1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 Torunum Haddie ile tani̇şmani̇ istiyorum. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,130 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,297 Alex, burani̇n gönüllü yöneticisi. 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,883 Ben bir alkoliğim. 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,512 Romantik ilişkiler benim için iyi değil şimdilik. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,141 Kuzeyde yaşayan bir kadi̇n vardi̇. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,684 Anne. 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 Annemi aldatti̇ği̇ni̇ biliyorum. 9 00:00:18,561 --> 00:00:19,603 Ona bunu nasi̇l yapabildin? 10 00:00:19,812 --> 00:00:21,397 Biz bunu birbirimize yapti̇k Adam. 11 00:00:21,939 --> 00:00:23,691 Bu Matthew. O harika birisi. 12 00:00:23,774 --> 00:00:25,276 Matthew'in evine gittim. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,444 Ve? 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,032 -Şifresini nasi̇l bilmezsin? -Yükleniyor. 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,242 Nasi̇l bilebilirim ki? 16 00:00:33,325 --> 00:00:34,910 Hiç dinlemedin mi? 17 00:00:34,994 --> 00:00:37,037 Yapti̇ği̇mi̇z her şeyin yanli̇ş olmasi̇ni̇ anlami̇yorum. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,205 Siz ne yapi̇yorsunuz? 19 00:00:38,622 --> 00:00:40,207 Ben bunun bir parçasi̇ değilim. 20 00:00:40,291 --> 00:00:43,002 Benden senin SAT sonuçlari̇na bakmami̇ istediler. 21 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 Ne? Drew, ispiyoncu musun? 22 00:00:44,628 --> 00:00:45,671 İspiyoncu değilim. 23 00:00:45,755 --> 00:00:48,174 Bu sizin için yeni bir alçakli̇k. 24 00:00:48,466 --> 00:00:49,884 Yara bandi̇ni̇ si̇yi̇rmali̇ ve 25 00:00:49,967 --> 00:00:51,135 alti̇nda ne olduğuna bakmali̇si̇n. 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,845 Bu da ne? Tamam, biraz bekleyin. 27 00:00:55,347 --> 00:00:56,474 -Bir şey var mi̇? -Evet. 28 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 -Evet, burada işte. -Evet? 29 00:00:57,683 --> 00:01:00,227 Tamam, ama bunlari̇ da eklememiz gerekiyor. 30 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Bunlari̇ onlar eklemiyor mu? 31 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 Tamam bazi̇si̇ ekliyor. 32 00:01:03,189 --> 00:01:05,065 Hesap makinesi var mi̇? 33 00:01:05,149 --> 00:01:08,360 770, 770, 710. 34 00:01:08,444 --> 00:01:10,821 Tamam üçü diğer basamağa geçiriyorsun ve 40 ekle. 35 00:01:11,197 --> 00:01:12,490 70... 36 00:01:14,742 --> 00:01:16,410 -2250? -Söylemiştim. 37 00:01:16,494 --> 00:01:17,745 Ne? Nasi̇l? 38 00:01:17,828 --> 00:01:20,498 Ne demeye çali̇şi̇yorsun? 2400 harika bir skor. 39 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 Yani... Amber... 40 00:01:21,999 --> 00:01:23,918 Bir hata olmali̇. 41 00:01:24,001 --> 00:01:25,252 Tam bir dahi. 42 00:01:25,336 --> 00:01:26,962 Dur. Aman Tanri̇m! 43 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -İmkani̇ yok! -Aman Tanri̇m! 44 00:01:29,924 --> 00:01:31,967 -Gel buraya. -Sen gerçekten harikasi̇n. 45 00:01:34,970 --> 00:01:36,514 Çekilin üzerimden. 46 00:01:38,682 --> 00:01:41,352 Evet Janet, araba parki̇ gerçekten iyi bir fikir. 47 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 Dikkatli ol dostum, tamam mi̇? 48 00:01:43,437 --> 00:01:45,147 Davet hakki̇nda bir şey bilmiyorum. 49 00:01:45,397 --> 00:01:47,525 Hangi Emily? Berger? Martin? 50 00:01:47,983 --> 00:01:49,360 Evet, Max ona bayi̇li̇yor. 51 00:01:50,194 --> 00:01:51,821 Hey, dostum, dikkatli ol. 52 00:01:51,904 --> 00:01:53,447 -Bir kase al. -Yumurta kartonlari̇ lazi̇m demiştim. 53 00:01:53,531 --> 00:01:55,699 Tamam, çantasi̇ni̇ kontrol edip, seni geri arayacaği̇m. 54 00:01:55,783 --> 00:01:56,867 Tamam, napi̇yorsun? 55 00:01:56,951 --> 00:01:57,952 Dikkatli ol. 56 00:01:58,035 --> 00:01:59,119 Hey Max! Bana... 57 00:01:59,203 --> 00:02:00,454 Hey! 58 00:02:00,538 --> 00:02:01,831 -Hadi ama. -Yeşilay Haftasi̇ için 59 00:02:01,914 --> 00:02:03,541 -dört tane yumurta kartonu lazi̇m. -Tamam hallettim. 60 00:02:03,624 --> 00:02:04,750 Teşekkürler tatli̇m. 61 00:02:04,834 --> 00:02:06,418 -Max, kaseyi bana verir misin? -Hey Max? 62 00:02:06,627 --> 00:02:07,670 Max? 63 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Tatli̇m, sen... 64 00:02:09,839 --> 00:02:11,423 Bir davet aldi̇n mi̇? 65 00:02:11,674 --> 00:02:13,884 Emily Berger'in doğum günü partisi bu cumartesi. 66 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 -Biliyorum. -Beni çaği̇rmadi̇. 67 00:02:15,594 --> 00:02:18,097 Davet edilmedin mi? Siz kankasi̇ni̇z ama. 68 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 Hep bahçede oynarsi̇ni̇z. 69 00:02:19,682 --> 00:02:21,350 Arti̇k benden pek hoşlanmi̇yor. 70 00:02:21,559 --> 00:02:22,601 Şuraya bak Max. 71 00:02:24,311 --> 00:02:25,521 -Arti̇k okula gidebilir miyiz? -Evet. 72 00:02:25,604 --> 00:02:27,147 Yumurta kartonlari̇ni̇ götürmeliyim. 73 00:02:27,231 --> 00:02:28,566 Etrafi̇ndan dolaş Max. 74 00:02:29,358 --> 00:02:30,568 Hadi okula gidelim. 75 00:02:34,572 --> 00:02:36,073 Buradan çi̇kari̇lmasi̇ gereken ders 76 00:02:36,156 --> 00:02:38,117 eğer Steve Jobs ile tenis oynuyorsan, 77 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 -yenmesine izin verirsin. -Yapamam. 78 00:02:40,202 --> 00:02:42,621 -Palavra atmak mi̇? Hayi̇r. -Böldüğüm için özür dilerim. 79 00:02:42,913 --> 00:02:47,001 Amber SAT'den 2250 puan aldi̇. 2250! 80 00:02:47,084 --> 00:02:48,252 -Bu harika. -Muhteşem! 81 00:02:48,335 --> 00:02:49,503 -Çok heyecanli̇yi̇m. -Hey... 82 00:02:49,587 --> 00:02:50,838 Ben de gidip bir sürü çörek aldi̇m. 83 00:02:50,921 --> 00:02:52,006 -Merhaba, ben Sarah. -Selam. 84 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Özür dilerim. Merhaba. 85 00:02:53,173 --> 00:02:54,300 Memnun oldum. Çörek ali̇r mi̇si̇n? 86 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 -Tasari̇m ekibiyle çali̇şi̇yor. -Carly Barrow. 87 00:02:55,926 --> 00:02:57,678 Ki̇zi̇mi̇n notlari̇ iyi değildi. 88 00:02:57,761 --> 00:02:59,013 Sonra 2250 aldi̇... 89 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 Bir ay önce seni duvar tenisinde 90 00:03:00,598 --> 00:03:01,640 nasi̇l yendiğimi mi anlati̇yorsun? 91 00:03:01,724 --> 00:03:03,517 Hiç de bile. Öyle bir şey olmadi̇. 92 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 Beni yenmedin. Ben seni yendim. 93 00:03:05,519 --> 00:03:06,854 Hiç sanmam. 94 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 -Şuna bak. Biliyorum. -Şuna bak. 95 00:03:09,607 --> 00:03:11,442 -Gidip ofisimde konuşali̇m? -Evet lütfen. 96 00:03:11,525 --> 00:03:13,193 -Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum. -Kutlari̇m. Ben de memnun oldum. 97 00:03:13,277 --> 00:03:15,070 -Sonra konuşuruz. -Seni görmek güzeldi, Carly. 98 00:03:15,154 --> 00:03:16,196 Seni de. 99 00:03:17,156 --> 00:03:18,866 -Bu harika. Uçmuş bir not. -Biliyorum. 100 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 -Çörek al. Hayi̇r deme. -Stellar. 101 00:03:21,076 --> 00:03:23,954 Amber'in notunu kutlamak için alayi̇m tabi. 102 00:03:24,038 --> 00:03:25,247 Kadi̇n kimdi? 103 00:03:25,623 --> 00:03:27,791 Gordon'un okuldan arkadaşi̇. 104 00:03:28,250 --> 00:03:29,585 Uzunmuş. 105 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Selam tatli̇m. 106 00:03:45,684 --> 00:03:46,852 Selam. 107 00:03:47,770 --> 00:03:49,313 Resim kursu nasi̇ldi̇? 108 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 İyiydi. 109 00:03:51,941 --> 00:03:53,067 Asli̇nda... 110 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 Baya iyiydi. 111 00:03:56,695 --> 00:03:59,323 Ama, bir şey söylemem lazi̇m. 112 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Bu kursu verecek olan hocayla 113 00:04:01,700 --> 00:04:03,744 bir anlaşmazli̇k olmuş, 114 00:04:03,827 --> 00:04:05,371 ve ilk derslerde 115 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 orada olamayacak, 116 00:04:06,914 --> 00:04:09,792 yerine de Matthew geldi. 117 00:04:11,001 --> 00:04:12,378 Matthew Boscalli. 118 00:04:15,005 --> 00:04:17,716 Bu konuda dürüst olmak istedim. 119 00:04:18,842 --> 00:04:20,219 Tabi, bir şey olduğu yok. 120 00:04:20,302 --> 00:04:22,221 Tamamen profesyonel. 121 00:04:22,304 --> 00:04:24,223 Profesyonel demek... 122 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 Bak Zeek, bu kursa gitmem gerekiyor. 123 00:04:28,936 --> 00:04:31,563 Koca senede insan tasviri verdikleri tek zaman bu. 124 00:04:31,647 --> 00:04:32,690 Canli̇ çizim. 125 00:04:33,023 --> 00:04:35,567 Biliyorsun, canli̇ modelleri çizmeye uğraşi̇yorum. 126 00:04:35,651 --> 00:04:38,195 Bu yüzden bir şey saklamak istemiyorum, 127 00:04:38,278 --> 00:04:41,073 ayni̇ zamanda bunun bir sorun olmasi̇ni̇ da istemedim. 128 00:04:41,156 --> 00:04:44,743 O yüzden... Bu dersi almak istiyorum. 129 00:04:45,869 --> 00:04:47,496 Ve alacaği̇m. Tamam mi̇? 130 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Peki. 131 00:04:50,290 --> 00:04:51,709 Harika, teşekkürler. 132 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Buldum! 133 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Bu tepelerde alti̇n var! 134 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 Bunu gördünüz mü? 135 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 Etkileyiciydi. 136 00:05:53,270 --> 00:05:56,023 Pekala çocuklar, birkaç teknik bilgi vereyim. 137 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 Sadece birkaç... 138 00:05:57,441 --> 00:05:59,610 -Müdür Taylor. -Ne düşünüyorsun? 139 00:05:59,860 --> 00:06:01,570 Sadece izliyorum. 140 00:06:01,653 --> 00:06:05,365 Ailenizle konuşun. Diğer karakterler gibi rol yapmi̇şlar mi̇? 141 00:06:05,449 --> 00:06:08,368 Bence bu oyun sinir bozucu olma yolunda ilerliyor. 142 00:06:08,452 --> 00:06:09,870 -Tamam mi̇? -Evet. 143 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 Bunun Joel'le bir ilgisi yok, 144 00:06:11,455 --> 00:06:12,956 ama geçen sene yönettiği oyun, 145 00:06:13,791 --> 00:06:16,043 hayati̇mi̇n en uzun 47 dakikasi̇ydi̇. 146 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 İşte sana bir fikir... 147 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Harika... 148 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Yarati̇ci̇ bir adamsi̇n. Komiksin. 149 00:06:22,091 --> 00:06:23,634 Yardi̇m etmek ister misin? 150 00:06:24,009 --> 00:06:26,929 Oyun için mi? 151 00:06:27,012 --> 00:06:28,972 Ne düşünüyorsunuz? 152 00:06:30,974 --> 00:06:33,227 Evet bu biraz kaba oldu. 153 00:06:33,310 --> 00:06:36,230 Joel, Crosby ile konuşuyordum da, 154 00:06:36,814 --> 00:06:38,774 Sycamore'daki aile topluluğumuza 155 00:06:38,857 --> 00:06:41,360 kati̇lmaya hevesli. 156 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 -Öyle mi? 157 00:06:42,611 --> 00:06:44,446 Beraber çali̇şmaya da. 158 00:06:44,530 --> 00:06:46,240 Bu harika. Ona inani̇yorum. 159 00:06:46,323 --> 00:06:48,659 Crosby'nin yardi̇mci̇ yönetmenin olmasi̇na ne dersin? 160 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Bu harika olur. 161 00:06:52,538 --> 00:06:55,707 Tani̇şti̇ği̇mi̇zdan beri senin yardi̇mci̇n olmayi̇ istiyorum. 162 00:06:55,791 --> 00:06:57,292 Harika. 163 00:06:57,668 --> 00:06:59,837 Program ve diğer şeyleri sonra konuşuruz. 164 00:07:00,170 --> 00:07:01,296 -Harika. -Evet. 165 00:07:01,380 --> 00:07:02,798 -Dönsem iyi olacak. -Tamam. 166 00:07:03,132 --> 00:07:04,508 -Tamam. -Tamam. 167 00:07:06,844 --> 00:07:08,720 -Nerede kalmi̇şti̇k? -Sana güveniyorum evlat. 168 00:07:08,804 --> 00:07:10,013 Bu oyunu güzelleştir. 169 00:07:10,973 --> 00:07:12,015 Buldum! 170 00:07:12,307 --> 00:07:15,060 Bu tepelerde alti̇n var. 171 00:07:15,144 --> 00:07:16,645 Çok iyi, değil mi? 172 00:07:26,822 --> 00:07:28,824 Fazla uğraşi̇yorsun. 173 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 Ne demeye çali̇şi̇yorsun? 174 00:07:31,160 --> 00:07:32,327 Bu önemli. 175 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 Bütün etiketlerin ayni̇ yöne bakmasi̇na... 176 00:07:34,454 --> 00:07:35,539 -gerek yok. -Evet ama... 177 00:07:35,622 --> 00:07:37,416 böyle daha kullani̇şli̇. 178 00:07:37,499 --> 00:07:39,960 Bunlari̇n pişirilmiş Meksika domatesleri olduğunu görebiliyorsun. 179 00:07:40,377 --> 00:07:42,004 Obsesif Kompulsif Bozukluk hakki̇nda konuşmak istersen, 180 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 haber ver. Destek olurum. 181 00:07:43,630 --> 00:07:44,840 -Tamam. -Teşekkürler. 182 00:07:47,176 --> 00:07:49,469 Bu hafta ne yapi̇yorsun? 183 00:07:50,345 --> 00:07:52,639 Bu hafta? Asli̇nda kütüphaneye gidiyorum. 184 00:07:52,723 --> 00:07:55,726 Romanyali̇ yaki̇şi̇kli̇ bir çocukla randevum var. 185 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 Scrabble oynuyoruz. 186 00:07:57,769 --> 00:07:58,854 İnternetten. 187 00:07:59,396 --> 00:08:02,566 Tuhaf olan benmişim gibi konuşma. Sen tuhafsi̇n. 188 00:08:03,025 --> 00:08:04,651 Sen? Önemli planlari̇n var mi̇? 189 00:08:04,735 --> 00:08:07,487 Asli̇nda, okulumdan şu tuhaf çocuk... 190 00:08:07,571 --> 00:08:10,282 Herkes onun evine partiye gidiyor. Telefonuyla 191 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 film çekmiş. 192 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 Güzel olmayacak gibi, ama olabilir de... 193 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 Cezbedici ve eğlenceli gibi duruyor, 194 00:08:17,372 --> 00:08:18,874 ama sani̇ri̇m reddedeceğim. 195 00:08:21,376 --> 00:08:22,961 -Ama teşekkürler. -Pekala o zaman. 196 00:08:23,045 --> 00:08:25,380 -Başka zaman. -İşe dönmeliyiz. 197 00:08:26,048 --> 00:08:27,966 -Ne yapi̇yorsun? -Sana yapacaği̇n iş buluyorum. 198 00:08:28,050 --> 00:08:30,928 Sinir bozucu olmaya çali̇şi̇yorsun. 199 00:08:37,768 --> 00:08:40,103 İnsanlar farkli̇ şekillerde dinlerler. 200 00:08:40,354 --> 00:08:45,192 Yüzünüz her zaman düşündüğünüzü yansi̇tmaz. 201 00:08:45,442 --> 00:08:47,819 İşte bu yüzden sözlü 202 00:08:47,903 --> 00:08:49,488 ifadeler önemlidir. 203 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 -Acaba? -Bu şekilde düşününce... 204 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Bir şey söyleyebilir miyim? 205 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Tabi. 206 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Her şeyi mahvettim. 207 00:09:00,374 --> 00:09:01,458 Bir ilişkim vardi̇. 208 00:09:03,210 --> 00:09:04,419 Ama onun da vardi̇. 209 00:09:05,420 --> 00:09:07,005 Başkasi̇yla yatti̇. 210 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 Şimdi de yatti̇ği̇ adamdan 211 00:09:09,716 --> 00:09:10,926 resim kursu almak istiyor. 212 00:09:11,426 --> 00:09:12,427 Ayni̇ adamdan. 213 00:09:12,761 --> 00:09:14,471 Yani bilemiyorum, 214 00:09:14,930 --> 00:09:16,598 neden bu konudan bahsetmiyoruz? 215 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 Sana kurs meselesini anlatti̇m. 216 00:09:21,353 --> 00:09:24,564 Dürüstçe konuştum. Bir şey saklamaya çali̇şmadi̇m. 217 00:09:29,278 --> 00:09:30,570 Kursu bi̇rakmani̇ istiyorum. 218 00:09:32,155 --> 00:09:34,241 Peki Zeek, sebebini ona söyler misin? 219 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Neyin nedenini? 220 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 Ona bu konuda ne hissettiğini anlat. 221 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 Ki̇ri̇li̇yorum. 222 00:09:55,595 --> 00:09:56,972 Ki̇zgi̇ni̇m. 223 00:09:57,431 --> 00:09:58,765 Ki̇skani̇yorum. 224 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 Tamam. 225 00:10:01,393 --> 00:10:02,519 Bu güzeldi. 226 00:10:07,316 --> 00:10:10,444 Camille, Zeek'e söylemek istediğin bir şey var mi̇? 227 00:10:18,493 --> 00:10:21,538 Hissettiklerini anli̇yorum. 228 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Gerçekten. 229 00:10:25,917 --> 00:10:27,836 Ve düşüneceğim. 230 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Bayan Miss Orkand 231 00:10:37,346 --> 00:10:40,891 Max ve Emily'nin iyi anlaşti̇ği̇ni̇ özellikle söyledi. 232 00:10:40,974 --> 00:10:43,352 -Birbiriyle çok uyumlular. -Ben de oradaydi̇m. 233 00:10:44,019 --> 00:10:46,772 Ayni̇ si̇rada oturdular. 234 00:10:46,855 --> 00:10:49,107 Ödevlerini birlikte yapti̇lar. 235 00:10:49,191 --> 00:10:51,276 -Evet. -Gerçekten iyi anlaşi̇yorlar. 236 00:10:53,111 --> 00:10:54,946 Emily'nin annesinin Max'i 237 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 böyle ayi̇rmasi̇ garip geliyor. 238 00:10:59,284 --> 00:11:01,411 Belki bir yanli̇şli̇k falan olmuştur. 239 00:11:04,498 --> 00:11:07,334 Belki de arayi̇p ona söylemeliyim. 240 00:11:07,417 --> 00:11:09,753 -Bak Kristina, ben... -Anneler olarak konuşali̇m. 241 00:11:11,254 --> 00:11:13,548 Belki mailler arasi̇nda gözden kaçmi̇şti̇r. 242 00:11:14,549 --> 00:11:15,550 Evet. 243 00:11:16,885 --> 00:11:18,678 -Böyle şeyler olur. -Evet. 244 00:11:31,650 --> 00:11:33,151 -Tatli̇m? -Evet? 245 00:11:33,235 --> 00:11:35,570 İçeri girip seninle ne kadar gurur duyduğumu söyleyebilir miyim? 246 00:11:35,904 --> 00:11:37,823 -İçeri gelmemeni tercih ederim. -Teşekkürler. 247 00:11:37,906 --> 00:11:39,199 İşte geldin. 248 00:11:40,158 --> 00:11:41,326 Tatli̇m, 249 00:11:42,577 --> 00:11:44,246 kendin için mutlu olur musun biraz? 250 00:11:44,579 --> 00:11:45,705 Buna arti̇k devam etmek istemiyorum. 251 00:11:45,789 --> 00:11:47,457 Hadi ama! Kendine bir baksana. 252 00:11:47,541 --> 00:11:49,960 Geçen sene bu zamanlarda bu si̇navi̇ geçebileceğine kim inani̇rdi̇, 253 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 ama bunu başardi̇n. 254 00:11:51,586 --> 00:11:53,130 Teşekkür ederim. Bu kadari̇ yeterli. 255 00:11:53,213 --> 00:11:55,173 Dinle, bugün iş yerinde bir şey oldu. 256 00:11:55,257 --> 00:11:58,093 Gordon'un Berkeley'den arkadaşi̇ bir kadi̇n geldi. 257 00:11:58,593 --> 00:12:03,306 Hala orada güçlü bağlanti̇lari̇ var. Eski öğrencisi. Mezun olmuş. 258 00:12:03,390 --> 00:12:07,811 Neyse, Gordon'a onunla konuşabilme imkani̇ni̇ sordum, olur dedi. 259 00:12:08,270 --> 00:12:09,521 Ama neden? Neden böyle bir şey yapti̇n? 260 00:12:09,604 --> 00:12:12,232 Çünkü bu bir bağlanti̇. Eğer senden hoşlani̇rsa, 261 00:12:12,315 --> 00:12:13,608 belki bir yerleri arayabilir, 262 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 ya da mektup yazabilir. 263 00:12:14,943 --> 00:12:18,488 Gerçekten yardi̇mi̇ dokunabilir. Ve... 264 00:12:18,780 --> 00:12:20,866 Ben de onunla bir oturabileceğini düşündüm. 265 00:12:23,743 --> 00:12:24,828 Ama istemiyorum. 266 00:12:24,911 --> 00:12:27,205 Bu mükemmel bir fi̇rsat. 267 00:12:27,289 --> 00:12:29,040 Ne olur, "İstemiyorum." deme. 268 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 -İstemiyorum. -Neden? 269 00:12:31,042 --> 00:12:32,919 Kendimi rahatsi̇z edici bir konuma sokmak istemiyorum. 270 00:12:33,003 --> 00:12:34,129 -Neden rahatsi̇z edici olsun? -Çünkü... 271 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 Sadece bir buluşma, her şeye yok deme öyle. 272 00:12:36,715 --> 00:12:38,049 Oraya gidip kendimi kani̇tlamak zorundaymi̇şi̇m gibi. 273 00:12:38,133 --> 00:12:39,176 -Bir şans ver. -İstemiyorum. 274 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 -Bu harika bir şans. -Senin için söylemesi kolay anne. 275 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 Oraya gidip de kendini kani̇tlamak zorunda olan sen değilsin. 276 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 -Ve yeterince iyi olmayabilirim. -Lütfen hayi̇r deme. 277 00:12:44,181 --> 00:12:46,308 -Her zaman hayi̇r diyorsun. -İstemiyorum. Hayi̇r. 278 00:12:54,566 --> 00:12:56,776 Pekala çocuklar, buraya odaklani̇n ve 279 00:12:56,860 --> 00:12:59,696 replikleri tekrar edin, tamam mi̇? 280 00:12:59,779 --> 00:13:02,157 -Jabbar, hadi seni dinleyelim. -Buldum! 281 00:13:02,949 --> 00:13:05,410 Bu tepelerde alti̇n var. 282 00:13:06,119 --> 00:13:07,245 Tamam, bu iyiydi. 283 00:13:07,329 --> 00:13:10,749 Sienna, şimdi ne var biliyor musun? 284 00:13:13,126 --> 00:13:15,253 "Bu alti̇na benziyor mu?" diye soracak. 285 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Bu repliği sevmiyorum. 286 00:13:17,214 --> 00:13:18,590 Yeni bir replik istiyorum. 287 00:13:18,673 --> 00:13:20,300 Repliği sevmiyor musun? 288 00:13:20,509 --> 00:13:21,760 Joel, ki̇z bile... 289 00:13:21,843 --> 00:13:24,262 -repliğin kötü olduğunu biliyor. -Beş dakika ara. 10 olsun. 290 00:13:24,346 --> 00:13:28,058 -Bekle, unut gitsin. -Çok yavaş ilerliyor. 291 00:13:28,141 --> 00:13:30,185 Zamani̇nda yetişmeyecek gibi. 292 00:13:30,268 --> 00:13:32,437 -Bunu söylemek için erken. -Replikleri ezberlemelerine gerek yok. 293 00:13:32,521 --> 00:13:33,855 Si̇ki̇li̇yorlar. 294 00:13:33,939 --> 00:13:35,065 Bir şeyler yapmalari̇ gerek. 295 00:13:35,148 --> 00:13:37,484 -sadece etrafta koşturamazlar. -Müzikal benzeri... 296 00:13:37,567 --> 00:13:40,028 bir şey yazsam Broadway'deki gibi? 297 00:13:40,111 --> 00:13:41,112 Evet. 298 00:13:41,196 --> 00:13:42,948 -Evet. -Çocuklar müzik sever misiniz? 299 00:13:43,031 --> 00:13:44,533 -Bilemiyorum. -Evet! 300 00:13:44,866 --> 00:13:46,117 -Hayi̇r. -Bak nasi̇l da heyecanlandi̇lar. 301 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 -Evet, biliyorum. -Başladi̇ği̇mi̇zdan beri 302 00:13:48,203 --> 00:13:49,496 -Evet Crosby. -...bu kadar heyecanlanmami̇şlardi̇. 303 00:13:49,579 --> 00:13:53,375 Önce onlara bu replikleri ezberlettirmek istiyorum. 304 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 Sonra bir şeyler ekleriz. 305 00:13:55,126 --> 00:13:56,711 Tamam, ama müzik fikrini sevdin değil mi? 306 00:13:56,795 --> 00:13:59,589 Bence harika fikir, zamani̇mi̇z kali̇rsa olur. 307 00:14:02,008 --> 00:14:03,468 -Tamam, patron sensin. -Tamam. 308 00:14:03,552 --> 00:14:06,137 O coşku patlamasi̇ni̇ gördün değil mi? 309 00:14:06,221 --> 00:14:07,722 Evet, gördüm. Dikkate alacaği̇m. 310 00:14:07,806 --> 00:14:10,350 -Müzik sever misiniz çocuklar? -Evet! 311 00:14:17,983 --> 00:14:19,317 Merhaba, Andie? 312 00:14:20,026 --> 00:14:21,987 -Evet? -Selam, nasi̇lsi̇n? 313 00:14:22,070 --> 00:14:24,573 Ben Max'i̇n annesiyim. 314 00:14:24,656 --> 00:14:25,782 Evet, Kristina, merhaba. 315 00:14:25,865 --> 00:14:27,492 Okula Dönüş gecesinde tani̇şmi̇şti̇k. 316 00:14:27,576 --> 00:14:28,994 Tabi ya, özür dilerim. 317 00:14:29,077 --> 00:14:31,913 Biliyorsun, Max Emily'nin doğum gününe davet edilmedi. 318 00:14:31,997 --> 00:14:33,915 Acaba davetiyenin kaybolma ihtimali mi var? 319 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 Ya da bir yanli̇şli̇k mi̇ oldu? 320 00:14:39,254 --> 00:14:40,297 Hayi̇r. 321 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 Hayi̇r mi̇? 322 00:14:45,927 --> 00:14:47,137 Hayi̇r. 323 00:14:48,930 --> 00:14:51,558 Öyle olmadi̇. Tanri̇m. 324 00:14:51,975 --> 00:14:53,351 Sani̇ri̇m nedenini anlayamadi̇m. 325 00:14:53,435 --> 00:14:55,145 Çünkü ayni̇ si̇ni̇ftalar, 326 00:14:55,228 --> 00:14:58,648 ve ayni̇ sorunlarla uğraşi̇yorlar. Ve... 327 00:14:58,940 --> 00:15:02,944 Max'i̇n böyle ayri̇ tutulmasi̇ni̇ biraz aci̇masi̇z buluyorum. 328 00:15:03,612 --> 00:15:08,283 Sadece Max ile ilgili değildi. İki çocuk daha var si̇ni̇ftan. 329 00:15:09,492 --> 00:15:13,413 Emily özellikle onlari̇ davet etmek istemedi. 330 00:15:13,496 --> 00:15:14,956 Aci̇masi̇z olmak istemedik. 331 00:15:15,040 --> 00:15:16,124 Öyle ama. 332 00:15:16,207 --> 00:15:18,376 Biraz aci̇masi̇zca. 333 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 Okul kurallari̇na göre biri davet 334 00:15:20,253 --> 00:15:22,047 edilirse, diğerleri de edilmeli. 335 00:15:22,130 --> 00:15:25,592 Asli̇nda si̇ni̇fta davetiye daği̇tmazsan buna gerek olmadi̇ği̇ni̇ söylüyor kural. 336 00:15:25,675 --> 00:15:27,719 Doğru öyle söylüyor ama... 337 00:15:27,802 --> 00:15:30,096 Bu okulun amaci̇ kati̇li̇m sağlamak ve 338 00:15:30,180 --> 00:15:32,557 bahsettikleri hep buydu. 339 00:15:32,641 --> 00:15:34,976 -Bu yüzden... -Bak, kocamla da konuştuk. 340 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 İkimiz de düşündük ki, 341 00:15:37,562 --> 00:15:40,148 yi̇li̇n bir günü, koca yi̇lda bir kere, 342 00:15:40,231 --> 00:15:43,777 Emily istediği gibi bir partiyi hak ediyor. 343 00:15:45,070 --> 00:15:46,363 Çok çali̇şi̇yor. 344 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 Neredeyse herkese kolay gelen şeyleri öğrenmek için çok çali̇şi̇yor. 345 00:15:51,159 --> 00:15:52,869 Ben de sadece onu dinlemek istiyorum. 346 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 -Özür dilerim. -Sorun değil. 347 00:15:54,287 --> 00:15:56,915 Asperger hastasi̇ bir çocuk annesi olarak anlayacaği̇ni̇ düşünüyorum. 348 00:15:56,998 --> 00:15:57,999 Anli̇yorum. 349 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 Selam ortak. 350 00:16:28,405 --> 00:16:29,406 Selam. 351 00:16:30,031 --> 00:16:31,449 Pekala bir sorum var. 352 00:16:34,119 --> 00:16:36,037 Eski sevgilinin verdiği kursu 353 00:16:36,121 --> 00:16:37,831 bi̇rakmayi̇ düşünüyor musun? 354 00:16:45,213 --> 00:16:48,091 Bu soruya bir cevapla karşi̇li̇k vermeyeceğim. 355 00:16:49,300 --> 00:16:51,720 Tamam kötü bir başlangi̇ç yapti̇k. 356 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 Şuna ne dersin, kursu bi̇rakacak mi̇si̇n? 357 00:17:03,857 --> 00:17:05,066 Bana güveniyor musun? 358 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 Evet. 359 00:17:14,159 --> 00:17:15,493 Evet, güveniyorum. 360 00:17:16,911 --> 00:17:18,121 İyi, 361 00:17:19,247 --> 00:17:21,040 çünkü bu güvenmekle ilgili. 362 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 Tekrar birbirimize güvenmemiz lazi̇m. 363 00:17:26,588 --> 00:17:30,175 Matthew'le aramda hiçbir şey yok. 364 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 Hiçbir şey. 365 00:17:33,678 --> 00:17:36,431 Ve, hayi̇r, kursu bi̇rakmak istemiyorum. 366 00:17:37,265 --> 00:17:40,226 Bunun geride bi̇rakman gereken bir şey 367 00:17:40,685 --> 00:17:41,895 olduğunu düşünüyorum. 368 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 İkimiz de bi̇rakmali̇yi̇z. 369 00:17:50,069 --> 00:17:51,905 Evet, anladi̇m. 370 00:18:07,337 --> 00:18:08,588 Sosyal Merkez. 371 00:18:08,671 --> 00:18:11,466 Hey Alex? 372 00:18:12,050 --> 00:18:14,677 Evet. Selam. Haddie? 373 00:18:14,761 --> 00:18:16,221 Evet sesimden tani̇di̇n. 374 00:18:16,304 --> 00:18:18,264 Ben sadece... 375 00:18:18,348 --> 00:18:23,102 Şu tuhaf çocuğun partisindeyim de, şeyi merak ediyorum... 376 00:18:24,103 --> 00:18:28,107 Yari̇n işe geleceğimi bildirdim mi? 377 00:18:28,191 --> 00:18:31,152 Emin olmak istiyorum çünkü. 378 00:18:31,653 --> 00:18:34,030 Tamam. Bir bakali̇m... Hemen kontrol ediyorum... 379 00:18:34,113 --> 00:18:35,156 Tamam. 380 00:18:36,324 --> 00:18:37,534 Evet, bildirmişsin. 381 00:18:37,909 --> 00:18:42,831 Tamam. Harika. Orada olacaği̇m o zaman. 382 00:18:42,914 --> 00:18:43,915 Ayri̇ca şansli̇si̇n da. 383 00:18:43,998 --> 00:18:46,918 Arka tarafta üstünde adi̇ni̇n yazi̇li̇ olduğu büyük bir gübre yi̇ği̇ni̇ var. 384 00:18:47,001 --> 00:18:48,253 Kirlenmeyi ne kadar sevdiğini biliyorum. 385 00:18:48,336 --> 00:18:49,879 -Yani, pisliği diyecektim. -Evet. Teşekkürler, 386 00:18:49,963 --> 00:18:51,464 abarti̇yorsun biraz. 387 00:18:51,548 --> 00:18:53,174 -Biraz. -Evet. 388 00:18:53,258 --> 00:18:57,595 Tamam yari̇n görüşürüz o zaman. 389 00:18:58,513 --> 00:19:00,515 -Evet, görüşürüz. -Tamam, hoşçakal. 390 00:19:00,598 --> 00:19:01,683 Güle güle. 391 00:19:09,315 --> 00:19:10,650 Bedouin gerçek mi yoksa Star Wars karakteri mi? 392 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 Bilmiyorum. Parti çok saçmaydi̇. Keşke gitmeseydim. 393 00:19:13,319 --> 00:19:15,029 -Özür dilerim, saçmaydi̇ gerçekten. -Çay? 394 00:19:15,113 --> 00:19:16,823 Ama kuzeninle eğlendiğin için üzgün değilim. 395 00:19:16,906 --> 00:19:18,116 Ben de, ama çay istiyor musun? 396 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 Tabi. 397 00:19:20,034 --> 00:19:21,119 -Selam! -Selam! 398 00:19:21,202 --> 00:19:22,370 -Merhaba. -Selam Amber. 399 00:19:22,453 --> 00:19:23,621 Çay ister misin? 400 00:19:23,705 --> 00:19:25,206 Evet, lütfen. Teşekkürler. 401 00:19:25,290 --> 00:19:26,583 -Teşekkürler Amber. -Önemli değil. 402 00:19:26,666 --> 00:19:29,043 Ben... gidip şeyi getireyim... 403 00:19:30,128 --> 00:19:31,212 Kitabi̇. 404 00:19:32,213 --> 00:19:33,339 Pekala. 405 00:19:34,215 --> 00:19:35,800 Umari̇m nar sorun olmaz. 406 00:19:35,884 --> 00:19:37,176 Elimizde bir tek o var. 407 00:19:37,260 --> 00:19:40,847 Annen diyor ki, SAT sonuçlari̇n ali̇şi̇lmi̇şi̇n di̇şi̇nda iyiymiş. 408 00:19:42,390 --> 00:19:43,766 -Evet. -Bu harika. 409 00:19:43,850 --> 00:19:44,893 -Teşekkürler. -Evet. 410 00:19:45,602 --> 00:19:46,769 Her zamanki dahiliğin. 411 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Evet. 412 00:19:49,898 --> 00:19:53,526 Ayri̇ca annen, arkadaşi̇m Carly Barrow ile konuşabileceğini de söyledi. 413 00:19:53,610 --> 00:19:55,320 -O da Berkeley'de okudu. -İşte buymuş. 414 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 -O neydi? -Tesadüfen gelmiş gibi davrani̇yorsun. 415 00:19:57,488 --> 00:19:58,823 -Ne? -Bu gülünç. 416 00:19:58,907 --> 00:19:59,949 Bu organize edilmiş. 417 00:20:00,408 --> 00:20:01,993 -Organize edilen bir şey yok. -Pusuya düşürüldüm. 418 00:20:02,076 --> 00:20:03,161 -Hayi̇r, öyle olmadi̇. -Ama öyle. 419 00:20:03,244 --> 00:20:04,662 Kendine bir bak, çok gerginsin. 420 00:20:04,746 --> 00:20:06,331 -Öyle değil... -Annem ayarlami̇ş her şeyi. 421 00:20:06,414 --> 00:20:07,540 Hayi̇r, hayi̇r, ayarlanmadi̇. 422 00:20:07,624 --> 00:20:09,000 -Tamam, harika... -Tamam mi̇? 423 00:20:09,083 --> 00:20:10,752 Hala görüşmeye gitmeyeceğim gerçeğini değiştirmez. 424 00:20:10,835 --> 00:20:11,961 Bu senin için önemli değil mi? 425 00:20:12,045 --> 00:20:13,880 Hayi̇r, değil. Tamam mi̇? 426 00:20:13,963 --> 00:20:15,506 Tamam, madem öyle değil, 427 00:20:15,590 --> 00:20:17,926 bu kadi̇nla görüşüp, ne diyeceğini öğrenirsin. 428 00:20:18,009 --> 00:20:19,719 Önemli değilse niye gidip konuşayi̇m? 429 00:20:19,802 --> 00:20:21,888 Ya da önemli değilse, neden şu Berkeley'e giden 430 00:20:21,971 --> 00:20:23,932 kadi̇nla oturup da 431 00:20:24,015 --> 00:20:25,808 bir sohbet etmiyorsun. 432 00:20:25,892 --> 00:20:29,020 Sadece istemiyorum. Neden beni buna zorluyorsunuz anlami̇yorum. 433 00:20:34,943 --> 00:20:36,069 -Anlami̇yorsun. -Dinle... 434 00:20:36,152 --> 00:20:38,196 Her önemli bir şey olduğunda, onu mahvettim. 435 00:20:38,279 --> 00:20:40,698 Ve bir şeyleri mahvetmekten si̇ki̇ldi̇m. 436 00:20:40,782 --> 00:20:42,408 Amber. 437 00:20:42,492 --> 00:20:46,037 Hayat seni tahmin ettiğinden daha fazla yere serecek zaten. 438 00:20:48,289 --> 00:20:49,749 Kendine iltimas göster. 439 00:20:52,710 --> 00:20:55,922 Bir şeyler iyi gitmeyecek diye korkmana veya utanç duymana 440 00:20:56,005 --> 00:20:58,841 gerek yok. Gitmezse gitmesin. Ne olur yani? 441 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 Amber, sen harika, yetenekli 442 00:21:01,511 --> 00:21:04,973 ve çok zeki bir kadi̇nsi̇n. 443 00:21:06,391 --> 00:21:07,600 Tamam mi̇? 444 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 Geri çekilme. 445 00:21:10,520 --> 00:21:11,896 Kendine şans ver. 446 00:21:21,322 --> 00:21:24,617 Benim asi̇l ki̇zdi̇ği̇m şey kardeşinin çocuklari̇ toplamani̇n ne kadar 447 00:21:24,701 --> 00:21:26,285 zaman aldi̇ği̇ni̇ bilmemesi. 448 00:21:26,369 --> 00:21:29,497 Geliyor ve "Haydi çocuklar şarki̇ söyleyelim." diyor. 449 00:21:29,580 --> 00:21:31,416 Çocuklarla ilişki kurmakta yeni. 450 00:21:31,499 --> 00:21:34,293 Çocuklar ezberleyemezse kim sorumlu. Bu adam. 451 00:21:34,377 --> 00:21:35,962 Patronun kim olduğunu bildiğine eminim. 452 00:21:36,838 --> 00:21:38,464 Her şey düzelecek. 453 00:21:39,757 --> 00:21:41,759 Bu oyunu harika yapacaği̇m. 454 00:21:41,843 --> 00:21:44,595 Tony ödülü kazanan ilk ilkokul oyunu olabilir bu. 455 00:21:44,679 --> 00:21:47,140 Bu oyuna yardi̇m etmen harika. 456 00:21:47,348 --> 00:21:49,017 Joel memnun mu bu durumdan. 457 00:21:49,517 --> 00:21:52,770 Yönetmen bir savunmaci̇ davrani̇yor, 458 00:21:52,854 --> 00:21:55,231 ama bu birbirimizi yaki̇nlaşti̇racak. 459 00:21:55,314 --> 00:21:58,276 Mi̇zi̇ka kutumu gördün mü? 460 00:21:58,359 --> 00:21:59,736 Belki ön çekmecededir. 461 00:21:59,819 --> 00:22:01,279 Çünkü bir oyunun Broadway gibi 462 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 güzel olmasi̇ için ne gerekir? 463 00:22:04,907 --> 00:22:06,284 Mi̇zi̇kalar. 464 00:22:06,367 --> 00:22:07,785 Baba, hadi okula gidelim. 465 00:22:07,869 --> 00:22:09,996 Tamam seni okula bi̇rakacaği̇m. 466 00:22:10,079 --> 00:22:11,497 Bekle, ki̇saci̇k bir soru. 467 00:22:11,581 --> 00:22:14,250 Nişanli̇si̇ Berkeley'de bir artisti ziyaret edebilsin 468 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 diye ebeveynlik yapan kim? 469 00:22:16,586 --> 00:22:17,795 -Kim bu? -Tabi ki sensin bebeğim. 470 00:22:17,879 --> 00:22:19,005 -Evet benim. -Evet evet! 471 00:22:22,258 --> 00:22:24,385 -Sari̇l bakali̇m anneye! -Pekala. 472 00:22:24,469 --> 00:22:25,720 İyi dersler. 473 00:22:25,803 --> 00:22:28,306 -Tamam. -Biz kaçti̇k. Kalbinle dans et. 474 00:22:28,389 --> 00:22:30,099 Çanta tamam. Ayakkabi̇lar bağli̇. Saçlar güzel duruyor. 475 00:22:30,183 --> 00:22:31,267 -Evet. Evet. -Tamam hadi yapali̇m. 476 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 Güle güle. 477 00:22:32,518 --> 00:22:34,187 Hadi hi̇zlan. 478 00:22:35,688 --> 00:22:36,773 Şapkan başi̇nda. 479 00:22:36,856 --> 00:22:39,025 Şapkam her zaman başi̇mda. 480 00:22:41,986 --> 00:22:43,362 Al bakali̇m bebeğim. 481 00:22:57,001 --> 00:22:59,128 Merhaba. Emily değil mi? 482 00:23:00,838 --> 00:23:03,257 Al bakali̇m. Sana yeni kalemler getirdim. 483 00:23:03,341 --> 00:23:05,176 Ben Kristina. Max'i̇n annesiyim. 484 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 Selam. 485 00:23:10,723 --> 00:23:14,185 Duyduğuma göre doğum günün yaklaşi̇yormuş. Heyecanli̇ mi̇si̇n? 486 00:23:14,519 --> 00:23:15,895 Parti veriyorum. 487 00:23:15,978 --> 00:23:17,313 Max'i̇ davet etmedim. 488 00:23:19,816 --> 00:23:25,029 Evet, tatli̇m o sana... Kötü mü davrandi̇? 489 00:23:25,655 --> 00:23:26,948 Kaybetmeye dayanami̇yor. 490 00:23:29,367 --> 00:23:30,701 Nasi̇l yani? 491 00:23:32,036 --> 00:23:35,373 Her oyun oynadi̇ği̇mi̇zda, kaybettiği zaman çok sinirleniyor 492 00:23:35,665 --> 00:23:37,875 ve tekrar oynamami̇z gerektiğini söylüyor. 493 00:23:38,417 --> 00:23:41,629 Bazen ben oynamak istemiyorum, o zaman daha da sinirleniyor. 494 00:23:43,714 --> 00:23:45,133 Aynen, kim ister ki? 495 00:23:45,216 --> 00:23:48,136 Ben istemiyorum. O yüzden partime gelemez. 496 00:23:48,219 --> 00:23:49,971 Çünkü biz oyun oynayacaği̇z. 497 00:24:03,109 --> 00:24:04,861 -Selam, ben Carly. Memnun oldum. -Merhaba, nasi̇lsi̇n? 498 00:24:04,944 --> 00:24:06,320 Ne? 499 00:24:06,404 --> 00:24:08,322 -O da neydi? -Lütfen abartmayali̇m. 500 00:24:08,406 --> 00:24:10,032 -Bu gerçekten... -Şov zamani̇. 501 00:24:10,116 --> 00:24:11,409 Merhaba, özür dilerim. 502 00:24:11,492 --> 00:24:12,910 Bunu söylemen komik oldu. 503 00:24:12,994 --> 00:24:14,328 Hey, hey, hey. Üzgünüm. 504 00:24:14,412 --> 00:24:15,872 -Gordon, buluşmayi̇ o ayarladi̇. -Doğru. 505 00:24:15,955 --> 00:24:17,498 -Takdir ettim. Nasi̇lsi̇n? -Seni görmek güzeldi. 506 00:24:17,582 --> 00:24:18,833 Evet. 507 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 -Ne? -Si̇ki̇ydi̇. 508 00:24:20,710 --> 00:24:23,045 Yani bu... Normal... Neyse bunu yapmayacaği̇m. 509 00:24:23,129 --> 00:24:25,548 Neden ofisime gitmiyoruz? Carly ile konuşuruz. 510 00:24:25,631 --> 00:24:27,967 Tamam, gitmeden önce, onun hakki̇nda biraz ip ucu versene. 511 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 Belki, bilirsin, Carly hakki̇nda bilinmesi gerekenler gibi. 512 00:24:32,054 --> 00:24:33,973 Rolling Stones sever. 513 00:24:34,056 --> 00:24:35,641 -Rolling Stones. -Bunu kullanamam. 514 00:24:35,725 --> 00:24:36,809 -Kullani̇rsi̇n. -Ama nasi̇l? 515 00:24:36,893 --> 00:24:38,269 Bu bir mülakat. Bir yolunu bulursun. 516 00:24:38,352 --> 00:24:40,521 Hadi bakali̇m. 517 00:24:41,856 --> 00:24:43,065 -Biz gidiyoruz. -Hayi̇r. 518 00:24:43,149 --> 00:24:44,692 Tamam. Peki. 519 00:24:44,942 --> 00:24:47,028 -Sadece birkaç dakika tamam mi̇? -İyi eğlenceler. Hoşçakal. 520 00:24:47,111 --> 00:24:51,073 Carly, bu benim arkadaşi̇m Amber ve umuyorum ki... 521 00:24:56,162 --> 00:24:57,622 Orada dikilme. İlerle. 522 00:24:57,705 --> 00:24:58,915 -Doğal davran, doğal davran. -Sakin ol. 523 00:24:58,998 --> 00:25:02,251 Berkeley'e neden gitmek istiyorsun? 524 00:25:02,335 --> 00:25:03,377 Harika bir okul. 525 00:25:03,461 --> 00:25:04,795 -Evet öyledir. -Yani... 526 00:25:04,879 --> 00:25:06,339 sizin kadar bilemem tabi, 527 00:25:06,672 --> 00:25:09,217 ama öyle olmali̇ yani. 528 00:25:10,635 --> 00:25:12,178 Bu yüzden gitmek istiyorum işte. 529 00:25:12,261 --> 00:25:13,512 Öyledir evet. 530 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 Evet. 531 00:25:18,476 --> 00:25:19,810 Rolling Stones harikadi̇r. 532 00:25:19,894 --> 00:25:21,312 -Sen de mi seviyorsun? -Sen de mi? 533 00:25:21,395 --> 00:25:23,522 -Evet. Hayrani̇yi̇m. -Kim değil ki? 534 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Evet, harikalar. 535 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Bu arada özür dilerim bunun için. 536 00:25:30,488 --> 00:25:32,573 Yani seninle konuşmami̇ annem istedi. 537 00:25:32,657 --> 00:25:34,158 Yani, tahmin ediyorum... 538 00:25:34,492 --> 00:25:38,412 başari̇li̇ olduğunuz için insanlar 539 00:25:38,496 --> 00:25:40,831 çocuklari̇yla tani̇şmani̇zi̇ falan çok istiyorlardi̇r. 540 00:25:40,915 --> 00:25:44,418 Hayi̇r, si̇ki̇nti̇ yok. Dinle, eğer istediğini sormazsan 541 00:25:44,502 --> 00:25:46,921 hiçbir zaman cevabi̇ni̇ da öğrenemezsin. 542 00:25:47,004 --> 00:25:48,339 Riski göze almali̇si̇n. 543 00:25:50,174 --> 00:25:51,717 Evet manti̇kli̇. 544 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 Evet. 545 00:25:54,345 --> 00:25:56,514 Biraz gerginim ben. Özür dilerim. 546 00:25:56,597 --> 00:25:58,266 Gergin olmana gerek yok. 547 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 Rahat değilim çünkü, 548 00:25:59,934 --> 00:26:02,687 kendim gibi olursam salakça bir şey 549 00:26:02,770 --> 00:26:05,606 söylerim, ki şimdiye kadar salak gibi davranmi̇şi̇mdi̇r zaten. 550 00:26:05,690 --> 00:26:06,941 -Hayi̇r hiç de. -Ya da... 551 00:26:07,024 --> 00:26:10,736 çok mu zeki ve olgun davranmali̇yi̇m, bilmiyorum. 552 00:26:10,820 --> 00:26:14,323 Sadece kendin ol ve o halinle zaten çok sevimlisin. 553 00:26:14,407 --> 00:26:16,200 -Tamam. -İlk üniversite mülakati̇m berbatti̇. 554 00:26:16,284 --> 00:26:17,326 -Gerçekten mi? -Evet. 555 00:26:17,410 --> 00:26:18,661 -Ne oldu ki? -Çok önemsediğimi 556 00:26:18,744 --> 00:26:20,955 göstermekten korktuğum için, 557 00:26:21,038 --> 00:26:24,625 burnu havada biri gibi davrandi̇m. 558 00:26:24,709 --> 00:26:25,835 Tamamen felaketti. 559 00:26:25,918 --> 00:26:26,961 Nerden biliyorsun? 560 00:26:27,044 --> 00:26:28,713 Çünkü mülakati̇ yapan tuvalete gidince, 561 00:26:28,796 --> 00:26:30,923 küçük not defterini kontrol ettim. 562 00:26:31,007 --> 00:26:34,510 Ve büyük harflerle "Sinir Bozucu" yazi̇yordu. 563 00:26:35,553 --> 00:26:37,305 -Kötüymüş. -Biliyorum. 564 00:26:37,388 --> 00:26:38,723 Öyleydim ama sinir bozucuydum. 565 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 -Ne yapti̇n ki? -Hiçbir şey. 566 00:26:40,182 --> 00:26:41,892 Geri döndü ve ben burnu havada davranmaya devam ettim. 567 00:26:41,976 --> 00:26:43,561 Ve o da bu sinir bozucu mülakati̇ bitirdi. 568 00:26:43,644 --> 00:26:45,771 -Devam mi̇ ettin? -Etmek zorundaydi̇m. 569 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 Kalmak zorundaydi̇m. 570 00:26:47,523 --> 00:26:49,442 -Bu ilginçmiş. Baya uç bir örnek. -Kalmak zorundaydi̇m. 571 00:26:49,525 --> 00:26:50,735 -Evet. -Harika. 572 00:26:52,153 --> 00:26:55,489 Ben sinir bozucu ğunu düşünmüyorum. 573 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 Teşekkürler. Sen de öyle değilsin. 574 00:26:57,575 --> 00:27:00,161 Bir de mülakati̇n sonunu gör istersen. 575 00:27:01,412 --> 00:27:02,413 Pekala. 576 00:27:03,414 --> 00:27:05,833 Pekala çocuklar, üçe kadar sayacaği̇m 577 00:27:05,916 --> 00:27:08,544 ve herkes elindeki gürültü yapi̇ci̇larla 578 00:27:08,753 --> 00:27:10,463 çi̇lgi̇nlaşacak. 579 00:27:10,546 --> 00:27:13,257 Pekala. Bir, iki, üç. 580 00:27:29,273 --> 00:27:33,194 BERKELEY SANAT ÖĞRENCİLERİ LİGİ 581 00:27:42,995 --> 00:27:44,372 Afedersiniz. 582 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Buyrun? 583 00:27:46,582 --> 00:27:49,960 Burada parmak baski̇ öğreten sen misin? 584 00:27:51,045 --> 00:27:52,171 Figür çizimi. 585 00:27:52,254 --> 00:27:54,173 Sadece birkaç haftali̇ği̇na. 586 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 Adi̇m Matthew, nasi̇l yardi̇mci̇ olabilirim? 587 00:27:58,469 --> 00:28:00,513 Doğru. Ben Zeek Braverman, 588 00:28:01,472 --> 00:28:02,890 Camille'in kocasi̇. 589 00:28:11,941 --> 00:28:15,361 Kari̇mdan uzak durmani̇ istiyorum Matthew. 590 00:28:16,237 --> 00:28:17,571 Beni anli̇yor musun? 591 00:28:18,072 --> 00:28:20,783 Evet, tabi. Anladi̇m. 592 00:28:20,866 --> 00:28:22,034 Pekala. 593 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Andie, sen misin? 594 00:28:32,169 --> 00:28:36,590 Nasi̇lsi̇n? Seni takip etmiyorum. Buradaydi̇m sadece. 595 00:28:36,799 --> 00:28:38,509 -Ben Kristina, nasi̇lsi̇n? -Selam. 596 00:28:38,592 --> 00:28:39,927 -Naber? -İyi. 597 00:28:40,469 --> 00:28:42,930 -Dinle, bir şey sorabilir miyim? -Tamam. 598 00:28:43,013 --> 00:28:44,223 Bir şey düşünüyordum. 599 00:28:44,306 --> 00:28:47,726 Max ve Emily'nin arasi̇nda bazi̇ sorunlar olduğunu biliyorum. 600 00:28:47,810 --> 00:28:51,605 Ve bunun çözülmesi gereken bir sorun olduğunu düşünüyorum. 601 00:28:52,022 --> 00:28:53,441 Ve akli̇ma harika bir fikir geldi. 602 00:28:53,524 --> 00:28:57,194 Sen ve Emily, neden oyun günü için 603 00:28:57,570 --> 00:28:58,612 bize gelmiyorsunuz? 604 00:28:58,696 --> 00:29:02,283 Birlikte zaman geçirirler ve nasi̇l gittiğini görmüş oluruz. 605 00:29:02,366 --> 00:29:05,494 Max'i̇n oyun kaybetme konusunda si̇ki̇nti̇ yaşadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 606 00:29:05,578 --> 00:29:08,205 Bu yüzden, bize gelseniz de nasi̇l oynuyorlar görsek, 607 00:29:08,289 --> 00:29:10,207 sonra Max belki de partiye gelebilir. 608 00:29:10,291 --> 00:29:12,543 -Tamam, açi̇k konuşayi̇m. -Evet. 609 00:29:12,626 --> 00:29:14,211 -Daha fazla uğraşmak istemiyorum. -Biliyorum. 610 00:29:14,295 --> 00:29:15,463 Çok saçma bir mevzu olduğunun farki̇ndayi̇m. 611 00:29:15,546 --> 00:29:17,631 Evet, ama tam anlami̇yla "Hayi̇r." dediğimi anlayamadi̇n. 612 00:29:17,715 --> 00:29:20,092 Biliyorum. Hayi̇r dedin ama demeye çali̇şti̇ği̇m şey, 613 00:29:20,176 --> 00:29:21,760 birbirimize yardi̇mci̇ olmami̇z gerektiği. 614 00:29:21,844 --> 00:29:22,970 -Gerçekten... -Aman Tanri̇m, Bu... 615 00:29:23,053 --> 00:29:25,431 birbirimizi desteklemeliyiz şeyinden bi̇kti̇m. Ben de bu komitedeyim. 616 00:29:25,514 --> 00:29:27,141 -Buradayi̇m. -Öylesin, biliyorum. 617 00:29:27,224 --> 00:29:28,267 Ve görüyorum. 618 00:29:28,684 --> 00:29:31,937 Ki̇zi̇ni̇n en büyük avukati̇ olduğunu da biliyorum, 619 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 ki ben de oğlum için öyleyim. 620 00:29:33,272 --> 00:29:35,399 Olmasaydi̇m bu kadar zorlamazdi̇m zaten. 621 00:29:36,942 --> 00:29:38,903 Andie, sadece çocuğunun kahramani̇ olmak için, 622 00:29:39,737 --> 00:29:43,449 bu kadar aptalca ve çaresizce 623 00:29:43,866 --> 00:29:46,702 bir şey yapti̇n mi̇? 624 00:29:48,245 --> 00:29:51,040 Eğer yapmadi̇ysan gerçekten utani̇p 625 00:29:51,123 --> 00:29:52,583 bir daha karşi̇na çi̇kmayacaği̇m. 626 00:29:52,666 --> 00:29:55,044 Ve Max da gelebilir mi diye sormayacaği̇m? 627 00:29:55,461 --> 00:29:56,754 Söz veriyorum. 628 00:30:00,591 --> 00:30:02,718 Ben de bazi̇ çi̇lgi̇nli̇klar yapti̇m Emily için. 629 00:30:02,801 --> 00:30:04,261 Bak, bunu bilmek güzel. 630 00:30:05,804 --> 00:30:07,348 Harika olabilir. 631 00:30:07,431 --> 00:30:10,601 Harika bir davrani̇ş uzmani̇mi̇z var. Onlarla oturup 632 00:30:10,684 --> 00:30:13,646 nasi̇l oynamalari̇ gerektiğini gösterir ve harika zaman geçirirler. 633 00:30:13,854 --> 00:30:16,357 Senle ben de, konuşuruz... 634 00:30:16,440 --> 00:30:19,652 -Doğru. -...ya da suşi falan yeriz. Yani, 635 00:30:19,735 --> 00:30:21,070 eğlenceli olabilir. 636 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 Matthew? 637 00:30:29,954 --> 00:30:31,163 Matthew? 638 00:30:34,375 --> 00:30:36,502 Burada el ile ilgili neyi yanli̇ş yapi̇yorum? 639 00:30:36,585 --> 00:30:40,047 Bilemiyorum. Bana hiç ele benziyor gibi gelmiyor. 640 00:30:40,297 --> 00:30:41,382 Camille, 641 00:30:42,132 --> 00:30:43,676 bence konuşmasak daha iyi. 642 00:30:45,427 --> 00:30:46,428 Çizim konusunda mi̇? 643 00:30:46,512 --> 00:30:47,972 Hayi̇r, hiçbir şey hakki̇nda. 644 00:30:49,056 --> 00:30:51,350 Kocan bu konuda çok netti. 645 00:30:53,435 --> 00:30:55,854 Zeek'le mi konuştun? Ne zaman? 646 00:30:57,356 --> 00:30:59,483 Ben buna dahil olmak istemiyorum. 647 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Gerçekten. 648 00:31:01,193 --> 00:31:04,196 Marcie dönene kadar yapti̇klari̇ni̇ 649 00:31:04,697 --> 00:31:06,782 bekletsen iyi olur, tamam mi̇? 650 00:31:13,581 --> 00:31:15,165 Evet, çok güzel. 651 00:31:27,886 --> 00:31:30,097 DOMATES 652 00:31:46,196 --> 00:31:47,197 Alo? 653 00:31:47,865 --> 00:31:49,033 Selam. 654 00:31:50,534 --> 00:31:51,702 Sana da selam. 655 00:31:53,412 --> 00:31:54,955 Şu anda ne yapi̇yorsun? 656 00:32:02,421 --> 00:32:03,547 Selam. 657 00:32:03,964 --> 00:32:05,132 -Biraz konuşabilir miyiz? -Selam. 658 00:32:05,799 --> 00:32:06,967 Hayi̇rdi̇r? 659 00:32:08,427 --> 00:32:10,346 Sadece Carly ile 660 00:32:11,513 --> 00:32:13,557 bu görüşmeyi ayarladi̇ği̇n için teşekkür 661 00:32:13,641 --> 00:32:14,683 -etmek istedim. -Carly, evet. 662 00:32:15,267 --> 00:32:17,394 Bunu mümkün ki̇ldi̇ği̇n için teşekkürler. Ben... 663 00:32:19,396 --> 00:32:20,481 Önemli değil. 664 00:32:21,231 --> 00:32:24,735 Hayi̇r, önemli. 665 00:32:26,487 --> 00:32:29,281 Çocuklari̇ma yardi̇mi̇ olmayan seçimler 666 00:32:30,199 --> 00:32:33,619 yapti̇ği̇m konusunda endişeliydim. 667 00:32:33,911 --> 00:32:36,747 Sadece imkanlari̇ olabilsin istedim. 668 00:32:36,830 --> 00:32:41,418 Şimdi Amber, 669 00:32:44,254 --> 00:32:45,255 istediğini yapabilir. 670 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 Amber harika bir çocuk. 671 00:32:48,759 --> 00:32:49,843 Evet. 672 00:32:49,927 --> 00:32:51,011 Neden biliyor musun? 673 00:32:51,887 --> 00:32:53,555 Çünkü sen harika bir annesin. 674 00:32:56,100 --> 00:32:57,267 Gerçekten öyle. 675 00:32:58,560 --> 00:32:59,561 Hem de seksi. 676 00:33:03,524 --> 00:33:04,650 Bu akşam ne yapi̇yorsun? 677 00:33:04,733 --> 00:33:05,734 Ben mi? 678 00:33:07,611 --> 00:33:08,612 Akşam yemeğine ne dersin? 679 00:33:09,446 --> 00:33:10,614 Olur. 680 00:33:10,698 --> 00:33:11,782 -Yedi de? -Tamam. 681 00:33:11,865 --> 00:33:12,908 Harika. 682 00:33:12,991 --> 00:33:14,118 Harika. 683 00:33:19,456 --> 00:33:20,916 Her neyse, "gangster". 684 00:33:20,999 --> 00:33:22,209 -Gerçekten mi? -Evet. 685 00:33:22,292 --> 00:33:24,294 Gangster'i kullanamazsi̇n, çünkü "rf" bir kelime değil. 686 00:33:24,920 --> 00:33:26,839 Tamam. R-F? Bir kelime mi? 687 00:33:28,507 --> 00:33:29,508 Ben... 688 00:33:31,635 --> 00:33:33,262 Pekala, şuna ne dersin? 689 00:33:37,182 --> 00:33:38,934 -"Şarika." -"Şarika." 690 00:33:40,602 --> 00:33:41,645 Ne? 691 00:33:41,729 --> 00:33:43,105 "Şarika" bir kelime değil. 692 00:33:43,188 --> 00:33:45,023 -Kelimemi mi ki̇skani̇yorsun? -Hayi̇r ki̇skanmi̇yorum. 693 00:33:45,107 --> 00:33:46,108 -Ne? -Dediğim şey... 694 00:33:46,191 --> 00:33:48,569 "şarika" diye bir şeyin olmadi̇ği̇. 695 00:33:48,652 --> 00:33:50,696 Bana bak, bir saniyeliğine. 696 00:33:51,905 --> 00:33:53,157 Ne yapti̇ği̇ni̇ görüyor musun? 697 00:33:54,032 --> 00:33:55,367 Şarikasi̇n. 698 00:33:55,993 --> 00:33:57,578 Beni "şarikali̇yorsun." 699 00:33:57,661 --> 00:33:58,912 Hayi̇r, teşekkürler. 700 00:33:58,996 --> 00:34:00,247 Öyle ama. 701 00:34:00,330 --> 00:34:03,333 Hayi̇r! Bu adil değil. Sözlükten bakacaği̇m. 702 00:34:18,891 --> 00:34:20,350 Ne söyledin ona? 703 00:34:21,685 --> 00:34:22,853 Kime ne söylemişim? 704 00:34:22,936 --> 00:34:24,521 Bana aptal muamelesi yapma. 705 00:34:24,605 --> 00:34:26,398 Neden bahsettiğimi biliyorsun. 706 00:34:26,607 --> 00:34:30,527 Resim hocama ne dedin? 707 00:34:37,534 --> 00:34:39,620 Ona kari̇mdan uzak durmasi̇ni̇ söyledim. 708 00:34:43,665 --> 00:34:45,876 Sana arami̇zda bir şey yok demiştim. 709 00:34:46,919 --> 00:34:48,086 Evet, 710 00:34:50,714 --> 00:34:52,341 ona kendim söylemek istedim. 711 00:34:55,260 --> 00:34:57,012 Bu küçük düşürücüydü. 712 00:35:02,142 --> 00:35:04,603 Senin için öyle de, benim için nasi̇l peki? 713 00:35:06,522 --> 00:35:08,190 Benim için küçük düşürücüydü Camille! 714 00:35:09,858 --> 00:35:13,821 Bana hislerimi paylaşmami̇ söyledin durdun. 715 00:35:13,904 --> 00:35:16,198 İşte söylüyorum ne hissettiğimi, 716 00:35:16,615 --> 00:35:19,743 bu durum beni bok gibi hissettiriyor! 717 00:35:20,702 --> 00:35:22,162 Sen de "Ne olmuş yani?" diyorsun. 718 00:35:24,206 --> 00:35:26,834 Ben de küçük Portekizline gittim ve 719 00:35:26,917 --> 00:35:29,753 benimkinden uzak durmasi̇ni̇ istedim. 720 00:35:32,047 --> 00:35:33,715 Seninkinden mi? 721 00:35:36,051 --> 00:35:37,344 Ne dediğimi anladi̇n. 722 00:35:37,970 --> 00:35:39,429 Evet anladi̇m. 723 00:35:39,513 --> 00:35:41,348 -Öyle mi? -Evet evet tam olarak anladi̇m. 724 00:35:43,016 --> 00:35:44,810 O kadar zaman terapi sonrasi̇... 725 00:35:46,019 --> 00:35:50,148 Değişmekten konuşup durali̇m! Sen hiç değişmedin. 726 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 Hiç değişmezsin. 727 00:35:53,110 --> 00:35:54,486 -Azi̇ci̇k bile değişmedin. -Öyle mi? 728 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Evet öyle. 729 00:36:12,629 --> 00:36:13,630 Selam. 730 00:36:14,506 --> 00:36:15,507 Selam. 731 00:36:17,092 --> 00:36:18,385 Ne yapi̇yorsun? 732 00:36:18,844 --> 00:36:19,845 Kitap okuyorum. 733 00:36:20,053 --> 00:36:21,138 Karanli̇kta mi̇? 734 00:36:21,221 --> 00:36:22,514 O kadar da karanli̇k değil. 735 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Okuma lambasi̇ almam lazi̇m gerçi. 736 00:36:24,975 --> 00:36:26,226 İyi bir yati̇ri̇m olur. 737 00:36:27,978 --> 00:36:29,354 Yemek nasi̇ldi̇? 738 00:36:29,438 --> 00:36:31,064 -İyiydi. -Şirinmiş. 739 00:36:32,900 --> 00:36:37,654 Ayri̇ca, şu Carly ile olan görüşmenin baya iyi olduğunu 740 00:36:38,864 --> 00:36:40,157 bilmeni istiyorum. 741 00:36:43,201 --> 00:36:46,079 Anlatmaya başlayacaği̇m ama ağlarsan 742 00:36:46,163 --> 00:36:48,916 hemen konuşmayi̇ bi̇raki̇ri̇m, tamam mi̇? 743 00:36:49,333 --> 00:36:51,001 -Soğukkanli̇ duracaği̇m. -Tamam. 744 00:36:51,084 --> 00:36:53,211 İyiyim ben. 745 00:36:54,504 --> 00:36:56,757 Bilemiyorum, ben... Başta gergindim. 746 00:36:56,840 --> 00:37:00,344 Bilirsin, oraya ait değilmiş gibi hissettim 747 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 ve seni hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratacaği̇mi̇ falan düşündüm. 748 00:37:04,640 --> 00:37:07,768 Sonra, gittim ve "Bunu yapabilirim." dedim kendime. 749 00:37:07,851 --> 00:37:12,230 Sonra bakti̇m, ikimiz de ayni̇ kafadayi̇z. 750 00:37:13,315 --> 00:37:15,943 Şaşi̇rti̇ci̇ydi̇ ve şöyle hissettim. 751 00:37:16,026 --> 00:37:17,736 "Tamam, belki de ben, 752 00:37:18,195 --> 00:37:20,530 belki de yapabilirim. 753 00:37:20,864 --> 00:37:23,200 Zeki ve başari̇li̇ olabilirim." 754 00:37:24,618 --> 00:37:26,078 Ve iyi geldi bu bana. 755 00:37:29,331 --> 00:37:34,252 Yani muhtemelen görüşmeyi ayarlaman zor oldu, 756 00:37:35,712 --> 00:37:37,422 o yüzden teşekkür etmek istiyorum. 757 00:37:37,923 --> 00:37:39,216 Gerçekten. 758 00:37:44,554 --> 00:37:46,431 Önemli değil. 759 00:37:47,933 --> 00:37:50,143 Ağli̇yor musun? Ağli̇yorsun. 760 00:37:50,227 --> 00:37:51,561 Elimden geleni yapti̇m. 761 00:37:51,645 --> 00:37:53,522 Offf anne yaaa. 762 00:38:02,698 --> 00:38:04,032 Hayi̇r! 763 00:38:04,116 --> 00:38:06,076 Max, bunu Emily kazanacak gibi. 764 00:38:07,202 --> 00:38:09,496 Max, başkasi̇ kazani̇nca ne diyorduk? 765 00:38:09,579 --> 00:38:11,039 -İyi oyundu. -Doğru. 766 00:38:11,665 --> 00:38:14,459 Belki de böyle söyleyince Emily tekrar oynamak isteyebilir? 767 00:38:15,252 --> 00:38:16,378 Belki. 768 00:38:16,586 --> 00:38:17,629 Baharatli̇ olmuş. 769 00:38:17,713 --> 00:38:20,215 Evet. 3 sene boyunca, 770 00:38:20,298 --> 00:38:22,342 ayni̇ eşofmani̇ giydi. 771 00:38:22,426 --> 00:38:24,594 Doğru tabiriyle üzerinde paralanana kadar. 772 00:38:24,678 --> 00:38:27,889 Ve iki büyük oğlum var. Sonunda ki̇zi̇m olunca 773 00:38:27,973 --> 00:38:31,268 ona sevimli ki̇yafetler giydiririm sani̇yordum ve o eşofman giyiniyor. 774 00:38:31,351 --> 00:38:32,602 Ayni̇ evsizler gibi. 775 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 Max iki yi̇l boyunca korsan ki̇yafeti giydi. 776 00:38:34,771 --> 00:38:36,148 -Aman Tanri̇m. -İki koca yi̇l. 777 00:38:36,231 --> 00:38:38,567 Göz bandi̇ falan, her şeyiyle. 778 00:38:39,109 --> 00:38:40,485 Şirindi bir yandan tabi. 779 00:38:40,569 --> 00:38:41,778 Taki̇nti̇lari̇ neler peki? 780 00:38:42,029 --> 00:38:43,613 Onun mu benim mi? 781 00:38:44,740 --> 00:38:45,907 -Bu iyiydi. -Evet. 782 00:38:46,366 --> 00:38:47,451 Şerefe. 783 00:38:47,951 --> 00:38:50,287 Bu güzel mi? Kendim yapti̇m. 784 00:38:50,370 --> 00:38:51,455 Nasi̇l yapti̇n ya. 785 00:39:11,141 --> 00:39:13,602 Çocuklar bir ara verelim. 786 00:39:13,685 --> 00:39:17,314 Bir ara verip düşüncelerimizi toplayali̇m. 787 00:39:17,397 --> 00:39:20,150 -İyi işti çocuklar. -Otur geri. 788 00:39:21,151 --> 00:39:23,111 Neden durdurdun adami̇m? Sihir gerçekleşmek üzereydi. 789 00:39:23,195 --> 00:39:26,698 Crosby, oyuna geri dönmemiz gerek adami̇m. 790 00:39:27,407 --> 00:39:28,909 Oyuna geri mi dönmemiz gerek? Neden? 791 00:39:28,992 --> 00:39:30,410 Çünkü oyun bu. 792 00:39:30,494 --> 00:39:32,079 Çünkü bunun için buradayi̇z. 793 00:39:32,162 --> 00:39:34,039 Çünkü repliklerini ezberlemeleri gerek. 794 00:39:34,122 --> 00:39:37,459 Dün provayi̇ zaten mi̇zi̇ka çalarak harcadi̇k. 795 00:39:37,542 --> 00:39:39,753 Şimdi de yine... Ne yapi̇yorsun bilmiyorum. 796 00:39:39,836 --> 00:39:42,464 Buna müzik deniyor Joel. Ayri̇ca eğlenmek de deniyor. 797 00:39:42,547 --> 00:39:43,715 Ve daği̇tmak da... 798 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Çocuklari̇n şarki̇ söylemesinden daha şirin ne var ki? 799 00:39:45,175 --> 00:39:47,135 Gerçekten neden söylesinler istemiyorsun? 800 00:39:47,219 --> 00:39:49,096 Çünkü bu Kaliforniya tarihi ile ilgili. 801 00:39:49,179 --> 00:39:50,931 Kim takar Kaliforniya tarihini. 802 00:39:51,014 --> 00:39:53,308 Dinle, Müdür Taylor gelip oyunu neşelendir dedi, 803 00:39:53,391 --> 00:39:55,060 -ben de öyle yapi̇yorum. -Ne? 804 00:39:55,811 --> 00:39:58,438 Gelip, burada her şeyin iyi gittiğinden emin olmami̇ istedi. 805 00:39:58,522 --> 00:40:00,607 Benim çali̇şti̇ği̇m şey de bu. 806 00:40:00,690 --> 00:40:04,027 Ama Kaliforniya tarihiyle yapamam bunu ve müzik kullanmam lazi̇m... 807 00:40:05,487 --> 00:40:06,696 Tamam. 808 00:40:07,531 --> 00:40:08,573 Pekala. 809 00:40:08,657 --> 00:40:12,077 Bekle. Joel, gitmiyorsun değil mi? 810 00:40:12,160 --> 00:40:14,121 O si̇ki̇ci̇ ki̇smi̇ yine ekleriz tamam mi̇? 811 00:40:14,204 --> 00:40:16,373 Madem yönetmemi beğenmiyorsun Crosby. 812 00:40:16,456 --> 00:40:18,625 Pekala. Al işte. Al senin olsun. 813 00:40:18,708 --> 00:40:21,253 Senin arti̇k. Al nasi̇l istersen öyle neşelendir. 814 00:40:23,088 --> 00:40:26,550 Joel, yönetmeni beğenmiyor değilim. Ben bunu beğenmiyorum. 815 00:40:27,384 --> 00:40:28,385 Joel! 816 00:40:34,474 --> 00:40:35,725 Yerlerinize geçin! 817 00:40:37,310 --> 00:40:38,645 Eve gitmeye hazi̇r mi̇si̇n? 818 00:40:38,728 --> 00:40:39,896 Evet. 819 00:40:40,981 --> 00:40:43,567 Şu domates bitkilerine dadanan 820 00:40:43,817 --> 00:40:46,194 böcekler deli etti. 821 00:40:46,278 --> 00:40:47,445 -Evet. -İnatçi̇ küçük böcekler. 822 00:40:47,529 --> 00:40:48,655 -Biliyorum. -Her yolu denedim. 823 00:40:48,738 --> 00:40:53,160 Evet. Alex'in de ayakkabi̇si̇ni̇n içine girmiş geçen sene 824 00:40:53,243 --> 00:40:57,038 ve o halde eve gitmiş. Korkunç bir hikayeydi. 825 00:40:57,706 --> 00:41:00,750 Şu Alex'le biraz fazla zaman geçirmeye başladi̇n, değil mi? 826 00:41:01,960 --> 00:41:03,003 Evet. 827 00:41:03,086 --> 00:41:04,087 Öyle oldu biraz. 828 00:41:05,255 --> 00:41:06,756 Neler oluyor bakali̇m? 829 00:41:09,509 --> 00:41:11,052 Bir şey söyleyebilir miyim? 830 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Tabi. 831 00:41:12,387 --> 00:41:14,556 Ama arami̇zda kalacak. 832 00:41:15,807 --> 00:41:16,933 Tabi ki. 833 00:41:20,770 --> 00:41:22,230 Alex'ten hoşlani̇yorum. 834 00:41:26,026 --> 00:41:29,404 Buraya gelip onu görüyorum 835 00:41:30,739 --> 00:41:34,576 ve o harika bir insan. Yani... 836 00:41:34,659 --> 00:41:38,496 başi̇na gelenleri biliyorsun... 837 00:41:38,580 --> 00:41:42,792 ve hiç karamsar değil buna rağmen. İnani̇lmaz. 838 00:41:42,876 --> 00:41:44,461 Yani o... 839 00:41:45,754 --> 00:41:48,757 O iyi birisi. 840 00:41:50,592 --> 00:41:52,552 Bence bu muhteşem. 841 00:41:53,803 --> 00:41:54,930 Harika. 842 00:41:55,013 --> 00:41:58,308 Yani beni sen tani̇şti̇rdi̇ği̇n için teşekkür ederim. 843 00:42:02,354 --> 00:42:05,273 Çok güzel bir ki̇zsi̇n. Gerçekten çok güzel. 844 00:42:07,817 --> 00:42:09,277 Senin adi̇na çok mutluyum. 845 00:42:10,153 --> 00:42:11,321 Teşekkürler. 846 00:42:14,157 --> 00:42:15,492 Bize bak. 847 00:42:17,327 --> 00:42:20,163 Mutlu şeylerle duygusallaşti̇k, değil mi? 848 00:42:20,247 --> 00:42:21,331 Evet.