. 96 00:03:58,113 --> 00:03:59,448 -Çali̇şacaksi̇n sani̇yordum. -Evet. 97 00:03:59,531 --> 00:04:01,283 Çali̇şi̇yorum. Ara veriyorum. Farketmez. 98 00:04:01,700 --> 00:04:02,743 Ara veriyorsun gibi gelmedi. 99 00:04:02,826 --> 00:04:03,911 Ben... Tamam. 100 00:04:03,994 --> 00:04:05,204 Evet! Hadi, anne! 101 00:04:05,287 --> 00:04:06,330 -Çok şükür. -Evet! 102 00:04:06,413 --> 00:04:08,290 Hediye karti̇ni̇ buldunuz. Harika. 103 00:04:08,874 --> 00:04:10,417 -Bu da kim? -Bilmiyorum. 104 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 -Ben bakari̇m. -Hey. 105 00:04:12,044 --> 00:04:13,128 Siz sinemaya gidin. 106 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 -Naber? -Elim sende. Hadi gidelim. 107 00:04:15,297 --> 00:04:16,966 -Elim sende. Hadi! -Bu ne enerji? 108 00:04:17,049 --> 00:04:18,050 Haddie! 109 00:04:19,426 --> 00:04:20,594 Bay Braverman. 110 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Alex, burada ne işin var? 111 00:04:22,596 --> 00:04:23,681 Yanli̇ş bir durum mu var? 112 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Bence gitmelisin. 113 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 -Neler oluyor? -Baba, Alex sadece, 114 00:04:30,270 --> 00:04:31,522 Buralardaydi̇. 115 00:04:31,605 --> 00:04:33,983 Bu civardaydi̇. Evet. Şey... 116 00:04:34,066 --> 00:04:35,359 Siz ikiniz bugün bir yere gitmiyorsunuz. 117 00:04:35,442 --> 00:04:37,027 -Gitmelisin. -Neler oluyor? 118 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Özür dilerim. Gitmelisin, seni arayacaği̇m. 119 00:04:39,738 --> 00:04:41,240 Alex! Sinemaya gelmek ister misin? 120 00:04:41,323 --> 00:04:42,491 -Max, lütfen. -Seni arayacakti̇m. 121 00:04:42,574 --> 00:04:44,994 Sanmi̇yorum. Kimseyi aramayacaksi̇n! 122 00:04:45,077 --> 00:04:46,161 -Dur. -Gelebilir. Parami̇z var. 123 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 -İnani̇lmazsi̇n. -Max, arabaya bin. 124 00:04:47,830 --> 00:04:48,831 Ne? 125 00:04:49,456 --> 00:04:52,209 Seni yalanci̇ ve sinsi olasi̇n diye yetiştirmedim. 126 00:04:52,418 --> 00:04:54,420 Bunu konuştuk, tatli̇m. Burada ne işi var? 127 00:04:54,503 --> 00:04:56,005 Niye bize gelip konuşmadi̇n? 128 00:04:56,088 --> 00:04:57,881 Niye arkami̇zdan iş çeviriyorsun? 129 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 Ve yalan söylüyorsun? 130 00:04:59,049 --> 00:05:00,259 Hiç... Beni dinlemedin. 131 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 Şu an bunun si̇rasi̇ değil. 132 00:05:02,594 --> 00:05:03,804 Eve gir. Çabuk. 133 00:05:03,887 --> 00:05:05,139 -Cezali̇si̇n! -Hadi. 134 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 Bayi̇m, kaği̇t ister misiniz? 135 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Yok sağol. 136 00:06:04,031 --> 00:06:05,866 Pardon, kaği̇t ister misiniz? 137 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Afedersiniz, hani̇mefendi... 138 00:06:07,826 --> 00:06:09,411 Bayi̇m, kaği̇t ister misiniz? 139 00:06:09,495 --> 00:06:10,746 Üzgünüm, işe geç kaldi̇m. 140 00:06:10,829 --> 00:06:13,123 Belki de ambalaj kaği̇di̇ olduğunu söylemelisin. 141 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 Bu işte çok kötüyüm. 142 00:06:14,500 --> 00:06:15,959 -Kötü değilsin. -Evet, öyleyim. 143 00:06:16,043 --> 00:06:18,670 Belki de... Biraz daha... 144 00:06:18,754 --> 00:06:20,339 Afedersiniz, bayan? Komiklik. 145 00:06:20,422 --> 00:06:23,467 Martin Luther King günü için hediyelerinizi paketlediniz mi? 146 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Hayi̇r mi̇? Peki. 147 00:06:24,635 --> 00:06:27,554 Bunun onlari̇ süper özel yapacaği̇na dair bir düşüncem var. 148 00:06:28,847 --> 00:06:29,932 Peki, neler var? 149 00:06:31,558 --> 00:06:33,852 Geyikli var... 150 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 -Evet. -Karli̇... 151 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 -Yani Noel kaği̇di̇. -Evet. 152 00:06:38,148 --> 00:06:41,443 Tuhaf görünüyor çünkü Noel geçti diye düşünüyorsunuz. 153 00:06:41,860 --> 00:06:43,195 O yüzden değil. Budistim. 154 00:06:44,279 --> 00:06:45,864 Noel'i kutlami̇yoruz. 155 00:06:47,241 --> 00:06:50,160 Visakha Puja'ni̇z olsaydi̇ ali̇rdi̇m. 156 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 Peki. Üzgünüm. Bol şans. 157 00:06:51,995 --> 00:06:54,123 -Teşekkürler. -Visakha Puja kaği̇di̇ yapi̇lmi̇yor. 158 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 Keşke başkalari̇ni̇n yapti̇ği̇ni̇ yapabilsek. 159 00:06:57,042 --> 00:06:58,335 Niye? Başkalari̇ ne yapi̇yormuş? 160 00:07:00,212 --> 00:07:02,881 Başkalari̇ bunu satmi̇yor. Ailelerine aldi̇ri̇yorlar. 161 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 İnanmi̇yorum. 162 00:07:06,802 --> 00:07:08,178 Gerçekten öyle. 163 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 O zaman çok kötü. 164 00:07:10,681 --> 00:07:14,226 500 dolari̇m olsa bile bunu yapmazdi̇m. 165 00:07:14,309 --> 00:07:15,310 Bu hilekarli̇k. 166 00:07:15,811 --> 00:07:18,522 -Evet, sani̇ri̇m. -Hey. 167 00:07:18,605 --> 00:07:20,149 Afedersiniz bayi̇m. Acaba... 168 00:07:20,232 --> 00:07:21,483 -Ali̇r mi̇ydi̇ni̇z? -Yok, sağol. 169 00:07:22,442 --> 00:07:23,694 Pek si̇cakkanli̇ değildi. 170 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 Çocuklar sari̇msakli̇ patates püresine bayi̇li̇r. 171 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Tamam. Sağol, Torrey. 172 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Çok üzgünüm. 173 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 Benimle görüşmemeni söylediler, değil mi? 174 00:07:38,417 --> 00:07:40,043 Delirmişler, Alex. 175 00:07:40,377 --> 00:07:42,087 Seni insan olarak seviyorlar. 176 00:07:42,171 --> 00:07:46,049 Delirdiler çünkü okula gitmiyorsun, 177 00:07:46,133 --> 00:07:47,217 yalni̇z yaşi̇yorsun ve 178 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 Siyahi̇m, değil mi? 179 00:07:48,468 --> 00:07:51,013 Hayi̇r, i̇rkçi̇ değiller. 180 00:07:51,221 --> 00:07:53,515 Buraya onlari̇ savunmaya gelmedim, 181 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 ama i̇rkçi̇ değiller. Adsi̇z Alkolikler'de olduğun için delirdiler. 182 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 Beni tani̇mi̇yorlar, Haddie. 183 00:07:58,604 --> 00:08:00,647 Biliyorum. Onlara ayni̇si̇ni̇ söylüyorum. 184 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Defalarca söyledim. 185 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 Bana yalan söyledin. 186 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Onlara da yalan atti̇n. 187 00:08:05,277 --> 00:08:06,945 Ve beni de yalani̇ni̇n bir parçasi̇ yapti̇n. 188 00:08:07,529 --> 00:08:09,573 O kadar çok yalan söylüyorsun ki hangisini 189 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 konuştuğumuzu bilmiyorum. 190 00:08:10,741 --> 00:08:11,783 Söyleyecektim. 191 00:08:11,867 --> 00:08:12,868 Ne zaman söyleyecektin? 192 00:08:12,951 --> 00:08:14,328 Bilmiyorum... 193 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Lütfen, ki̇zma bana. 194 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 Niye ki̇zmayayi̇m, Haddie? 195 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 Programi̇ biliyorsun. 196 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 Dürüst biri olmak için ne kadar uğraşti̇ği̇mi̇ biliyorsun, 197 00:08:23,128 --> 00:08:25,005 ve hiç düşünmeden bunu benden aldi̇n. 198 00:08:26,757 --> 00:08:27,883 Üzgünüm. 199 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Çok üzgünüm. 200 00:08:31,845 --> 00:08:33,222 Bana bak. 201 00:08:34,431 --> 00:08:35,933 Bunu çözebiliriz. 202 00:08:36,433 --> 00:08:39,311 Bunu aşabiliriz ama yardi̇mi̇n gerek. 203 00:08:42,606 --> 00:08:43,774 Peki, okula gitmelisin. 204 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Buna bakmam gerek. 205 00:08:49,321 --> 00:08:50,489 Oakland Yiyecek Bankasi̇. 206 00:09:00,249 --> 00:09:01,333 Hey, Haddie. 207 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 Okulda olman gerekmiyor mu? 208 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 İyi misin? 209 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Benimle gel. 210 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 Beni arti̇k sevmiyor. 211 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Tabii ki seviyor. 212 00:09:15,138 --> 00:09:17,724 Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. Nasi̇l çözeceğimi bilmiyorum. 213 00:09:17,808 --> 00:09:19,309 Nasi̇l oldu bilmiyorum. 214 00:09:19,643 --> 00:09:22,938 Böyle olsun istemedim. İşte... 215 00:09:24,314 --> 00:09:25,440 Bilmiyorum. 216 00:09:26,108 --> 00:09:27,567 Ebeveynlerimden nefret ediyorum! 217 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 Ailen Alex'i tani̇mi̇yor. 218 00:09:31,321 --> 00:09:35,284 Değil mi? Tek bildikleri iyileşen bir alkolik olduğu 219 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 ve senden büyük olmasi̇. 220 00:09:37,911 --> 00:09:40,289 Yani biliyorsun. Sen biliyorsun. 221 00:09:40,372 --> 00:09:44,459 Evet tabii ki tatli̇m ama ailenle arana giremem. 222 00:09:44,543 --> 00:09:49,548 Senin için doğru olani̇ yapmaya çali̇şi̇yorlar. 223 00:09:49,631 --> 00:09:51,174 Ne yapacaği̇m peki? 224 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 Ortali̇k biraz yati̇şsi̇n. 225 00:09:54,011 --> 00:09:56,888 Sakinleşsin. 226 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 Anlayacaklar. 227 00:09:58,682 --> 00:10:00,309 Şaka mi̇ bu? Okula gitmeliyim. 228 00:10:00,392 --> 00:10:02,102 Tabii ki. 229 00:10:07,649 --> 00:10:08,692 Büyükanne. 230 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Hiç heyecanlani̇yor musun? 231 00:10:15,198 --> 00:10:16,491 Evet, herkes gibi. 232 00:10:16,575 --> 00:10:19,745 Çali̇şmak istediğim bir grupla karşi̇laşti̇ği̇mda heyecanlani̇ri̇m, 233 00:10:20,287 --> 00:10:22,539 çok güzel olduğu için anneni her gördüğümde 234 00:10:22,622 --> 00:10:24,124 heyecanlani̇ri̇m. 235 00:10:24,207 --> 00:10:25,459 -İti an çomaği̇ hazi̇rla. -Selam. 236 00:10:25,542 --> 00:10:26,543 Anne! 237 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 Merhaba, tatli̇m. 238 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 -Okul nasi̇ldi̇? -İyi. 239 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 -Öyle mi? -Evet. 240 00:10:32,215 --> 00:10:33,508 Ne yapi̇yorsunuz? 241 00:10:33,717 --> 00:10:35,260 Babamla heyecan üzerine konuşuyorduk. 242 00:10:35,344 --> 00:10:37,637 Evet, duydum. 243 00:10:37,888 --> 00:10:39,973 -Heyecan. -Sana hiç oluyor mu? 244 00:10:40,390 --> 00:10:43,560 Evet. Alvin Ailey elemesine gitmiştim hani? 245 00:10:43,643 --> 00:10:45,145 O zaman çok heyecanlanmi̇şti̇m. 246 00:10:45,228 --> 00:10:46,355 Derin nefes ali̇p 247 00:10:46,438 --> 00:10:49,024 kaslari̇ni̇ gevşetmiş... 248 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Ben öyle yapmi̇yorum. 249 00:10:50,817 --> 00:10:52,027 Aynen böyle görünüyorsun. Si̇ra sende... 250 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Hati̇rlami̇yor musun? Aynen böyleydin. 251 00:10:55,072 --> 00:10:56,239 Böyle görünüyorsun. 252 00:10:56,323 --> 00:10:59,576 Ne oluyor, Jabbar? Rolünü istemiyor musun? 253 00:10:59,659 --> 00:11:01,203 Hayi̇r. Ama babam istiyor. 254 00:11:01,286 --> 00:11:04,998 Tekrar bir şans vermesini isterim. 255 00:11:06,541 --> 00:11:09,836 İstemiyorsan yapmak zorunda değilsin. Problem değil. 256 00:11:09,920 --> 00:11:11,213 -Gerçekten mi? iyi! -Evet. 257 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Dalga mi̇ geçiyorsun? 258 00:11:15,717 --> 00:11:16,760 Böyle kolay mi̇? 259 00:11:16,843 --> 00:11:18,929 Ne? Anaokulu oyunu. Çok da önemli değil. 260 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 Çocuğumuz kolay pes eden biri olacaksa önemli. 261 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 Çocuğumuz kolay pes etmiyor, tamam mi̇? 262 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 Onu zorlamak istemiyorum. 263 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 Bi̇rak eğlensin. 264 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 Tamam, eğleniyordu zaten. 265 00:11:29,189 --> 00:11:32,275 Ki̇yafetli provada hi̇çki̇rdi̇ diye 266 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 havlu atmasi̇ni̇ söylüyoruz. 267 00:11:34,236 --> 00:11:36,780 Gösterinin benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. 268 00:11:36,863 --> 00:11:39,282 Ama orada nefesi kesilirse, çok üzülürüm. 269 00:11:39,783 --> 00:11:41,368 Bu kadar baski̇ya gerek yok. 270 00:11:41,451 --> 00:11:42,994 Daha alti̇ yaşi̇nda. 271 00:11:44,287 --> 00:11:48,291 Bak, sakinleş bebeğim. Sakin ol, tamam? 272 00:11:48,375 --> 00:11:49,918 Sydney harika olacak, 273 00:11:50,001 --> 00:11:51,294 Jabbar eğlenecek, 274 00:11:51,378 --> 00:11:55,465 sen de büyük bir star olacaksi̇n. 275 00:11:57,300 --> 00:11:58,552 Herşey güzel olacak. 276 00:12:06,184 --> 00:12:09,104 Haddie, seninle konuşmak istiyoruz. 277 00:12:09,771 --> 00:12:10,772 Tamam. 278 00:12:13,066 --> 00:12:14,151 Evet? 279 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 Bugün ilk dört dersi niye kaçi̇rdi̇n? 280 00:12:17,446 --> 00:12:18,989 Okuldan e-posta geldi. 281 00:12:19,072 --> 00:12:20,323 Evet, istersen oku. 282 00:12:20,615 --> 00:12:22,242 Yok, sağol. 283 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Neredeydin? 284 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Annene cevap ver. 285 00:12:25,829 --> 00:12:27,789 -Vermek üzereyim. -Gerçeği söyle. 286 00:12:27,873 --> 00:12:29,749 Tamam, gerçeği söylemek istiyorum. 287 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Dinliyoruz. 288 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 Yiyecek bankasi̇na Alex'i görmeye gittim. 289 00:12:35,130 --> 00:12:36,506 -İnani̇lmaz. -Ne yapi̇yorsun? 290 00:12:36,590 --> 00:12:38,842 Benden nefret ediyor çünkü görüşmemizi istemediniz ve yalan atti̇m. 291 00:12:38,925 --> 00:12:41,303 Sana cezali̇si̇n dedik anlamadi̇n mi̇? 292 00:12:41,386 --> 00:12:43,096 Bana bebek gibi davranmayi̇ bi̇raki̇n! 293 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 -O zaman öyle davranma. -İşte bu yüzden 294 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 -böyle insanlarla... -Baki̇n ne diyeceğim. 295 00:12:46,099 --> 00:12:47,476 Ne istersem onu yapari̇m! 296 00:12:47,559 --> 00:12:49,978 Kararlari̇ ben veririm! Alex'le görüşeceğim! 297 00:12:50,061 --> 00:12:51,938 -Böyle konuşamazsi̇n! -Gerçekten mi? 298 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 -Evet, gerçekten! -Odana git! 299 00:12:53,523 --> 00:12:54,524 O cep telefonunu ver. 300 00:12:54,608 --> 00:12:56,067 Ruhumu da ister misin? 301 00:12:56,151 --> 00:12:57,694 -Çok zekisin. -Haddie, o telefonu... 302 00:12:57,777 --> 00:12:59,321 Sizden nefret ediyorum! 303 00:13:04,701 --> 00:13:06,870 -Kristina, tutsana şu kapi̇yi̇. -Tutuyorum işte. 304 00:13:06,953 --> 00:13:08,288 Usta Bob değilim herhalde. 305 00:13:08,371 --> 00:13:09,623 Kristina, bunu al, tamam? 306 00:13:09,706 --> 00:13:11,875 Ucuna dikkat et, tatli̇m. Tamam yapti̇m. 307 00:13:12,209 --> 00:13:13,585 -Nereye koyacaği̇z bunu? -Oraya. 308 00:13:13,668 --> 00:13:14,711 Ne yapi̇yorsunuz? 309 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 -Neye benziyor? -Ciddi misiniz? 310 00:13:17,714 --> 00:13:20,133 Güvenimizi kazandi̇ği̇nda kapi̇ni̇ geri alabilirsin. 311 00:13:20,217 --> 00:13:21,551 Kesinlikle. 312 00:13:21,801 --> 00:13:24,304 Ama... Üzerimi nerede değiştireceğim? 313 00:13:25,388 --> 00:13:27,140 -Koridorun sonunda banyoda? -Orada. 314 00:13:27,891 --> 00:13:31,478 İyice delirdiniz. Davrani̇şlari̇ni̇z saçma. 315 00:13:31,561 --> 00:13:32,729 -Yok delirmedik. -Hayi̇r, deli değiliz. 316 00:13:32,812 --> 00:13:34,898 Delice olan şey ailene yalan söylemen 317 00:13:35,106 --> 00:13:37,359 -ve arkami̇zdan iş çevirmen. -Kesinlikle. 318 00:13:37,442 --> 00:13:39,152 Sadece cezali̇ değilsin. 319 00:13:39,236 --> 00:13:40,320 Çokça cezali̇si̇n. 320 00:13:40,403 --> 00:13:41,530 Elektronik alet yok. 321 00:13:41,613 --> 00:13:43,532 -Ne? Nasi̇l yani? -Cep telefonu, TV yok. 322 00:13:43,615 --> 00:13:44,824 Bilgisayar yok. Mahremiyet hakki̇ni̇ kaybettin. 323 00:13:44,908 --> 00:13:45,909 -Hayi̇r. -Kesinlikle. 324 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Tamam, ödevimi nasi̇l yapacaği̇m? 325 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 Aşaği̇da bilgisayar var. 326 00:13:50,580 --> 00:13:51,665 -Anlayacaksi̇n. -Mutlaka. 327 00:13:51,748 --> 00:13:54,918 Şu halinize baki̇n. Sevdiğim biriyle karşi̇laşti̇m, 328 00:13:55,335 --> 00:13:58,922 ve cezali̇yi̇m. Ayri̇ca kapi̇m yok. Anlami̇yorum. 329 00:13:59,005 --> 00:14:01,550 Onunla alakasi̇ yok. Güvenle ilgili. 330 00:14:02,259 --> 00:14:03,426 -Ne? -Aynen. 331 00:14:03,510 --> 00:14:06,388 Hakli̇ sebeplerin yok. 332 00:14:16,439 --> 00:14:17,857 Tatli̇m, sürtme. 333 00:14:17,941 --> 00:14:19,776 -Niye? -Güzel görünmüyor. 334 00:14:19,859 --> 00:14:21,361 -Olamaz. -Selam, millet! 335 00:14:23,488 --> 00:14:24,614 Bu oğlum Drew ve... 336 00:14:25,740 --> 00:14:31,246 Çok iyi bir fiyata Noel desenli ambalaj kaği̇di̇ sati̇yor. 337 00:14:31,454 --> 00:14:32,914 Beyzbol taki̇mi̇ için. 338 00:14:32,998 --> 00:14:36,710 Eddie, ki̇zi̇ndan aldi̇ği̇m şekerleri hati̇rla. 339 00:14:36,793 --> 00:14:37,961 Geri ödeme. 340 00:14:38,253 --> 00:14:40,338 Evet ama onlari̇ sati̇n almadi̇n. 341 00:14:40,547 --> 00:14:41,590 Hayi̇r, kahvemle aldi̇m. 342 00:14:41,673 --> 00:14:43,967 Evet. Ama sati̇n almaya söz vermiştin. 343 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 Peki. 344 00:14:47,220 --> 00:14:49,764 Tamam. Ben... Zaten... 345 00:14:51,057 --> 00:14:52,809 Bu oğlum. Oh, Cory. 346 00:14:52,892 --> 00:14:54,811 Selam. Bu oğlum, Drew. 347 00:14:55,186 --> 00:14:56,771 Drew, bu yeni patronum Cory. 348 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Merhaba. 349 00:15:00,400 --> 00:15:03,903 Oğlum, Drew beyzbol taki̇mi̇ için birşeyler sati̇yor. 350 00:15:03,987 --> 00:15:04,988 Paketlemeyi sever misin? 351 00:15:05,488 --> 00:15:06,615 İstediğin gibi? 352 00:15:07,073 --> 00:15:08,992 Selam, nasi̇lsi̇n? Naber Cory? Bugün seni görmedim. 353 00:15:09,075 --> 00:15:11,494 -Naber dostum? -İyiyim adami̇m. 354 00:15:12,746 --> 00:15:14,331 -Gittikçe iyileşiyor. -Evet, evet. 355 00:15:14,581 --> 00:15:16,833 Senle ofisimde görüşebilir miyiz? 356 00:15:17,626 --> 00:15:19,085 Niye bu kadar hi̇zli̇si̇n? Cidden? 357 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Ne? 358 00:15:20,754 --> 00:15:22,672 Bak, ambalaj kaği̇di̇ni̇ almasak 359 00:15:22,756 --> 00:15:24,841 Para toplama geçidi kantine geliyor. 360 00:15:24,924 --> 00:15:28,094 Dalga geçme. Ben'in oğlu geçen hafta dergi satti̇. 361 00:15:28,178 --> 00:15:30,221 Gordon buradayken oldu. Gordon hiç gelmez. 362 00:15:30,305 --> 00:15:31,806 -Ondan bahsetme. -Bu çocuk öngörülemez. 363 00:15:31,890 --> 00:15:33,266 Onunla ilişkim sallanti̇li̇. 364 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Kimsenin kari̇şmasi̇ni̇ istemiyorum. 365 00:15:35,352 --> 00:15:37,854 Kari̇şmi̇yorum. Oğluma yardi̇m etmeye çali̇şi̇yorum. 366 00:15:38,104 --> 00:15:39,856 Tamam, peki. Üzgünüm, tamam? 367 00:15:39,939 --> 00:15:42,484 -Şu si̇ralar çok baski̇ alti̇ndayi̇m ve... -Niye? 368 00:15:43,318 --> 00:15:46,321 İş durumu var. Haddie'nin durumu var. 369 00:15:46,404 --> 00:15:47,447 -Ne? -Sevgilisi var. 370 00:15:47,530 --> 00:15:49,699 Sevgilisi değil ama kari̇şi̇k bir durum. 371 00:15:50,325 --> 00:15:51,326 Kristina ve ben onaylami̇yoruz. 372 00:15:51,576 --> 00:15:52,994 Niye, çocuk aşevinden mi? 373 00:15:53,078 --> 00:15:54,913 Çocuk değil, tamam mi̇? 19 yaşi̇nda. 374 00:15:54,996 --> 00:15:58,708 Kendi evi var. Adsi̇z Alkoliklerde. Kari̇şi̇k bir durum. 375 00:15:59,167 --> 00:16:00,960 Numarasi̇ni̇ versene. Şaka. Kötüymüş. 376 00:16:01,044 --> 00:16:03,129 O... Çocuk ondan büyük. Hakli̇si̇n. 377 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 Cory bana 40 dolar verdi. 378 00:16:05,590 --> 00:16:06,758 -Şaka mi̇? -Gerçekten mi? Harika. 379 00:16:06,841 --> 00:16:07,842 Ne kadari̇ni̇ satti̇n? 380 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 Hiç. Benim için kötü hissetmiş. 381 00:16:10,720 --> 00:16:12,889 Sana aci̇di̇ yani? 382 00:16:13,098 --> 00:16:15,767 Geriye 460 kaldi̇. 383 00:16:16,059 --> 00:16:18,603 -Tamam. Peki. -Çok cömertçe. 384 00:16:18,687 --> 00:16:21,439 -Yok, ben öyle demek istemedim... -47 dolari̇m var. 385 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 -Al bakali̇m. -Ki̇rk yedi, sağol. 386 00:16:22,857 --> 00:16:24,943 Bu, dostum, sana Noel yi̇ldi̇zi̇ni̇ aldi̇ri̇r. 387 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 Tamam. Hazi̇r mi̇si̇ni̇z? Evet. 388 00:16:27,195 --> 00:16:28,655 Tam ortadan ali̇yoruz. İşte böyle. 389 00:16:29,155 --> 00:16:31,366 Parayi̇ bulduğumuza göre 390 00:16:31,449 --> 00:16:32,450 -Hey, Julia. -Selam. 391 00:16:32,534 --> 00:16:33,993 Al bakali̇m. Annen Sydney için yapmi̇ş. 392 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 Ne? 393 00:16:36,037 --> 00:16:39,457 Unutmayali̇m... 394 00:16:39,916 --> 00:16:41,710 Bu alti̇ni̇ saçali̇m! 395 00:16:42,001 --> 00:16:43,086 -Sydney mi o? -Evet. 396 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Madenciyi Jabbar oynami̇yor muydu? 397 00:16:47,090 --> 00:16:48,883 Evet, öyleydi ama fikrini değiştirdi. 398 00:16:49,592 --> 00:16:51,010 İyi iş çi̇karti̇yor ama değil mi? 399 00:16:51,761 --> 00:16:53,430 Evet. Geri geleceğim. 400 00:16:53,805 --> 00:16:54,848 Tamam. 401 00:16:54,931 --> 00:16:56,307 Hey, evlat. Oğlum? 402 00:16:56,933 --> 00:16:59,102 Jabbar nasi̇l oldu da koroya geçti? 403 00:16:59,394 --> 00:17:01,187 Şu an biraz meşgulüm baba. 404 00:17:01,271 --> 00:17:03,606 Madenci olacakti̇. Ne oldu? 405 00:17:05,692 --> 00:17:06,943 Ara verebilir miyiz? 406 00:17:08,820 --> 00:17:09,904 Pardon. Üzgünüm, Joel. 407 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 Sadece senin için, Zeek. 408 00:17:11,865 --> 00:17:13,241 Sözlerini mi bilmiyordu? 409 00:17:13,324 --> 00:17:16,286 Hayi̇r, sözlerini biliyor. Yapmak istemiyor. 410 00:17:16,953 --> 00:17:18,329 Nasi̇l yapmak istemiyor? 411 00:17:18,788 --> 00:17:21,916 Bi̇rakamaz. O bir Braverman. Biz vazgeçmeyiz. 412 00:17:22,000 --> 00:17:23,793 Bunu bir de Jasmine'e söyle. 413 00:17:24,461 --> 00:17:25,712 Bu Jasmine'in fikri miydi? 414 00:17:25,795 --> 00:17:27,422 O ne biliyor ki? Yani, olmaz. 415 00:17:27,505 --> 00:17:29,007 Ben de bir konuşayi̇m. 416 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Konuşmana gerek yok çünkü istemiyor, 417 00:17:31,968 --> 00:17:34,471 onu zorlamak istemiyoruz, senin birşey demene gerek yok. 418 00:17:34,804 --> 00:17:36,806 Sen ne düşünüyorsun? 419 00:17:36,890 --> 00:17:39,559 Benim ne düşündüğüm önemli değil. O annesi. 420 00:17:39,642 --> 00:17:42,896 Ne demek önemli değil. O senin oğlun, Crosby. 421 00:17:42,979 --> 00:17:44,814 Söz hakki̇n olmali̇. 422 00:17:44,898 --> 00:17:46,983 Kötü örnek oluyorsun. 423 00:17:47,567 --> 00:17:49,027 Eve kim ekmek getiriyor? 424 00:17:49,110 --> 00:17:50,570 Sene kaç? 50'lerde miyiz? 425 00:17:50,653 --> 00:17:53,406 Eve kimin ekmek getirdiği önemli değil. 426 00:17:53,490 --> 00:17:54,699 Bu bir beraberlik. 427 00:17:58,912 --> 00:18:00,413 Tanri̇m, kulağa korkunç geliyor. 428 00:18:02,999 --> 00:18:04,042 Selam, Kris. 429 00:18:04,334 --> 00:18:06,419 Oh, selam. Nasi̇lsi̇n? 430 00:18:06,503 --> 00:18:07,629 Güzel sürpriz. 431 00:18:07,712 --> 00:18:09,714 Evet, ben... Uğrayayi̇m dedim. 432 00:18:09,798 --> 00:18:11,716 Haddie hakki̇nda konuşmak istiyorum. 433 00:18:11,800 --> 00:18:13,968 Alex'i biliyorsun, değil mi? 434 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Yiyecek bankasi̇nda çali̇şan? 435 00:18:15,386 --> 00:18:16,846 -Evet, çok iyi tani̇yorum. -Tamam. 436 00:18:16,930 --> 00:18:19,265 Orada uzun süredir çali̇şi̇yorum. 437 00:18:19,349 --> 00:18:21,476 Onu dokuz yaşi̇ndan beri tani̇yorum. 438 00:18:21,559 --> 00:18:23,978 -Evet. -Çok iyi bir çocuk. 439 00:18:25,605 --> 00:18:27,148 Eminim iyi biridir. 440 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Ama çocuk değil. 19 yaşi̇nda. 441 00:18:30,401 --> 00:18:31,486 Peki. 442 00:18:31,569 --> 00:18:33,279 Yani sorunumuz bu. 443 00:18:33,363 --> 00:18:36,407 Ona aşi̇k olduğunu düşünüyor. 444 00:18:36,491 --> 00:18:38,618 Ve flört etmek istiyor. 445 00:18:38,701 --> 00:18:41,246 Adam ve ben bunun uygunsuz olduğunu söyledik. 446 00:18:41,329 --> 00:18:42,956 Bana hepsini anlatti̇. 447 00:18:43,039 --> 00:18:45,124 -Kim? -Haddie, dün. 448 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 -Onu dün gördün mü? -Okula götürdüm. 449 00:18:47,335 --> 00:18:49,295 -Sana söylemedi mi? -Hayi̇r, söylemedi. 450 00:18:49,921 --> 00:18:51,881 Söylemiştir sandi̇m. 451 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Hayi̇r, bahsetmedi. 452 00:18:53,883 --> 00:18:57,011 Sadece... Çok üzgündü. 453 00:18:57,303 --> 00:19:01,182 Çok duygusaldi̇. Okula giderken çok ağladi̇. 454 00:19:01,975 --> 00:19:05,186 Onun yaşi̇ndaki ki̇zlar için normal bir durum. 455 00:19:05,562 --> 00:19:07,689 Onunla konuşmaya çali̇şti̇m. 456 00:19:08,022 --> 00:19:10,149 Harika. Çok güzel. 457 00:19:10,233 --> 00:19:13,903 Kendi annesinden ziyade sana açi̇lmayi̇ tercih etmiş. 458 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 -Kristina... -Üzgünüm, ben... 459 00:19:17,198 --> 00:19:19,909 Bazen genç ki̇zlar anneleri haricinde biriyle 460 00:19:19,993 --> 00:19:21,661 konuşmayi̇ tercih ederler. 461 00:19:21,744 --> 00:19:24,080 Ve elbette genç bir ki̇za yasak koyarsan, 462 00:19:24,163 --> 00:19:26,708 onu daha çok ister. 463 00:19:26,791 --> 00:19:27,917 Yani biliyorsun. 464 00:19:29,043 --> 00:19:31,045 Evet. Yani diyorsun ki 465 00:19:31,129 --> 00:19:33,214 Adam ve ben 19 yaşi̇ndaki bir alkolikle 466 00:19:33,298 --> 00:19:36,217 olmasi̇na izin vermeyerek hata yapi̇yoruz. 467 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 -Hayi̇r. -...yalni̇z yaşi̇yor. Hayi̇r. 468 00:19:38,011 --> 00:19:40,179 -Dediğim bu değil. -Aynen böyle. 469 00:19:40,263 --> 00:19:42,181 O kadar aptali̇m ki buraya kadar geldim. 470 00:19:42,265 --> 00:19:43,516 Dediğim bu değildi. 471 00:19:43,600 --> 00:19:45,184 -Kris, bekle. -Arayabilirdin, Camille. 472 00:19:45,268 --> 00:19:48,146 Kris, hadi ama. Krissy... 473 00:19:49,439 --> 00:19:50,940 Öyle olmadi̇. 474 00:19:52,400 --> 00:19:54,068 İşimi toparli̇yorum, tamam mi̇? 475 00:19:54,152 --> 00:19:55,904 Bitmek üzere, tamam? 476 00:20:00,116 --> 00:20:01,451 O zaman orada buluşali̇m. 477 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 Tamam. 478 00:20:05,580 --> 00:20:06,581 Alex. 479 00:20:06,664 --> 00:20:07,665 Bay Braverman. 480 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 Herşey yolunda mi̇? 481 00:20:08,958 --> 00:20:10,793 Evet, böyle aniden gelmek istemezdim. 482 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Ama, bir dakika konuşabilir miyiz? 483 00:20:14,547 --> 00:20:15,965 Elbette. Gel. 484 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Otur. 485 00:20:20,762 --> 00:20:22,430 Güzelmiş. 486 00:20:23,097 --> 00:20:26,142 -Sağol. -Patronsunuz, değil mi? 487 00:20:28,061 --> 00:20:30,313 Evet. Patron sayi̇li̇ri̇m. 488 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 Haddie ile görüşmemizi istemediğinizi bilmiyordum. 489 00:20:36,945 --> 00:20:39,364 Bilseydim, onunla görüşmezdim. 490 00:20:41,115 --> 00:20:42,784 Teşekkür ederim. 491 00:20:43,201 --> 00:20:44,327 Eşim de müteşekkir olacakti̇r. 492 00:20:44,744 --> 00:20:46,996 Çünkü yüzde yüz dürüst kalmak için çok çali̇şi̇yorum 493 00:20:47,455 --> 00:20:48,790 özellikle diğer insanlarla 494 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 ve kendimle. 495 00:20:50,959 --> 00:20:52,502 Ve ki̇zi̇ni̇z için yeterince iyi 496 00:20:52,585 --> 00:20:53,628 olmadi̇ği̇mi̇ düşünmeniz normal. 497 00:20:54,087 --> 00:20:56,047 Öyle değil. Haddie ne anlatti̇ bilmiyorum. 498 00:20:56,130 --> 00:20:57,215 Fikrinizi değiştirmeye çali̇şmi̇yorum. 499 00:20:58,174 --> 00:21:00,134 Ama beni öcü sani̇yorsani̇z, 500 00:21:02,095 --> 00:21:03,930 değilim, 501 00:21:05,098 --> 00:21:06,349 arti̇k değil. 502 00:21:09,185 --> 00:21:12,689 Ofisime gelip adam gibi konuştun. Teşekkür ederim. 503 00:21:13,773 --> 00:21:15,942 Konu yeterince iyi olmaman değil. 504 00:21:16,025 --> 00:21:18,528 Haddie yetişkin olacak ve 505 00:21:19,195 --> 00:21:21,531 hayati̇ni̇n çoğunu yetişkin işleriyle geçirecek. 506 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Ama şu an 16 yaşi̇nda. 507 00:21:24,075 --> 00:21:27,537 Ve onun yetişkinliğe acele etmeden, mümkün olduğunca 508 00:21:27,620 --> 00:21:32,000 16 yaşi̇nda kalmasi̇ni̇ istiyoruz. 509 00:21:32,875 --> 00:21:34,794 Nerden geldiğimi biliyorsun. 510 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Anladi̇m. 511 00:21:40,258 --> 00:21:43,261 Sizin gibi bir ailem olsaydi̇ nasi̇l olurdum acaba? 512 00:21:44,721 --> 00:21:46,305 İyi bir babasi̇ni̇z, Bay Braverman. 513 00:21:47,807 --> 00:21:50,351 Teşekkürler. Vaktiniz için teşekkürler. 514 00:21:53,896 --> 00:21:54,939 Alex, 515 00:21:57,233 --> 00:21:59,360 çocukken seninle böyle ilgilenen 516 00:22:01,404 --> 00:22:03,948 biri olmasi̇ni̇ isterdim. Bunu hakediyorsun. 517 00:22:05,742 --> 00:22:08,745 Haddie aileye hissettiğim en yaki̇n şeydi. 518 00:22:10,329 --> 00:22:11,372 Çok iyi gelmişti. 519 00:22:25,428 --> 00:22:28,097 Amy harika görünüyor. Ama dinle, 520 00:22:28,181 --> 00:22:31,392 hatta Lily'nin babasi̇ var. Sizi sonra arayabilir miyim? Teşekkürler. 521 00:22:32,769 --> 00:22:33,770 Selam, Dan, 522 00:22:33,853 --> 00:22:36,522 sahnenin kenari̇nda tripod için yer var 523 00:22:36,606 --> 00:22:40,818 ve videomuz olsun isteriz. 524 00:22:40,902 --> 00:22:44,155 Jabbar arti̇k başrolde değil. Koroda. 525 00:22:44,530 --> 00:22:47,116 -Tamam. -Hadi, dostum. Okul vakti. 526 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 Peki, anne. 527 00:22:48,409 --> 00:22:50,244 Tamam. Görüşürüz. 528 00:22:53,581 --> 00:22:54,999 Ve büyük gün. 529 00:22:55,333 --> 00:22:57,001 Evet, büyük gün geldi. Herkes tam gaz. 530 00:22:57,085 --> 00:22:58,503 Güzel. 531 00:22:58,711 --> 00:23:02,548 Oğlumuz hariç herkes. Si̇radan bir günmüş gibi diş fi̇rçali̇yor. 532 00:23:02,632 --> 00:23:04,383 Üzgünsün biliyorum ama bu okul için 533 00:23:04,467 --> 00:23:06,677 başardi̇klari̇ni̇ değiştirmez. 534 00:23:06,761 --> 00:23:08,429 Evet, sadece oğlumuz etkilendi. 535 00:23:09,347 --> 00:23:10,932 Peki, bunu konuştuk. 536 00:23:11,015 --> 00:23:15,728 Bak, iki ebeveyni var. Ben yüzde elli sen yüzde elli. 537 00:23:16,020 --> 00:23:17,772 ama nedense hep senin 538 00:23:17,855 --> 00:23:19,524 dediğin oluyor. 539 00:23:19,607 --> 00:23:21,275 Benim de söz hakki̇m olsun. 540 00:23:21,359 --> 00:23:23,778 Bunun başka kimseyle ilgisi yok. Jabbar ile ilgili. 541 00:23:23,861 --> 00:23:25,029 Konu bu. 542 00:23:25,113 --> 00:23:28,074 Benim fikrimin bir önemi yok. 543 00:23:28,157 --> 00:23:30,952 Doğuştan yetenekli, tamam mi̇? Senin gibi bir artist. 544 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 Ona şimdi bu hakki̇ verirsek, 545 00:23:32,578 --> 00:23:34,705 başaracaği̇na inanmadi̇ği̇mi̇zi̇ düşünecek. 546 00:23:34,789 --> 00:23:35,957 Sadece rahatsi̇z olduğu 547 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 bir duruma zorlamak istemedim. 548 00:23:37,208 --> 00:23:39,377 Sanki buna izin vereceğim. 549 00:23:40,002 --> 00:23:42,130 Oğlumu rahatsi̇z olacaği̇ duruma sokmam. 550 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 Fikrini değiştirmesi için ona bir şans vermek istiyorum. 551 00:23:46,843 --> 00:23:47,844 Tamam mi̇? 552 00:23:51,222 --> 00:23:55,351 Peki. Sonra hayati̇ karardi̇ği̇nda bana terapi faturasi̇yla gelme. 553 00:23:55,893 --> 00:23:59,105 Peki, onu terapiye falan göndermeyeceğim. 554 00:24:06,070 --> 00:24:07,155 -Selam. -Selam. 555 00:24:07,238 --> 00:24:10,408 Oyuna hep beraber gidiyoruz. 556 00:24:10,491 --> 00:24:11,534 Tamam. 557 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 Bunu mu giyeceksin? 558 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Evet, baba, bunu giyeceğim. 559 00:24:15,621 --> 00:24:17,123 Peki. Ne yapi̇yorsun? 560 00:24:17,206 --> 00:24:20,084 Bahşişlerimi sayi̇yorum. Eğlenceli. 561 00:24:20,501 --> 00:24:21,586 Nasi̇l yani? 562 00:24:23,171 --> 00:24:25,756 Drew'un okul için 500 dolar 563 00:24:26,174 --> 00:24:28,718 toplama görevi vardi̇. 564 00:24:28,801 --> 00:24:30,136 Beyzbol turnuvasi̇nda oynamak için. 565 00:24:30,219 --> 00:24:32,680 Ambalaj kaği̇di̇ satmasi̇ gerekiyordu. Satamadi̇ ve... 566 00:24:32,763 --> 00:24:34,932 -Ne kadar lazi̇m? -300 dolardan fazla. 567 00:24:35,308 --> 00:24:37,518 Tanri̇m. Açi̇ği̇ kapatmaya mi̇ çali̇şi̇yorsun? 568 00:24:37,602 --> 00:24:40,229 Keşke ama olmayacak. 569 00:24:40,313 --> 00:24:41,314 Olmayacak. 570 00:24:41,731 --> 00:24:44,734 Bilmiyorum, Sarah. Sani̇ri̇m doğru olani̇ yapi̇yorsun. 571 00:24:45,318 --> 00:24:47,528 Ona ayaklari̇ üzerinde durmayi̇ öğretmelisin. 572 00:24:47,612 --> 00:24:50,323 Yani herhangi bir gerzek de açi̇ği̇ kapatabilir. 573 00:24:50,823 --> 00:24:53,534 Bu çocuklar doğduklari̇ndan beri ayaklari̇ üzerinde duruyorlar. 574 00:24:53,618 --> 00:24:55,578 Yapmak istediğim şey 575 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 gerzek olmak. 576 00:24:59,040 --> 00:25:00,124 Peki. 577 00:25:00,208 --> 00:25:01,292 Sani̇ri̇m olmayacak, ha? 578 00:25:01,709 --> 00:25:02,710 Olmayacak. 579 00:25:03,669 --> 00:25:05,046 Peki, teşekkürler. 580 00:25:05,421 --> 00:25:10,468 Bu arada kirani̇ geciktirdin. 581 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Kira ödemiyorum. 582 00:25:12,470 --> 00:25:14,305 Cidden mi? 583 00:25:14,972 --> 00:25:16,641 Kira ödemelisin. 584 00:25:17,850 --> 00:25:21,020 Nasi̇l oldu bilmiyorum. Gidip kapatayi̇m. 585 00:25:24,982 --> 00:25:27,151 30 dakika içinde perdeler açi̇li̇yor. 586 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 Herkes salonda. Sessiz olmali̇yi̇z. 587 00:25:29,862 --> 00:25:32,698 Küçük sesler, tamam? 588 00:25:32,782 --> 00:25:35,910 Hey Jabbar, 589 00:25:38,663 --> 00:25:39,747 bunu yapabilirsin. 590 00:25:40,915 --> 00:25:43,167 Ama annem mecbur değilsin dedi. 591 00:25:43,251 --> 00:25:46,254 Evet ama biz konuştuk ve 592 00:25:46,587 --> 00:25:50,007 anne ve baba denemen gerektiğini düşünüyor. 593 00:25:52,218 --> 00:25:53,344 Bunu yapabilirsin. 594 00:25:55,346 --> 00:25:56,347 Ellerini ver. 595 00:25:58,808 --> 00:25:59,809 Hissettin mi? 596 00:26:00,142 --> 00:26:03,437 Seninle sahnede olamayi̇z ama tam burada olacaği̇z. 597 00:26:03,521 --> 00:26:05,648 Tamam mi̇? Ve seni seven herkes. 598 00:26:05,731 --> 00:26:09,735 Herkesin elini tuttuğunu hayal et. 599 00:26:11,529 --> 00:26:13,155 Ama iki elim var, baba. 600 00:26:14,198 --> 00:26:16,075 Manevi olarak elini tutacaği̇z, tatli̇m. 601 00:26:16,158 --> 00:26:18,661 Bunu yapi̇nca, kendinle gurur duyacaksi̇n 602 00:26:18,744 --> 00:26:21,080 Çok iyi hissedeceksin. Söz. 603 00:26:22,164 --> 00:26:23,457 Ne diyorsun? 604 00:26:23,541 --> 00:26:24,583 Tamam. 605 00:26:24,667 --> 00:26:26,544 Tamam. İşte benim oğlum! 606 00:26:28,045 --> 00:26:30,464 Peki, sözleri hati̇rli̇yor musun? 607 00:26:30,548 --> 00:26:31,924 -Tamam, güzel. -Kostüm? 608 00:26:32,008 --> 00:26:34,302 Evet, işte burada. 609 00:26:34,385 --> 00:26:36,178 Sydney de ayni̇ rolde mi olacak? 610 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 Selam. 611 00:26:46,022 --> 00:26:48,024 -Selam. -Ambalaj kaği̇di̇ işinde sana 612 00:26:48,107 --> 00:26:51,235 yardi̇m edemeyeceğimi söylemek istedim. 613 00:26:51,319 --> 00:26:53,863 -Peki, sorun değil. -Hayi̇r, sorun değil biliyorum ama 614 00:26:53,946 --> 00:26:58,117 Umari̇m bir gün çocuğumun tembellik problemlerine 615 00:26:58,576 --> 00:27:02,788 para saçacak bir anne olurum. 616 00:27:02,872 --> 00:27:04,915 Ama bugün değil, üzgünüm. 617 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 Zaten hepsini satti̇m. 618 00:27:06,500 --> 00:27:08,127 -Hayi̇r. -Evet. 619 00:27:08,210 --> 00:27:10,713 Ne? Kim aldi̇ ki? Yani, iyiymiş. 620 00:27:10,796 --> 00:27:12,798 -Biri hepsini aldi̇. -Gerçekten mi? 621 00:27:13,090 --> 00:27:15,092 Belki de benim için kötü hissettiler... 622 00:27:15,176 --> 00:27:16,302 Rahatladi̇m. Kurtulduk. 623 00:27:16,385 --> 00:27:17,762 Turnuvada oynayabilirsin. 624 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 Evet. 625 00:27:18,929 --> 00:27:20,723 Kendine bir bak. Bu yüzün sayesinde. 626 00:27:20,806 --> 00:27:23,726 Minik burnun, minik ağzi̇n yüzünden. 627 00:27:23,809 --> 00:27:26,020 Çok şirin. Kim buna hayi̇r diyebilir? 628 00:27:26,103 --> 00:27:27,229 Bilmem. 629 00:27:27,313 --> 00:27:28,647 Sevindim ama seneye erken başla tamam mi̇? 630 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 Tembellik yapmayali̇m. Mesela Temmuzda başlayali̇m. 631 00:27:31,400 --> 00:27:33,027 Çünkü insanlar Ocak'ta ali̇yorlarsa 632 00:27:33,110 --> 00:27:34,945 yazi̇n ne kadar çok satacaği̇mi̇zi̇ düşün. 633 00:27:35,029 --> 00:27:36,155 Doğru. 634 00:27:36,238 --> 00:27:39,033 Anlatabildim mi? Önceden planlari̇z. 635 00:27:39,116 --> 00:27:42,661 Tatli̇m, az önce resmen terfi ettin. 636 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Jabbar korkuyordu ama ona yardi̇m ettin. 637 00:27:45,122 --> 00:27:49,293 Arti̇k korkmuyor ve Madenci rolünü oynayacak. 638 00:27:51,045 --> 00:27:52,046 Yani... 639 00:27:52,713 --> 00:27:55,508 Ona rolümü verirsem, ben ne yapacaği̇m? 640 00:27:55,591 --> 00:27:57,510 Syd, işler böyle yürümüyor. 641 00:27:57,593 --> 00:28:00,471 Hayi̇r. Anladi̇m. Anlaşabiliriz. 642 00:28:00,554 --> 00:28:03,265 Seni Cumartesi ali̇p 643 00:28:03,349 --> 00:28:06,268 istediğin bir filme götürsem? 644 00:28:06,352 --> 00:28:07,478 Cros, buna mecbur değilsin. 645 00:28:07,561 --> 00:28:09,772 -Patlami̇ş mi̇si̇r alacak mi̇yi̇m? -Evet, istediğin kadar. 646 00:28:09,855 --> 00:28:10,940 Şeker? 647 00:28:11,023 --> 00:28:14,527 Wow! Julia'ni̇n ki̇zi̇ olduğu belli. 648 00:28:14,610 --> 00:28:17,696 Evet. Yiyebildiğin kadar mi̇si̇r ve şeker. 649 00:28:17,988 --> 00:28:21,325 Anlaşti̇k. Seninle iş yapmak güzeldi. 650 00:28:21,534 --> 00:28:23,452 O zevk bana ait. 651 00:28:23,536 --> 00:28:26,497 Niye Haddie gitmek zorunda değil de ben zorundayi̇m? 652 00:28:26,580 --> 00:28:28,332 -Max. -Hiç adil değil. 653 00:28:28,416 --> 00:28:30,334 Oyun Kaliforniya tarihiyle ilgili. Sen tarih seversin. 654 00:28:30,418 --> 00:28:32,294 -Hayi̇r, tarih sevmem. -Evet. Tarihin iyi. 655 00:28:32,378 --> 00:28:35,589 Tarihim iyi. Ama hiç sevmiyorum. Matematiği seviyorum. 656 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Selam, Kris. 657 00:28:37,800 --> 00:28:39,260 Selam, Cammy. 658 00:28:40,678 --> 00:28:42,012 Kes şunu. 659 00:28:42,388 --> 00:28:44,849 -Neyi keseyim? -Kollari̇nla yapti̇ği̇n şu şeyi. 660 00:28:44,932 --> 00:28:46,100 Ki̇zdi̇ği̇nda böyle yapi̇yorsun. 661 00:28:47,059 --> 00:28:51,355 Ki̇zgi̇n değilim. Niye ki̇zayi̇m? Sadece biraz üşüdüm. 662 00:28:51,439 --> 00:28:53,357 Seni aramam gerekirdi. Üzgünüm. 663 00:28:53,899 --> 00:28:54,984 Sorun değil. 664 00:28:55,067 --> 00:28:57,153 Üzgünüm. Hallettim sanmi̇şti̇m. 665 00:28:57,236 --> 00:29:01,449 Halledildi, tamam? Bize destek olursan seviniriz. 666 00:29:01,532 --> 00:29:02,825 Hey, tatli̇m. 667 00:29:02,908 --> 00:29:04,118 Selam, anne. Geç kaldi̇m, üzgünüm. 668 00:29:04,201 --> 00:29:05,661 Şey... Çocuklar nerede? 669 00:29:05,744 --> 00:29:08,247 Max orada oturuyor ve Haddie 670 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 arabada. Gelmek istemedi. 671 00:29:09,707 --> 00:29:10,833 -Niye? -Somurtuyor. 672 00:29:10,916 --> 00:29:12,668 -Tatli̇m, bu hoş değil. -Biliyorum ama istemi... 673 00:29:12,751 --> 00:29:14,420 -Ben onu ali̇ri̇m. -Zahmet etme. 674 00:29:14,503 --> 00:29:16,755 Oyun başlamak üzere. Boşver. 675 00:29:17,006 --> 00:29:19,383 -Boşver. Gerçekten. -Tamam. Peki. 676 00:29:19,467 --> 00:29:21,218 Selam, bayanlar. Nasi̇lsi̇ni̇z? 677 00:29:21,302 --> 00:29:23,345 İyiyiz, teşekkürler, bayi̇m. 678 00:29:37,026 --> 00:29:39,445 Bana karşi̇ koyamazsi̇n çünkü çok güzelim. 679 00:29:40,070 --> 00:29:41,530 -Şey... -...ve komiğim. 680 00:29:41,614 --> 00:29:42,615 -Harika. -Evet. 681 00:29:42,823 --> 00:29:44,158 -Teşekkürler. -Rica ederim. 682 00:29:45,868 --> 00:29:51,081 Alex kavgasi̇ni̇ duydum. 683 00:29:51,165 --> 00:29:53,375 Tam olarak anladi̇ği̇mi̇ sanmi̇yorum 684 00:29:53,459 --> 00:29:55,586 çünkü Adsi̇z Alkolik olayi̇ beni geriyor. 685 00:29:55,669 --> 00:29:58,255 Bunu daha önce söylemiştim. 686 00:29:58,339 --> 00:30:03,177 Onu çok sevdiğini biliyorum o yüzden sana yardi̇m edeceğim. 687 00:30:08,265 --> 00:30:09,308 Alo? 688 00:30:09,391 --> 00:30:12,686 Alex, Benim Amber, Haddie'nin kuzeni. 689 00:30:13,979 --> 00:30:17,316 Selam. O nasi̇l? 690 00:30:18,275 --> 00:30:19,318 İyi. 691 00:30:19,401 --> 00:30:22,696 Ben aradi̇m çünkü duyduğuma göre 692 00:30:22,780 --> 00:30:24,615 sen onunla konuşmuyormuşsun. 693 00:30:25,074 --> 00:30:27,535 Bence çok aptalca. 694 00:30:27,618 --> 00:30:30,829 Ailesiyle senin için mücadele ediyor. 695 00:30:30,913 --> 00:30:33,207 Duygulari̇n incinmesin diye bunu yapi̇yor. 696 00:30:33,290 --> 00:30:36,377 Yani o sana yardi̇m etmeye çali̇şi̇rken, 697 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 onunla konuşmamani̇ anlami̇yorum. 698 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 Sana ihtiyaci̇ var tamam mi̇? 699 00:30:40,297 --> 00:30:42,925 Kötü bir durum. Ve bunu bati̇ri̇rsan, 700 00:30:43,008 --> 00:30:45,261 aptali̇n tekisin. 701 00:30:45,636 --> 00:30:48,472 Öünkü o dünyadaki en harika insan. 702 00:30:48,556 --> 00:30:49,932 Düşünceli kuzen seni. 703 00:30:50,015 --> 00:30:53,269 Bazen böyleyim. Ama durum çok kari̇şi̇k. 704 00:30:53,352 --> 00:30:54,728 Düşünmem gereken şeyler var. 705 00:30:55,312 --> 00:30:56,313 Bu sinir bozucu. 706 00:30:56,397 --> 00:30:59,984 45 dakika boyunca bu numaradan onu arayabilirsin, 707 00:31:00,276 --> 00:31:02,570 sonra tek başi̇nasi̇n. Hoşçakal. 708 00:31:12,538 --> 00:31:13,914 İyi akşamlar baylar ve bayanlar. 709 00:31:13,998 --> 00:31:18,043 Sycamore İlkokulu Kaliforniya Tarihi'ni gururla sunar. 710 00:31:26,844 --> 00:31:29,096 İşte buradayi̇z 711 00:31:29,179 --> 00:31:31,307 Sen ve ben 712 00:31:31,390 --> 00:31:35,811 Cennet gibi Kaliforniya 713 00:31:35,894 --> 00:31:37,938 Genç ve güçlü 714 00:31:38,022 --> 00:31:39,982 Özgür 715 00:31:40,399 --> 00:31:44,612 Ne kadar şansli̇yi̇z 716 00:31:48,115 --> 00:31:52,202 Dağlari̇mi̇z denizimiz 717 00:31:52,661 --> 00:31:56,957 Ağaçta avokadomuz 718 00:31:57,708 --> 00:32:01,545 Güneşli günler ve okyanus esintisi 719 00:32:01,754 --> 00:32:05,633 Alti̇n fi̇rsatlar 720 00:32:08,302 --> 00:32:10,012 Git buradan Meksika. 721 00:32:10,846 --> 00:32:14,016 Sizi kurtarmaya geldik. 722 00:32:14,099 --> 00:32:16,644 Şu tepelerde alti̇n var. 723 00:32:16,727 --> 00:32:19,396 Bari̇şa bir şans verin. İnsanlara güç. 724 00:32:21,273 --> 00:32:23,901 Ben Kaliforniya valisiyim. 725 00:32:23,984 --> 00:32:25,486 Kaliforniya'yi̇ uçuracaği̇m! 726 00:32:28,030 --> 00:32:30,574 Sevdim seni çocuk. Filmlerde oynamali̇si̇n. 727 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 Ben de öyle düşünmüştüm. 728 00:32:32,201 --> 00:32:33,661 İsmin neydi? 729 00:32:33,869 --> 00:32:35,537 Arkadaşlari̇m Norma Jeane derler. 730 00:32:35,621 --> 00:32:38,999 Ama sevenlerim Marilyn der. Marilyn Monroe. 731 00:32:40,084 --> 00:32:43,337 Bir seks sembolünü oynamasi̇na nasi̇l izin verdim bilmiyorum. Bu... 732 00:32:43,420 --> 00:32:47,758 Hadi ama, sadece bir oyun. Çok şirin. 733 00:32:48,384 --> 00:32:49,677 Bir gevşe yahu. 734 00:32:49,760 --> 00:32:51,303 Yok cani̇m. 735 00:32:51,595 --> 00:32:52,680 Deme. 736 00:32:52,763 --> 00:32:53,847 Derim. 737 00:32:53,931 --> 00:32:58,435 Doğru. İlk stüdyolar 1903'te kuruldu. 738 00:32:58,811 --> 00:33:01,563 Anlaşi̇ldi̇, çocuk. İşe ali̇ndi̇n. 739 00:33:02,106 --> 00:33:03,107 Yani doğru mu? 740 00:33:03,190 --> 00:33:04,942 Hey, hazi̇r mi̇si̇n? 741 00:33:06,276 --> 00:33:08,612 Korkuyorum. Di̇şari̇da çok insan var. 742 00:33:09,071 --> 00:33:10,656 İnsanlara kafani̇ takma. 743 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 Sadece çi̇k ve sözlerini söyle. 744 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 Çok iyi olacaksi̇n. Söz. 745 00:33:15,411 --> 00:33:16,704 -Crosby! -Evet? 746 00:33:16,787 --> 00:33:17,871 Piyanonun başi̇na! 747 00:33:17,955 --> 00:33:20,708 Tamam, ben gidiyorum. Çok iyi olacaksi̇n, tamam? 748 00:33:39,476 --> 00:33:43,480 Etrafi̇na bak da gör 749 00:33:43,897 --> 00:33:47,651 Bambaşka yüzler 750 00:33:48,277 --> 00:33:52,030 Bazi̇lari̇mi̇z gayretli 751 00:33:52,573 --> 00:33:56,285 Bazi̇lari̇ geride 752 00:33:56,994 --> 00:34:02,791 Parayi̇ bulduğumuza göre 753 00:34:03,167 --> 00:34:07,713 Hiç unutmayali̇m... 754 00:34:17,181 --> 00:34:18,182 Tekrar. 755 00:34:18,766 --> 00:34:24,354 Parayi̇ bulduğumuza göre 756 00:34:24,855 --> 00:34:29,610 Hiç unutmayali̇m... 757 00:34:38,243 --> 00:34:40,245 Alti̇nlari̇ saçali̇m! 758 00:34:42,122 --> 00:34:44,958 Bu işte beraberiz 759 00:34:45,375 --> 00:34:47,711 Evet biz bir taki̇mi̇z 760 00:34:48,712 --> 00:34:51,215 Doğa Ana bizi kutsadi̇ 761 00:34:51,757 --> 00:34:54,760 Topraktaki alti̇nla 762 00:34:55,719 --> 00:34:58,514 Göz göze gelirsek 763 00:34:59,139 --> 00:35:02,226 Payi̇mi̇zi̇ bölüşelim 764 00:35:02,309 --> 00:35:05,646 Hazinemizi paylaşali̇m 765 00:35:05,729 --> 00:35:09,233 Bu alti̇n hazineyi 766 00:35:09,691 --> 00:35:15,280 Herkesle paylaşali̇m 767 00:35:15,697 --> 00:35:16,949 Hep beraber! 768 00:35:29,503 --> 00:35:30,796 -Alo? -Haddie? 769 00:35:32,172 --> 00:35:34,132 -Evet. -Kuzenin çok cesur. 770 00:35:36,134 --> 00:35:38,011 Evet, öyledir. 771 00:35:38,095 --> 00:35:39,429 Bak şunu söyleyeceğim. 772 00:35:40,472 --> 00:35:42,933 Seninle işler kötüye gidince, sponsorumu aradi̇m. 773 00:35:44,351 --> 00:35:45,352 İyi misin? 774 00:35:45,435 --> 00:35:46,937 Evet, iyiyim. 775 00:35:47,980 --> 00:35:49,106 O bana ilk yi̇li̇mda 776 00:35:49,189 --> 00:35:50,774 bir ilişkim olmamasi̇ni̇ söylemişti 777 00:35:51,859 --> 00:35:52,860 onu şimdi anli̇yorum. 778 00:35:55,904 --> 00:35:57,072 Kötü hissediyorum. 779 00:35:57,155 --> 00:35:58,365 Böyle hissetmeni istemem. 780 00:35:58,448 --> 00:35:59,867 Benim için çok değerlisin. 781 00:35:59,950 --> 00:36:02,035 Ama ilişkimizin yürümesi için, 782 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 ailenle anlaşmali̇si̇n. 783 00:36:03,662 --> 00:36:05,747 Kararlari̇ belli. 784 00:36:07,040 --> 00:36:09,543 Bilmiyorum. Hiç adil değil. 785 00:36:09,626 --> 00:36:10,669 Adil değil. 786 00:36:11,962 --> 00:36:13,171 Yapacak birşey yok. 787 00:36:14,131 --> 00:36:15,132 Seni özleyeceğim. 788 00:36:16,800 --> 00:36:17,801 Hoşçakal. 789 00:36:33,942 --> 00:36:38,906 Dağlari̇mi̇z denizimiz var Ağaçta avokadomuz var 790 00:36:38,989 --> 00:36:41,283 Teşekkürler, Crosby. İyi bir yönetmensin. 791 00:36:41,783 --> 00:36:43,410 Sağol, Jensen. 792 00:36:43,493 --> 00:36:45,037 Harikaydi̇. Tekrar teşekkürler. 793 00:36:45,120 --> 00:36:47,289 Kasabani̇n ünlüsüyüm. 794 00:36:47,372 --> 00:36:49,082 Çok popülerim. 795 00:36:55,672 --> 00:36:58,300 Çok iyiydi, değil mi? 796 00:36:58,592 --> 00:36:59,801 Evet, inani̇lmazdi̇. 797 00:37:00,093 --> 00:37:01,094 Ve? 798 00:37:01,887 --> 00:37:05,182 Ve ikinizle de gurur duyuyorum. 799 00:37:07,768 --> 00:37:10,270 Crosby hakli̇ydi̇ dersen 800 00:37:10,354 --> 00:37:11,813 ölür müsün? 801 00:37:12,189 --> 00:37:13,190 Ölmezsin. 802 00:37:13,982 --> 00:37:16,401 "Hakli̇" derken neyi kastettiğini anlamadi̇m. 803 00:37:17,110 --> 00:37:19,488 Ona bakti̇n mi̇? Sanki bambaşka biri. 804 00:37:19,696 --> 00:37:20,864 Denizimiz var 805 00:37:20,948 --> 00:37:21,990 Kendine güveni geldi. 806 00:37:22,074 --> 00:37:27,287 Tamam, hakli̇si̇n çünkü bizim yetenekli oğlumuz sahneye çi̇kti̇. 807 00:37:28,956 --> 00:37:30,332 -Şansli̇ydi̇n. -Şansli̇ydi̇m. 808 00:37:30,415 --> 00:37:31,959 Şansi̇n yaver gitti. 809 00:37:33,293 --> 00:37:38,298 Seni "Bayan İnatçi̇ Yari̇şmasi̇"na sokacaği̇m. 810 00:37:38,382 --> 00:37:40,634 Ve bence birinci olacaksi̇n. 811 00:37:57,275 --> 00:37:59,236 Hey, Max bunu Amber'a verir misin? 812 00:37:59,319 --> 00:38:00,529 Tabii. 813 00:38:00,612 --> 00:38:04,700 Telefon ettim. Yine ceza verip bir şeyler alacaksani̇z, 814 00:38:04,783 --> 00:38:05,784 buyurun. 815 00:38:08,036 --> 00:38:09,079 -Tamam mi̇? -Evet. 816 00:38:09,162 --> 00:38:10,414 -Eve yürüyeceğim. -Haddie. 817 00:38:10,497 --> 00:38:11,623 -Eve yürüyecek misin? -Evet. 818 00:38:11,707 --> 00:38:14,084 Karanli̇k. Güvenli değil. Çok saçma. 819 00:38:14,418 --> 00:38:16,670 Şu an sizinle ayni̇ arabada olmak istemiyorum. 820 00:38:18,380 --> 00:38:19,381 Tamam mi̇? 821 00:38:23,427 --> 00:38:24,428 Haddie! 822 00:38:26,054 --> 00:38:28,682 Tatli̇m, olsun. Yürüyebilir. 823 00:38:31,518 --> 00:38:33,520 Hadi çocuklar, gidelim! 824 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 Bizi arabaya götürmesi için taksi çaği̇rsak mi̇? 825 00:38:36,064 --> 00:38:38,150 -Evet, olur. -Yoruldum. 826 00:38:38,233 --> 00:38:39,985 Oraya park etmek istemedim 827 00:38:40,068 --> 00:38:41,695 çünkü çi̇kmak zor oluyor. 828 00:38:41,987 --> 00:38:45,198 Burada. Lütfen gayret eder misin? 829 00:38:45,282 --> 00:38:46,450 Bilmem. Denerim. 830 00:38:46,533 --> 00:38:48,076 -Bak, orada. -Sani̇ri̇m çi̇karabilirim. 831 00:38:48,160 --> 00:38:49,453 İsterseniz yolda oksijen ali̇ri̇z. 832 00:38:49,536 --> 00:38:53,123 Drew kuzenlerin hakki̇nda ne düşünüyorsun? Çok tatli̇lar, değil mi? 833 00:38:53,206 --> 00:38:56,084 Şirindi. Beklediğimden daha iyiydi. 834 00:38:56,460 --> 00:39:00,672 Harika bir eleştiri, Al Roker, beş yi̇ldi̇z. 835 00:39:00,756 --> 00:39:02,049 Ona niye Al Roker diyorsun? 836 00:39:02,132 --> 00:39:03,675 -Al Roker film eleştirmeni değil. -Çok iyi. 837 00:39:03,759 --> 00:39:05,761 -Hayi̇r, anne. "Çok iyi" değil. -Evet, film eleştirmeni. 838 00:39:07,220 --> 00:39:08,555 Hava durumu sunuyor. 839 00:39:08,638 --> 00:39:10,223 Biliyorum, baba. Bagaji̇ açar mi̇si̇n? 840 00:39:10,307 --> 00:39:11,475 Bence bu şov Broadway'de oynar. Ne? 841 00:39:11,558 --> 00:39:13,101 Baba, bunlari̇ oraya koyacaği̇m. 842 00:39:13,977 --> 00:39:15,228 Çok aği̇r kekler. 843 00:39:17,731 --> 00:39:18,732 Baba? 844 00:39:53,141 --> 00:39:54,434 Fi̇sti̇k ezmesi nerede? 845 00:39:54,518 --> 00:39:55,519 Kes şunu. 846 00:39:56,520 --> 00:39:57,813 -Neyi? -Bitti. 847 00:39:57,896 --> 00:39:59,106 Tamam mi̇? Hepsine bir son ver. 848 00:39:59,189 --> 00:40:01,817 -Neye? -Dolaplari̇ çarpmaya, 849 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 üzgün olmaya, kaba davranmaya, hepsi. Tamam mi̇? 850 00:40:04,820 --> 00:40:05,821 Arti̇k yeter. 851 00:40:06,113 --> 00:40:09,241 Peki, o zaman Alex'i ne zaman görebilirim? 852 00:40:10,992 --> 00:40:12,869 Hiçbir zaman. Bunu konuştuk. 853 00:40:12,953 --> 00:40:15,872 Bizim evimizde yaşadi̇ği̇n sürece, kurallari̇mi̇za uyacaksi̇n. 854 00:40:15,956 --> 00:40:17,916 O kadar. Yetti arti̇k. 855 00:40:21,586 --> 00:40:24,297 Yetti arti̇k. Hakli̇si̇n. 856 00:40:26,967 --> 00:40:28,802 Gerçekten mi? Ne demek bu? 857 00:40:29,553 --> 00:40:30,554 Nereye gidiyorsun? 858 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Selam. 859 00:40:56,329 --> 00:40:57,330 Merhaba. 860 00:40:57,831 --> 00:40:59,916 Ne oldu? İyi misin? Üzgün görünüyorsun. 861 00:41:02,836 --> 00:41:05,672 Bir süre burada kalabilir miyim? 862 00:41:07,757 --> 00:41:10,343 Selam, tatli̇m. Neler oluyor? 863 00:41:11,887 --> 00:41:14,806 Ben... Burada kalabilir miyim? 864 00:41:17,684 --> 00:41:18,685 Bir süre? 865 00:41:20,729 --> 00:41:21,897 Ne kadar süre? 866 00:41:24,357 --> 00:41:25,358 Yani, bilmiyorum. 867 00:41:26,359 --> 00:41:27,360 Üniversiteye kadar.