1 00:00:01,168 --> 00:00:03,212 내 손녀딸 소개해 줄게, 해디야 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,255 지난 이야기 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,423 알렉스는 자원 봉사원 담당자야 4 00:00:06,674 --> 00:00:07,883 전 알콜 중독자예요 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,595 연애 관계는 지금 저한테 안 좋아요 6 00:00:12,638 --> 00:00:15,266 북쪽에 있는 여자였어 7 00:00:15,599 --> 00:00:16,726 엄마 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,561 엄마 두고 바람 피셨잖아요! 9 00:00:18,602 --> 00:00:19,645 어떻게 그러실 수 있어요? 10 00:00:19,812 --> 00:00:21,480 우리 서로 바람 피웠다 11 00:00:21,939 --> 00:00:23,691 매튜라고 해, 멋지지 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,359 우리는 매튜 집에 같이 갔어 13 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 그리고요? 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 - 어떻게 누나 비밀번호도 모르냐? - 로딩되고 있다 15 00:00:32,283 --> 00:00:33,367 어떻게 알아요? 16 00:00:33,451 --> 00:00:34,952 엿들은 적 없어? 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 우리가 하는 일마다 왜 이렇게 꼬이는지 모르겠네 18 00:00:37,288 --> 00:00:38,372 뭐 해? 19 00:00:38,706 --> 00:00:40,374 난 이 일에 아무 상관 없다 20 00:00:40,458 --> 00:00:43,210 나보고 누나 수능 점수 알아보래 21 00:00:43,294 --> 00:00:44,628 맙소사, 너 앞잡이냐? 22 00:00:44,712 --> 00:00:45,755 아니요 23 00:00:45,796 --> 00:00:48,340 진짜 또 한번 바닥을 치시네요 24 00:00:48,591 --> 00:00:49,925 쇠뿔도 단김에 빼야지 25 00:00:49,967 --> 00:00:51,302 뭔지를 알 거 아냐 26 00:00:51,385 --> 00:00:52,887 이게 뭐야? 잠깐만 27 00:00:55,473 --> 00:00:56,599 - 뭐 좀 찾았어? - 응 28 00:00:56,640 --> 00:00:57,683 - 여기 있네 - 있어? 29 00:00:57,767 --> 00:01:00,311 점수를 다 더해야 해요 30 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 안 더해져 있어? 31 00:01:01,812 --> 00:01:03,272 누가 좀 더해봐요 32 00:01:03,314 --> 00:01:05,232 계산기 있어요? 33 00:01:05,316 --> 00:01:08,486 770, 770, 710 34 00:01:08,527 --> 00:01:10,821 3 올리고 40을 더하면 35 00:01:11,322 --> 00:01:12,573 70 36 00:01:14,784 --> 00:01:16,494 - 2250? - 난 단번에 알았어 37 00:01:16,577 --> 00:01:17,787 - 정말? - 뭐라고? 38 00:01:17,828 --> 00:01:20,581 - 그럼 뭐야? - 2400점이 만점이니까 39 00:01:20,664 --> 00:01:21,916 - 그러니까 - 앰버 40 00:01:22,166 --> 00:01:23,918 계산이 잘 못 됐나봐 41 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 누나는 말 그대로 천재야 42 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 맙소사! 43 00:01:27,463 --> 00:01:29,840 - 말도 안돼! - 맙소사! 44 00:01:29,924 --> 00:01:31,967 - 이리와 - 누나 진짜 똑똑하구나! 45 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 전부 나한테서 떨어져요 46 00:01:38,724 --> 00:01:41,477 그래, 자넷 카풀 좋은 생각이네 47 00:01:41,519 --> 00:01:43,479 조심해, 아들 48 00:01:43,521 --> 00:01:45,356 난 초대장에 대해서는 몰라 49 00:01:45,523 --> 00:01:47,650 어느 에밀리? 버거? 마틴? 50 00:01:48,192 --> 00:01:49,527 응, 맥스가 걔 좋아해 51 00:01:50,361 --> 00:01:51,862 아들, 조심해 52 00:01:51,946 --> 00:01:53,572 - 그릇 가져와 - 달걀판이 필요하다고요 53 00:01:53,656 --> 00:01:55,783 알았어, 걔 가방 확인하고 전화 줄게 54 00:01:55,866 --> 00:01:56,909 거기서 뭐하니 맥스야 55 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 조심해야지, 내가 56 00:01:58,244 --> 00:01:59,328 - 맥스 - 나 57 00:01:59,370 --> 00:02:00,538 앗! 58 00:02:00,579 --> 00:02:01,831 - 제발 좀 - 그게 59 00:02:01,872 --> 00:02:03,582 - 환경주간에 계란판 4개가 필요해요 - 알았어 60 00:02:03,666 --> 00:02:04,708 고마워, 여보 61 00:02:04,834 --> 00:02:06,502 - 맥스, 그릇 좀 줄래? - 맥스야? 62 00:02:06,669 --> 00:02:07,711 맥스? 63 00:02:07,753 --> 00:02:09,713 아들, 너 혹시 64 00:02:09,839 --> 00:02:11,507 초대장 받지 않았니? 65 00:02:11,715 --> 00:02:13,884 이번 토요일이 에밀리 버거의 생일이야 66 00:02:14,301 --> 00:02:15,553 - 알아 - 초대 안 받았어 67 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 초대 안 받았어? 너네 짝꿍이잖아 68 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 항상 마당에서 같이 놀잖아 69 00:02:19,723 --> 00:02:21,433 날 이제 안 좋아하는 것 같아 70 00:02:21,600 --> 00:02:22,643 조심해, 맥스 71 00:02:24,395 --> 00:02:25,563 - 이제 학교가면 돼? - 응 72 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 계란판 가져가야 해 환경 주간 이잖아 73 00:02:27,398 --> 00:02:28,649 돌아서 가, 맥스 74 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 학교 가자 75 00:02:34,655 --> 00:02:36,240 여기서 교훈은 뭐냐면 76 00:02:36,323 --> 00:02:38,284 스티브 잡스랑 테니스를 치면 77 00:02:38,367 --> 00:02:40,286 - 져줘야 된다는 거야 - 그렇게는 못해 78 00:02:40,369 --> 00:02:42,705 - 잘난척할 기회를 버린다고? - 방해해서 미안해요 79 00:02:42,913 --> 00:02:47,209 앰버가 수능에서 2250점 받았대 2250점! 80 00:02:47,251 --> 00:02:48,419 - 대단해 - 놀랍지 81 00:02:48,460 --> 00:02:49,587 - 너무 신나서 어쩔 줄 모르겠어 - 이봐 82 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 그래서 도넛 좀 사왔어 83 00:02:50,921 --> 00:02:52,214 - 사라예요 - 안녕하세요 84 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 죄송해요 85 00:02:53,340 --> 00:02:54,425 반가워요, 도넛 좀 드세요 86 00:02:54,508 --> 00:02:55,885 디자인 팀에서 일하고 있어 칼리 배로우야 87 00:02:55,926 --> 00:02:57,761 내 딸 성적이 우수하진 않은데 88 00:02:57,803 --> 00:02:59,221 수능에서 2250점 받았어요 89 00:02:59,263 --> 00:03:00,556 내가 자네들 스쿼시로 한 방 90 00:03:00,598 --> 00:03:01,640 먹인 거 얘기하고 있는 거야? 91 00:03:01,724 --> 00:03:03,559 전혀, 그런 말은 안 하지 92 00:03:03,601 --> 00:03:05,477 내 기억으로는 내가 이겼으니까 93 00:03:05,561 --> 00:03:06,812 - 아닌데 - 맞는데 94 00:03:08,272 --> 00:03:09,607 - 좋아 보이네 - 너도 95 00:03:09,648 --> 00:03:11,525 - 사무실에서 얘기할까? - 그래 96 00:03:11,609 --> 00:03:13,319 - 만나서 반가웠어요, 축하해요 - 반가웠어요 97 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - 나중에 얘기해 - 반가웠어, 칼리 98 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 - 나도 99 00:03:17,281 --> 00:03:18,866 - 대단해, 엄청난 점수야 - 나도 알아 100 00:03:18,949 --> 00:03:21,160 - 도넛 먹어, 거절말고 - 진짜 잘했네 101 00:03:21,243 --> 00:03:23,954 그래 앰버의 수능 점수를 축하해야지 102 00:03:24,204 --> 00:03:25,372 저 사람 누구였어? 103 00:03:25,664 --> 00:03:27,791 사장님의 대학 동창이야 104 00:03:28,375 --> 00:03:29,627 키가 크네 105 00:03:44,308 --> 00:03:45,476 안녕, 여보 106 00:03:45,726 --> 00:03:46,852 안녕 107 00:03:47,811 --> 00:03:49,480 미술 수업 어땠어? 108 00:03:49,939 --> 00:03:51,357 좋았어 109 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 그게 110 00:03:55,194 --> 00:03:56,528 정말 좋았어 111 00:03:56,779 --> 00:03:59,490 그런데 할 말이 있어 112 00:04:00,324 --> 00:04:01,659 선생님이 일정에 113 00:04:01,700 --> 00:04:03,744 문제가 생겨서 114 00:04:03,827 --> 00:04:05,454 처음 몇 수업은 115 00:04:05,496 --> 00:04:06,830 들어올 수가 없대 116 00:04:06,872 --> 00:04:09,792 대리 선생님은 매튜야 117 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 매튜 보스칼리 118 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 그냥 솔직하고 싶었어 119 00:04:18,842 --> 00:04:20,344 물론 아무 일도 없었어 120 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 일적으로 만난 거니까 121 00:04:22,388 --> 00:04:24,348 일적으로... 122 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 지크, 나 이 수업 들어야 해 123 00:04:28,894 --> 00:04:31,605 올해 실물화 수업은 이것 뿐이야 124 00:04:31,689 --> 00:04:32,731 실물화 수업이야 125 00:04:33,190 --> 00:04:35,651 내가 잘 못하는, 살아있는 모델을 그리는 수업이야 126 00:04:35,693 --> 00:04:38,362 아무 것도 숨기고 싶지 않았어 127 00:04:38,404 --> 00:04:41,240 그와 동시에 일을 크게 벌이고 싶지도 않았어 128 00:04:41,323 --> 00:04:44,785 난 이 수업을 듣고 싶어 129 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 이 수업 들을 거야, 괜찮지? 130 00:04:48,372 --> 00:04:49,498 그래 131 00:04:50,416 --> 00:04:51,750 좋아, 고마워 132 00:04:59,216 --> 00:05:01,802 “페어런트후드” 133 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 유레카! 134 00:05:46,263 --> 00:05:48,474 이 언덕에 금이 있어! 135 00:05:48,557 --> 00:05:50,851 방금 봤니? 136 00:05:51,268 --> 00:05:52,728 정말 잘했어 137 00:05:53,395 --> 00:05:56,231 얘들아 몇 가지 알아 둘 게 있어 138 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 우리는 단지 139 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 - 안녕하세요, 교장 선생님 - 어떤 것 같아? 140 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 - 아뇨, 그냥 보는 중이에요 141 00:06:01,653 --> 00:06:05,449 부모님께 상대 역할 해 달라고 부탁해 142 00:06:05,491 --> 00:06:08,452 이거 정말 골칫거리가 될 것 같아 143 00:06:08,494 --> 00:06:09,828 - 그렇지? - 예! 144 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 조엘한테 불만은 없어 145 00:06:11,497 --> 00:06:12,915 작년에 연극 감독을 맡았는데 146 00:06:13,791 --> 00:06:16,168 내 인생에서 가장 긴 47분이었어 147 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 내 생각은 말이지 148 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 그래 잘했어 149 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 자네는 창의적이고 재밌으니 150 00:06:22,216 --> 00:06:23,634 도와줄래? 151 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 연극을요? 152 00:06:27,137 --> 00:06:28,931 어떤 것 같으세요? 153 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 아직 좀 투박해요 154 00:06:33,393 --> 00:06:36,355 조엘, 내가 크로스비와 얘기했는데 155 00:06:36,814 --> 00:06:38,816 시카모어 학부모회에 156 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 참여 하기를 바라네 157 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 - 그래요? - 무척 158 00:06:42,653 --> 00:06:44,530 도움이 되고 싶으시대 159 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 좋네요 잘 할 거예요 160 00:06:46,448 --> 00:06:48,700 크로스비가 조감독이 되면 어때? 161 00:06:50,786 --> 00:06:52,538 그거 참 162 00:06:52,621 --> 00:06:55,749 매제를 처음 봤을 때부터 정말 돕고 싶었어요 163 00:06:55,833 --> 00:06:57,417 좋아요 164 00:06:57,709 --> 00:06:59,837 일정이나 다른 거 얘기해보죠 165 00:07:00,254 --> 00:07:01,338 - 좋아 - 예 166 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 - 하던 일 계속 할게요 - 좋아요 167 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 - 좋아요 - 좋아 168 00:07:06,802 --> 00:07:08,679 - 네 대사는 어때? - 자네를 믿네 169 00:07:08,762 --> 00:07:10,139 흥을 돋우라고 170 00:07:10,889 --> 00:07:12,141 유레카 171 00:07:12,349 --> 00:07:15,185 이 언덕에 금이 있어! 172 00:07:15,227 --> 00:07:16,645 거의 완벽해 173 00:07:26,822 --> 00:07:28,824 시간이 많이 남아도는군요 174 00:07:29,491 --> 00:07:30,909 뭐라구요? 무슨 뜻이죠? 175 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 이거 중요해요 176 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 상표를 모두 앞을 보게 배치할 필요는 177 00:07:34,538 --> 00:07:35,581 - 없단 말이에요 - 하지만 178 00:07:35,664 --> 00:07:37,499 이러면 편리하죠 179 00:07:37,541 --> 00:07:39,918 멕시칸 토마토 스튜인지 알 수 있죠 180 00:07:40,460 --> 00:07:42,171 강박 장애를 상담 받고 싶으면 181 00:07:42,212 --> 00:07:43,589 말만 해요, 도와줄 게요 182 00:07:43,672 --> 00:07:44,840 고맙습니다 183 00:07:47,301 --> 00:07:49,553 이번 주에 뭐하세요? 184 00:07:50,429 --> 00:07:52,681 이번 주요? 사실은 도서관에 가요 185 00:07:52,723 --> 00:07:55,726 루마니아 출신 남자와 뜨거운 데이트가 있어요 186 00:07:56,560 --> 00:07:57,644 스크래블 게임 할려고요 187 00:07:57,769 --> 00:07:58,854 인터넷으로요 188 00:07:59,479 --> 00:08:02,566 나보고 이상하단 말 말아요 그쪽도 이상한 사람이네요 189 00:08:03,150 --> 00:08:04,651 당신은요? 엄청난 계획이라도? 190 00:08:04,735 --> 00:08:07,529 학교에 진짜 이상한 애가 있는데 191 00:08:07,571 --> 00:08:10,365 다들 걔네 집에 가서 파티 하려구요 192 00:08:10,407 --> 00:08:12,326 걔가 핸드폰 같은 걸로 영화를 찍었는데 193 00:08:12,409 --> 00:08:14,620 잘 찍진 않았겠지만 아마도... 194 00:08:15,162 --> 00:08:17,372 무척 재밌겠네요 195 00:08:17,414 --> 00:08:18,832 그렇지만 거절해야 할 것 같군요 196 00:08:21,418 --> 00:08:22,920 - 하지만 고마워요 - 아니에요 197 00:08:23,170 --> 00:08:25,422 - 언제든지요 - 일하러 가야겠군요 198 00:08:26,173 --> 00:08:27,925 - 뭐하는 거예요? - 일할 거리 주잖아요 199 00:08:28,175 --> 00:08:30,886 - 괴롭히는 것 같은데요 200 00:08:37,768 --> 00:08:40,229 사람들은 다른 식으로 받아들여요 201 00:08:40,437 --> 00:08:45,317 생각하는 게 항상 얼굴로 드러나는 건 아니에요 202 00:08:45,525 --> 00:08:47,778 그래서 대화가 203 00:08:47,903 --> 00:08:49,571 중요하다는 겁니다 204 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 - 제가 - 이런 식으로 생각... 205 00:08:50,906 --> 00:08:52,157 한마디 해도 될까요? 206 00:08:53,325 --> 00:08:54,451 물론이죠 207 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 제가 다 망쳐놨어요 208 00:09:00,415 --> 00:09:01,458 바람을 피웠죠 209 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 근데, 아내도 그랬어요 210 00:09:05,462 --> 00:09:07,130 아내도 다른 사람과 잤죠 211 00:09:08,173 --> 00:09:09,633 지금은 미술 수업을 듣고 싶어하는데 212 00:09:09,675 --> 00:09:10,842 선생이 아내와 잤던 사람이에요 213 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 같은 사람이라구요 214 00:09:12,719 --> 00:09:14,471 전 모르겠네요 215 00:09:14,846 --> 00:09:16,598 왜 그 얘기는 안하는 거죠? 216 00:09:18,392 --> 00:09:20,185 그 수업에 대해 말했잖아 217 00:09:21,395 --> 00:09:24,606 터놓고 말했어 아무 것도 숨기려 하지 않았다고 218 00:09:29,361 --> 00:09:30,612 그 수업 취소해 219 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 아내분께 이유를 말씀하세요 220 00:09:36,493 --> 00:09:37,661 왜? 뭘요? 221 00:09:38,829 --> 00:09:41,331 이번 일로 지크씨 기분이 어떤지를요 222 00:09:51,383 --> 00:09:52,426 상처 받았어요 223 00:09:55,637 --> 00:09:56,930 화가 나요 224 00:09:57,514 --> 00:09:58,765 질투가 납니다 225 00:09:59,599 --> 00:10:00,726 좋아요 226 00:10:01,476 --> 00:10:02,561 잘했어요 227 00:10:07,441 --> 00:10:10,527 카밀, 남편께 할 말 있으세요? 228 00:10:18,577 --> 00:10:21,621 어떤 심정인지 알아 229 00:10:23,790 --> 00:10:24,791 정말 230 00:10:25,917 --> 00:10:27,878 한 번 생각해 볼게 231 00:10:36,261 --> 00:10:37,387 선생님이 그러시는데 232 00:10:37,471 --> 00:10:40,891 맥스와 에밀리가 잘 지낸대 233 00:10:40,974 --> 00:10:43,477 - 완전 짝꿍이래 - 나도 들었어 234 00:10:44,227 --> 00:10:46,813 둘이 같은 책상에 앉는 데다가 235 00:10:46,897 --> 00:10:49,316 학교 과제도 같이 한대 236 00:10:49,399 --> 00:10:51,443 - 그래 - 둘이 진짜 잘 지내 237 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 에밀리 엄마가 맥스만 238 00:10:55,238 --> 00:10:57,532 초대 안 한 게 이상해 239 00:10:59,451 --> 00:11:01,495 단순히 실수겠지 240 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 전화 한 번 해서 말해줘야 겠어 241 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 - 여보 - 엄마 대 엄마로 말이야 242 00:11:11,380 --> 00:11:13,590 편지가 배송 중에 없어진 걸 수도 있어 243 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 그래 244 00:11:16,885 --> 00:11:18,720 - 그럴지도 모르지 - 그래 245 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 - 딸아? - 네? 246 00:11:33,402 --> 00:11:35,654 들어가서 네가 얼마나 대견한지 말해도 될까? 247 00:11:35,946 --> 00:11:37,864 - 그러지 말아요 - 그래, 고마워 248 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 결국 들어오네요 249 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 딸아 250 00:11:42,661 --> 00:11:44,413 그냥 네 자신에 대해 기뻐하면 안돼? 251 00:11:44,663 --> 00:11:45,789 그러고 싶지 않아요 252 00:11:45,831 --> 00:11:47,582 제발! 널 봐 봐 253 00:11:47,624 --> 00:11:49,960 작년 이맘때, 네가 이 시험을 칠 지 누가 알았겠어? 254 00:11:50,252 --> 00:11:51,628 그런데 이렇게 잘했잖아 255 00:11:51,670 --> 00:11:53,296 고마워요, 그걸로 충분해요 256 00:11:53,380 --> 00:11:55,298 들어봐, 오늘 회사에서 있었던 일인데 257 00:11:55,424 --> 00:11:58,301 사장님의 버클리 대학 동창이 왔었어 258 00:11:58,677 --> 00:12:03,390 여전히 영향력 있는 동창이래 동창...? 동문? 259 00:12:03,473 --> 00:12:07,811 암튼, 네가 그 분 만나 볼 수 있게 사장님한테 부탁했어 260 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 왜요? 왜 그랬어요? 261 00:12:09,646 --> 00:12:12,357 인맥이잖아 네가 그 분 맘에 들면 262 00:12:12,441 --> 00:12:13,650 전화를 해 줄 수도 있고 263 00:12:13,733 --> 00:12:14,860 편지를 써 줄 수도 있단다 264 00:12:14,943 --> 00:12:18,572 정말 도움이 될 수도 있어 265 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 그러니까 한 번 만나봐 266 00:12:23,785 --> 00:12:24,828 싫어요 267 00:12:24,911 --> 00:12:27,330 이건 엄청난 기회야 268 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 싫다고 하지 마 269 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 - 그러고 싶지 않아요 - 왜? 270 00:12:31,209 --> 00:12:32,919 그런 불편한 자리에 있기 싫어요 271 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 - 왜 불편한데? - 왜냐하면 272 00:12:34,337 --> 00:12:36,673 한 번이면 돼 모든 다 싫다고 하지마 273 00:12:36,756 --> 00:12:38,216 그 자리에 앉아 제 자신을 증명해야 하잖아요 274 00:12:38,300 --> 00:12:39,342 - 한 번 해봐 - 싫어요 275 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 - 이건 엄청난 기회야 - 엄마한테는 쉽겠죠 276 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 엄마가 가서 증명할 필요는 없으니까요 277 00:12:42,637 --> 00:12:44,264 - 제가 탐탁지 않을 수도 있어요 - 거절 하지마 278 00:12:44,347 --> 00:12:46,433 - 넌 항상 안한다고 하잖아 - 하고 싶지 않아요, 싫다고요 279 00:12:54,691 --> 00:12:56,860 자, 얘들아 여기에 집중해야 된다 280 00:12:56,902 --> 00:12:59,779 대사해 보고 끝내는 거야, 알았지? 281 00:12:59,863 --> 00:13:02,282 - 자바, 해봐 - 유레카! 282 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 이 언덕에는 금이 있어! 283 00:13:06,244 --> 00:13:07,370 좋아, 거의 완벽해 284 00:13:07,412 --> 00:13:10,749 시에나, 이제 뭐라고 해야 하지? 285 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 시에나 대사는 ‘이게 금처럼 보여?’야 286 00:13:15,795 --> 00:13:17,255 대사가 마음에 안 들어요 287 00:13:17,339 --> 00:13:18,632 난 새거 줘 288 00:13:18,715 --> 00:13:20,383 네 대사가 마음에 안 들어? 289 00:13:20,550 --> 00:13:21,760 조엘, 걔는... 290 00:13:21,843 --> 00:13:24,387 - 쟤도 대사가 안 좋다는 걸 알아 - 얘들아 5분 아니 10분 휴식 291 00:13:24,429 --> 00:13:28,225 - 잠깐, 그래 - 너무 더디네 292 00:13:28,266 --> 00:13:30,310 잘 안 풀리는 것 같아 293 00:13:30,393 --> 00:13:32,521 - 이제 시작이니까요 - 대사는 외우는 게 아니야 294 00:13:32,562 --> 00:13:33,897 지겨워하잖아 295 00:13:33,939 --> 00:13:35,232 애들이 뭐라도 해야죠 296 00:13:35,315 --> 00:13:37,567 - 얘들을 마냥 돌아다니게 할 수도 없고 - 내가 뭔가를 써 볼까? 297 00:13:37,651 --> 00:13:40,237 브로드웨이 뮤지컬 같은 거 말야 298 00:13:40,278 --> 00:13:41,279 네 299 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 - 그래요 - 얘들아, 노래 좋아해? 300 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 - 모르겠어요 - 예이! 301 00:13:44,908 --> 00:13:46,284 - 안돼 - 봐, 신나 하잖아 302 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 - 그렇군요 - 쟤네들 저렇게 좋아하는 거 처음이야 303 00:13:48,370 --> 00:13:49,579 - 매형 - 내가... 304 00:13:49,663 --> 00:13:53,500 난 애들이 일단 대사를 외웠으면 해요 305 00:13:53,583 --> 00:13:55,252 그런 뒤에 뭔 가를 더 추가하자고요 306 00:13:55,293 --> 00:13:56,753 좋아, 근데 내 아이디어는 좋지? 307 00:13:56,836 --> 00:13:59,673 좋은 생각이에요, 시간만 있으면요 308 00:14:02,133 --> 00:14:03,510 - 좋아, 감독은 자네니까 - 네 309 00:14:03,593 --> 00:14:06,263 아까 애들 열광하는 거 봤지? 310 00:14:06,304 --> 00:14:07,722 봤어요, 감사해요 311 00:14:07,764 --> 00:14:10,433 - 너네들 음악 좋아해? - 그럼요! 312 00:14:18,149 --> 00:14:19,442 안녕하세요, 앤디? 313 00:14:20,193 --> 00:14:22,153 - 네? - 잘 지내시죠? 314 00:14:22,237 --> 00:14:24,614 - 전 맥스 엄마예요 - 방금 전에 교실에 있었어요 315 00:14:24,698 --> 00:14:25,782 크리스티나, 안녕하세요? 316 00:14:25,865 --> 00:14:27,576 예전에 학교 행사에서 만났었죠 317 00:14:27,617 --> 00:14:28,952 물론이죠, 미안해요 318 00:14:29,244 --> 00:14:31,913 맥스가 에밀리 생일 파티에 초대를 못 받아서요 319 00:14:32,163 --> 00:14:33,915 혹시 초대장이 없어진 건지 320 00:14:34,165 --> 00:14:36,960 아니면 깜빡 하신 건지 궁금해서요 321 00:14:39,379 --> 00:14:40,422 아니에요 322 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 아니라구요? 323 00:14:45,927 --> 00:14:47,304 아니에요 324 00:14:48,930 --> 00:14:51,641 아니었군요, 맙소사, 알겠습니다 325 00:14:51,975 --> 00:14:53,476 저는 그런 지도 모르고 326 00:14:53,518 --> 00:14:55,312 같은 반 친구인데다가 327 00:14:55,353 --> 00:14:58,732 비슷한 어려움을 겪고 있어서 저는... 328 00:14:58,982 --> 00:15:02,902 맥스가 혼자만 제외됐다는 게 조금 잔인한 것 같아요 329 00:15:03,653 --> 00:15:08,366 맥스만 그렇지 않아요 같은 반에 두 명 더 있어요 330 00:15:09,534 --> 00:15:13,496 에밀리가 꼭 집어서 걔들이 안 왔으면 한다고 했어요 331 00:15:13,538 --> 00:15:14,914 일부로 냉정하려 던 건 아니에요 332 00:15:15,165 --> 00:15:16,249 냉정한 거죠 333 00:15:16,333 --> 00:15:18,460 조금은 냉정하죠 제 말은 학교에서는 334 00:15:18,501 --> 00:15:20,295 한 명이 생일 파티에 초대 받으면 335 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 모든 아이들이 초대받아야 한다고 하잖아요 336 00:15:22,255 --> 00:15:25,634 안내서에는 교실에서 초대장을 돌리지만 않으면, 그러면 337 00:15:25,675 --> 00:15:27,719 - 맞아요 안내서에는 그렇게... - 다 초대하지 않아도 되죠 338 00:15:27,802 --> 00:15:30,221 하지만, 이 학교 교훈은 포용이잖아요 339 00:15:30,305 --> 00:15:32,599 늘 그 점을 얘기하잖아요 340 00:15:32,682 --> 00:15:34,934 - 그렇기 때문에... - 저도 남편하고 얘기해 봤어요 341 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 우리가 느끼기에는 342 00:15:37,604 --> 00:15:40,315 일년 중 그 날 하루만큼이라도 343 00:15:40,357 --> 00:15:43,818 에밀리가 원하는 방식으로 파티를 했으면 해요 344 00:15:45,236 --> 00:15:46,488 우리 딸은... 345 00:15:48,323 --> 00:15:51,242 정말이지 남들한테는 쉬운 것들을 배우려고 정말 열심히 해요 346 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 그래서, 애가 원하는 대로 해주려고요 347 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 - 죄송해요 - 괜찮아요 348 00:15:54,412 --> 00:15:56,915 아스퍼거 아이를 둔 엄마로서 그 점을 이해해 줬으면 좋겠어요 349 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 그럼요 350 00:16:24,275 --> 00:16:25,902 안녕하신가, 마누라 351 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 안녕 352 00:16:30,198 --> 00:16:31,533 내가 좀 물어보자 353 00:16:34,244 --> 00:16:36,204 당신 애인이 가르치는 354 00:16:36,246 --> 00:16:37,831 그 수업 포기할거야 어쩔거야? 355 00:16:45,338 --> 00:16:48,258 그 질문에는 답변을 안할래 356 00:16:49,426 --> 00:16:51,678 좋아, 첫 질문이 안 좋았군 357 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 그럼 이렇게 묻지 수강 취소 할거야? 358 00:17:03,815 --> 00:17:05,191 당신은 날 믿어? 359 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 그럼 360 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 나도 361 00:17:16,870 --> 00:17:18,246 좋아 362 00:17:19,330 --> 00:17:21,166 이건 신뢰의 문제니까 363 00:17:22,876 --> 00:17:25,295 다시 서로를 믿어야 돼 364 00:17:26,629 --> 00:17:30,300 나랑 매튜 사이에는 정말 아무 일 없어 365 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 정말 아무일도 366 00:17:33,678 --> 00:17:36,473 대답은 ‘아니’야 수강 취소는 안해 367 00:17:37,348 --> 00:17:40,310 이건 말야 당신이 잊어 버려야 368 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 하는 일이야 369 00:17:43,521 --> 00:17:44,814 우리 둘 다 그래야 해 370 00:17:50,236 --> 00:17:51,905 알았어 371 00:18:07,378 --> 00:18:08,588 복지 회관입니다 372 00:18:08,671 --> 00:18:11,508 여보세요? 알렉스죠? 373 00:18:12,175 --> 00:18:14,636 네, 해디예요? 374 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 맞아요 제 목소리를 알아보는군요 375 00:18:16,346 --> 00:18:18,348 있잖아요... 376 00:18:18,389 --> 00:18:23,186 지금 그 이상한 친구집 파티에 와 있는데요 한 가지 궁금해서요 377 00:18:24,187 --> 00:18:28,233 제가 내일 봉사하러 간다고 써 놨던가요? 378 00:18:28,316 --> 00:18:31,277 안 헛갈리게 확실히 해 두려고요 379 00:18:31,694 --> 00:18:34,197 내가 확인해 볼게요 잠깐만요 380 00:18:34,239 --> 00:18:35,281 알겠어요 381 00:18:36,407 --> 00:18:37,575 여기 있네요 382 00:18:37,867 --> 00:18:42,831 좋아요 그럼 내일 갈게요 383 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 운 좋은 줄 알아요 384 00:18:44,165 --> 00:18:46,876 밖에다 퇴비 더미 쌓아 놨는데 거기에 해디 이름 다 써놨어요 385 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 더러워 지는 거 좋아하잖아요 386 00:18:48,419 --> 00:18:49,879 - 제 말은 지저분한거요 - 예, 감사합니다 387 00:18:49,921 --> 00:18:51,506 과장이 심하시네요 388 00:18:51,589 --> 00:18:53,299 - 약간은 그렇죠 - 그래요 389 00:18:53,383 --> 00:18:57,637 그럼 내일 봬요 390 00:18:58,555 --> 00:19:00,515 - 그래요, 내일 봐요 - 네, 끊어요 391 00:19:00,557 --> 00:19:01,641 끊어요 392 00:19:09,399 --> 00:19:10,650 베두인 종족이 진짜예요? 아님 스타워즈에만 나와요? 393 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 몰라, 정말 지루한 파티였어 가지 말걸 그랬어 394 00:19:13,403 --> 00:19:15,154 - 그랬다니 유감이구나 - 차 드실래요? 395 00:19:15,238 --> 00:19:16,781 그래도 사촌들과 재밌게 보냈으니 괜찮지 뭐 396 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 맞아요 차 드실래요? 397 00:19:18,283 --> 00:19:19,450 좋지 398 00:19:20,159 --> 00:19:21,244 - 안녕 - 안녕 399 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 - 안녕 - 안녕, 앰버 400 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 - 차 드실래요? 401 00:19:23,705 --> 00:19:25,290 - 좋지 고마워 402 00:19:25,373 --> 00:19:26,583 - 고마워, 앰버 - 예 403 00:19:26,666 --> 00:19:29,168 그거 가지고 올게 404 00:19:30,253 --> 00:19:31,296 책 말이야 405 00:19:32,297 --> 00:19:33,423 그래 406 00:19:34,299 --> 00:19:35,758 석류 좋아하실지 모르겠네요 407 00:19:35,842 --> 00:19:37,260 있는 게 그것 뿐이라서요 408 00:19:37,343 --> 00:19:40,805 엄마 말이 수능 점수가 엄청나다던데 409 00:19:42,432 --> 00:19:43,766 - 예 - 잘됐구나 410 00:19:43,808 --> 00:19:44,851 - 감사합니다 - 그래 411 00:19:45,602 --> 00:19:46,769 - 영재구나 412 00:19:48,229 --> 00:19:49,439 예 413 00:19:49,898 --> 00:19:53,610 네 엄마 말이 내 친구 칼리 배로우와 만나고 싶다며? 414 00:19:53,651 --> 00:19:55,445 - 버클리 다녔던 친구말야 - 그럴 줄 알았어요 415 00:19:55,486 --> 00:19:57,488 - 그럴 줄 알다니? - 아무렇지도 않게 말씀 하시네요 416 00:19:57,572 --> 00:19:58,781 - 뭐라고? - 어처구니가 없어요 417 00:19:58,907 --> 00:19:59,949 미리 짠 거잖아요 418 00:20:00,491 --> 00:20:02,160 - 짠 거 아냐 - 기습 당했네요, 맞아요 419 00:20:02,243 --> 00:20:03,286 - 그런 거 아니야 - 맞아요 420 00:20:03,369 --> 00:20:04,704 보세요 지금 당황하셨잖아요 421 00:20:04,787 --> 00:20:06,456 - 아니야 - 엄마가 조종한 거잖아요 422 00:20:06,497 --> 00:20:07,624 - 아니, 조종한 거 아니야 423 00:20:07,665 --> 00:20:09,167 - 좋아요, 하지만 - 좋아? 424 00:20:09,250 --> 00:20:10,793 만날 생각이 없는 건 변함 없어요 425 00:20:10,835 --> 00:20:11,961 너한텐 이게 별 일 아닌거니? 426 00:20:12,211 --> 00:20:13,880 예, 별 일 아니죠 427 00:20:13,963 --> 00:20:15,590 좋아, 별 일 아니니까 428 00:20:15,632 --> 00:20:17,926 한 번 만나서 무슨 얘기 하는지 들어 보라고 429 00:20:18,176 --> 00:20:19,761 별일 아니니까 안 만나면 안돼요? 430 00:20:19,802 --> 00:20:21,888 별 일 아니면 버클리를 다녔고 431 00:20:21,971 --> 00:20:23,932 버클리를 사랑하는 사람과 만나 432 00:20:24,182 --> 00:20:25,808 대화를 나눠 보라는 거야 433 00:20:25,892 --> 00:20:29,228 싫단 말이에요 다들 왜 자꾸 강요하는지 모르겠어요 434 00:20:34,984 --> 00:20:36,277 - 모르실 거예요 - 들어봐 435 00:20:36,319 --> 00:20:38,363 이렇게 큰 일이 있을 때마다 436 00:20:38,446 --> 00:20:40,782 일을 망쳐요 그렇게 망치는 것도 지겹다고요 437 00:20:40,823 --> 00:20:42,533 앰버 438 00:20:42,617 --> 00:20:46,245 네가 상상하는 그 이상으로 인생이 널 좌절 시킬 거야 439 00:20:48,456 --> 00:20:49,832 절대 좌절하지 말아라 440 00:20:52,794 --> 00:20:55,964 일이 잘 안 될 까 걱정하면서 당황하지 마 441 00:20:56,214 --> 00:20:58,883 일이 좀 안되면 어때? 그래서 뭐? 442 00:20:58,967 --> 00:21:00,218 앰버, 너는 443 00:21:01,552 --> 00:21:04,931 유능하고 정말 똑똑한 아가씨야 444 00:21:06,474 --> 00:21:07,642 알겠지? 445 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 적극적으로 경험해 봐 446 00:21:10,561 --> 00:21:11,896 자신한테 기회를 주란 말야 447 00:21:21,447 --> 00:21:24,701 내가 화나는 건 애들 가르치는 게 얼마나 시간이 많이 드는지 448 00:21:24,742 --> 00:21:26,411 매형이 모른다는 거야 449 00:21:26,494 --> 00:21:29,580 ‘우리 노래 부르자, 별거 아냐’ 하는 식이지 450 00:21:29,664 --> 00:21:31,541 오빠가 애들 다루는 거 처음이잖아 451 00:21:31,582 --> 00:21:34,419 애들이 대사를 못 외우면 나만 힘들다고 452 00:21:34,502 --> 00:21:35,962 오빠도 누구 말을 들어야 할지 알거야 453 00:21:36,879 --> 00:21:38,548 괜찮을 거야 454 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 이 공연을 끝장 내 줄거야 455 00:21:41,884 --> 00:21:44,679 초등학교 최초로 토니 연극상을 받게 될지도 몰라 456 00:21:44,721 --> 00:21:47,306 자기가 그걸 맡게 돼서 참 좋다 457 00:21:47,473 --> 00:21:49,225 조엘도 괜찮아 해? 458 00:21:49,600 --> 00:21:52,812 감독님은 좀 방어적이야 459 00:21:52,895 --> 00:21:55,398 하지만 이번 일로 둘이 친해질 거야 460 00:21:55,481 --> 00:21:58,443 내 하모니카 상자 봤어? 461 00:21:58,526 --> 00:21:59,819 앞쪽 옷장에 있을 걸? 462 00:21:59,902 --> 00:22:01,404 평범한 연극을 브로드웨이 수준으로 463 00:22:01,446 --> 00:22:03,698 끌어 올리려면 필요한 게 464 00:22:04,907 --> 00:22:06,409 - 하모니카지! - 하모니카지! 465 00:22:06,451 --> 00:22:07,785 아빠, 학교 가요! 466 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 그래, 아빠가 데려다 줄게 467 00:22:10,246 --> 00:22:11,581 잠깐, 질문 하나만! 468 00:22:11,622 --> 00:22:14,375 육아를 너무 잘해서 약혼자가 버클리대 객원 강사로 469 00:22:14,417 --> 00:22:16,586 일할 수 있게 한 건 누구지? 470 00:22:16,627 --> 00:22:17,795 - 그 사람이 누구냐고? - 당신이지 471 00:22:17,879 --> 00:22:19,172 - 그래 맞아 - 당신이야 472 00:22:22,383 --> 00:22:24,469 엄마 안아줘! 473 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 학교에서 재밌게 보내렴 474 00:22:25,803 --> 00:22:28,431 - 네 - 간다, 신나게 춤 춰 475 00:22:28,473 --> 00:22:30,266 가방 챙겼고 신발 끈도 맸고 머리도 멋져 476 00:22:30,308 --> 00:22:31,392 - 네 - 가자 477 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 잘 가 478 00:22:32,602 --> 00:22:34,353 얼른, 서두르자 479 00:22:35,772 --> 00:22:36,814 아빠 모자 썼네요 480 00:22:36,898 --> 00:22:39,233 기분 좋을 땐 언제나 모자 쓰잖아 481 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 자, 여깄다 482 00:22:57,210 --> 00:22:59,295 안녕, 에밀리 맞지? 483 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 자, 여기 사인펜 더 가져왔어 484 00:23:03,424 --> 00:23:05,301 난 맥스 엄마 크리스티나야 485 00:23:06,886 --> 00:23:08,137 안녕 486 00:23:10,723 --> 00:23:14,310 생일이 곧 돌아 온다면서? 신나겠다? 487 00:23:14,560 --> 00:23:15,853 생일 파티 열 거예요 488 00:23:15,937 --> 00:23:17,438 맥스는 초대 안했어요 489 00:23:19,816 --> 00:23:25,196 알아, 맥스가 못되게 굴었니? 490 00:23:25,696 --> 00:23:26,948 걔는 안 질려고 해요 491 00:23:29,492 --> 00:23:30,743 무슨 뜻이지? 492 00:23:32,203 --> 00:23:35,498 게임할 때마다 지면 엄청 화내요 493 00:23:35,706 --> 00:23:37,875 그러고는 계속해서 게임을 해야 된대요 494 00:23:38,501 --> 00:23:41,671 가끔은 게임하기 싫은데 그러면 또 화를 내요 495 00:23:43,756 --> 00:23:45,299 그래, 누군들 좋아하겠니? 496 00:23:45,341 --> 00:23:48,302 전 싫어요 그래서 맥스는 제 파티에 못 와요 497 00:23:48,344 --> 00:23:49,971 우리는 게임을 할 거거든요 498 00:24:03,234 --> 00:24:04,861 - 칼리예요, 만나서 반가워요 - 안녕하세요 499 00:24:04,902 --> 00:24:06,404 왜요? 500 00:24:06,487 --> 00:24:08,406 - 이거 뭐야? - 오버 하지 마세요 501 00:24:08,489 --> 00:24:10,199 - 이건 정말이지... - 쇼타임이에요 502 00:24:10,241 --> 00:24:11,492 미안해요 503 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 아저씨가 그런 말을 하니 웃겨요 504 00:24:13,161 --> 00:24:14,412 어우 죄송해요 505 00:24:14,495 --> 00:24:15,872 - 사장님이 이번 자리 주선 하셨어 - 네 506 00:24:15,913 --> 00:24:17,540 - 감사해요, 잘 지내셨어요? - 반가워 507 00:24:17,623 --> 00:24:18,833 네 508 00:24:18,875 --> 00:24:20,668 - 왜요? - 힘이 세네 509 00:24:20,710 --> 00:24:23,212 그게...보통은...말 안할래요 510 00:24:23,254 --> 00:24:25,548 내 방으로 가지 거기서 칼리와 얘기 하자 511 00:24:25,590 --> 00:24:27,925 가기 전에 딸 애한테 해 줄 말 없어요? 512 00:24:28,217 --> 00:24:30,469 딸 애가 칼리에 대해서 알아야 할 것 같은 거요 513 00:24:32,221 --> 00:24:33,931 칼리는 롤링 스톤즈를 좋아 514 00:24:34,223 --> 00:24:35,683 - 롤링 스톤즈를 좋아한대! - 그런 걸 얻다 써요 515 00:24:35,725 --> 00:24:36,809 - 쓸수 있지 - 어떻게 써요? 516 00:24:36,893 --> 00:24:38,394 대학 면접인데 그걸 써 먹어 517 00:24:38,436 --> 00:24:40,605 들어가자, 저기 작은 구조선이 있네 518 00:24:41,898 --> 00:24:43,232 - 우리가 들어가야죠 - 아참, 그렇죠 519 00:24:43,316 --> 00:24:44,734 들어 가세요 520 00:24:44,942 --> 00:24:47,236 - 잠깐이면 돼요 - 네, 들어 가세요 521 00:24:47,278 --> 00:24:51,240 칼리, 이쪽은 내 친구 앰버야 우리는... 522 00:24:56,329 --> 00:24:57,705 오빠 거기 서 있지 마 얼른 가 523 00:24:57,747 --> 00:24:58,915 - 평소대로 행동해 - 진정 좀 해 524 00:24:59,207 --> 00:25:02,335 버클리에 왜 입학 하고 싶은지 말해 볼래요? 525 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 훌륭한 학교니까요 526 00:25:03,502 --> 00:25:04,754 - 맞아요 - 선배님 만큼 527 00:25:04,837 --> 00:25:06,422 알지는 못하지만 528 00:25:06,672 --> 00:25:09,300 제 생각에는 당연히 뛰어난 학교겠죠 529 00:25:10,635 --> 00:25:12,261 그래서 그 학교에 다니고 싶어요 530 00:25:12,345 --> 00:25:13,512 네, 훌륭하죠 531 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 네 532 00:25:18,517 --> 00:25:19,769 롤링 스톤즈도 뛰어나죠? 533 00:25:19,852 --> 00:25:21,395 - 롤링 스톤즈 좋아해요? - 그렇게 생각하시죠? 534 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 - 전 정말 팬이에요 - 안 그런 사람도 있나요? 535 00:25:23,648 --> 00:25:24,690 멋진 그룹이죠 536 00:25:27,401 --> 00:25:30,446 어쨌든, 이런 일들 다 죄송해요 537 00:25:30,571 --> 00:25:32,615 엄마가 이런 일 부탁하신 거요 538 00:25:32,698 --> 00:25:34,283 성공하신 분이니까 분명 사람들이 539 00:25:34,575 --> 00:25:38,496 도와 달라거나 자식들 좀 만나 달라는 540 00:25:38,579 --> 00:25:40,831 부탁 많이 받으시겠죠 그게... 541 00:25:40,915 --> 00:25:44,502 아뇨, 괜찮아요 원하는 걸 부탁하지 않으면 542 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 그 결과가 예스인지 노인지 알 길이 없어요 543 00:25:47,171 --> 00:25:48,464 위험을 감수해야죠 544 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 그렇군요 545 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 네 546 00:25:54,470 --> 00:25:56,597 죄송해요 547 00:25:56,639 --> 00:25:58,391 괜찮아요, 긴장하지 말아요 548 00:25:58,474 --> 00:25:59,850 마음이 불편한 이유가 549 00:25:59,934 --> 00:26:02,645 내 모습 그대로 있어야 하나 550 00:26:02,728 --> 00:26:05,648 아니면 바보같은 말이라도 해야 되나? 이미 했으면 어떻게 하지? 551 00:26:05,690 --> 00:26:06,899 - 안 했어요 - 아니면 552 00:26:07,149 --> 00:26:10,736 똑똑하고 성숙한 척 해볼까 싶어서인가봐요, 모르겠어요 553 00:26:10,820 --> 00:26:14,407 자기 자신 그대로여야 해요 지금 잘하고 있어요 554 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 - 네 - 첫 대학 면접을 망쳤었어요 555 00:26:16,367 --> 00:26:17,410 - 정말요? - 네 556 00:26:17,493 --> 00:26:18,661 - 왜요? - 절실해 보일까 557 00:26:18,744 --> 00:26:20,913 겁이 났어요 558 00:26:21,163 --> 00:26:24,667 그래서 심하게 쿨한 척 했죠 불쾌할 정도로요 559 00:26:24,709 --> 00:26:25,835 그래서 망했죠 560 00:26:25,876 --> 00:26:26,919 어떻게 아셨어요? 561 00:26:27,169 --> 00:26:28,713 면접관이 화장실 가고 없을 때 그 사람이 뭘 썼나 싶어서 562 00:26:28,796 --> 00:26:30,881 끄적거리던 작은 수첩을 봤어요 그랬더니 563 00:26:31,173 --> 00:26:34,552 ‘짜증남’이라는 한 단어가 써 있더라고요 564 00:26:35,594 --> 00:26:37,388 - 최악이네요 - 그러니까요 565 00:26:37,471 --> 00:26:38,723 말하자면 내가 짜증이었던 거죠 566 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 - 어떻게 하셨어요? - 아무것도요 567 00:26:40,308 --> 00:26:41,851 면접관이 돌아 왔을 때도 쿨한 척 했어요 568 00:26:41,934 --> 00:26:43,602 그렇게 짜증나는 면접을 끝냈죠 569 00:26:43,686 --> 00:26:45,813 - 계속 하셨다고요? 일관되게? - 그럴 수 밖에요 570 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 그럴 수 밖에 없었어요 571 00:26:47,606 --> 00:26:49,525 - 놀랍네요. 좀 심했네요 - 어쩔 수 없었어요 572 00:26:49,608 --> 00:26:50,776 - 네 - 멋지네요 573 00:26:52,320 --> 00:26:55,531 선배님이 짜증나게 구는 사람 같진 않아요, 그렇게 안 보여요 574 00:26:55,656 --> 00:26:57,450 고마워요 앰버도 짜증나는 사람 같지 않아요 575 00:26:57,658 --> 00:27:00,244 그건 면접이 끝나면 알겠죠 576 00:27:01,454 --> 00:27:02,455 네 577 00:27:03,456 --> 00:27:05,791 자, 셋을 세면 578 00:27:05,875 --> 00:27:08,544 모두 소음 발생기를 들고 579 00:27:08,711 --> 00:27:10,463 신나게 부는 거야 580 00:27:10,546 --> 00:27:13,341 하나, 둘, 셋 581 00:27:29,398 --> 00:27:33,319 “버클리 아트 스튜던트 리그” 582 00:27:43,162 --> 00:27:44,455 실례합니다 583 00:27:44,538 --> 00:27:45,539 네? 584 00:27:46,624 --> 00:27:49,919 저기서 일체화 가르치는 분인가요? 585 00:27:51,212 --> 00:27:52,296 인체화예요 586 00:27:52,380 --> 00:27:54,298 다음 몇 주 동안요 587 00:27:54,382 --> 00:27:55,758 매튜입니다, 무슨 일이시죠? 588 00:27:58,552 --> 00:28:00,513 지크 브레이버맨입니다 589 00:28:01,472 --> 00:28:02,807 카밀 남편이오 590 00:28:11,899 --> 00:28:15,444 제 아내에게 접근하지 않았으면 합니다, 매튜씨 591 00:28:16,320 --> 00:28:17,613 알아 들었소? 592 00:28:18,197 --> 00:28:20,783 네, 그러죠 593 00:28:20,825 --> 00:28:22,159 네 594 00:28:30,209 --> 00:28:31,794 앤디 맞죠? 595 00:28:32,294 --> 00:28:36,632 안녕하세요? 저 스토커 아니에요, 여기 있었어요 596 00:28:36,799 --> 00:28:38,551 - 크리스티나예요, 안녕하세요 - 안녕하세요 597 00:28:38,634 --> 00:28:39,885 - 괜찮아요? - 네 598 00:28:40,511 --> 00:28:42,888 - 저기, 질문 하나 해도 돼요? - 네 599 00:28:43,139 --> 00:28:44,306 뭘 좀 생각하고 있었어요 600 00:28:44,390 --> 00:28:47,726 맥스와 에밀리하고 문제가 좀 있는 거 알아요 601 00:28:47,810 --> 00:28:51,647 당연히 해결해야 될 문제죠 602 00:28:52,189 --> 00:28:53,524 좋은 생각이 있어요 603 00:28:53,607 --> 00:28:57,319 앤디씨가 에밀리랑 함께 우리집에 와서 놀면 어떨까요? 604 00:28:57,653 --> 00:28:58,654 맥스하고 저랑요 605 00:28:58,737 --> 00:29:02,324 같이 시간을 좀 보내면서 어떻게 노는지 볼 수 있잖아요 606 00:29:02,408 --> 00:29:05,494 맥스가 이기려고만 하는 성격을 고쳐야 하니까요 607 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 저희 집에 오셔서 어떤지 지켜 보면 608 00:29:08,330 --> 00:29:10,291 맥스도 파티에 갈 수 있지 않을까 생각 해요 609 00:29:10,332 --> 00:29:12,543 - 솔직히 말할 게요 - 네 610 00:29:12,626 --> 00:29:14,295 - 이런 대화 또 안 하고 싶어요 - 네 611 00:29:14,336 --> 00:29:15,504 불편하신 거 알아요 612 00:29:15,546 --> 00:29:17,631 제가 ‘노’ 라고 대답한 사실을 못 받아 들이시는 거 같아요 613 00:29:17,673 --> 00:29:20,176 거절하신 거 알아요 제 말씀은 우리가 서로 614 00:29:20,259 --> 00:29:21,719 도와야 한다는 거죠 615 00:29:21,802 --> 00:29:22,887 - 정말이에요 - 이런 거 정말 질려요 616 00:29:23,179 --> 00:29:25,473 ‘공동의 노력’ 같은 얘기요 이 동네 주민으로 저도 참여해요 617 00:29:25,514 --> 00:29:27,224 - 오늘도 왔잖아요 - 네, 알아요 618 00:29:27,308 --> 00:29:28,350 저도 압니다 619 00:29:28,684 --> 00:29:31,896 제가 맥스한테 하는 것만큼 앤디씨도 따님의 큰 응원자라는 거 620 00:29:32,188 --> 00:29:33,230 알아요 621 00:29:33,355 --> 00:29:35,483 안 그랬으면 이렇게 까지 부탁 안 했겠죠 622 00:29:36,901 --> 00:29:38,861 자식이 원하는 거 들어 주려고 623 00:29:39,737 --> 00:29:43,532 터무니 없이 멍청하고 절박한 일을 624 00:29:43,866 --> 00:29:46,702 해 보신 적 있으세요? 625 00:29:48,370 --> 00:29:51,207 그런 적 없으시다면 전 너무 창피한 마음에 626 00:29:51,248 --> 00:29:52,625 그만 할게요 627 00:29:52,708 --> 00:29:55,211 그리고 맥스가 파티에 가도 되는지 다신 묻지 않을게요 628 00:29:55,544 --> 00:29:56,754 약속해요 629 00:30:00,633 --> 00:30:02,718 저도 딸 때문에 미친 짓도 해 봤죠 630 00:30:02,801 --> 00:30:04,386 그 얘기 들으니 좋네요 631 00:30:05,804 --> 00:30:07,431 멋진 시간이 될거라 생각했어요 632 00:30:07,515 --> 00:30:10,643 정말 좋은 행동발달장애 선생님이 계신데 그 분이 애들 옆에서 633 00:30:10,726 --> 00:30:13,729 놀이를 이끌어주시면 좋은 시간을 갖게 될거고 634 00:30:13,896 --> 00:30:16,482 저랑 앤디씨는 대화를 나누거나 635 00:30:16,565 --> 00:30:19,735 스시같은 것도 먹을 수 있잖아요 636 00:30:19,777 --> 00:30:21,237 정말 재밌을 거예요 637 00:30:26,659 --> 00:30:27,660 선생님? 638 00:30:29,954 --> 00:30:31,330 선생님? 639 00:30:34,500 --> 00:30:36,585 손을 뭘 잘 못 한 건지 알려 줄래요? 640 00:30:36,669 --> 00:30:40,256 모르겠어요, 전혀 손같지 않아 보여요 641 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 카밀 642 00:30:42,299 --> 00:30:43,759 서로 대화 안하는 게 좋겠어요 643 00:30:45,553 --> 00:30:46,554 그림에 대해서요? 644 00:30:46,595 --> 00:30:47,972 어떤 것도요 645 00:30:49,265 --> 00:30:51,475 남편분이 그 점을 분명히 하셨어요 646 00:30:53,561 --> 00:30:55,938 남편이랑 얘기 했어요? 언제요? 647 00:30:57,523 --> 00:30:59,608 아무 일에도 끼고 싶지 않아요 648 00:30:59,692 --> 00:31:00,609 정말요 649 00:31:01,318 --> 00:31:04,321 당신 그림에 대한 평가는 마시가 수업에 복귀할 때까지 650 00:31:04,738 --> 00:31:06,782 기다리기로 합시다 651 00:31:13,622 --> 00:31:15,291 잘 했어요 652 00:31:27,886 --> 00:31:30,264 “토마토” 653 00:31:46,363 --> 00:31:47,364 여보세요? 654 00:31:47,906 --> 00:31:49,241 안녕하세요 655 00:31:50,659 --> 00:31:51,785 안녕하세요 656 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 지금 뭐 해요? 657 00:32:02,504 --> 00:32:03,589 사장님 658 00:32:03,922 --> 00:32:05,257 - 시간 있어요? - 왔어요? 659 00:32:05,799 --> 00:32:06,925 무슨 일이죠? 660 00:32:08,510 --> 00:32:10,429 고맙단 말을 하고 싶어서요 661 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 그 자리 주선해 줘서요 662 00:32:13,682 --> 00:32:14,683 - 칼리 - 칼리, 네 663 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 주선해 주셔서 고마워요 664 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 별 거 아니에요 665 00:32:21,357 --> 00:32:24,777 아뇨, 별거 였어요 666 00:32:26,570 --> 00:32:29,406 제가 내린 결정이 애들한테 도움 된 적이 없어서 667 00:32:30,366 --> 00:32:33,702 걱정 많이 했거든요 668 00:32:33,911 --> 00:32:36,789 아이들에게 가능성을 주고 싶었어요 669 00:32:36,872 --> 00:32:41,543 앰버가 원하는 건 뭐든지 670 00:32:44,380 --> 00:32:45,381 갖게 해주고 싶었어요 671 00:32:46,256 --> 00:32:48,550 앰버가 참 쿨해요 672 00:32:48,801 --> 00:32:49,885 네 673 00:32:49,927 --> 00:32:51,220 왠줄 알아요? 674 00:32:51,887 --> 00:32:53,639 당신이 훌륭한 엄마라서요 675 00:32:56,266 --> 00:32:57,393 그러니까 676 00:32:58,644 --> 00:32:59,645 섹시하기도 하죠 677 00:33:03,565 --> 00:33:04,692 오늘 밤 뭐해요? 678 00:33:04,733 --> 00:33:05,734 저요? 679 00:33:07,653 --> 00:33:08,654 저녁 식사? 680 00:33:09,530 --> 00:33:10,656 좋아요 681 00:33:10,739 --> 00:33:11,782 - 7시요 - 네 682 00:33:11,865 --> 00:33:12,908 좋아요 683 00:33:13,158 --> 00:33:14,243 좋아요 684 00:33:19,540 --> 00:33:20,916 ‘mobster’ 예요 685 00:33:21,166 --> 00:33:22,334 - 정말요? - 네 686 00:33:22,418 --> 00:33:24,420 mosbster는 안되죠 ‘‘rf’ 란 단어는 없잖아요 687 00:33:24,920 --> 00:33:26,839 - 알았어요 - RF가 단어예요? 688 00:33:28,590 --> 00:33:29,591 그럼... 689 00:33:31,677 --> 00:33:33,387 이건 어때요? 690 00:33:37,307 --> 00:33:38,934 - ‘Begaze’ - ‘Begazed’ 691 00:33:40,644 --> 00:33:41,729 뭐라고요? 692 00:33:41,770 --> 00:33:43,272 ‘Begaze’란 단어는 없어요 693 00:33:43,355 --> 00:33:45,232 - 내가 만든 단어 질투해요? - 아니요 694 00:33:45,274 --> 00:33:46,275 - 그럼요? - 내 말은 695 00:33:46,358 --> 00:33:48,652 ‘begaze’란 단어는 없다고요 696 00:33:48,736 --> 00:33:50,779 날 좀 봐요, 날 좀 봐봐요 697 00:33:51,947 --> 00:33:53,323 지금 뭐 하는 건지 알겠어요? 698 00:33:54,241 --> 00:33:55,492 날 ‘‘begazing’ 하고 있어요 699 00:33:56,201 --> 00:33:57,661 날 ‘‘begazing’ 하고 있다고요 700 00:33:57,745 --> 00:33:58,954 고맙지만 아니에요 701 00:33:59,204 --> 00:34:00,330 맞다니까요 702 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 말도 안돼요 사전 찾아 볼래요 703 00:34:18,849 --> 00:34:20,434 그 사람한테 뭐라고 했어? 704 00:34:21,685 --> 00:34:22,770 누구한테? 705 00:34:22,895 --> 00:34:24,605 시치미 떼지마 706 00:34:24,646 --> 00:34:26,482 내 말이 무슨 뜻인지 정확히 알잖아 707 00:34:26,648 --> 00:34:30,611 미술 선생님한테 뭐라고 했냐고 708 00:34:37,618 --> 00:34:39,661 내 아내한테 접근하지 말라고 709 00:34:43,707 --> 00:34:45,876 아무일도 없다고 얘기 했잖아 710 00:34:46,919 --> 00:34:48,253 그랬지 711 00:34:50,756 --> 00:34:52,466 그래도 직접 말 하고 싶었어 712 00:34:55,385 --> 00:34:57,179 수치스러워 713 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 수치스럽다고? 그럼 나는 어떨 것 같아? 714 00:35:06,563 --> 00:35:08,315 나도 수치스럽다고! 카밀 715 00:35:09,858 --> 00:35:13,779 당신한테 내 감정을 얘기해 달라고 부탁하고 또 부탁해서 716 00:35:13,862 --> 00:35:16,323 내 감정을 얘기 하지 717 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 이런 상황 때문에 기분이 엿 같다고! 718 00:35:20,702 --> 00:35:22,287 당신은 ‘어쩌라고?’ 하지 719 00:35:24,331 --> 00:35:26,834 그래서 당신의 그 포르투갈 애인한테 가서 720 00:35:26,875 --> 00:35:29,753 내 거에서 떨어지라고 말 했어 721 00:35:32,214 --> 00:35:33,715 뭐가 당신 거야? 722 00:35:36,218 --> 00:35:37,427 무슨 뜻인지 알잖아 723 00:35:37,928 --> 00:35:39,513 무슨 뜻인지 알아 724 00:35:39,555 --> 00:35:41,431 - 그래? - 아주 정확히 안다고 725 00:35:43,183 --> 00:35:44,810 상담 받는 내내! 726 00:35:46,228 --> 00:35:50,315 변해야 한다고 했는데! 하나도 변한 게 없어! 727 00:35:51,400 --> 00:35:52,609 당신은 변하지 않아 728 00:35:53,277 --> 00:35:54,570 - 눈곱 만큼도 안 변했어! - 그래? 729 00:35:54,653 --> 00:35:55,737 진짜로 730 00:36:12,629 --> 00:36:13,630 안녕 731 00:36:14,548 --> 00:36:15,549 엄마 732 00:36:17,217 --> 00:36:18,427 뭐하니? 733 00:36:18,802 --> 00:36:19,803 책 읽어요 734 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 어두운 데서? 735 00:36:21,305 --> 00:36:22,556 그렇게 어둡지 않아요 736 00:36:22,723 --> 00:36:24,266 그래도 북램프는 사야 겠어요 737 00:36:24,933 --> 00:36:26,310 좋은 투자죠 738 00:36:27,936 --> 00:36:29,438 어때요? 저녁은 어땠어요? 739 00:36:29,521 --> 00:36:31,231 - 좋았어 - 이거 귀엽네요 740 00:36:32,900 --> 00:36:37,696 엄마한테 말하고 싶었어요 칼리씨랑 만나고 한 거 다 741 00:36:38,864 --> 00:36:40,282 너무 좋았어요 742 00:36:43,327 --> 00:36:46,246 한 가지 말해둬야 할건요 엄마가 우는 순간 743 00:36:46,288 --> 00:36:48,916 얘기를 더 이상 안 할 거예요 744 00:36:49,458 --> 00:36:51,168 - 난 차가운 여자야 - 네 745 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 괜찮아, 엄마 괜찮을 거야 746 00:36:54,588 --> 00:36:56,798 모르겠어요, 처음엔 긴장했어요 747 00:36:56,840 --> 00:37:00,385 내가 그런 거에 속하는 애도 아니고 잘 못 해서 748 00:37:01,136 --> 00:37:02,721 엄마를 실망시킬 까봐요 749 00:37:04,640 --> 00:37:07,726 그런데 방에 들어서자 ‘할 수 있어’ 하는 마음이 들었어요 750 00:37:07,809 --> 00:37:12,314 우리가 서로 비슷한 부류고 마음도 잘 맞는 것 같았죠 751 00:37:13,398 --> 00:37:15,901 정말 놀랬어요 이런 생각이 들었죠 752 00:37:16,151 --> 00:37:17,736 ‘좋아, 할 수 있을 거야’ 753 00:37:18,320 --> 00:37:20,572 ‘할 수 있을지 몰라 어쩌면 나도 똑똑해지고 754 00:37:20,822 --> 00:37:23,325 성공할 수 있을 거야’ 755 00:37:24,660 --> 00:37:26,203 기분 좋았어요 756 00:37:29,414 --> 00:37:34,336 그런 자리를 주선한 게 엄마한테는 큰 일이었겠죠 757 00:37:35,712 --> 00:37:37,506 고맙단 말 하고 싶었어요 758 00:37:37,881 --> 00:37:39,341 많이요 759 00:37:44,596 --> 00:37:46,515 천만에 760 00:37:47,891 --> 00:37:50,227 울어요? 우네 761 00:37:50,352 --> 00:37:51,603 최선을 다 했어 762 00:37:51,687 --> 00:37:53,605 엄마, 제발요 763 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 안돼! 764 00:38:04,199 --> 00:38:06,201 이번엔 에밀리가 이긴 것 같네 765 00:38:07,285 --> 00:38:09,538 맥스, 상대가 이기면 뭐라고 해야 하지? 기억 나? 766 00:38:09,579 --> 00:38:11,164 - 즐거웠어 - 그래 767 00:38:11,665 --> 00:38:14,501 그 말 들으니 한 판 더하고 싶지 않니, 에밀리? 768 00:38:15,335 --> 00:38:16,420 어쩌면요 769 00:38:16,586 --> 00:38:17,629 맵네요 770 00:38:17,713 --> 00:38:20,298 3년 내내 771 00:38:20,382 --> 00:38:22,384 에밀리가 똑같은 운동복만 입었어요 772 00:38:22,467 --> 00:38:24,594 말 그대로 옷이 사라져 버릴때 까지요 773 00:38:24,678 --> 00:38:27,848 아들만 둘이라 드디어 딸이 생겨서 예쁜 드레스를 774 00:38:27,889 --> 00:38:31,351 입힐 수 있겠다 싶었는데 딸은 운동복만 입어댔죠 775 00:38:31,393 --> 00:38:32,602 노숙자처럼 말이에요 776 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 맥스도 2년 간 해적 복장만 입었어요 777 00:38:34,771 --> 00:38:36,273 - 세상에 - 2년이나요 778 00:38:36,356 --> 00:38:38,608 안대 같은 거 다요 779 00:38:39,234 --> 00:38:40,569 그래도 귀여웠겠어요 780 00:38:40,610 --> 00:38:41,778 강박증은 어때요? 781 00:38:42,195 --> 00:38:43,655 저요, 맥스요? 782 00:38:44,740 --> 00:38:45,907 - 재밌네요 - 네 783 00:38:46,450 --> 00:38:47,534 건배 784 00:38:47,909 --> 00:38:50,412 맛있죠? 제가 만든 거예요 785 00:38:50,454 --> 00:38:51,538 설마요 786 00:39:11,224 --> 00:39:13,602 얘들아, 잠깐 쉬자 얘들아, 있지... 787 00:39:13,643 --> 00:39:17,397 잠깐 쉬면서 생각도 정리하고 다시... 788 00:39:17,439 --> 00:39:20,275 - 잘했다 얘들아 - 거기 앉아 789 00:39:21,276 --> 00:39:23,236 왜 끊어? 마법이 일어나고 있었는데 790 00:39:23,278 --> 00:39:26,698 매형, 다시 연극으로 돌아가야 겠어요 791 00:39:27,449 --> 00:39:28,825 연극으로 돌아간다고? 왜? 792 00:39:29,117 --> 00:39:30,452 연극이니까요 793 00:39:30,535 --> 00:39:32,204 연극하러 온 거니까요 794 00:39:32,287 --> 00:39:34,164 애들이 대사도 외워야 하니까요 795 00:39:34,247 --> 00:39:37,501 매형, 어제는 리허설 내내 하모니카만 불었잖아요 796 00:39:37,584 --> 00:39:39,753 이제는 애들을... 이게 뭔지 모르겠어요 797 00:39:39,795 --> 00:39:42,506 음악이라는 거지 재밌다는 뜻이기도 하고 798 00:39:42,589 --> 00:39:43,715 뒤죽박죽... 799 00:39:43,799 --> 00:39:45,217 애들이 노래하는 것보다 더 귀여운게 어딨겠어? 800 00:39:45,300 --> 00:39:47,260 왜 애들이 노래 부르는 걸 원치 않아? 801 00:39:47,302 --> 00:39:49,221 연극이 캘리포니아 역사에 관한 거니까요, 뮤지컬이 아니라 802 00:39:49,304 --> 00:39:50,889 캘리포니아 역사를 누가 신경 써? 803 00:39:51,139 --> 00:39:53,391 교장 선생님이 내게 흥을 돋우라고 부탁하셨어 804 00:39:53,475 --> 00:39:55,185 - 그래서 내가 이러는 거잖아? - 교장 선생님이 뭐라고요? 805 00:39:55,811 --> 00:39:58,522 교장 선생님이 내게 부탁하셨어 여기서 공연 잘 되는지 확인 해 달라고 806 00:39:58,605 --> 00:40:00,649 그래서 노력 중이야 하지만 캘리포니아 역사를 807 00:40:00,732 --> 00:40:04,194 공연하진 않을 거야 음악을 할 거라고 808 00:40:05,570 --> 00:40:06,738 알았어요 809 00:40:07,614 --> 00:40:08,657 알았다고요 810 00:40:08,698 --> 00:40:12,202 처남, 지금 가는 거 아니지? 811 00:40:12,327 --> 00:40:14,287 지루한 내용을 좀 접을 수 있잖아 812 00:40:14,329 --> 00:40:16,498 매형은 내가 연극 감독하는 게 싫은 거죠? 813 00:40:16,540 --> 00:40:18,667 괜찮아요, 매형이 그냥 하세요 814 00:40:18,750 --> 00:40:21,378 형님 공연이니 마음껏 흥을 돋워 보세요 815 00:40:23,255 --> 00:40:26,633 자네가 감독하는 게 싫은 게 아니라 이게 싫어 816 00:40:27,509 --> 00:40:28,510 조엘! 817 00:40:34,558 --> 00:40:35,767 각자 위치로! 818 00:40:37,435 --> 00:40:38,728 집에 갈 준비 됐니? 819 00:40:38,812 --> 00:40:39,938 네 820 00:40:41,189 --> 00:40:43,692 토마토에 있는 821 00:40:43,859 --> 00:40:46,361 저 벌레들 때문에 미치겠다 822 00:40:46,444 --> 00:40:47,571 여간해선 죽지도 않아 823 00:40:47,654 --> 00:40:48,738 - 알아요 - 온갖 걸 다 써봤는데도 말야 824 00:40:48,822 --> 00:40:53,368 알렉스 말이, 작년에 벌레가 신발에 들어갔는데 825 00:40:53,410 --> 00:40:57,247 집에 갔더니... 끔찍한 이야기예요 826 00:40:57,789 --> 00:41:00,750 요즘 알렉스랑 자주 어울리는구나 827 00:41:01,918 --> 00:41:03,170 네 828 00:41:03,211 --> 00:41:04,212 - 네 - 그렇구나 829 00:41:05,380 --> 00:41:06,756 어떻게 돼가는 거니? 830 00:41:09,551 --> 00:41:11,219 말씀 드려도 돼요? 831 00:41:11,261 --> 00:41:12,387 그럼 832 00:41:12,470 --> 00:41:14,598 비밀 지켜주실 거죠? 833 00:41:15,807 --> 00:41:16,892 물론 834 00:41:20,812 --> 00:41:22,397 그 사람 좋아해요 835 00:41:26,234 --> 00:41:29,529 여기 와서 알렉스 보는 게 좋아요 836 00:41:30,780 --> 00:41:34,659 정말 멋진 사람이에요 마치... 그러니까... 837 00:41:34,743 --> 00:41:38,580 그렇게 힘든 일을 다 겪었는데도 838 00:41:38,663 --> 00:41:42,834 전혀 꼬이지 않았어요 대단한 일이죠 839 00:41:42,918 --> 00:41:44,586 마치... 840 00:41:45,795 --> 00:41:48,798 좋은 사람이에요 841 00:41:50,675 --> 00:41:52,636 정말 좋은 일이야 842 00:41:53,845 --> 00:41:54,930 좋은 일이야 843 00:41:55,222 --> 00:41:58,433 할머니가 소개해 주셨잖아요 감사해요 844 00:42:02,437 --> 00:42:05,398 넌 참 예뻐 정말 예쁜 아가씨야 845 00:42:07,817 --> 00:42:09,402 정말 잘 됐다 846 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 고맙습니다 847 00:42:14,282 --> 00:42:15,575 우리 좀 봐 848 00:42:17,452 --> 00:42:20,288 행복한 일에 너무 감정적이 되니 말야 849 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 네