1 00:00:01,001 --> 00:00:02,378 테일러 교감 선생님이 나한테 좀 더 재밌게 해 달라고 부탁하셨어 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,421 지난 이야기 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,588 그래서 내가 이렇게 하는거야 4 00:00:04,672 --> 00:00:06,674 내가 감독하는게 마음에 안들면, 네가 한번 해보지 그래, 크로스비? 5 00:00:06,757 --> 00:00:09,051 네 맘대로 재밌게 만들어 보라고 6 00:00:09,301 --> 00:00:12,221 아담 삼촌 상산가 엄마 새 남자친군가 만나봤어? 7 00:00:12,263 --> 00:00:13,305 사실 괜찮은 사람이야 8 00:00:13,389 --> 00:00:14,598 막, 섹스하고 그럴 거 같아? 9 00:00:14,682 --> 00:00:15,725 문제가 생겼어 10 00:00:15,766 --> 00:00:18,018 고든이 회사가 망하지 않게 나보고 일곱명을 해고하래 11 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 제 미술 선생님께 뭐라고 한거에요? 12 00:00:20,563 --> 00:00:23,232 그 포르투갈 파운드 케익같은 놈에게 가서 13 00:00:23,274 --> 00:00:26,360 내 것에 가까이 오지 말라고 했소 14 00:00:26,444 --> 00:00:29,447 그렇게 치료 받으러 다녀놓고! 하나도 변한게 없어 15 00:00:29,488 --> 00:00:30,614 단 하나도 변한게 없다고 16 00:00:33,451 --> 00:00:36,454 다섯시 17 00:00:46,172 --> 00:00:47,506 세상에 18 00:00:47,590 --> 00:00:50,426 우리 손녀, 해피 추수감사절 19 00:00:50,509 --> 00:00:52,803 고마워요, 와 무슨 전쟁터 같네요 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,473 응, 오늘 내 보조 요리사가 되 주어서 고맙다 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,558 뭐, 그닥 선택권이 있었던 것도 아니고 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,352 아냐, 아무나 한테 물어 봤을 수도 있었어 여러 사람들이 돕겠다고 했거든 23 00:01:00,436 --> 00:01:02,062 아, 머쓱하게 만드시네요 24 00:01:02,146 --> 00:01:04,148 아니, 네가 요리 할 때 잘 하잖니 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,524 시간이나 스트레스에 압박감 속에서도 아주 일을 잘하고 26 00:01:05,608 --> 00:01:08,486 그리고 가장 중요한 것은, 내가 하라는 데로 한단 말이지 27 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 그렇죠 28 00:01:10,029 --> 00:01:12,406 정말 재밌을거야, 내가 장담해 29 00:01:12,490 --> 00:01:14,992 자, 이제 계획을 좀 살펴보자 30 00:01:15,075 --> 00:01:18,329 이게 음식 리스트고 여기 오븐 스케줄 31 00:01:18,704 --> 00:01:20,539 - 오븐 스케줄이 있어요? - 당연하지 32 00:01:20,623 --> 00:01:23,167 오븐이 하나밖에 없으니까 스케줄이 있어야해 33 00:01:23,250 --> 00:01:26,796 칠면조를 방금 오븐에 넣었으니 열한시에 꺼내고 34 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 호박이랑 고구마가 들어가겠구나 그리고... 35 00:01:32,134 --> 00:01:34,553 르네, 저희와 추수감사절 함께 하시게 되서 너무 신나요 36 00:01:34,637 --> 00:01:38,015 브레이버맨 추수 감사절을 경험 하시지 않으면 인생 살았다 할 수 없거든요 37 00:01:38,098 --> 00:01:40,601 그래, 초대해 줘서 고마워, 크로스비 38 00:01:40,684 --> 00:01:42,144 재밌을거에요? 39 00:01:42,186 --> 00:01:44,021 네 인생에 최고의 날이 될거야 40 00:01:44,104 --> 00:01:45,523 토할 것 같을 때 까지 먹고 41 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 미식 축구 경기장에 가서 서로 경쟁도 할거거든 42 00:01:48,359 --> 00:01:50,110 자바, 경기엔 못 갈 수도 있단다 43 00:01:50,194 --> 00:01:51,403 - 엄마, 그러지 마요 - 사실이 아니야 44 00:01:51,487 --> 00:01:53,239 못 갈 수도 있어 45 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 아니에요, 경기 때 꼭 가야되요 46 00:01:55,699 --> 00:01:58,619 파이 만드셨어요? 47 00:01:58,702 --> 00:02:00,996 세상에, 파이 만든게 잘못인양 말하는구나 48 00:02:01,038 --> 00:02:02,206 파이 안 좋아 하는건 아니겠지 49 00:02:02,248 --> 00:02:03,290 아뇨, 파이 좋아해요 50 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 단지, 저희 엄마가 리스트를 만드셨거든요 51 00:02:05,251 --> 00:02:08,420 칠면조 속을 만드셔야 했던거 같은데요 52 00:02:08,504 --> 00:02:12,550 알아, 리스트 봤는데 속은 여깄고 파이도 여깄고 53 00:02:12,633 --> 00:02:15,052 근데요...그게 54 00:02:15,094 --> 00:02:18,639 제 누나가 파이를 만들기로 했거든요 리스트에 따르면요 55 00:02:19,390 --> 00:02:22,059 그리고 추수 감사절 때만 되면 좀 예민해 져서요 56 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 크로스비, 추수 감사절이잖아 57 00:02:24,061 --> 00:02:26,021 이게 우리 가족의 전통이야 58 00:02:26,063 --> 00:02:29,316 우린 늘 고구마 파이랑 다진 고기를 먹는단다, 이게 문제니? 59 00:02:29,400 --> 00:02:33,070 아뇨, 아니에요 파이가 많으면 많을수록 좋죠 60 00:02:35,239 --> 00:02:36,407 그래 61 00:02:38,742 --> 00:02:40,786 우드스탁은 그리 멀리 뒤 떨어져 있지 않네요 62 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 좋았어 63 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 엄마, 티비 소리가 안들려요! 64 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 미안해, 얘야, 잠깐이면 되 65 00:02:46,208 --> 00:02:47,251 완전 크다! 66 00:02:48,419 --> 00:02:49,753 - 저렇게 생겼다는게 믿기지가... - 안되 67 00:02:50,546 --> 00:02:53,424 - 풍선인데 저렇게 높이 올라가다니 - 그렇지 68 00:02:53,465 --> 00:02:55,050 타르타르 소스 대용품 69 00:02:55,092 --> 00:02:56,427 엄마, 이거 봐요! 스누피예요! 70 00:02:56,468 --> 00:02:58,053 멋지구나, 얘야 71 00:02:58,429 --> 00:03:00,014 - 레몬 주스 - 요리도 안하잖아요! 72 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 레몬 주스, 뭐 찾고 있는 거야 이게... 73 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 - 엄마! 나 배고파요 - 아가야 74 00:03:03,100 --> 00:03:04,435 - 왜 뭐 먹으면 안되는 거죠? - 잠깐만 기다려 줄래? 75 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 배고파요! 76 00:03:06,145 --> 00:03:08,188 시드니! 77 00:03:08,272 --> 00:03:09,607 - 이런 - 일부러 그런게 아니예요 78 00:03:09,648 --> 00:03:13,319 아니, 엄마가 일할 때 방해하면 안되 79 00:03:14,111 --> 00:03:16,572 - 그거 내 럼 건포도였어 - 그럴려고 그런게 아니에요 80 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 그래 그래, 괜찮아 81 00:03:19,366 --> 00:03:21,201 그래도 사과는 괜찮잖아 82 00:03:21,285 --> 00:03:23,078 엄마한테 죽었다. 나... 83 00:03:23,120 --> 00:03:24,413 그래, 뭐... 84 00:03:26,332 --> 00:03:28,709 먼저 가있어, 알았지? 85 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 - 내가 알아서 할게 - 알았어 86 00:03:30,377 --> 00:03:32,338 가자, 시드니 87 00:03:33,213 --> 00:03:35,633 아 휴일이란, 가자, 어서 88 00:03:39,219 --> 00:03:40,471 저기, 아담 89 00:03:41,472 --> 00:03:43,766 추수 감사절날 출근 해 줘서 고마워 90 00:03:44,016 --> 00:03:46,101 하고 싶은 얘기가 있었거든 91 00:03:46,810 --> 00:03:48,646 네, 왜 그래요, 고든? 92 00:03:48,729 --> 00:03:52,358 회사를 팔기로 했어 93 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 아니, 있죠, 고든, 94 00:03:56,654 --> 00:04:00,032 요즘들어 좀 힘들었고 또 회사도 팔까 생각 중이셨던건 알아요... 95 00:04:00,115 --> 00:04:01,408 이미 팔았어, 어제 밤에 96 00:04:05,454 --> 00:04:06,538 알았어요 97 00:04:07,498 --> 00:04:09,500 그러니, 이 사람들이랑 얘기를 하고 나서 98 00:04:09,583 --> 00:04:12,127 하룻 밤 사이에 회사를 팔아버린 거군요 99 00:04:13,045 --> 00:04:15,673 그런게 아냐, 오래 진행 되던 거래 였는데 어제 공식적으로 팔게 된거야 100 00:04:15,756 --> 00:04:19,051 그렇겠죠, 뭐 몇달동안 진행되던 일이니까요 101 00:04:19,134 --> 00:04:20,552 그래서 절 보고 직원 일곱명을 해고하라 하신거죠 102 00:04:20,636 --> 00:04:22,429 거래시 회사를 좀 더 잘 보이게 하기 위해서요 103 00:04:22,513 --> 00:04:24,223 - 내 회사잖아 - 당신 회사 많아요 104 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 하지만 그거 알아요? 105 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 전 여기서 일 한지 15년이나 됐어요 15년도 넘게 말이예요! 106 00:04:28,102 --> 00:04:31,021 그리고 회사 돈에 제 몫이 없을지도 모르지만... 107 00:04:31,063 --> 00:04:32,690 그것 또한 몇년 전의 제 실수였어요 108 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 그래도 무슨 일이 진행되고 있는지는 저에게 알려주셨어야 하는거 아닌가요? 109 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 그게, 그렇게 된게 아니야 110 00:04:37,152 --> 00:04:39,113 - 그럼, 다른 사람들에게 말씀 하신거예요? - 아니 111 00:04:39,196 --> 00:04:40,531 사라에게는 말 했어요? 112 00:04:40,614 --> 00:04:43,784 아무한테도 얘기 안 했어, 공식적으로 팔리기 전 까지는 비밀리에 진행 된 거였어 113 00:04:44,034 --> 00:04:45,327 자네가 어디서 다른 사람에게 들을까 봐 114 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 걱정 했던 거야, 이 소식은 내가 전해주고 싶었어 115 00:04:48,122 --> 00:04:50,207 적어도 자넬 위해 내가 그 정도는 할 수 있겠다 싶었어 116 00:04:50,249 --> 00:04:54,795 그리고, 나중에 서로 어색해지고 싶지도 않았고 말이야 117 00:04:55,045 --> 00:04:56,422 - 나중에라뇨? - 저녁 식사때 말이야 118 00:04:58,757 --> 00:05:01,051 무슨 저녁 식사요? 우리 가족 식사요? 119 00:05:02,011 --> 00:05:03,387 응, 추수 감사절 저녁 120 00:05:03,470 --> 00:05:06,306 사라가 나 초대 했어 121 00:05:07,391 --> 00:05:09,393 그래, 사라가 날 추수 감사절 저녁에 초대했어 122 00:05:09,476 --> 00:05:10,686 자네한테 얘기 해 놓겠다고 말하던데 말야 123 00:05:10,728 --> 00:05:12,438 아뇨, 얘기 안 하던데요 전혀 모르고 있었어요 124 00:05:12,521 --> 00:05:13,731 뭐, 난 초대 받았어 125 00:05:14,523 --> 00:05:16,150 그게 다면 뭐... 126 00:05:17,401 --> 00:05:21,030 이 이후로도 우리가 친구로 남았으면 좋겠어 127 00:05:30,622 --> 00:05:32,041 저기, 고든 128 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 오늘 우리 가족 추수 감사절 저녁에 129 00:05:35,210 --> 00:05:36,754 안 온다면 정말 감사하겠어요 130 00:05:38,255 --> 00:05:40,090 자네 가족들이 날 기다리고 있을거라네 131 00:05:42,259 --> 00:05:45,429 월요일날 출근해서 회사 직원들 얼굴을 보고 132 00:05:45,512 --> 00:05:47,473 회사가 팔렸다고 말 해야 하는 건 저 잖아요 133 00:05:47,556 --> 00:05:48,766 왜냐하면 당신이 얘기 할 건 아니니까요 134 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 그러니, 추수 감사절은 제 가족들과 보내고 싶네요 135 00:05:55,481 --> 00:05:56,482 좋은 추수 감사절 보내세요 136 00:05:59,026 --> 00:06:01,278 페어런트후드 137 00:06:45,531 --> 00:06:49,368 미안해 여보, 무슨 말을 해야 할지 모르겠어, 정말... 138 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 우린 괜찮을 거야, 우린 괜찮을 거야... 139 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 - 그거 알아? - 그게 왜 그런걸까? 140 00:06:55,082 --> 00:06:57,167 - 이런 것 때문에 하루를 망칠 순 없어 - 그렇지 141 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 그리고 아주 즐거운 추수 감사절을... 142 00:06:58,669 --> 00:07:00,087 - 그렇지 - 보낼 거야, 알았지? 143 00:07:00,170 --> 00:07:03,048 엄마, 아빠! 이거 봐요, 해디가 추수 감사절 미식 축구 게임에 관한 144 00:07:03,132 --> 00:07:05,551 스프래드 시트 만드는 걸 도와줬어요 보세요 145 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 - 여기 자바가 공격하는 것도 있고... - 먼진데 146 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 - 패스 하는 거랑, 달리기, 그리고 최종 점수도요 - 칠면조 경기라! 147 00:07:09,346 --> 00:07:10,430 - 네! - 그래 148 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 정말 멋지다, 맥스 149 00:07:11,974 --> 00:07:13,350 누나가 친절하게도 도와줬구나 150 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 아주 자상한 누나야 151 00:07:14,476 --> 00:07:16,728 뭐 좀 도와줄까? 멜론 자르는 거 도와줄까? 152 00:07:19,189 --> 00:07:20,524 그래, 도와 줄래? 153 00:07:20,607 --> 00:07:21,692 - 응, 왜 쳐다봐? - 그래 154 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 그냥, 요즘 들어 기분이 참 좋아보여서 그래 155 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 - 그래서 내가 기분이 좋아 - 아주 좋은데 156 00:07:25,529 --> 00:07:27,656 내가 추수 감사절날 멜론을 자르고 있어서 그런거야? 157 00:07:27,698 --> 00:07:29,324 아니, 그건 안쓰는 거야 158 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 그런 것도 있고 지난 5일간 풍자스럽지도 않았고 그래서 159 00:07:32,286 --> 00:07:34,746 괜히 그런 말 하지마 도와 주고 있잖아, 알았지? 160 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 알았어 그거 말곤 다른 할 말이... 161 00:07:36,248 --> 00:07:37,708 - 좋아 - 별 다른게 없어 162 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 자 이거 한번 보자 163 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 네 미각이 아직 다 성장하지 않았구나 164 00:07:40,711 --> 00:07:43,046 - 즐거운 추수 감사절! - 안녕, 해피 추수 감사절! 165 00:07:43,088 --> 00:07:44,131 즐거운 추수 감사절 166 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 벌써 냄새 좋다 167 00:07:46,383 --> 00:07:47,593 - 얘야 저기... - 안되 안되 168 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 - 허브 믹스 좀 건내주겠니? - 아냐, 여깄구나, 찾았어 169 00:07:49,553 --> 00:07:51,054 아빠는요? 170 00:07:51,221 --> 00:07:53,557 뒷 마당에, 도와 주기 싫어서 숨어 있는거야 171 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 뭐 여쭤볼게 있었는데요 172 00:07:56,185 --> 00:07:58,187 제 친구 고든 아시죠, 173 00:07:58,270 --> 00:08:00,397 추수 감사절날 아무것도 안 한데서 174 00:08:00,439 --> 00:08:03,567 우리 집에 와서 식사 하도 될거라 생각 했거든요 175 00:08:03,609 --> 00:08:05,235 괜찮겠조? 176 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 그죠? 177 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 물론이지 178 00:08:08,447 --> 00:08:10,741 - 엄마, 왜그래요 - 아냐 179 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 자리 배치를 좀 다시 하기만 하면 되 180 00:08:14,578 --> 00:08:16,205 그래도 끼워 주실거죠, 그죠? 181 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 너 고든 좋아하잖아 182 00:08:17,456 --> 00:08:19,208 완전 좋아해, 얼마나 자상한데 183 00:08:19,249 --> 00:08:20,584 - 그렇지 - 내가 결혼 할거야, 가능 하다면 말이지 184 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 너 만나길 아주 고대하고 있어 185 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 몰라, 좀 이상해 186 00:08:25,547 --> 00:08:27,090 아담 삼촌 상사인데다가, 그게... 187 00:08:28,300 --> 00:08:29,718 좋은 사람이야, 내 상사이기도 하잖아 188 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 - 진짜 이상해 - 응 알아 189 00:08:33,013 --> 00:08:36,225 음, 그럼, 자리 배치 카드를 하나 더 만들게 190 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 고마워 191 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 - 드류 - 할아버지 192 00:08:39,728 --> 00:08:42,064 부엌이 좀 시끄러워서 잠시 바람쐬러 나왔어요 193 00:08:42,105 --> 00:08:44,399 응, 여자들이란 194 00:08:44,441 --> 00:08:45,776 - 네, 뷰 텔레비전 쇼 처럼요 - 자 195 00:08:46,026 --> 00:08:48,445 이 공에 바람 좀 넣어줄래? 펌프 저기있어 196 00:08:53,242 --> 00:08:56,370 드류? 197 00:08:56,453 --> 00:08:58,622 뭐 물어봐도 되냐? 198 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 네 199 00:09:01,541 --> 00:09:03,001 네 200 00:09:03,210 --> 00:09:07,422 남자와 남자로써 물어 보는 건데 말야 201 00:09:07,464 --> 00:09:09,466 - 우리 둘 만의 얘기다 - 네 202 00:09:09,549 --> 00:09:11,301 - 근데 아주 솔직하게 대답해 줘야해 - 네, 그럴게요 203 00:09:11,385 --> 00:09:14,346 그래, 네가 여자친구가 있었다고 가정하자 204 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 여자친구 없지만, 알겠어요 205 00:09:16,139 --> 00:09:17,975 - 그냥 가정만 하는거야 - 네 206 00:09:18,016 --> 00:09:20,978 네 여자친구가 바람을 피운거야 207 00:09:23,313 --> 00:09:27,651 그리고 네가 알게 되서 아주 화가 났지 208 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 네 209 00:09:28,986 --> 00:09:32,072 그렇지만 함께 이겨나갈 방법을 찾아냈어 210 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 헤어지지 않고 같이 지낼 수 있게 말이야 211 00:09:34,408 --> 00:09:36,034 - 여기까진 무슨 말인지 알겠지? - 네 212 00:09:36,118 --> 00:09:39,454 근데, 네 여자친구가 미술 수업을 받고 싶어해 213 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 네 214 00:09:40,580 --> 00:09:43,125 근데 미술 선생이 그 여자가 바람피웠던 남자인거야 215 00:09:45,002 --> 00:09:46,128 - 알아 들어? - 네 216 00:09:46,169 --> 00:09:49,339 넌 어떻게 할거니? 너의 자존심을 묻혀두고 217 00:09:49,381 --> 00:09:52,175 넘어가 줘 아님 그 남자랑 218 00:09:53,677 --> 00:09:56,346 남자 대 남자로 얘길 해? 219 00:09:57,222 --> 00:10:00,017 그 남자랑 얘기를 해 보셔야 할 것 같아요 두말 할 것 없이요 220 00:10:01,351 --> 00:10:02,394 그치 221 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 네, 미술 작품으로 222 00:10:05,188 --> 00:10:08,233 그녀를 유혹하고 그런 일이 벌어지는 건 싫을테니까요 223 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 - 그렇지 - 네 224 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 그것 때문에 여기 나와 계신 줄 알았어요 225 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 할머니 피해 다니시느라구요, 그죠? 226 00:10:23,415 --> 00:10:25,250 물러 서! 227 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 완전 멋있다! 228 00:10:27,544 --> 00:10:29,046 하루 종일 이거 하려고 기다린거야 229 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 십대 소녀와 방화 홰라 멋진 생각인데요 230 00:10:31,214 --> 00:10:33,383 - 여러분, 최고의 팀이 왔습니다! - 즐거운 추수 감사절! 231 00:10:33,425 --> 00:10:34,801 안녕! 어서들 와요! 232 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 누가 양복 입었네! 233 00:10:41,099 --> 00:10:44,061 남편 분은 어디계세요? 234 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 누구? 지크요? 235 00:10:45,228 --> 00:10:47,689 밖에 뒷마당에 있어요 언제나 처럼 술 마시고 있겠죠 뭐 236 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 아녜요, 농담 하시는 거에요 237 00:10:50,233 --> 00:10:52,527 엄마, 르네가 속을 만들었어요 238 00:10:52,569 --> 00:10:57,366 그건 리스트에 있었던 거고, 그리고 파이도 몇개 만드셨어요 239 00:10:57,407 --> 00:11:00,744 고구마 파이, 다진 고기 파이, 저희 가족 전통이에요 240 00:11:01,036 --> 00:11:04,373 종류 별로 하나 씩 다 있네 그럼! 241 00:11:04,414 --> 00:11:08,126 앞치마 하나 더 있으시죠? 242 00:11:09,461 --> 00:11:12,714 아뇨, 이게 저희가 가진 앞치마 전부예요 243 00:11:12,756 --> 00:11:15,425 그냥 서서 구경만 할 순 없죠, 그러니... 244 00:11:15,467 --> 00:11:19,179 아뇨, 저기 옆 방에 가서 앉아서 쉬세요 봐요, 앞치마 벗었죠 245 00:11:19,262 --> 00:11:21,640 이미 다 준비 됐어요, 가서 쉬세요 246 00:11:21,723 --> 00:11:23,350 아무도 못 도와주게 하세요 247 00:11:23,433 --> 00:11:24,768 가서 정원 구경해요 엄마 248 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 - 네, 가셔요... - 아주 멋져요 249 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 네, 정원이 참 아름다워요 250 00:11:29,106 --> 00:11:32,442 엠앤엠 초콜렛 아직 없어요? 여깄다! 251 00:11:33,610 --> 00:11:35,278 - 해피 추수 감사절! - 어, 안녕! 252 00:11:35,320 --> 00:11:36,446 해피 추수 감사절 여러분! 253 00:11:36,488 --> 00:11:38,115 너무 예쁘세요 오늘 254 00:11:39,282 --> 00:11:43,453 아냐, 아담이랑 고든을 옆에 앉힐 수 없어 255 00:11:43,537 --> 00:11:47,249 둘이서 일 얘기 하느라 모두를 지루하게 할거란 말이야 256 00:11:47,290 --> 00:11:49,126 조엘 건너편에 앉기 싫어 257 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 내가 연극을 뺏었다 생각한단 말이야 258 00:11:51,128 --> 00:11:54,381 조엘을 옮기고 르네를 여기 앉혀 누나랑 자스민은 여기 끝에 앉고 259 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 르네가 즐거운 시간을 보냈으면 해 그러니 십대 소년 소녀들과 앉힐 수 없어 260 00:11:58,051 --> 00:11:59,803 - 더 필요한... - 크리스티나 261 00:11:59,970 --> 00:12:01,721 - 그녀는 어디든 앉을 수 있어 - 크리스티나를 방패로 쓰는거야 262 00:12:01,972 --> 00:12:03,014 그녀가 스위스인거지 263 00:12:03,098 --> 00:12:05,267 그래, 그녀를 복사해서 다루기 힘든 사람들 옆에 앉힐 수 없을까? 264 00:12:05,308 --> 00:12:06,768 너네 뭐해? 265 00:12:07,018 --> 00:12:08,562 - 그녀를 인간 복제 해야되 - 아무것도 아냐! 266 00:12:08,645 --> 00:12:10,188 자리 배치 카드를 옮기는 구나! 267 00:12:10,272 --> 00:12:12,149 딱 걸렸어, 엄마한테 말할거야 268 00:12:12,232 --> 00:12:14,651 다들 이름이 제대로 적혀 있는지 확인하는 중이었어 269 00:12:14,693 --> 00:12:16,153 저거 고든이라고 적혀있냐? 270 00:12:16,194 --> 00:12:17,529 이거, 응 271 00:12:17,612 --> 00:12:20,157 아, 깜빡했네, 고든이 오기로 했어 272 00:12:21,199 --> 00:12:22,492 응, 사라, 그는 오지 않을거야 273 00:12:22,576 --> 00:12:25,328 아냐, 아냐 어젯밤에 내가 초대했어 오빠한테 얘길 안한거지, 미안 274 00:12:25,412 --> 00:12:28,039 그리고 그 다음에 내가 고든이랑 얘기 했는데 275 00:12:29,332 --> 00:12:30,417 내가 오지 말아달라고 부탁했어 276 00:12:30,500 --> 00:12:32,335 아담, 왜 그런거야? 277 00:12:32,419 --> 00:12:34,504 회사에서 좀 일이 있어서 추수 감사절날까지 278 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 - 그랑 보내고 싶지 않아, 알았지? - 오빠만의 추수 감사절이 아니잖아 279 00:12:36,631 --> 00:12:39,092 내 남자친구인데, 그런것 좀 잊혀두고 지낼 수 없어? 280 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 - 이거 봐라 또 시작이다 - 넌 뭘 쳐다보냐? 281 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 저거봐요! 봤어요? 포르쉐 파나메라 에스 시리즈예요! 282 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 이거 보고 있는거예요, 여러분? 283 00:12:46,224 --> 00:12:48,602 포르쉐라니 과연 누구일까? 284 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 - 내 포르쉐 아닌데 - 네거 아냐? 285 00:12:50,562 --> 00:12:52,522 누구 차일까? 286 00:12:53,273 --> 00:12:54,733 이런, 정말 힘든 상황이네 287 00:12:54,816 --> 00:12:57,360 고든이길 바래야 하는건지 말아야 하는건지 알수가 없어 288 00:13:03,033 --> 00:13:07,329 우리 엄마가 좀 힘들 수도 있지만 상냥하게 굴면 아주 좋아하실거야 289 00:13:07,370 --> 00:13:10,499 그녀의 콩 캐서롤이 맛있다고 하면 당신 완전 좋아하실거야 290 00:13:10,540 --> 00:13:12,459 - 알았어 - 아담이랑은 무슨 일 있었던거야? 291 00:13:12,542 --> 00:13:15,712 오늘 아침에 당신 안 온다고 하더라고, 걱정했었어 292 00:13:15,754 --> 00:13:18,465 아무것도 아냐, 내가 왔잖아, 그지? 293 00:13:18,548 --> 00:13:19,674 응, 와줘서 고마워 294 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 알았어, 그래도 사라가 휴일 한번 쯤은 295 00:13:28,391 --> 00:13:30,060 혼자가 아니라 보긴 좋아 296 00:13:30,143 --> 00:13:31,603 - 그렇게 생각해 보면 되잖아, 그렇지? - 응, 그건 알아 297 00:13:31,686 --> 00:13:33,188 회사에서 이것 저것 내가 얘기하고 싶지 않은게 298 00:13:33,230 --> 00:13:34,689 많아서 말이야 299 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 그리고 이제 그가 여기 안왔었으면 좋겠어, 그게 다야 300 00:13:36,733 --> 00:13:38,401 - 알았어 - 이거 너 주려고 샀어 301 00:13:38,735 --> 00:13:40,320 무알콜 샴페인을 사왔어? 302 00:13:40,403 --> 00:13:42,239 응, 아직도 애기 가지려고 노력 중인거잖아, 그지? 303 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 응, 고마워 304 00:13:44,115 --> 00:13:45,367 약간의 와인 없이는 브레이버맨의 추수 감사절이 아니지 305 00:13:45,408 --> 00:13:47,202 조금이라도 안 마시면 다들 눈치 챌거야 306 00:13:47,244 --> 00:13:49,579 스카치 좀 더 주세요, 네 동생은 완전 바보야 307 00:13:49,663 --> 00:13:50,789 좀 봐줘라, 응? 308 00:13:51,081 --> 00:13:52,249 미래의 장모님한테 잘 보일려고 노력하잖아 309 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 사실은, 이게 다 유치원 연극 때문에 그런 것 같은데 310 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 무슨 궁전 싸움 비슷한거야 311 00:13:57,587 --> 00:13:59,381 - 그래? - 유치원 연극이... 312 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 - 크로스랑 다툰거야? - 응, 여보가 크로스비가 313 00:14:00,757 --> 00:14:03,468 - 그에게서 연극을 뺏었다고 생각해 - 드라만데? 314 00:14:03,552 --> 00:14:05,387 여보는 크로스비가 연극을 훔쳤다 생각한다고라! 315 00:14:05,428 --> 00:14:07,097 고마워, 여보 그렇게 말하니 참 이상하군 316 00:14:07,180 --> 00:14:08,682 둘이 나중에 축구 경기할 때 317 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 해결 해 보라구, 알았지? 해디! 318 00:14:10,350 --> 00:14:12,644 이리 와봐, 트릭 플레이 계획에 대해 얘기 해봐야 겠어 319 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 자유의 여신상 플레이? 320 00:14:14,521 --> 00:14:15,772 - 저기 할 일 있어 - 알았어 321 00:14:16,022 --> 00:14:19,484 이런, 아빠의 톰보이 소녀가 너무 빨리 자라는데요 322 00:14:19,568 --> 00:14:21,611 그런 소리는 연극때나 하시지 323 00:14:21,695 --> 00:14:24,656 아빠, 좀 천천히 가실 수 없어요? 제 얘기는 듣지도 않으시잖아요 324 00:14:24,739 --> 00:14:28,159 아냐, 듣고 있어 크로스비 아니, 이런 세상에, 고맙다 325 00:14:28,785 --> 00:14:33,081 널 사랑한다구, 넌 내 아들이잖니 326 00:14:33,123 --> 00:14:36,042 그럴 수 만 있다면 너에게 콩팥을 떼어줄 수도 있어 327 00:14:36,126 --> 00:14:38,545 그렇지만 네가 칠면조를 자르게 해 주진 못하겠어 328 00:14:38,628 --> 00:14:41,089 제가 지금 겪고 있는 일이 뭔지나 아세요? 329 00:14:41,131 --> 00:14:44,634 르네는 제가 무슨 철 없는 애라 생각...들어 보세요, 아빠 330 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 집안의 가장처럼 보여야 한다구요 331 00:14:47,220 --> 00:14:48,305 음, 그럼 네 집을 알아서 사 332 00:14:48,346 --> 00:14:50,140 잠깐, 아빠, 왜 그래요? 333 00:14:51,558 --> 00:14:52,559 뭐? 334 00:14:52,642 --> 00:14:54,019 무슨 일이 있는거냐고요? 335 00:14:54,769 --> 00:14:59,482 아들아, 남자는 추수 감사절에 먹는 새와 특별한 관계가 있단다, 알았지? 336 00:14:59,566 --> 00:15:02,235 뭐라고 불러야 할 지 모르겠지만... 337 00:15:02,319 --> 00:15:05,238 그리고 칠면조는 내가 샀잖아 그러니 내가 자를거야 338 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 알았어요, 자, 자, 아빠, 그 특별한 관계를 위해 339 00:15:10,035 --> 00:15:13,163 제가 돈 드릴게요 340 00:15:13,747 --> 00:15:16,458 한 파운드에 80센트 정도 하나요? 341 00:15:16,499 --> 00:15:19,085 - 장난치냐? - 얼마나 중요하게 생각하시는 거예요? 342 00:15:20,295 --> 00:15:23,006 이런, 그러지 마라, 알았지? 343 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 진짜 하고 싶구나? 344 00:15:25,342 --> 00:15:27,177 네, 바보 같지만, 네, 자르고 싶어요 345 00:15:29,095 --> 00:15:31,097 알았어, 네가 잘라라 그럼 346 00:15:32,515 --> 00:15:33,600 - 진짜요? - 그래 347 00:15:34,017 --> 00:15:35,185 감사합니다 348 00:15:38,355 --> 00:15:42,651 그리고 저녁 먹기 전에 르네가 기도 같은 걸 원할거란 말이죠 349 00:15:42,692 --> 00:15:46,529 좀 종교적인거나 오래 된 문구같은거요 아님...몰라요, 뭐든 말이죠... 350 00:15:47,572 --> 00:15:49,282 그냥 말씀 드리는거예요 351 00:15:53,578 --> 00:15:55,455 둘 다 너무 열심히 하는거 아냐? 352 00:15:55,789 --> 00:15:57,165 응, 거의 다 되가 353 00:15:57,207 --> 00:15:59,542 - 뭐 도와드릴 거 없어요? - 아니, 괜찮은 것 같아 354 00:15:59,626 --> 00:16:02,212 그래, 잠깐 이거 오븐에 빨리 넣어야지 355 00:16:03,213 --> 00:16:04,464 어디 가는 거야? 356 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 지금 해야 나중에 먹을 수 있어 357 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 아니, 이모, 얘기 다 들었어 오븐 스케줄이 있다구, 내 친구씨 358 00:16:08,968 --> 00:16:10,428 그래, 오븐 스케줄이 있단다 359 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 - 알았어, 나 스케줄에 있는거지? - 응, 끼워 줄게 360 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 요거트 하나 먹어도 되요? 361 00:16:16,267 --> 00:16:19,104 - 아니, 이제 곧 밥 먹을 시간이야 - 하지만 맥스는 하나 먹었는데요 362 00:16:19,187 --> 00:16:21,189 나중에 배 안고프면 안되잖아, 알았지? 363 00:16:21,231 --> 00:16:24,150 엄마, 나 배고파요! 맥스가 먹는데 저는 왜 못먹는 거예요? 364 00:16:24,234 --> 00:16:25,485 맥스가 뭘 먹든 상관 없어 365 00:16:25,568 --> 00:16:27,487 불공평해! 나도 요거트 먹고 싶어요 366 00:16:39,165 --> 00:16:40,375 천만에, 얘야 367 00:16:43,378 --> 00:16:45,255 뭘 가지고 싸워야 하나 싶죠, 그죠? 368 00:16:52,053 --> 00:16:53,138 그렇지 369 00:16:55,765 --> 00:16:57,600 아뇨, 아무도 저한테 소식 안 전해 줘요 370 00:16:58,059 --> 00:16:59,769 알아, 그냥 잠깐 인사만 해 371 00:16:59,978 --> 00:17:02,230 고든, 저기, 우리 아들... 372 00:17:02,522 --> 00:17:04,149 - 안녕 얘야! - 여긴 드류고 373 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 - 드류, 잘 지내니? - 만나서 반갑습니다 374 00:17:05,608 --> 00:17:07,402 그래, 만나서 참 반갑다 375 00:17:07,610 --> 00:17:09,154 그래, 학교는 어때? 376 00:17:09,237 --> 00:17:10,280 괜찮아요 377 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 - 그래? - 네 378 00:17:11,531 --> 00:17:12,949 운동 하니? 379 00:17:13,366 --> 00:17:14,367 아뇨 380 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 그냥 학교만 다녀요 381 00:17:15,493 --> 00:17:17,454 운동 했었지, 야구 했었잖아 382 00:17:17,537 --> 00:17:20,540 - 어, 엄마가 만든 미트볼이다 - 미트볼 맞습니다 383 00:17:20,623 --> 00:17:22,625 음, 나...할아버지 찾으러 가야되 384 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 - 갔다 올게요 - 그래 385 00:17:29,632 --> 00:17:31,301 - 안녕하세요 - 안녕하세요 386 00:17:31,342 --> 00:17:32,385 - 잘 지내세요? - 다시 뵈서 반가워요 387 00:17:32,469 --> 00:17:33,720 - 네, 뵈서 반가워요 - 아름다위네요 388 00:17:33,970 --> 00:17:35,305 - 감사합니다 - 물론이죠 389 00:17:35,680 --> 00:17:38,516 회사에 무슨 일이 있었는지 알아요 390 00:17:39,142 --> 00:17:41,561 네, 다 아실거라 생각했어요 391 00:17:42,395 --> 00:17:45,023 옳은 선택을 하신 거 였으면 하네요 392 00:17:45,106 --> 00:17:46,483 옳은 선택을 한 것 같은데요 393 00:17:47,650 --> 00:17:48,777 그래요? 394 00:17:49,027 --> 00:17:50,111 응 395 00:17:51,237 --> 00:17:53,406 그가 그렇게 바꾸려고 하더라구요 396 00:17:53,490 --> 00:17:54,657 잠깐만 실례할게 397 00:17:54,741 --> 00:17:56,743 맥스, 다른 아이들이랑도 나눠 쓰는거 잊지 말아줄래? 398 00:17:56,993 --> 00:17:58,328 싫어, 나눠 쓰는 거 싫어요 399 00:17:58,411 --> 00:17:59,496 - 맥스 - 나눠 쓰는 거 재미없어 400 00:17:59,537 --> 00:18:00,497 맥스, 동생들이랑 나눠서 해야지 401 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 싫어, 나 혼자 할거야 402 00:18:02,040 --> 00:18:03,291 맞는 말이긴 해요 403 00:18:03,333 --> 00:18:05,710 숙녀분들, 식사하러 오시라 하시네요 404 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 네가 추수 감사절 칠면조를 405 00:18:07,420 --> 00:18:09,506 자른다는 소리는 뭐야? 그건 또 뭐야? 406 00:18:09,589 --> 00:18:11,174 - 응, 그게 뭐? - 그건 내 일이잖아 407 00:18:11,341 --> 00:18:13,301 아니, 사실, 아빠 일인 듯 한데 408 00:18:13,343 --> 00:18:17,222 그래, 아버지가 자를 수 없게 되면 자동적으로 가장 나이 많은 409 00:18:17,305 --> 00:18:20,016 아들에게 물려지게 되는거지, 그게 나잖아 410 00:18:20,558 --> 00:18:22,227 계급 설명은 고마워 411 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 법 같은 거야 412 00:18:23,353 --> 00:18:24,687 그런 건 1300년도에 이 식사를 하는 거였다면 413 00:18:24,729 --> 00:18:26,356 말이 되겠지 414 00:18:26,439 --> 00:18:27,690 넌 지금 지구를 망치고 있는거야 415 00:18:27,982 --> 00:18:30,360 크로스비가 남 일을 하는거라 쇼킹한데 416 00:18:30,401 --> 00:18:32,070 - 그래 - 크로스비! 417 00:18:32,153 --> 00:18:34,989 얼른 와, 사람들 다 모셔 오라 했지? 418 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 네, 그러는 중이였어요, 알았죠? 419 00:18:36,574 --> 00:18:38,451 - 제 말을 안 듣는다니까요 - 너희 아빠 어디있는지 아니? 420 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 찾을 수가 없네 421 00:18:40,245 --> 00:18:42,205 엄마가 너보고 다들 모셔오라잖아 그렇게 좀 할 수 없겠어? 422 00:18:42,288 --> 00:18:44,249 - 응, 알았어 - 엄마가 너에게 실망하시잖아 423 00:18:44,374 --> 00:18:45,708 절 이상한 상황에 몰아 넣으신 거에요 424 00:18:46,000 --> 00:18:47,544 진지하게, 엄마가 왜 널 제일 좋아하시나 모르겠다 425 00:18:51,256 --> 00:18:52,298 뭐하니 426 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 아직도 할머니 피해다니시는 거예요? 427 00:18:54,634 --> 00:18:56,511 - 예스인가요? - 아니야 428 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 네 컴퓨터 좀 써도 되겠니? 기도문을 찾아야 되서 429 00:18:59,138 --> 00:19:00,390 - 네 - 그래도 되? 430 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 네 431 00:19:06,354 --> 00:19:07,647 넌 누구 피해 다니냐? 432 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 무슨 말씀이세요? 433 00:19:09,315 --> 00:19:13,069 다들 밑층에서 재밌게 노는데 넌 여기서 뭐하는 거야 434 00:19:13,152 --> 00:19:16,239 몰라요, 엄마랑 그 남자 때문이예요 435 00:19:16,698 --> 00:19:18,449 - 고든? - 네 436 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 - 이상하다 생각하지 않으세요? - 글쎄다 437 00:19:21,119 --> 00:19:22,328 좋은 남자 같더만 438 00:19:22,412 --> 00:19:24,330 엄마가 행복했으면 좋겠지, 그렇지 않니? 439 00:19:24,414 --> 00:19:26,457 몰라요, 그 사람 온다고 우리한테 말도 안하고는 440 00:19:27,584 --> 00:19:30,503 불쑥 나타나니까요 441 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 다들 그녀가 남자 데려온 거에만 집중하니까요, 저도 몰라요 442 00:19:33,214 --> 00:19:35,300 추수 감사절은 엄마가 사귀는 남자에 대한게 아니라 443 00:19:36,551 --> 00:19:38,303 가족을 위한건데 말이죠 444 00:19:48,229 --> 00:19:49,772 너희 아빠 때문에 그런거야? 445 00:19:51,524 --> 00:19:53,067 몰라요, 아마도요 446 00:20:01,075 --> 00:20:04,329 사실상, 너도 네 아빠가 447 00:20:04,412 --> 00:20:07,749 이 집안에 욕 많이 먹는 걸 알잖아 448 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 그리고 내가 나쁜 소리를 젤 많이 하는 사람이고 449 00:20:10,501 --> 00:20:15,048 그래서 미안하다, 알지? 내가 사과할게, 그러면 안되는 거 알아 450 00:20:15,131 --> 00:20:16,466 - 괜찮아요 - 아냐, 안 괜찮아 451 00:20:16,549 --> 00:20:18,509 - 이해 해요 - 그도 네 아버지인데 452 00:20:18,593 --> 00:20:21,763 네가 그를 그리워 하고 사랑해 할 수 있는 권리가 있는거야 453 00:20:22,555 --> 00:20:24,307 그거에 대해서 수치스럽게 생각지 말아라 454 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 자, 손자야, 내가 뭐 하나 말 해 주마 455 00:20:28,227 --> 00:20:31,356 넌 정말 엄청나게 특별한 젊은 남자다 456 00:20:32,106 --> 00:20:37,362 너에게는 네 나이에 맞지 않는 뭔가 깊은게 있어 457 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 네가 필요할 때 내가 네 편이란 걸 알아둬, 알았지? 458 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 네 459 00:20:47,288 --> 00:20:48,331 그래 460 00:20:51,709 --> 00:20:53,169 이건 아직 해도 괜찮지? 461 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 네, 괜찮아요 462 00:20:57,382 --> 00:20:59,050 고객님의 전화기가 꺼져있어 463 00:20:59,133 --> 00:21:01,302 음성 사서함으로 연결 해 드립니다 464 00:21:02,553 --> 00:21:08,101 세스, 지크 브레이버맨일세, 있지... 465 00:21:08,601 --> 00:21:12,522 전화를 안 받으니 메세지를 남기네 466 00:21:13,189 --> 00:21:16,442 우리 마지막으로 얘기 했을 때 안좋게 끝났으니 467 00:21:16,526 --> 00:21:19,237 우리 둘의 역사가 그닥 좋진 않다만... 468 00:21:20,238 --> 00:21:22,407 부탁 하나만 하겠네 469 00:21:23,533 --> 00:21:28,121 자네 아들에게 전화 한통 해줘, 세스 자넬 그리워 한다구, 470 00:21:28,204 --> 00:21:31,332 그리고 오늘 추수 감사절이잖아, 알지? 471 00:21:31,666 --> 00:21:34,043 그러니, 부탁하는데, 드류에게 전화 한통 해 주겠나? 472 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 고맙네 473 00:21:48,391 --> 00:21:50,101 - 건배! - 그래 474 00:21:50,184 --> 00:21:52,520 잠시 주목 해 주시겠어요? 475 00:21:53,354 --> 00:21:54,814 - 얘기 할거야? - 응, 그래 476 00:21:55,064 --> 00:21:56,315 누굴 얘기하는 거야? 477 00:21:56,399 --> 00:21:57,567 뭐 하시는 거예요? 478 00:21:57,608 --> 00:21:59,402 그냥 기도 하는거야 479 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 - 아빠가 기도를 하시겠다구요? - 그래 480 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 - 다 같이 기도 합시다 - 진지하게요? 481 00:22:02,697 --> 00:22:03,740 좋은 생각이예요 482 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 다들 일어서 주시고... 483 00:22:05,491 --> 00:22:06,534 네 484 00:22:06,576 --> 00:22:08,494 - 함께 기도 합니다 - 자, 좋은데요 485 00:22:08,578 --> 00:22:10,747 추수 감사절이잖아, 기도 하는거야 486 00:22:11,039 --> 00:22:12,749 줄리아! 487 00:22:12,999 --> 00:22:15,209 - 뭐하는 거야? - 왜 서있는 거야? 488 00:22:16,544 --> 00:22:19,422 자, 시작 합니다, 어, 그게... 489 00:22:19,505 --> 00:22:23,760 신이시여, 우리 서로 얘기 잘 안하지만, 오늘은 특별한 날이니까 합니다 490 00:22:25,136 --> 00:22:30,641 전 사랑스런 저의 아내 카밀이 있어 너무 너무 감사합니다 491 00:22:30,725 --> 00:22:35,271 이 음식을 주셔서 감사하고 음식을 준비한 이들에게 축복을 주시옵소서 492 00:22:35,521 --> 00:22:39,609 그리고 이 아름다운 가족과 너무나 아름다운 아이들과 493 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 손자들과 또 오늘 만난 새로운 사람들을 494 00:22:41,569 --> 00:22:45,323 저희 집에 모셔 마음으로 대접 할 수 있게 하심에 495 00:22:46,115 --> 00:22:48,451 진심으로 감사드립니다 496 00:22:49,243 --> 00:22:52,747 다시 말해, 신의 사랑과 보호와 가르침에 감사드립니다 497 00:22:53,498 --> 00:22:56,334 부디 제 아들 크로스비가 498 00:22:57,043 --> 00:23:01,047 200불 짜리 칠면조를 망쳐 놓지 않도록 보살펴 주시옵소서 499 00:23:01,547 --> 00:23:04,425 지금까지 지크 브레이버맨 이었습니다 오바, 감사합니다 500 00:23:04,467 --> 00:23:07,345 - 아멘 - 아멘 501 00:23:07,428 --> 00:23:08,596 오바 502 00:23:08,638 --> 00:23:10,515 네가 잘라? 네가 자른다고? 503 00:23:13,768 --> 00:23:17,980 왜 올해야? 너무 이른거 아냐? 504 00:23:18,356 --> 00:23:20,274 아니, 아니, 아니 505 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 네, 죄송해요 506 00:23:29,075 --> 00:23:31,327 오 이런, 다리 잘리겠는데 507 00:23:31,661 --> 00:23:34,789 오 와우! 508 00:23:36,124 --> 00:23:37,333 소스 좀 주시겠어요? 509 00:23:48,761 --> 00:23:50,638 저기, 고든, 510 00:23:50,680 --> 00:23:53,349 그 멋진 신발 아이디어는 어떻게 된거야? 511 00:23:53,432 --> 00:23:56,144 - 아빠, 그런 얘기 안하면 안될까요? - 좋은 아이디어잖아 512 00:23:56,185 --> 00:23:58,729 - 죽여버린 건 아니지? - 좋은 아이디어 였죠 513 00:23:59,522 --> 00:24:03,067 하지만 많은 좋은 아이디어들이 그렇듯이... 514 00:24:03,151 --> 00:24:06,028 성능이 그닥 좋지 않아서 그냥 없던걸로 해야 했어요 515 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 추수 감사절인데 일 얘기 안 하면 안될까요? 516 00:24:07,738 --> 00:24:10,199 일 얘기가 아니야 아담, 사라 얘기야 517 00:24:10,241 --> 00:24:13,161 - 사라 얘기 하지 맙시다 - 골든 칠면조는 어디있지? 518 00:24:13,202 --> 00:24:14,370 고마워! 519 00:24:14,453 --> 00:24:16,038 엄마! 엄마! 골든 칠면조 어딨어요? 520 00:24:16,080 --> 00:24:17,165 그게 뭐야? 521 00:24:17,206 --> 00:24:20,084 축구 경기에서 제일 잘 한 선수를 위한 엠브이피 상이예요 522 00:24:20,168 --> 00:24:23,296 - 누가 이겼지? - 해디에요, 2년 연속으로요! 523 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 87프로 받았어요 524 00:24:25,631 --> 00:24:28,426 내 작은 비밀 무기 비밀 무기라구 525 00:24:28,509 --> 00:24:30,219 다들 알면 비밀이 아니지 526 00:24:30,469 --> 00:24:32,054 - 저 아니에요 - 내거 아닌데 527 00:24:32,138 --> 00:24:34,682 잠깐 실례할게요 이건 받아야 합니다 528 00:24:34,765 --> 00:24:36,350 죄송합니다 529 00:24:36,392 --> 00:24:38,102 괜찮아요, 일이잖아요 530 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 죄송해요, 음식 너무 맛있어요 531 00:24:39,604 --> 00:24:42,565 싸게 사서 비싸게 팔아야지 532 00:24:42,648 --> 00:24:45,526 그 훔친 셔츠도 다시 돌려줘야지? 533 00:24:45,568 --> 00:24:48,738 헤어 젤 협회에서 걸려온 아주 중요한 전화인가 보군 534 00:24:49,572 --> 00:24:55,411 서로에 대해 좀 더 감사 할 수 없을까? 535 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 그가 전화를 받아서 너무 감사해 536 00:24:57,205 --> 00:24:59,999 사라야, 그는 네가 데려오곤 하던 이상한 놈들 보다는 537 00:25:00,082 --> 00:25:02,084 - 훨씬 낫구나 - 제말이 그말이예요 538 00:25:02,168 --> 00:25:04,295 죄송해요, 브레이버맨들이 농담이 심해요 539 00:25:04,378 --> 00:25:06,214 테이블에서 일어나지만 않으면 될 거 같은데 540 00:25:06,255 --> 00:25:09,425 크로스비가 데려왔던 스트리퍼 여자 기억나? 541 00:25:09,508 --> 00:25:11,719 스트리퍼 아니었어 마사지사였어 542 00:25:11,969 --> 00:25:14,096 그리고 치료사였다구, 치료사 543 00:25:14,180 --> 00:25:16,057 그녀는 외래적인 마사지사였어 544 00:25:16,098 --> 00:25:18,351 이건 누구 전화기야? 545 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 누구야, 크로스비지? 546 00:25:20,686 --> 00:25:22,230 아빠다 547 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 - 뭐? - 아빠야 548 00:25:25,107 --> 00:25:26,400 응, 응 549 00:25:32,114 --> 00:25:33,783 이거 정말 맛있다 다진 고기 파이에 550 00:25:34,033 --> 00:25:36,994 뭐가 들어가는지 모르겠지만 이건 정말 훌륭해요 551 00:25:37,078 --> 00:25:38,120 정말 맛있어요, 카밀 552 00:25:38,162 --> 00:25:42,250 사실, 르네가 다진고기 파이 만들었어요 고구마 파이도요 553 00:25:42,291 --> 00:25:44,335 이게 고구마에요? 호박인줄 알았어요 554 00:25:44,418 --> 00:25:45,795 - 아주 맛있어요 - 정말 맛있어요 555 00:25:46,045 --> 00:25:48,130 누나가 만든 럼 건포도 파이 먹어볼래 556 00:25:48,214 --> 00:25:49,298 술 들어간거지, 그지? 557 00:25:49,382 --> 00:25:52,009 크로스, 술은 들어 갔는데 너무 많이 먹지 마 558 00:25:52,093 --> 00:25:53,803 맛도 없어 559 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 아냐, 줄리아, 나 좀 먹었는데 아주 맛있어 560 00:25:56,722 --> 00:26:00,184 럼 건포도 파이가 참 대단한 도전이긴 하지 561 00:26:00,268 --> 00:26:03,312 네가 시도를 하려고 생각만 한것에 대해 아주 대단하다고 생각해 562 00:26:04,105 --> 00:26:06,065 앰버, 누나, 아빠가 얘기하고 싶데 563 00:26:06,691 --> 00:26:08,693 응, 내가 나중에 전화한다고 해줘 564 00:26:09,277 --> 00:26:10,319 앰버 565 00:26:10,361 --> 00:26:11,529 그냥 인사만 하고싶데 566 00:26:11,612 --> 00:26:13,739 - 별것도 아닌데 - 내가 나중에 전화 한다고, 알았지? 567 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 응, 알았어 568 00:26:15,157 --> 00:26:16,742 - 지금 얘기하고 싶지 않데 - 회의중이라고 전해줘 569 00:26:17,034 --> 00:26:18,369 엄마, 나 오레오 먹어도 되요? 570 00:26:18,452 --> 00:26:19,662 아니, 지금은 안되 571 00:26:19,704 --> 00:26:21,163 맥스는 먹는데요 572 00:26:21,205 --> 00:26:23,708 맥스가 뭘 하는지 신경 쓰지 말자 573 00:26:24,000 --> 00:26:25,126 저는 왜 오레오 못 먹는거예요? 574 00:26:25,167 --> 00:26:28,713 내가 안된다고 했으니까 그리고 사람들이 파이 만드느라 고생 했으니 그래 575 00:26:29,005 --> 00:26:30,172 줄리아, 그러지마 576 00:26:30,214 --> 00:26:32,633 엄마, 내버려 두세요, 제발, 그냥... 577 00:26:33,509 --> 00:26:35,469 시드, 디저트 먹고 싶으면, 파이 먹어 578 00:26:36,429 --> 00:26:38,264 알았지? 이해 하지? 579 00:26:41,058 --> 00:26:43,019 저도 가야되요 580 00:26:43,060 --> 00:26:45,146 - 어디가니? - 그래, 어디 가니? 581 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 푸드뱅크 가요, 자원봉사 하러요 582 00:26:47,273 --> 00:26:49,191 - 알고 있었어? - 아니 몰랐어 583 00:26:49,233 --> 00:26:50,359 별거 아니에요, 괜찮아요 584 00:26:50,401 --> 00:26:52,194 잠깐, 축구 경기는? 네가 비밀 무긴데? 585 00:26:52,236 --> 00:26:54,030 괜찮아 올해만 빠질게 586 00:26:54,071 --> 00:26:57,033 도움 필요한 사람들 돕는건데 앰버도 경기 안하는데 뭐 587 00:26:57,074 --> 00:26:59,076 야, 야, 새벽 다섯시부터 일했느데 588 00:26:59,160 --> 00:27:00,619 - 좀 쉬어야 한다고 생각 하지 않아? - 알았어 589 00:27:00,703 --> 00:27:02,413 잠깐만, 가족 식사 하는데 590 00:27:02,496 --> 00:27:03,706 가면 안되지 591 00:27:03,998 --> 00:27:06,375 추수 감사절이 푸드뱅크에서 가장 592 00:27:06,417 --> 00:27:07,960 바쁜 시기야 593 00:27:09,086 --> 00:27:11,505 추수 감사절 저녁 식사 하던 도중에 갑자기 594 00:27:11,547 --> 00:27:13,174 일어나서 널 오크랜드까지 데려다 주진 않을거야, 알았지? 595 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 데려달라고 안했어, 버스타고 갈거야 596 00:27:15,009 --> 00:27:17,345 - 7분 뒤에 출발한다구 - 버스 스케줄이 있어? 597 00:27:17,386 --> 00:27:19,221 알았어, 알았어 598 00:27:19,680 --> 00:27:21,098 좋은 일 하는거니까 괜찮아, 가, 상관없어 599 00:27:21,182 --> 00:27:22,183 - 진심이야? - 응 600 00:27:22,224 --> 00:27:23,601 끝나자 마자 전화해 601 00:27:23,726 --> 00:27:25,436 밤 늦게 버스타지 마라 602 00:27:25,519 --> 00:27:28,230 해디, 보고 싶어서 어쩌냐 603 00:27:28,314 --> 00:27:30,399 이때 쯤 저도 가봐야 겠네요 604 00:27:30,441 --> 00:27:33,402 친구녀석 집에 들려서 디저트 먹고 가겠다 약속 했거든요 605 00:27:33,444 --> 00:27:36,280 축구 경기가 피날리 인데 606 00:27:36,364 --> 00:27:37,990 친구한테 약속을 해 놔서 말야 607 00:27:38,074 --> 00:27:39,575 야, 가고 싶다는데, 가게 놔둬 608 00:27:39,617 --> 00:27:42,244 이봐 골도, 당신 이 늙은이가 609 00:27:42,328 --> 00:27:45,247 경기에서 뭘 할까봐 두려워서 그런 건 아니지? 610 00:27:45,289 --> 00:27:46,540 아, 아빠, 제발요 611 00:27:46,582 --> 00:27:48,626 예전에 미식축구 좀 했어요 612 00:27:48,709 --> 00:27:51,420 세인트 마크 라이온스 83년도 외부 라이베커요 613 00:27:51,462 --> 00:27:53,631 그래요? 미식축구 했는지 몰랐는데 614 00:27:53,714 --> 00:27:54,757 안 물어 봤으니 그렇지 615 00:27:55,007 --> 00:27:56,509 단지 당신이 라이베커처럼 보이지 않아서요 616 00:27:56,592 --> 00:27:58,552 그래? 어떻게 알지? 617 00:27:58,594 --> 00:28:00,137 미식축구 좀 했어요 618 00:28:00,721 --> 00:28:04,100 자, 난 맘에 드는데 경기장에 가서 619 00:28:04,141 --> 00:28:08,479 한번 해보는게 어때, 난 맘에 드는데 620 00:28:14,318 --> 00:28:15,653 오버하는거야 621 00:28:16,445 --> 00:28:19,407 또 뭐? 뭐라 하던데? 어디래? 622 00:28:19,448 --> 00:28:21,742 몰라, 엄마 투어 중이래, 투어 중 623 00:28:22,993 --> 00:28:24,995 그래도 휴일은 기억했네, 그지? 624 00:28:26,705 --> 00:28:28,582 - 응 - 그리고, 또 뭐? 625 00:28:29,542 --> 00:28:32,128 늘 그런거, 엄마, 나도 몰라 626 00:28:32,503 --> 00:28:34,213 무슨 소리야? 늘 그런거라니? 627 00:28:34,296 --> 00:28:35,464 나보고 무슨... 628 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 무슨 말을 하길 바라는지 모르겠어 629 00:28:37,133 --> 00:28:38,217 무슨 말을 하게 하려는게 아냐 630 00:28:38,300 --> 00:28:39,301 고든얘기 같은거 안했어 631 00:28:39,385 --> 00:28:40,428 그게 궁금한거면 말이야 632 00:28:40,469 --> 00:28:42,471 그런게 아니야, 알았어? 633 00:28:42,555 --> 00:28:44,473 얘기 안한지 오래되서... 634 00:28:44,557 --> 00:28:46,267 - 그럼, 전화해봐 - 그가 전화 해서 기쁠 뿐이야, 알았어? 635 00:28:46,308 --> 00:28:47,476 - 전화해서 기쁘네 - 응, 나두 636 00:28:48,561 --> 00:28:49,645 자, 가서 축구하자 637 00:28:49,728 --> 00:28:52,398 브레이버맨 101 시누 대 시동생으로? 638 00:28:52,481 --> 00:28:54,150 이 사람들 이거 진짜 진짜 진지하게 여겨 639 00:28:54,191 --> 00:28:55,734 - 조심해 - 알았어 640 00:28:56,277 --> 00:28:57,528 나 할거야 나 할거야 641 00:28:57,611 --> 00:28:58,737 스트레칭 하라구, 알았지? 642 00:28:59,029 --> 00:29:01,615 스트레칭 하고있어 완전 진지하고 좀 미쳤어 643 00:29:02,366 --> 00:29:05,494 자, 애들은 뛰어 놀고 보통 재밌게 놀아 644 00:29:05,536 --> 00:29:08,164 지크는 건드리면 안되 645 00:29:08,205 --> 00:29:10,124 아무 편도 아니야, 알았지? 다른 사람들은 막 건드려도 되 646 00:29:10,166 --> 00:29:12,168 완전 부셔버려 부셔버려 647 00:29:12,209 --> 00:29:14,170 - 알았어요 - 그럼 우리가 점수 따는거야 648 00:29:14,462 --> 00:29:15,463 그랬으면 좋겠네요 649 00:29:15,504 --> 00:29:17,673 오케이, 내가 자스민이랑 자바 데려갈게 650 00:29:19,049 --> 00:29:20,634 왜, 흑이이라서? 651 00:29:21,427 --> 00:29:24,722 아뇨, 아빠, 자스민은 댄서고 운동도 잘 하니까요 652 00:29:25,014 --> 00:29:27,433 그리고 자바는 아주 좋은 놈이라서요 그렇지? 653 00:29:27,516 --> 00:29:30,394 좋아, 어린 사슴이랑 줄리아 이리로 654 00:29:33,022 --> 00:29:34,315 자 잘들어 655 00:29:34,356 --> 00:29:36,025 한번 해보자! 656 00:29:39,695 --> 00:29:41,739 추수 감사절! 럼 건포도! 657 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 티 고든 레비! 658 00:29:51,332 --> 00:29:52,583 뒤에 659 00:29:54,084 --> 00:29:56,212 가, 가, 가, 어서! 660 00:29:57,713 --> 00:29:59,757 터치다운! 661 00:30:04,303 --> 00:30:06,388 그렇지, 예! 662 00:30:06,472 --> 00:30:08,307 아인슈타인, 쟤 상대편이잖아 663 00:30:17,691 --> 00:30:20,110 - 경기 참여 하게 해주나보지? - 웃기고 있네 664 00:30:20,194 --> 00:30:22,112 가, 어디 가는거야? 665 00:30:28,536 --> 00:30:31,080 당신 엄마가 상냥하게도 츄리닝 빌려 주셨나 보군 666 00:30:31,372 --> 00:30:32,540 공 바로 뒤에 있네 667 00:30:32,581 --> 00:30:34,542 엄마가 필요하면, 넌 찌질이야 668 00:30:34,583 --> 00:30:35,751 간다 669 00:30:37,753 --> 00:30:39,755 괜찮아요? 피곤하죠? 670 00:30:40,047 --> 00:30:43,342 자, 자, 한번 해보자, 어서 어서 해보자 671 00:30:53,269 --> 00:30:55,396 뭐 잃어버렸나 보네, 친구 672 00:30:55,437 --> 00:30:57,356 - 앉아! - 가자! 673 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 좋았어! 674 00:31:03,112 --> 00:31:04,989 집 차고에 사다리 있어요 필요하면 675 00:31:06,782 --> 00:31:08,117 자 흩어지지 말고 676 00:31:08,158 --> 00:31:12,037 35대 35야 이게 마지막 경기다 677 00:31:12,121 --> 00:31:14,081 여러분, 35대 35입니다 678 00:31:14,123 --> 00:31:16,375 응, 35대 35, 우리가 시작을... 679 00:31:16,458 --> 00:31:17,543 나 공 줘 보세요 680 00:31:17,626 --> 00:31:20,462 득점 안하면 동점입니다 681 00:31:20,504 --> 00:31:22,298 응, 고마워 682 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - 동점따위 필요없어 - 그렇지 683 00:31:25,301 --> 00:31:29,179 자스민 저리로 가고 크로스, 저 끝으로, 알았지? 684 00:31:29,263 --> 00:31:31,181 - 저는요? - 넌 유인 못 685 00:31:31,265 --> 00:31:34,143 - 저는요? - 넌 얘 유인 못의 유인 못 686 00:31:37,104 --> 00:31:38,105 가자! 687 00:31:40,649 --> 00:31:41,650 - 하나, 둘, 셋... - 침! 688 00:31:43,402 --> 00:31:45,362 파란 바나나, 똥싼 기저귀! 689 00:31:45,696 --> 00:31:47,156 마오 시 텅, 가자! 690 00:31:52,494 --> 00:31:53,787 가, 가, 달려, 달려! 691 00:31:54,038 --> 00:31:55,164 이거 놔 692 00:31:59,668 --> 00:32:01,337 다시 해야 하는거 아녜요? 693 00:32:01,420 --> 00:32:03,172 크로스비가 저기서 붙잡고 있었잖아요, 그죠? 694 00:32:03,213 --> 00:32:04,214 새로 시작? 695 00:32:04,298 --> 00:32:06,216 - 터치다운 - 여러분 696 00:32:06,300 --> 00:32:08,010 - 칠면조 경기야 - 이제 룰도 만드시겠다? 697 00:32:08,093 --> 00:32:09,637 아담, 이봐, 그만해! 698 00:32:09,678 --> 00:32:11,013 이건 칠면조 경기라고 699 00:32:11,096 --> 00:32:12,431 패널티로 싸우시겠다? 700 00:32:12,514 --> 00:32:13,724 그만, 그만, 그냥 경기일 뿐이잖아 701 00:32:14,016 --> 00:32:15,559 신경 안써, 상관 없어 702 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 참 놀랍군, 당신 신경 쓰는거 있기나 하슈? 703 00:32:18,228 --> 00:32:20,397 경기도 신경 안쓰고 우리 가족도 신경 안쓰고 704 00:32:20,481 --> 00:32:21,649 그는 추수 감사절 신경도 안 쓴다고 705 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 고든이 어젯 밤에 회사를 팔았다고, 사라! 706 00:32:36,413 --> 00:32:37,706 왜 아무한테도 얘기 안한거에요? 707 00:32:37,790 --> 00:32:40,626 사람들 걱정하게 만들고 싶지 않았어 왜냐면 708 00:32:40,709 --> 00:32:43,420 - 그런 거 취소 되기도 하니까 - 아담이나 나한테도요? 709 00:32:43,504 --> 00:32:45,297 일 때문에 그런거야? 일 자리는 눈 깜빡 할 사이에 710 00:32:45,381 --> 00:32:47,466 백개도 넘게 얻어 줄 수 있어 711 00:32:47,549 --> 00:32:51,053 나 오빠 회사에서 일해요, 그가 날 도와줬다구요 712 00:32:52,221 --> 00:32:53,639 그건 알아 713 00:32:56,558 --> 00:33:00,020 그래도 그것보단 잘 할 수 있었을 거라 생각해요 714 00:33:00,062 --> 00:33:02,731 이건 내가 오랫동안 생각 해 왔던거야 715 00:33:02,981 --> 00:33:05,734 일적인 거고 내가 해야 하는 어떤거라고, 716 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 그리고 당신 오빠, 그는 언제든 잘 할거라구 717 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 보고싶을거에요 718 00:33:14,702 --> 00:33:18,664 사실 얘기 하려 했는데, 당신을 아낀다구, 그리고 719 00:33:18,747 --> 00:33:20,541 나 좀 시간이 필요할 것 같아 720 00:33:20,582 --> 00:33:24,336 생각을 좀 정리하고 여행하면서 다음엔 어떻게 해야 할지 생각을... 721 00:33:24,420 --> 00:33:27,506 하지만 우리 서로 연락 하고 지냈으면 좋겠어 722 00:33:27,589 --> 00:33:29,383 당신이 나와서 나랑 어디서 만나서 723 00:33:29,425 --> 00:33:31,593 함께 시간을 보내는 건 어떨까 생각했거든 724 00:33:33,178 --> 00:33:34,513 그럴 수 없어요 725 00:33:38,559 --> 00:33:40,102 이해 해 726 00:33:44,565 --> 00:33:48,402 가족 추수 감사절 식사에 초대 해 줘서 고마워 727 00:33:48,777 --> 00:33:50,320 좋은 시간을 보냈어 728 00:33:56,034 --> 00:33:57,119 나중에 봐 729 00:34:13,594 --> 00:34:14,595 엄마 730 00:34:15,262 --> 00:34:17,347 어, 또 배고프니? 얼른 밥 차려줄게 731 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 음식이 많이 남았어 732 00:34:19,183 --> 00:34:23,145 아뇨, 아까 일 사과하려고 온거에요 알아 733 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 시드니요, 734 00:34:24,980 --> 00:34:27,149 몰라요, 이렇게 막 얘기해도 되나 싶어요 735 00:34:27,191 --> 00:34:28,984 신경 쓰지 마 736 00:34:29,067 --> 00:34:31,153 원래 휴일은 스트레스 받는 법이야 737 00:34:31,236 --> 00:34:33,614 폰도 없이 하루 종일 시드니랑 잘 보낼 걸 738 00:34:33,655 --> 00:34:36,158 기대하고 있었는데... 739 00:34:36,200 --> 00:34:39,119 계속 그 멍청한 파이 생각 하느라 망쳐버렸어요 740 00:34:39,161 --> 00:34:44,416 완벽하게 만들려고 신경쓰다가 말예요 741 00:34:46,668 --> 00:34:48,253 파이 맛있던데 742 00:34:50,255 --> 00:34:51,507 웃는 것 좀 봐라 743 00:34:53,342 --> 00:34:55,302 마음 상하게 하려고 한 건 절대 아냐 744 00:34:55,344 --> 00:34:58,680 알아요, 절대 안 그러시잖아요, 그래도 기대치를 높여 놓으신건 확실해요 745 00:35:02,226 --> 00:35:06,104 너무 마음대로 하게 키운다 생각하시겠지만... 746 00:35:06,980 --> 00:35:10,192 하루 종일 일하고 집에 오면 모든 것이 그저 747 00:35:11,026 --> 00:35:12,611 걱정 없이 행복했으면 좋겠고... 748 00:35:13,654 --> 00:35:15,405 제대로 됐으면 하는 바램이에요 749 00:35:16,406 --> 00:35:18,700 그저 힘 안들이고 잘 됐으면 한다구요 750 00:35:22,454 --> 00:35:23,580 줄리아 751 00:35:25,374 --> 00:35:28,710 내 아름다운 딸, 널 정말 사랑한단다 752 00:35:29,670 --> 00:35:32,422 그리고 널 얼마나 우러러 보는데 753 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 넌 정말 대단한 엄마야 754 00:35:39,137 --> 00:35:41,098 그러니 그만 자책하도록 해, 알았어? 755 00:35:42,349 --> 00:35:44,351 알았지? 알았지? 756 00:35:44,393 --> 00:35:45,477 네 757 00:35:53,151 --> 00:35:54,570 아빠는 잘 지내시니? 758 00:35:56,780 --> 00:35:58,282 네, 괜찮은 것 같아요 759 00:36:04,955 --> 00:36:07,624 오늘 참 대단한 날 아니었니? 760 00:36:07,708 --> 00:36:10,335 - 네, 맞아요 - 다 큰 남자 둘이서 막 그러다니, 참나! 761 00:36:11,086 --> 00:36:14,965 아담 삼촌이 고든 혼 내 줬을 수도 있었을 것 같아요, 그죠? 762 00:36:15,048 --> 00:36:17,009 그래, 그가 안 그랬으면 내가 혼쭐을 내줬을 거다 763 00:36:18,677 --> 00:36:21,555 - 재밌는 볼거리였겠네요 - 정말 한 순간 순간을 즐겼어 764 00:36:21,597 --> 00:36:22,639 난 재밌더라 765 00:36:22,723 --> 00:36:25,517 싸움은 뭔가 있어요 구경하는게 재밌잖아요 766 00:36:25,601 --> 00:36:27,477 그래, 싸움 하는 것도 재밌지 767 00:36:28,562 --> 00:36:29,771 한잔 해라 768 00:36:30,647 --> 00:36:32,274 - 진짜요? - 그래 769 00:36:33,609 --> 00:36:34,985 - 진짜죠? - 그래 770 00:36:35,402 --> 00:36:37,613 네 엄마한테 말하면, 너 죽는다 771 00:36:39,114 --> 00:36:40,574 절대 말 안할게요 772 00:36:48,665 --> 00:36:50,375 이런 세상에! 773 00:36:52,336 --> 00:36:53,420 맛 없어요 774 00:36:53,462 --> 00:36:55,213 그거 마시면 가슴에 털 좀 날꺼다 775 00:36:55,297 --> 00:36:57,215 - 정말 맛 없어요, 그죠? - 그래 776 00:36:59,718 --> 00:37:01,178 이것 좀 봐 777 00:37:01,511 --> 00:37:02,971 좀 어떠세요? 778 00:37:04,473 --> 00:37:08,101 세상에, 어디서 부터 시작 해야 할 지를 모르겠구나 779 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 치우는 거 안하셔야 되는데 말이예요 음식 혼자 다 하셨잖아요 780 00:37:11,647 --> 00:37:14,274 불행하게도, 그게 그렇게 되진 않는단다 781 00:37:15,442 --> 00:37:17,110 그렇게 되도록 해야해요 782 00:37:18,153 --> 00:37:19,655 여기 집안일은 다 하시잖아요 783 00:37:19,738 --> 00:37:22,199 작은 것 부터 큰 일 까지 다 하시고도 784 00:37:23,408 --> 00:37:26,328 아무도 고맙다는 말도 안하잖아요 785 00:37:26,370 --> 00:37:28,372 그러니까, 제가 감사드릴게요 786 00:37:29,039 --> 00:37:32,334 진심으로 감사드려요 787 00:37:36,213 --> 00:37:37,381 고맙다 788 00:37:37,464 --> 00:37:40,384 그리고요, 모르실지 몰라도 789 00:37:41,343 --> 00:37:43,345 할아버지가 아주 고맙게 생각 하신다는 걸 전 알아요 790 00:37:44,680 --> 00:37:48,058 그렇게 보이진 않아도 말이죠... 791 00:37:48,517 --> 00:37:51,645 글쎄, 정서적으로 그럴 수 있는 사람이 아닌 것 같아요 792 00:37:55,107 --> 00:37:57,442 하지만 할아버지가 감사하고 있다는게 느껴져요 793 00:37:59,069 --> 00:38:03,532 그러니까 이거 그냥 놔두시고 794 00:38:05,075 --> 00:38:08,954 나가서 뭐 다른거 하세요 좀 쉬세요 795 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 어서 가셔요! 796 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 - 진짜? - 네 797 00:38:14,084 --> 00:38:15,711 다른 사람이 치울거예요 798 00:38:15,961 --> 00:38:17,087 휴식이 필요하세요 799 00:38:20,090 --> 00:38:23,301 그래? 그래야 되겠구나 800 00:38:32,686 --> 00:38:34,396 너무 멋졌어! 801 00:38:34,438 --> 00:38:36,690 응, 너 없었으면 못 했을거야 802 00:38:36,732 --> 00:38:39,192 고마워, 나 없이도 잘 해냈을거야 803 00:38:40,027 --> 00:38:41,737 초대해 줘서 고마워... 804 00:38:42,571 --> 00:38:44,114 그게 추수 감사절이지 805 00:38:45,115 --> 00:38:46,742 바보같은 소리지만... 806 00:38:47,701 --> 00:38:51,747 와줘서 고마워 부모님이 너 여기 온거 별 말 안하셨어? 807 00:38:51,997 --> 00:38:53,165 오늘 추수 감사절인데 말이야 808 00:38:53,248 --> 00:38:57,627 응, 저녁 집에서 같이 먹었어 그래서 괜찮아 809 00:39:01,590 --> 00:39:03,133 - 잘 자 - 잘 자 810 00:39:17,481 --> 00:39:19,316 집에 가서 파이 한 조각 더 먹어도 되요? 811 00:39:19,399 --> 00:39:22,444 맥스, 아가야, 너 두 조각이나 먹었잖아 그걸로 충분해! 812 00:39:22,486 --> 00:39:24,071 그래서요? 작년 기억나요? 813 00:39:24,112 --> 00:39:26,281 작년에 초코렛 케익 하나 제가 다 먹었던거 기억나세요? 814 00:39:26,323 --> 00:39:27,616 그래서 어떻게 됐니? 배탈 났잖아 815 00:39:27,699 --> 00:39:29,034 아니예요! 816 00:39:29,117 --> 00:39:30,702 - 아니에요! - 알았어, 가서 보자 817 00:39:42,130 --> 00:39:43,965 - 잘 자라고? - 응 잘자 818 00:39:44,049 --> 00:39:45,592 세상에, 잘 자 819 00:39:49,971 --> 00:39:51,264 엄마 820 00:39:51,306 --> 00:39:52,307 응 821 00:39:58,396 --> 00:40:00,524 전화도 안하고 문자도 안했잖아 822 00:40:00,774 --> 00:40:02,025 저 사람 누구야? 823 00:40:02,651 --> 00:40:04,194 애, 다큰 남자? 824 00:40:05,529 --> 00:40:07,197 할머니가 소개 시켜 주셨어 825 00:40:07,280 --> 00:40:09,116 - 아주 좋은 사람 같으다 - 알렉스야 826 00:40:09,157 --> 00:40:10,242 알렉스 827 00:40:11,326 --> 00:40:12,994 자, 갈까? 828 00:40:13,078 --> 00:40:14,121 응 829 00:40:18,792 --> 00:40:20,502 오빠가 말했지? 라고 하고싶지 않아? 830 00:40:21,795 --> 00:40:22,796 아니 831 00:40:23,672 --> 00:40:25,298 내가 알리가 있었냐? 832 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 그가... 833 00:40:28,510 --> 00:40:31,179 오빠가 일자리를 잃지 않을거라고 아주 확신하고 있어 834 00:40:31,680 --> 00:40:33,265 응, 나도 알아 835 00:40:33,682 --> 00:40:36,309 그럼, 좋은거네, 그지? 836 00:40:36,351 --> 00:40:37,435 그래 837 00:40:39,688 --> 00:40:41,231 이 엉큼한 놈들 좀 봐 838 00:40:41,314 --> 00:40:43,358 둘이 프로모션 진행하는거야? 839 00:40:43,441 --> 00:40:44,693 응, 추수 감사절 대통령으로 진출하게 됐어 840 00:40:44,734 --> 00:40:46,486 수건이나 하나 가져오시지? 841 00:40:46,528 --> 00:40:49,614 알았어, 이 대재앙을 좀 치워보려는거야? 842 00:40:49,698 --> 00:40:51,533 아주 흥미로운 추수 감사절이었어 843 00:40:51,575 --> 00:40:53,285 - 불꽃놀이도 많이 했고 말야 - 그래! 844 00:40:53,368 --> 00:40:55,412 아담이 상사랑도 싸우고 845 00:40:56,371 --> 00:40:58,456 상사랑 헤어지는거야 846 00:40:58,665 --> 00:41:01,376 그리고 줄리아가 세상에서 제일 맛없는 파이도 만들었고 847 00:41:01,459 --> 00:41:03,670 - 아주 최악이었지 - 그리고 크로스비... 848 00:41:03,712 --> 00:41:06,673 사실 난 미래 시댁 식구들이랑 849 00:41:06,715 --> 00:41:09,509 아주 아름답게 시간을 보냈어 850 00:41:09,551 --> 00:41:11,386 - 아직 결혼 취소도 안됐다구 - 어떻게 하려고 그래? 851 00:41:11,469 --> 00:41:13,597 사무라이처럼 칠면조도 잘랐잖아 852 00:41:13,680 --> 00:41:15,557 - 아주 겸손하군 - 응 853 00:41:15,599 --> 00:41:17,225 어떻게 하면 청소하기 재밌을 줄 알아? 854 00:41:17,309 --> 00:41:18,393 펑크 노래지! 855 00:41:18,476 --> 00:41:20,687 - 음악을 트는거야 - 설거지는 누가 시작해? 856 00:41:21,646 --> 00:41:23,023 네가 해 857 00:41:23,064 --> 00:41:25,108 내가 할게 858 00:41:27,360 --> 00:41:28,570 그래! 859 00:41:28,653 --> 00:41:29,738 응, 응, 그건 또 뭐야? 860 00:41:33,074 --> 00:41:35,285 뭐? 재미 없게 왜그래? 그러지마! 861 00:41:38,705 --> 00:41:41,124 천천히 시작한다구, 하지만 브레이크 댄스... 862 00:41:42,125 --> 00:41:45,045 카밀, 뭐 물어봐도 될까? 863 00:41:45,086 --> 00:41:47,422 얼마나 더 나한테 그렇게 화 나 있을거야? 864 00:41:49,090 --> 00:41:51,635 화 안 내려고 엄청 노력하고 있어요 865 00:41:56,473 --> 00:41:58,266 그래도 애들은 잘 키웠어 866 00:42:00,352 --> 00:42:01,394 스프링클러 춤!