1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 أريدك أن تلتقي بحفيدتي "هادي". 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,088 في الحلقات السابقة... 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,256 "ألكس" المنسق المتطوع هنا. 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,717 أنا مدمن كحول. 5 00:00:08,592 --> 00:00:11,429 العلاقات الرومانسية، ليست جيدة لي الآن. 6 00:00:12,471 --> 00:00:15,099 كان هناك امرأة في الشمال. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 أمي. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,394 أعرف أنك خنت أمي! 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,478 كيف تفعل ذلك بها؟ 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,313 لقد فعلنا ذلك لبعضنا يا "آدم". 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,524 ذلك "ماثيو". إنه رائع. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,192 لقد عدنا لمنزل "ماثيو". 13 00:00:25,317 --> 00:00:26,402 و؟ 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,074 -كيف لا تعرف كلمة مرورها؟ -إنه يحمل. 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,200 كيف لي أن أعرف كلمة مرورها؟ 16 00:00:33,284 --> 00:00:34,785 ألم تسمعها مرة؟ 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,079 لا أفهم كيف أن كل ما نفعله خطأ. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,205 ماذا تفعلون؟ 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,207 أنا لست جزءا من هذا رسميا. 20 00:00:40,291 --> 00:00:43,043 لقد كانوا يحاولون جعلي أرى علامات اختبارك الـ"سات". 21 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 ماذا؟ يا إلهي، "درو"، ماذا تكون، واش؟ 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,588 لست واشيا. 23 00:00:45,629 --> 00:00:48,174 هذا تصرف سيئ منكم. 24 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 عليك تمزيق لزقة الجروح، 25 00:00:49,800 --> 00:00:51,135 لترى ما تحتها. 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,720 ما هذا؟ حسنا، انتظروا. 27 00:00:55,306 --> 00:00:56,432 -هل وجدت شيئا؟ -أجل. 28 00:00:56,474 --> 00:00:57,516 -أجل، ها هي. -أجل؟ 29 00:00:57,600 --> 00:01:00,144 حسنا، لكن علينا أن نضيف هذه. لنر. 30 00:01:00,227 --> 00:01:01,562 لا يضيفونها لك؟ 31 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 حسنا، ليضف أحدهم! 32 00:01:03,147 --> 00:01:05,065 هل لديك آلة حاسبة، أو... 33 00:01:05,149 --> 00:01:08,319 770، 770، 710. 34 00:01:08,360 --> 00:01:10,654 إذن، عليك أخذ الـ3 وإضافة الـ40. 35 00:01:11,155 --> 00:01:12,406 70... 36 00:01:14,617 --> 00:01:16,327 -2250؟ -قلتها مرة. 37 00:01:16,410 --> 00:01:17,620 حقا؟ انتظر. ماذا؟ 38 00:01:17,661 --> 00:01:20,414 ماذا يعني ذلك؟ 2400 علامة ممتازة. 39 00:01:20,498 --> 00:01:21,749 إذن... "أمبر"... 40 00:01:21,999 --> 00:01:23,751 انتظروا، قد تكون غلطة. 41 00:01:24,001 --> 00:01:25,211 إنها عبقرية بالفعل. 42 00:01:25,294 --> 00:01:26,796 توقفوا. يا إلهي! 43 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 -مستحيل! -يا إلهي! 44 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 -تعالي هنا. -أنت عبقرية بالفعل! 45 00:01:34,804 --> 00:01:36,430 ابتعدوا عني جميعا. 46 00:01:38,557 --> 00:01:41,310 أجل، "جانيت"، رحلة بالسيارة تبدو فكرة جيدة. 47 00:01:41,352 --> 00:01:43,312 أنا فقط... انتبه، حسنا عزيزي؟ 48 00:01:43,354 --> 00:01:45,189 لا أعرف شيئا عن الدعوة. 49 00:01:45,356 --> 00:01:47,483 أي "إميلي"؟ "بيرغر"؟ "مارتن"؟ 50 00:01:48,025 --> 00:01:49,360 أجل، "ماكس" يحبها. 51 00:01:50,194 --> 00:01:51,695 انتبه. 52 00:01:51,779 --> 00:01:53,405 -أحضر صحنا. -أخبرتك، أحتاج علب بيض. 53 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 نعم، سأتفقد حقيبته، وسأعاود الاتصال بك. 54 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 حسنا. ما تفعل هناك؟ 55 00:01:56,826 --> 00:01:57,827 لنكن حريصين هناك. أحتاج... 56 00:01:58,077 --> 00:01:59,161 "ماكس"! أحتاج... 57 00:02:00,412 --> 00:02:01,664 -بربك. -أحتاج... 58 00:02:01,705 --> 00:02:03,415 -4 علب بيض لأسبوع الطبيعة. -سأنظف أنا. 59 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 شكرا يا عزيزي. 60 00:02:04,667 --> 00:02:06,335 -"ماكس" أيمكنك أن تعطيني ذلك الصحن؟ -"ماكس"؟ 61 00:02:06,502 --> 00:02:07,545 "ماكس"؟ 62 00:02:07,586 --> 00:02:09,547 عزيزي، هل قمت... 63 00:02:09,672 --> 00:02:11,340 هل حصلت على دعوة؟ 64 00:02:11,549 --> 00:02:13,717 حفلة عيد ميلاد "إميلي بيرغر" يوم السبت. 65 00:02:14,134 --> 00:02:15,386 -أعرف. -لم تدعني. 66 00:02:15,469 --> 00:02:18,055 لست مدعوة؟ أنتما مقربتان. 67 00:02:18,264 --> 00:02:19,473 تلعبان في الساحة طوال الوقت. 68 00:02:19,557 --> 00:02:21,267 لم تعد تحبني. 69 00:02:21,433 --> 00:02:22,476 انتبه يا "ماكس". 70 00:02:24,228 --> 00:02:25,396 -أيمكننا الذهاب إلى المدرسة الآن؟ -أجل. 71 00:02:25,479 --> 00:02:27,147 علي أخذ علب البيض هناك. إنه أسبوع الطبيعة. 72 00:02:27,231 --> 00:02:28,482 امش حولها يا "ماكس". 73 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 لنذهب للمدرسة. 74 00:02:34,488 --> 00:02:36,073 أظن أن الدرس هنا 75 00:02:36,156 --> 00:02:38,117 أنه إن كنت تلعبين التنس مع "ستيف جوبس"، 76 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 -دعيه يفوز. -لا يمكنني. لم أستطع. 77 00:02:40,202 --> 00:02:42,538 -أخسر حقوق التفاخر؟ كلا. -أعتذر للمقاطعة. 78 00:02:42,746 --> 00:02:47,042 حصلت "أمبر" على 2250 في اختبار الـ"سات"! 2250! 79 00:02:47,084 --> 00:02:48,252 -هذا رائع. -إنه عظيم! 80 00:02:48,294 --> 00:02:49,420 -أنا سعيدة جدا، لم أعرف ما أفعل. -لحظة... 81 00:02:49,503 --> 00:02:50,713 لذا، ذهبت واشتريت الكعك. 82 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 -مرحبا، أنا "سارا". -مرحبا. 83 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 أنا آسفة جدا. مرحبا. 84 00:02:53,173 --> 00:02:54,258 سررت بلقائك. هل تريدين كعكة؟ 85 00:02:54,341 --> 00:02:55,718 -إنها تعمل مع فريق التصميم. -"كارلي بارو". 86 00:02:55,759 --> 00:02:57,595 ابنتي، علاماتها ليست جيدة. 87 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 لذا 2250 في الـ"سات"، هذا يعني... 88 00:02:59,096 --> 00:03:00,389 تخبرينهم كيف غلبتك 89 00:03:00,431 --> 00:03:01,473 في محكمة القرع؟ 90 00:03:01,557 --> 00:03:03,392 كلا. لن أقول ذلك أبدا، 91 00:03:03,434 --> 00:03:05,311 لأنك لم تغلبني. أنا غلبتك كما أذكر. 92 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 لا أظن ذلك. أظن ذلك. 93 00:03:08,105 --> 00:03:09,440 -انظري لنفسك. أعرف. -انظر لنفسك. 94 00:03:09,481 --> 00:03:11,358 -هلا تحدثنا في مكتبي؟ -حسنا، نعم. 95 00:03:11,442 --> 00:03:13,152 -سررت بلقائك. -تهاني. سررت بلقائك. 96 00:03:13,235 --> 00:03:15,070 -سأتحدث معك بعد قليل. -أجل، سررت برؤيتك "كارلي". 97 00:03:15,112 --> 00:03:16,155 أنت أيضا. 98 00:03:17,114 --> 00:03:18,699 -هذا عظيم. علامة حارقة. -يا إلهي! أعرف. 99 00:03:18,782 --> 00:03:20,993 -تناول كعكة. لا ترفض. -ممتاز. 100 00:03:21,076 --> 00:03:23,787 حسنا، لنحتفل بعلامة اختبار "أمبر"، بالتأكيد. 101 00:03:24,038 --> 00:03:25,205 إذن، من تلك؟ 102 00:03:25,497 --> 00:03:27,625 إنها صديقة "غوردون" من الكلية. 103 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 إنها طويلة. 104 00:03:44,141 --> 00:03:45,309 مرحبا عزيزتي. 105 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 مرحبا. 106 00:03:47,645 --> 00:03:49,313 كيف كان درس الفن؟ 107 00:03:49,772 --> 00:03:51,190 كان جيدا. 108 00:03:51,815 --> 00:03:53,108 كان... 109 00:03:55,027 --> 00:03:56,362 جيدا جدا في الواقع. 110 00:03:56,612 --> 00:03:59,323 لكن، هناك شيء يجب أن أخبرك به. 111 00:04:00,157 --> 00:04:01,492 المعلم الذي كان من المفترض 112 00:04:01,533 --> 00:04:03,577 أن يدرسنا هذه الدورة أصبح لديه تعارض، 113 00:04:03,661 --> 00:04:05,287 ولن يتمكن من أن يكون موجودا 114 00:04:05,329 --> 00:04:06,664 في أول بضعة دروس، 115 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 والمدرس البديل هو "ماثيو". 116 00:04:11,001 --> 00:04:12,294 "ماثيو بوسكالي". 117 00:04:15,005 --> 00:04:17,549 لذا، أردت أن أكون منفتحة في هذا الشأن. 118 00:04:18,676 --> 00:04:20,177 بالطبع، ليس هناك ما يحدث. 119 00:04:20,219 --> 00:04:22,179 كل شيء مهني. 120 00:04:22,221 --> 00:04:24,181 أجل، مهني... 121 00:04:26,558 --> 00:04:28,686 اسمع يا "زيك، أريد أن آخذ هذه الدورة. 122 00:04:28,727 --> 00:04:31,438 وهذا الوقت الوحيد من العام الذي يعرضون فيه دراسة الأجسام. 123 00:04:31,522 --> 00:04:32,564 هذا رسم الحياة. 124 00:04:33,023 --> 00:04:35,484 بوجود عارضين حقيقيين. هذا ما كنت أواجه صعوبة فيه. 125 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 لذا، لم أرد إخفاء شيء، 126 00:04:38,237 --> 00:04:41,073 لكن في نفس الوقت، لم أرد أن أكبر الموضوع أيضا. 127 00:04:41,156 --> 00:04:44,618 لذا... أريد أن آخذ الدرس. و... 128 00:04:45,703 --> 00:04:47,413 وسآخذ الدرس. حسنا؟ 129 00:04:48,205 --> 00:04:49,331 أجل. 130 00:04:50,249 --> 00:04:51,583 عظيم، شكرا. 131 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 بارنتهود 132 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 "يوريكا". 133 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 هناك ذهب في هذه التلال! 134 00:05:48,390 --> 00:05:50,684 هل رأيتم ذلك؟ 135 00:05:51,101 --> 00:05:52,561 كان ذلك قويا. 136 00:05:53,228 --> 00:05:56,065 حسنا يا رفاق، بعض الأمور التقنية فقط. 137 00:05:56,106 --> 00:05:57,274 لدينا فقط... 138 00:05:57,399 --> 00:05:59,526 -مرحبا أيها المدير "تايلور". -أي أفكار؟ 139 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 لا، أنا أشاهد فقط. 140 00:06:01,487 --> 00:06:05,282 تحدثوا مع أهلكم. دعوهم يتظاهرون أنهم الشخصيات الأخرى، حسنا؟ 141 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 أظن أن هذه ستكون سيئة. 142 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 -صحيح؟ أنت تفعل؟ -أجل! 143 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 ليس لدي شيء ضد "جول"، 144 00:06:11,330 --> 00:06:12,748 لكنه أخرج المسرحية في العام الماضي. 145 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 أطول 47 دقيقة في حياتي. 146 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 وإليك فكرة... 147 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 حسنا، عظيم... 148 00:06:20,130 --> 00:06:21,965 أنت شاب خلاق. أنت مضحك. 149 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 أتريد المساعدة؟ 150 00:06:23,967 --> 00:06:26,720 بالمسرحية؟ أجل. 151 00:06:26,970 --> 00:06:28,764 ماذا تظنون؟ 152 00:06:30,766 --> 00:06:33,143 أجل، الأمر صعب. صحيح. 153 00:06:33,227 --> 00:06:36,188 "جول"، كنت أتحدث مع "كروسبي"، 154 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 وهو متحمس ليشارك 155 00:06:38,690 --> 00:06:41,318 مع جمعية الأهالي هنا... 156 00:06:41,360 --> 00:06:42,444 -أهو كذلك؟ -...في "سيكامور". 157 00:06:42,486 --> 00:06:44,363 وأن يتعاون. 158 00:06:44,446 --> 00:06:46,198 يبدو ذلك عظيما. أنا أؤمن به. 159 00:06:46,281 --> 00:06:48,534 ماذا لو أصبح "كروسبي" مخرجك المساعد؟ 160 00:06:50,619 --> 00:06:52,371 سيكون ذلك. ذلك... 161 00:06:52,454 --> 00:06:55,582 لقد كنت أتوق لأصبح مساعدك، منذ التقينا. 162 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 عظيم. حسنا رائع. 163 00:06:57,543 --> 00:06:59,670 لذا، سنتحدث عن الجدولة وكل تلك الأمور. 164 00:07:00,087 --> 00:07:01,171 -عظيم. -أجل. 165 00:07:01,255 --> 00:07:02,589 -من الأفضل أن أعود. -حسنا. 166 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 -حسنا. -حسنا. 167 00:07:06,635 --> 00:07:08,512 -ماذا عن سطرك؟ -أنا أعتمد عليك. 168 00:07:08,595 --> 00:07:09,972 أشعل المسرحية. 169 00:07:10,722 --> 00:07:11,974 "يوريكا". 170 00:07:12,182 --> 00:07:15,018 هناك ذهب في تلك التلال! 171 00:07:15,060 --> 00:07:16,478 اقتربت. صحيح؟ 172 00:07:26,655 --> 00:07:28,657 لديك الكثير من الوقت. 173 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 معذرة، ماذا تعني؟ 174 00:07:31,118 --> 00:07:32,244 هذا مهم. 175 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 أنا أقول وحسب، لا يجب أن تتجه كل اللصقات 176 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 -إلى نفس الاتجاه. -أجل، لكنه... 177 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 من المريح أن تكون كذلك. 178 00:07:37,374 --> 00:07:39,751 يمكنك أن تعرف أن تلك طماطم مكسيكية مطهوة. 179 00:07:40,294 --> 00:07:42,004 في أي وقت أردت الحديث عن الوسواس القهري، 180 00:07:42,045 --> 00:07:43,422 دعيني أعرف. أنا هنا من أجلك، حسنا؟ 181 00:07:43,505 --> 00:07:44,673 -حسنا. -شكرا. 182 00:07:47,134 --> 00:07:49,386 ماذا ستفعل هذا الأسبوع؟ 183 00:07:50,262 --> 00:07:52,514 هذا الأسبوع؟ في الحقيقة، سأذهب إلى المكتبة. 184 00:07:52,556 --> 00:07:55,559 لدي موعد مثير، مع رجل من "رومانيا". 185 00:07:56,393 --> 00:07:57,477 نلعب سكرابل، 186 00:07:57,603 --> 00:07:58,687 على الإنترنت. 187 00:07:59,313 --> 00:08:02,399 لا تتحدث إلي كأنني أنا الغريبة. هذا غريب. 188 00:08:02,983 --> 00:08:04,484 ماذا عنك؟ ألديك مخططات؟ 189 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 في الحقيقة، هذا الرجل الغريب من مدرستي... 190 00:08:07,404 --> 00:08:10,199 الجميع سيذهبون إلى بيته من أجل حفلة. لقد صنع فيلما 191 00:08:10,240 --> 00:08:12,159 على هاتفه أو ما شابه، و، 192 00:08:12,242 --> 00:08:14,453 سيكون جيدا، لكنه قد يكون... 193 00:08:14,995 --> 00:08:17,206 يبدو مغريا ومسليا، 194 00:08:17,247 --> 00:08:18,665 لكن أظن أني سأرفض. 195 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 -لكن شكرا. -لا، أجل. 196 00:08:23,003 --> 00:08:25,255 -في أي وقت. -حسنا، عودي للعمل. 197 00:08:26,006 --> 00:08:27,758 -ماذا تفعل؟ -أعطيك عملا آخر لتقومي به. 198 00:08:28,008 --> 00:08:30,719 أنت تحاول أن تكون مزعجا. 199 00:08:37,601 --> 00:08:40,062 يستمع الناس بطرق مختلفة. 200 00:08:40,270 --> 00:08:45,150 لا يعبر وجهكم دائما عما تريدون كما تتخيلون. 201 00:08:45,359 --> 00:08:47,611 لذلك من المهم 202 00:08:47,736 --> 00:08:49,404 أن نستخدم ألفاظا دالة. 203 00:08:49,613 --> 00:08:50,656 -أيمكنني... -فكروا بالأمر هكذا... 204 00:08:50,739 --> 00:08:51,990 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ 205 00:08:53,158 --> 00:08:54,284 بالتأكيد. 206 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 لقد عبثت. 207 00:09:00,249 --> 00:09:01,291 لقد أقمت علاقة. 208 00:09:03,126 --> 00:09:04,294 لكنها فعلت أيضا. 209 00:09:05,295 --> 00:09:06,964 لقد ضاجعت شخصا آخر. 210 00:09:08,006 --> 00:09:09,466 والآن تريد أن تأخذ درسا فنيا 211 00:09:09,508 --> 00:09:10,676 من الشخص الذي ضاجعته! 212 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 الرجل نفسه. 213 00:09:12,552 --> 00:09:14,304 لذا، لا أعرف، 214 00:09:14,680 --> 00:09:16,431 لم لا نتحدث عن ذلك؟ 215 00:09:18,225 --> 00:09:20,018 أخبرتك عن الدرس. 216 00:09:21,228 --> 00:09:24,439 كنت منفتحة بشأنه. لم أحاول إخفاء شيء. 217 00:09:29,194 --> 00:09:30,445 أريدك أن تتركي الدرس. 218 00:09:32,114 --> 00:09:34,157 حسنا، "زيك"، أيمكنك أن تخبرها لماذا؟ 219 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 لماذا ماذا؟ 220 00:09:38,662 --> 00:09:41,164 أخبرها كيف يجعلك ذلك تشعر. 221 00:09:51,216 --> 00:09:52,259 أنا مجروح. 222 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 أنا غاضب. أنا... 223 00:09:57,347 --> 00:09:58,598 أشعر بالغيرة. 224 00:09:59,433 --> 00:10:00,559 حسنا. 225 00:10:01,310 --> 00:10:02,394 أحسنت صنعا. 226 00:10:07,274 --> 00:10:10,360 "كاميل"، أهناك ما تودين قوله لـ"زيك"؟ 227 00:10:18,410 --> 00:10:21,455 أتفهم مشاعرك. 228 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 أنا كذلك. 229 00:10:25,751 --> 00:10:27,711 وسأفكر بالأمر. 230 00:10:36,094 --> 00:10:37,220 أعني، الآنسة "أوركاند" 231 00:10:37,304 --> 00:10:40,724 قالت تحديدا أن "ماكس" و"إميلي" يتففان. 232 00:10:40,807 --> 00:10:43,310 -إنهما مناسبان لبعضهما. -أجل، كنت هناك. 233 00:10:44,061 --> 00:10:46,646 أعني، إنها يجلسان على نفس الطاولة معا. 234 00:10:46,730 --> 00:10:49,149 يعملان مشاريع صفهما معا. 235 00:10:49,232 --> 00:10:51,276 -أجل. -يتفقان بشكل جيد. 236 00:10:53,153 --> 00:10:54,821 أظن أنه فعل غريب من والدة "إميلي" 237 00:10:55,072 --> 00:10:57,366 أن تبعده هكذا. 238 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 ربما يكون سهوا أو ما شابه. 239 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 ربما علي الاتصال بها، لجعلها تعرف. 240 00:11:07,334 --> 00:11:09,586 -انظري، "كريستينا"، أنا... -من أم لأخرى. 241 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 ربما ضاعت الدعوة في البريد. 242 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 أجل. 243 00:11:16,718 --> 00:11:18,553 -تحدث أمور كهذه. -أجل. 244 00:11:31,566 --> 00:11:33,151 -عزيزتي؟ -أجل؟ 245 00:11:33,235 --> 00:11:35,487 أيمكنني أن أدخل لأخبرك كم أنا فخورة بك؟ 246 00:11:35,779 --> 00:11:37,697 -أفضل ألا تفعلي. -حسنا، شكرا. 247 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 ها قد جئت. 248 00:11:40,158 --> 00:11:41,284 عزيزتي، 249 00:11:42,494 --> 00:11:44,246 أيمكنك أن تكوني سعيدة من أجل نفسك؟ 250 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 لا أريد فعل هذا بعد الآن. 251 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 بربك! انظري لنفسك. 252 00:11:47,457 --> 00:11:49,793 في نفس الوقت العام الماضي من كان يعرف إن كنت ستقدمين الاختبار، 253 00:11:50,085 --> 00:11:51,461 والآن أحسنت صنعا. 254 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 شكرا جزيلا. هذا يكفي. 255 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 اسمعي، حدث شيء في العمل اليوم. 256 00:11:55,257 --> 00:11:58,135 جاءت امرأة، كانت زميلة "غوردون" في "بيركلي"، 257 00:11:58,510 --> 00:12:03,223 ولا تزال خريجة قوية. 258 00:12:03,306 --> 00:12:07,644 بأية حال، سألت "غوردون" إن كانت ستجلس معك، ووافق. 259 00:12:08,186 --> 00:12:09,396 لكن لماذا؟ لم تفعلين ذلك؟ 260 00:12:09,479 --> 00:12:12,190 لأنه ارتباط. وإن أحبتك، 261 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 ربما تقوم باتصال، 262 00:12:13,567 --> 00:12:14,693 أو، كتابة رسالة لأحدهم. 263 00:12:14,776 --> 00:12:18,405 إنه شيء قد يكون مفيدا. و... 264 00:12:18,655 --> 00:12:20,699 لذا، فكرت أن تجلسي معها. 265 00:12:23,618 --> 00:12:24,661 لا أريد ذلك. 266 00:12:24,744 --> 00:12:27,164 إنها فرصة ممتازة. 267 00:12:27,247 --> 00:12:29,040 لا تقولي، "لا أريد فعل ذلك." وحسب 268 00:12:29,374 --> 00:12:30,792 -لا أريد فعل ذلك. -لمادا؟ 269 00:12:31,042 --> 00:12:32,752 لا أريد أن أضع نفسي في موضع غير مريح. 270 00:12:33,003 --> 00:12:34,129 -لم هو غير مريح؟ -لأن... 271 00:12:34,171 --> 00:12:36,506 إنه اجتماع واحد. لا ترفضي كل شيء. 272 00:12:36,590 --> 00:12:38,049 الأمر كأنني يجب أن أجلس هناك وأثبت نفسي، و... 273 00:12:38,133 --> 00:12:39,176 -أعط الأمر فرصة. -لا أريد. 274 00:12:39,217 --> 00:12:40,719 -إنها فرصة عظيمة. -أمي، من السهل عليك قول ذلك. 275 00:12:40,802 --> 00:12:42,387 ليس عليك الذهاب وإثبات نفسك، 276 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 -وقد لا أكون جيدة. -أرجوك لا ترفضي. 277 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 -دائما ترفضين. -لا أريد. كلا. 278 00:12:54,524 --> 00:12:56,693 حسنا يا رفاق، أريدكم أن تركزوا هنا وتنتبهوا 279 00:12:56,735 --> 00:12:59,613 وأن تحاولوا إخراج هذه السطور، حسنا؟ 280 00:12:59,696 --> 00:13:02,115 -"جبار"، لنسمع. -"يوريكا"! 281 00:13:02,741 --> 00:13:05,327 هناك ذهب في تلك التلال. 282 00:13:06,077 --> 00:13:07,204 حسنا، هذا جيد. 283 00:13:07,245 --> 00:13:10,582 و "سيينا"، هل تعرفين ما يحدث الآن؟ 284 00:13:13,084 --> 00:13:15,212 تقول، "أيبدو هذا ذهبا؟" 285 00:13:15,629 --> 00:13:17,088 لا أحب ذلك السطر. 286 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 أريد واحدا جديدا أيضا. 287 00:13:18,548 --> 00:13:20,217 لا تحبين ذلك السطر؟ 288 00:13:20,383 --> 00:13:21,593 "جون"، إنها... أعني، 289 00:13:21,676 --> 00:13:24,221 -هي تعرف أنه سطر سيئ. -لنأخذ استراحة 10 دقائق. 290 00:13:24,262 --> 00:13:28,058 -انتظروا، حسنا، أنسوا الأمر. -يتقدمون ببطء. 291 00:13:28,099 --> 00:13:30,143 لا يبدو أنكم تصلون حيث يجب. 292 00:13:30,227 --> 00:13:32,354 -أجل، الوقت مبكر. -ليس عليك أن تتذكر هذه السطور. 293 00:13:32,395 --> 00:13:33,730 إنها مملة. 294 00:13:33,772 --> 00:13:35,065 عليهم أن يفعلوا شيئا، 295 00:13:35,148 --> 00:13:37,400 -كي لا يكون مجرد أولاد يركضون. -ماذا لو كتبت شيئا... 296 00:13:37,484 --> 00:13:40,070 شيئا موسيقيا مثل "برودواي"؟ 297 00:13:40,111 --> 00:13:41,112 أجل. 298 00:13:41,196 --> 00:13:42,781 -أجل. -هل تحبون الموسيقى؟ 299 00:13:43,073 --> 00:13:44,449 -لا أعرف... -أجل! 300 00:13:44,741 --> 00:13:46,117 -لا. -انظر كم هم متحمسون. 301 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 -أجل. أعرف. -لم يكونوا متحمسين هكذا... 302 00:13:48,203 --> 00:13:49,412 -أجل، "كروسبي". -منذ أنا... أجل؟ 303 00:13:49,496 --> 00:13:53,333 فقط... أود أن يحفظوا هذه السطور أولا. 304 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 ثم نفكر بإضافة شيء. 305 00:13:55,126 --> 00:13:56,586 حسنا، لكن هل تحب فكرة الموسيقى؟ 306 00:13:56,670 --> 00:13:59,506 أجل، أظن أنها فكرة عظيمة، إن سمح الوقت. 307 00:14:01,967 --> 00:14:03,343 -حسنا، أنت الرئيس. -حسنا. 308 00:14:03,426 --> 00:14:06,096 لكن، هل رأيت انفجار الحماس؟ 309 00:14:06,137 --> 00:14:07,556 أجل. رأيته. لاحظت ذلك. شكرا. 310 00:14:07,597 --> 00:14:10,267 -هل تحبون الموسيقى؟ -أجل! 311 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 مرحبا "آندي"؟ 312 00:14:20,026 --> 00:14:21,987 -أجل؟ -مرحبا، كيف حالك؟ 313 00:14:22,070 --> 00:14:24,447 أنا والدة "ماكس". كنت في الصف. 314 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 أجل، "كرييستينا"، مرحبا. 315 00:14:25,699 --> 00:14:27,409 مرحبا. التقينا مسبقا في المدرسة. 316 00:14:27,450 --> 00:14:28,785 بالطبع، أعتذر. 317 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 لم يحصل "ماكس" على دعوة لحفلة عيد ميلاد "إميلي". 318 00:14:31,997 --> 00:14:33,748 لذا كنت أتساءل 319 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 إن كانت قد ضاعت أو ربما كانت سهوة؟ 320 00:14:39,212 --> 00:14:40,255 لا. 321 00:14:42,215 --> 00:14:43,300 لا؟ 322 00:14:45,760 --> 00:14:47,137 لا. 323 00:14:48,763 --> 00:14:51,474 لم تكن... يا إلهي! حسنا. 324 00:14:51,808 --> 00:14:53,310 أظن أني لا أفهم 325 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 لأنهما في نفس الصف، 326 00:14:55,186 --> 00:14:58,565 ولديهما نفس التحديات والصعوبات. وأنا... 327 00:14:58,815 --> 00:15:02,736 أظن أنه من القساوة أن يتم إبعاد "ماكس" هكذا. 328 00:15:03,486 --> 00:15:08,199 حسنا، لم يكن "ماكس" فقط. هناك طالبان آخران. 329 00:15:09,367 --> 00:15:13,330 قالت لنا "إميلي" تحديدا أنها لا تريدهم في حفلتها. 330 00:15:13,371 --> 00:15:14,748 لم نكن نقصد أن يكون الأمر قاسيا. 331 00:15:14,998 --> 00:15:16,082 حسنا، إنه قاس. 332 00:15:16,166 --> 00:15:18,293 إنه قاس قليلا. أعني، تقول المدرسة 333 00:15:18,335 --> 00:15:20,128 إن تمت دعوة طفل لعيد الميلاد، 334 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 يجب أن تتم دعوة الجميع. 335 00:15:22,088 --> 00:15:25,467 يقول كتاب التعليمات ذلك أنك إن لم توزعي الدعوات في الصف، إذن. 336 00:15:25,508 --> 00:15:27,552 -صحيح. يقول ذلك... -...لا يجب أن يتم شمل الجميع. 337 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 لكن روح هذه المدرسة هي الشمول، 338 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 وهذا كل ما يتحدثون عنه. 339 00:15:32,515 --> 00:15:34,768 -لذلك هنا... -اسمعي، لقد تحدثنا أنا وزوجي بالأمر. 340 00:15:35,018 --> 00:15:36,478 كلانا يظن 341 00:15:37,437 --> 00:15:40,148 أن يوما واحدا من السنة، 342 00:15:40,190 --> 00:15:43,652 تستطيع أن تحصل فيه "إميلي" على الحفلة التي تريدها. 343 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 إنها تعمل... 344 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 إنها تعمل جاهدة لتفهم أشياء يفهمها الآخرون بسهولة. 345 00:15:51,159 --> 00:15:52,702 لذا، أريد أن أستمع إليها وحسب. 346 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 -وأنا آسفة. -لا بأس. 347 00:15:54,245 --> 00:15:56,748 لكن كأم طفل لديه متلازمة "أسبرجر" أتمنى أن تتفهمي ذلك. 348 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 أتفهم. 349 00:16:24,109 --> 00:16:25,735 مرحبا يا شريكتي. 350 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 مرحبا. 351 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 حسنا، لدي سؤال. 352 00:16:34,077 --> 00:16:36,037 هل ستتركين ذلك الصف 353 00:16:36,079 --> 00:16:37,664 الذي يدرس فيه نزوتك، أم ماذا؟ 354 00:16:45,171 --> 00:16:48,091 لن أبجل ذلك بإجابة. 355 00:16:49,259 --> 00:16:51,511 حسنا، بدأنا بداية سيئة هناك. 356 00:16:51,636 --> 00:16:54,264 ماذا عن، هل ستتركين الدرس؟ 357 00:17:03,648 --> 00:17:05,024 هل تثق بي؟ 358 00:17:11,281 --> 00:17:12,282 أجل. 359 00:17:14,117 --> 00:17:15,368 أجل، أثق بك. 360 00:17:16,703 --> 00:17:18,079 جيد، 361 00:17:19,164 --> 00:17:20,999 لأن هذا موضوع ثقة. 362 00:17:22,709 --> 00:17:25,128 علينا أن نثق ببعضنا مجددا. 363 00:17:26,463 --> 00:17:30,133 ليس هناك شيء بيني وبين "ماثيو"، 364 00:17:30,300 --> 00:17:32,093 لا شيء على الإطلاق. 365 00:17:33,511 --> 00:17:36,306 و، لا. لا أريد أن أترك الدرس. 366 00:17:37,182 --> 00:17:40,143 وأظن أن هذا أمر 367 00:17:40,518 --> 00:17:41,686 عليك أن تتخطاه. 368 00:17:43,354 --> 00:17:44,647 على كلانا ذلك. 369 00:17:50,069 --> 00:17:51,738 أجل، فهمت. 370 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 مركز اجتماعي. 371 00:18:08,505 --> 00:18:11,341 مرحبا، هل هذا "ألكس"؟ 372 00:18:12,008 --> 00:18:14,469 أجل. مرحبا. "هادي"؟ 373 00:18:14,552 --> 00:18:16,137 أجل. تعرف صوتي. 374 00:18:16,179 --> 00:18:18,181 أنا فقط... 375 00:18:18,223 --> 00:18:23,019 في الواقع أنا في تلك الحفلة في بيت الرجل الغريب، وكنت أتساءل، 376 00:18:24,020 --> 00:18:28,066 هل قلت أني سآتي للعمل غدا؟ 377 00:18:28,149 --> 00:18:31,110 أردت أن أتأكد أنه لا يوجد التباس. 378 00:18:31,528 --> 00:18:34,030 أجل. دعيني... دعيني أتفقد بسرعة. انتظري. 379 00:18:34,072 --> 00:18:35,114 حسنا. 380 00:18:36,241 --> 00:18:37,408 أجل، اسمك موجود. 381 00:18:37,700 --> 00:18:42,664 حسنا. عظيم، سأكون هناك. 382 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 أنت محظوظة أيضا. 383 00:18:43,998 --> 00:18:46,709 لدي كومة سماد كبيرة في الخلف مكتوب عليها اسمك. 384 00:18:47,001 --> 00:18:48,211 أعرف كم تحبين أن تكوني متسخة. 385 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 -أعني، قذارة. -أجل، حسنا، شكرا. 386 00:18:49,754 --> 00:18:51,339 أنت تبالغ قليلا. 387 00:18:51,422 --> 00:18:53,132 -قليلا. -أجل. 388 00:18:53,216 --> 00:18:57,470 حسنا. أراك غدا إذن. 389 00:18:58,388 --> 00:19:00,348 -أجل، أراك غدا. -حسنا، إلى اللقاء. 390 00:19:00,390 --> 00:19:01,474 إلى اللقاء. 391 00:19:09,232 --> 00:19:10,483 هل البداوة حقيقة أم خيال؟ 392 00:19:10,567 --> 00:19:13,152 لا أعرف. كانت حفلة غبية. أتمنى لو أني لم أذهب. 393 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 -آسفة لأن الحفلة كانت غبية. -هل تريدين الشاي؟ 394 00:19:15,071 --> 00:19:16,614 لا، لست آسفة لأنك استمتعت مع قريبتك. 395 00:19:16,698 --> 00:19:18,074 أنا أيضا، لكن هل تريدين الشاي؟ 396 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 بالتأكيد. 397 00:19:19,993 --> 00:19:21,077 -مرحبا! -مرحبا. 398 00:19:21,119 --> 00:19:22,245 -مرحبا. -مرحبا "أمبر". 399 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 هل تريد بعض الشاي؟ 400 00:19:23,538 --> 00:19:25,123 أجل رجاء. شكرا. 401 00:19:25,206 --> 00:19:26,416 -شكرا" أمبر". -حسنا. 402 00:19:26,499 --> 00:19:29,002 إذن، سأحضر... 403 00:19:30,086 --> 00:19:31,129 الكتاب. 404 00:19:32,130 --> 00:19:33,256 حسنا. 405 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 أتمنى أن يعجبك شاي الرمان. 406 00:19:35,675 --> 00:19:37,093 يبدو أن هذا كل ما لدينا. 407 00:19:37,176 --> 00:19:40,638 أخبرتني أمك أن علامات اختبارك ممتازة. 408 00:19:42,265 --> 00:19:43,600 -أجل. -هذا عظيم. 409 00:19:43,641 --> 00:19:44,684 -شكرا. -أجل. 410 00:19:45,435 --> 00:19:46,603 أنت معجزة. 411 00:19:48,062 --> 00:19:49,272 أجل. 412 00:19:49,731 --> 00:19:53,443 وقالت أنك قد تودين الحديث مع صديقتي "كارلي بارو"، 413 00:19:53,484 --> 00:19:55,278 -التي ذهبت لـ"بيركلي". -ها هي. 414 00:19:55,320 --> 00:19:57,322 -ها هي ماذا؟ -انظر لنفسك، كيف تطرح الموضوع بشكل عرضي. 415 00:19:57,405 --> 00:19:58,615 -ماذا؟ -هذا سخيف. 416 00:19:58,740 --> 00:19:59,782 هذا فخ. 417 00:20:00,325 --> 00:20:01,993 -ليس فخا. -أنا أتعرض لكمين. 418 00:20:02,076 --> 00:20:03,119 -كلا، لست كذلك. -لكن أجل. 419 00:20:03,202 --> 00:20:04,537 بربك، انظر لنفسك. أنت متوتر. 420 00:20:04,621 --> 00:20:06,289 -هذا ليس... -كان ذلك مدبرا من أمي. 421 00:20:06,331 --> 00:20:07,457 لا، هذا غير مدبر. 422 00:20:07,498 --> 00:20:09,000 -حسنا، هذا عظيم، لكنه... -حسنا؟ 423 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 ...لا يغير حقيقة أني لا أريد أن أقوم بهذا الاجتماع. 424 00:20:10,668 --> 00:20:11,794 هذا ليس مهما بالنسبة لك؟ 425 00:20:12,045 --> 00:20:13,713 لا، إنه غير مهم. حسنا؟ 426 00:20:13,796 --> 00:20:15,423 حسنا، بما أنه غير مهم، 427 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 لم لا تذهبين لتتحدثي مع المرأة لتري ماذا لديها لتقوله؟ 428 00:20:18,009 --> 00:20:19,594 بما أنه غير مهم، لما لا لا أتحدث معها؟ 429 00:20:19,636 --> 00:20:21,721 أو إن لم يكن مهما، لم لا تجلسين 430 00:20:21,804 --> 00:20:23,765 مع المرأة التي ذهبت إلى "بيركلي"، 431 00:20:24,015 --> 00:20:25,642 وأحبتها، وابدئي محادثة. 432 00:20:25,725 --> 00:20:29,062 لا أريد وحسب. لا أعرف لم يستمر الناس بإقناعي بفعل ذلك. 433 00:20:34,817 --> 00:20:36,110 -أنتم لا تفهمون. -اسمعي... 434 00:20:36,152 --> 00:20:38,196 في كل مرة هناك شيء كبير كهذا، 435 00:20:38,279 --> 00:20:40,615 أفشل فيه، وقد تعبت من الفشل. 436 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 "أمبر". 437 00:20:42,450 --> 00:20:46,079 ستفشلين في الحياة عدة مرات أكثر مما تتخيلين. 438 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 لا تعرضي نفسك للفشل بنفسك. 439 00:20:52,627 --> 00:20:55,797 لا تتجنبي الشعور بالإحراج لأنك خائفة أن شيئا ما 440 00:20:56,047 --> 00:20:58,716 لن يسير على ما يرام. وماذا لو لم يسر على ما يرام؟ 441 00:20:58,800 --> 00:21:00,051 "أمبر"، أنت 442 00:21:01,386 --> 00:21:04,764 شابة رائعة، وموهوبة، وذكية جدا. 443 00:21:06,307 --> 00:21:07,475 حسنا؟ 444 00:21:08,184 --> 00:21:09,352 انطلقي. 445 00:21:10,395 --> 00:21:11,729 أعط نفسك فرصة. 446 00:21:21,280 --> 00:21:24,534 ما يغيظني أن أخوك لا يعرف كم يستغرق وقتا 447 00:21:24,575 --> 00:21:26,244 أن تعمل شيئا مع الأطفال. 448 00:21:26,327 --> 00:21:29,414 يقول فقط، "سنغني أغان. الأمر ليس صعبا." 449 00:21:29,497 --> 00:21:31,374 حسنا، إنه جديد على الديناميكية مع الأطفال. 450 00:21:31,416 --> 00:21:34,252 ...حين لا يعرف الأطفال سطرهم. هذا الرجل. 451 00:21:34,335 --> 00:21:35,795 متأكدة أنه يعرف من المسؤول. 452 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 سيكون كل شيء على ما يرام. 453 00:21:39,632 --> 00:21:41,634 سأجعل هذه المسرحية رائعة. 454 00:21:41,718 --> 00:21:44,512 أعني، قد تكون أول مسرحية ابتدائية تربح جائزة "طوني". 455 00:21:44,554 --> 00:21:47,140 من الرائع أنك ستفعل ذلك. 456 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 إذن، هل لا بأس بذلك مع "جول"؟ 457 00:21:49,434 --> 00:21:52,645 حسنا، المخرج دفاعي قليلا، 458 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 لكني أظن أن ذلك سيقربنا. 459 00:21:55,314 --> 00:21:58,276 هل رأيت صندوق أدوات الهارمونيكا؟ 460 00:21:58,359 --> 00:21:59,652 ربما أمام الخزانة. 461 00:21:59,736 --> 00:22:01,237 لأنه هل تعرفين ماذا يأخذ المسرحية 462 00:22:01,279 --> 00:22:03,531 من جيدة إلى "برودواي" جيدة؟ 463 00:22:04,741 --> 00:22:06,242 الهارمونيكا. 464 00:22:06,284 --> 00:22:07,618 أبي، لنذهب للمدرسة! 465 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 حسنا. سآخذك للمدرسة. 466 00:22:10,079 --> 00:22:11,414 انتظري، سؤال سريع. 467 00:22:11,456 --> 00:22:14,208 من الأفضل في الأبوة لدرجة أن خطيبته 468 00:22:14,250 --> 00:22:16,419 تتباهى أمام فنان زائر في "بيركلي"؟ 469 00:22:16,461 --> 00:22:17,628 -من ذلك الشخص؟ -ذلك أنت يا عزيزي. 470 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 -ذلك أنا. -ذلك أنت! 471 00:22:22,216 --> 00:22:24,302 -عانقني! -حسنا. 472 00:22:24,385 --> 00:22:25,595 اقض يوما جيدا في المدرسة. 473 00:22:25,636 --> 00:22:28,264 -حسنا. -سننطلق. ارقص من قلبك. 474 00:22:28,306 --> 00:22:30,099 أحضرنا حقيبتك. الحذاء مربوط. شعرك يبدو جيدا. 475 00:22:30,141 --> 00:22:31,225 -أجل. -لنفعل ذلك. 476 00:22:31,267 --> 00:22:32,351 إلى اللقاء. 477 00:22:32,435 --> 00:22:34,187 تعال، أسرع. 478 00:22:35,605 --> 00:22:36,647 ترتدي قبعة. 479 00:22:36,731 --> 00:22:39,067 دائما أرتدي قبعة حين يكون مزاجي جيدا. 480 00:22:42,028 --> 00:22:43,321 هاك عزيزي. 481 00:22:57,043 --> 00:22:59,128 مرحبا. "إميلي"، صحيح؟ 482 00:23:00,630 --> 00:23:03,174 إليك. أحضرت لك أقلاما أكثر. 483 00:23:03,257 --> 00:23:05,134 أنا "كريستينا". والدة "ماكس". 484 00:23:06,719 --> 00:23:07,970 مرحبا. 485 00:23:10,556 --> 00:23:14,143 سمعت أنك ستقيمين حفل عيد ميلادك. هل أنت متحمسة؟ 486 00:23:14,393 --> 00:23:15,686 سأقيم حفلة. 487 00:23:15,770 --> 00:23:17,271 لم أدع "ماكس". 488 00:23:19,649 --> 00:23:25,029 أجل عزيزتي، هل كان... سيئا معك؟ 489 00:23:25,530 --> 00:23:26,781 إنه لا يخسر. 490 00:23:29,325 --> 00:23:30,576 ما تقصدين؟ 491 00:23:32,036 --> 00:23:35,331 كلما لعبنا لعبة، يغضب حين يخسر، 492 00:23:35,540 --> 00:23:37,708 يقول أن علينا أن نستمر باللعب. 493 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 أحيانا لا أريد ذلك، ثم يغضب مجددا. 494 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 أجل، من يحب ذلك؟ 495 00:23:45,174 --> 00:23:48,136 أنا لا أحب ذلك. لذا، لا يمكنه أن يأتي إلى حفلتي، 496 00:23:48,177 --> 00:23:49,804 لأننا سنلعب ألعابا. 497 00:24:03,067 --> 00:24:04,694 -مرحبا، أنا "كارلي". سررت بلقائك. -مرحبا، كيف حالك؟ 498 00:24:04,735 --> 00:24:06,237 ماذا؟ 499 00:24:06,320 --> 00:24:08,239 -ما هذا؟ -أرجوك، أنت درامية. 500 00:24:08,322 --> 00:24:10,032 -ذلك... -وقت العرض. 501 00:24:10,074 --> 00:24:11,325 مرحبا. أنا آسفة. 502 00:24:11,367 --> 00:24:12,702 من المضحك أنك قلت ذلك. 503 00:24:12,994 --> 00:24:14,245 أنا آسفة. 504 00:24:14,328 --> 00:24:15,705 -"غوردون" هو من رتب الاجتماع. -صحيح. 505 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 -أقدر ذلك. كيف حالك؟ -سررت برؤيتك. 506 00:24:17,456 --> 00:24:18,666 أجل. 507 00:24:18,708 --> 00:24:20,501 -ماذا؟ -قوية. 508 00:24:20,543 --> 00:24:23,045 حسنا، أجل، أعني... لن أفعل هذا. 509 00:24:23,087 --> 00:24:25,423 لم لا نذهب إلى مكتبي؟ سنتحدث مع "كارلي" هناك، رجاء. 510 00:24:25,506 --> 00:24:27,758 حسنا. قبل أن نذهب، ألديك أي نصائح لها؟ 511 00:24:28,050 --> 00:24:30,303 ربما، أي شيء يجب أن تعرفه عن "كارلي". 512 00:24:32,054 --> 00:24:33,764 إنها تحب "ذا رولينغ ستونز". 513 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 -تحب "ذا رولينغ ستونز"! -لا يمكنني استخدام ذلك. 514 00:24:35,558 --> 00:24:36,642 -بلى، يمكنك. -كيف؟ 515 00:24:36,726 --> 00:24:38,227 إنها مقابلة جامعة. يمكننا العمل على ذلك. 516 00:24:38,269 --> 00:24:40,438 ها أنت ذا. هذا قارب نجاة صغير. 517 00:24:41,731 --> 00:24:43,065 -لنذهب. -لا، صحيح. 518 00:24:43,149 --> 00:24:44,567 حسنا. 519 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 -دقيقة، حسنا؟ -استمتعوا. إلى اللقاء. 520 00:24:47,111 --> 00:24:51,073 "كارلي"، هذه صديقتي، "أمبر"، وكنا نأمل... 521 00:24:56,162 --> 00:24:57,538 لا تقف هناك وحسب. تحرك. 522 00:24:57,580 --> 00:24:58,748 -تصرف بطبيعية. هيا. -خذي الأمر ببساطة. 523 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 أخبريني لم أنت مهتمة بالذهاب إلى "بيركلي". 524 00:25:02,251 --> 00:25:03,252 إنها مدرسة عظيمة. 525 00:25:03,336 --> 00:25:04,587 -أجل، هي كذلك. -أعني، لا أعرف 526 00:25:04,670 --> 00:25:06,255 كما تعرفين، 527 00:25:06,505 --> 00:25:09,133 لكنها من المفترض أن تكون رائعة. 528 00:25:10,468 --> 00:25:12,094 لذلك أود الذهاب. 529 00:25:12,178 --> 00:25:13,346 إنها كذلك. نعم. 530 00:25:13,429 --> 00:25:14,430 أجل. 531 00:25:18,351 --> 00:25:19,602 "ذا رولينغ ستونز" عظيمة. 532 00:25:19,685 --> 00:25:21,229 -تحبين "ذا ستونز"؟ -تظنين ذلك أيضا، صحيح؟ 533 00:25:21,270 --> 00:25:23,439 -أجل. أنا معجبة كبيرة. -أجل. من لا يحبهم؟ 534 00:25:23,481 --> 00:25:24,523 أجل، إنهم رائعون. 535 00:25:27,235 --> 00:25:30,279 بأية حال، آسفة بشأن هذا. 536 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 أن تطلب منك أمي ذلك. 537 00:25:32,531 --> 00:25:34,116 أعني، ربما تتعرضين لهذا كثيرا، 538 00:25:34,408 --> 00:25:38,329 كونك ناجحة، يريد الناس مساعدتك ويجعلونك، 539 00:25:38,412 --> 00:25:40,665 تقابلين أبناءهم، و... هكذا. 540 00:25:40,748 --> 00:25:44,335 لا، لا بأس. اسمعي، إن لم تطلبي ما أردت، 541 00:25:44,418 --> 00:25:46,754 فلن تعرفي إن كانت الإجابة نعم أم لا. 542 00:25:47,004 --> 00:25:48,297 عليك المخاطرة. 543 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 أجل، هذا منطقي. 544 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 أجل. 545 00:25:54,303 --> 00:25:56,430 أنا متوترة قليلا. آسفة. 546 00:25:56,472 --> 00:25:58,224 لا بأس. ليس عليك أن تكوني. 547 00:25:58,307 --> 00:25:59,684 الأمر غير مريح لأني... 548 00:25:59,767 --> 00:26:02,478 هل أكون نفسي بشكل كلي، 549 00:26:02,561 --> 00:26:05,481 ربما أقول شيئا غبيا، وذلك ما فعلته. 550 00:26:05,523 --> 00:26:06,732 -لم تفعلي. -أم هل يجب أن 551 00:26:06,983 --> 00:26:10,569 أتصرف بذكاء ونضج، لا أعرف. 552 00:26:10,653 --> 00:26:14,240 عليك أن تكوني نفسك، وهذا ما تفعلينه بشكل لطيف، ولا بأس في ذلك. 553 00:26:14,323 --> 00:26:16,158 -حسنا. -لقد فشلت في أول مقابلة جامعة. 554 00:26:16,200 --> 00:26:17,243 -حقا؟ -أجل. 555 00:26:17,326 --> 00:26:18,494 -ماذا حدث؟ -حسنا، كنت خائفة 556 00:26:18,577 --> 00:26:20,746 أن أظهر لهم أني مهتمة، 557 00:26:20,997 --> 00:26:24,500 لذا تصرفت كأن الأمر غير مهم، وكنت بغيضة 558 00:26:24,542 --> 00:26:25,668 وكانت مأساة. 559 00:26:25,710 --> 00:26:26,752 كيف تعرفين ذلك؟ 560 00:26:27,003 --> 00:26:28,546 لأن من يقابلني ذهب إلى الحمام، 561 00:26:28,629 --> 00:26:30,715 ونظرت إلى الدفتر الذي كان يكتب فيه 562 00:26:31,007 --> 00:26:34,385 لأرى ما يكتب. وكان قد كتب بحروف كبيرة، "مزعجة." 563 00:26:35,428 --> 00:26:37,221 -كان ذلك أسوأ شيء. -أعرف. 564 00:26:37,305 --> 00:26:38,556 لقد كنت كذلك. 565 00:26:38,639 --> 00:26:40,057 -ماذا فعلت؟ -لا شيء. 566 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 عاد، واستمررت بتصرفاتي، 567 00:26:41,767 --> 00:26:43,436 وأنهيت المقابلة المزعجة التي كنت أقوم بها. 568 00:26:43,519 --> 00:26:45,646 -استمررت؟ بنفس التصرف؟ -كان علي ذلك، أجل. 569 00:26:45,688 --> 00:26:47,356 حسنا، كان علي أن أبقى. 570 00:26:47,440 --> 00:26:49,358 -ذلك عظيم. -اضطررت للبقاء. 571 00:26:49,442 --> 00:26:50,609 -أجل. -رائع. 572 00:26:52,153 --> 00:26:55,364 حسنا، لا أظن أنك مزعجة. أنا لا أرى ذلك. 573 00:26:55,489 --> 00:26:57,283 حسنا، شكرا. لا أظن أنك مزعجة أيضا. 574 00:26:57,491 --> 00:27:00,077 حسنا، لننتظر حتى نهاية المقابلة. 575 00:27:01,287 --> 00:27:02,288 حسنا. 576 00:27:03,289 --> 00:27:05,624 حسنا، جميعكم، حين أعد للـ3، 577 00:27:05,708 --> 00:27:08,377 الجميع سيصدرون إزعاجا، 578 00:27:08,544 --> 00:27:10,296 ويجنون. 579 00:27:10,379 --> 00:27:13,174 حسنا. 1، 2، 3. 580 00:27:29,231 --> 00:27:33,152 فن "بيركلي" رابطة الطلاب 581 00:27:42,995 --> 00:27:44,288 معذرة. 582 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 أجل؟ 583 00:27:46,457 --> 00:27:49,752 أنت الرجل الذي يعلم الرسم بالإصبع هناك؟ 584 00:27:51,045 --> 00:27:52,129 رسم الأجسام؟ 585 00:27:52,213 --> 00:27:54,131 نعم، للأسابيع المقبلة. 586 00:27:54,215 --> 00:27:55,591 أنا "ماثيو"، أيمكنني مساعدتك؟ 587 00:27:58,386 --> 00:28:00,346 صحيح. أنا "زيك برافرمان"، 588 00:28:01,305 --> 00:28:02,640 زوج "كاميل". 589 00:28:11,732 --> 00:28:15,277 أريدك أن تبتعد عن زوجتي يا "ماثيو". 590 00:28:16,153 --> 00:28:17,446 أتفهمني؟ 591 00:28:18,030 --> 00:28:20,616 أجل، بالتأكيد. فهمت. 592 00:28:20,658 --> 00:28:21,992 حسنا. 593 00:28:30,042 --> 00:28:31,627 "أندي"، هل هذه أنت؟ 594 00:28:32,128 --> 00:28:36,465 مرحبا، كيف حالك؟ أنا لا ألاحقك. كنت هنا. 595 00:28:36,632 --> 00:28:38,384 -أنا "كريستينا"، كيف حالك؟ -مرحبا. 596 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 -بخير؟ -أجل. 597 00:28:40,344 --> 00:28:42,721 -أيمكنني أن أسألك سؤال؟ -حسنا. 598 00:28:42,972 --> 00:28:44,140 كنت أفكر بأمر ما. 599 00:28:44,223 --> 00:28:47,560 أعرف أن هناك مشاكل بين "إميلي" و"ماكس". 600 00:28:47,643 --> 00:28:51,480 وأعلم أن هناك أمورا يجب حلها. 601 00:28:52,022 --> 00:28:53,357 لكن خطرت لي فكرة عظيمة. 602 00:28:53,441 --> 00:28:57,153 ماذا لو جئتم أنت و"إميلي" لزيارتنا في موعد لعب 603 00:28:57,486 --> 00:28:58,487 مع "ماكس" ومعي؟ 604 00:28:58,571 --> 00:29:02,158 ويمكنهما قضاء ساعات لنرى كيف ستكون الأمور. 605 00:29:02,241 --> 00:29:05,327 أعلم أن على "ماكس" أن يتقبل الخسارة وما شابه. 606 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 لذا، فكرت ربما إن جئتم، ورأينا كيف تسير الأمور، 607 00:29:08,164 --> 00:29:10,124 فربما تمكن "ماكس" من المجيء إلى الحفلة. 608 00:29:10,166 --> 00:29:12,376 -حسنا، سأكون صريحة. -أجل. 609 00:29:12,460 --> 00:29:14,128 -لا أريد أن أخوض في هذا مجددا. -أعرف. 610 00:29:14,170 --> 00:29:15,337 أعرف أن هذا محرج للغاية و... 611 00:29:15,379 --> 00:29:17,465 أجل، لكنك لا تتقبلين حقيقة أني قلت ،"لا." 612 00:29:17,506 --> 00:29:20,009 أعرف. سمعتك تقولين لا، لكن ما أقوله هو 613 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 أني أظن أننا يجب أن نساعد بعضنا. 614 00:29:21,635 --> 00:29:22,720 -أظن ذلك. -يا إلهي، لقد سئمت من 615 00:29:23,012 --> 00:29:25,306 مقولة "الأمر يحتاج التعاون". انظري، أنا في هذا المجتمع. أساعد. 616 00:29:25,347 --> 00:29:27,057 -أنا هنا. -أعرف، أنت كذلك. 617 00:29:27,141 --> 00:29:28,184 وأرى ذلك. 618 00:29:28,517 --> 00:29:31,729 أعرف أنك أكبر مؤيد لابنتك كما أنا 619 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 مع ابني. 620 00:29:33,189 --> 00:29:35,316 وإلا لما حاولت هكذا. 621 00:29:36,734 --> 00:29:38,694 أعني، "أندي"، هل فعلت شيئا 622 00:29:39,570 --> 00:29:43,365 غبيا جدا، وأبلها، وفاقدا للأمل كهذا، 623 00:29:43,699 --> 00:29:46,535 فقط أردت أن تكوني بطلة لطفلتك؟ 624 00:29:48,204 --> 00:29:51,040 إن لم تفعلي، فأنا محرجة للغاية 625 00:29:51,081 --> 00:29:52,458 وسأتركك وأذهب، 626 00:29:52,541 --> 00:29:55,044 ولن أطلب منك مجددا أن يأتي "ماكس" للحفلة. 627 00:29:55,377 --> 00:29:56,587 أعدك. 628 00:30:00,466 --> 00:30:02,551 لقد فعلت أشياء جنونية من أجل "إميلي". 629 00:30:02,635 --> 00:30:04,220 رأيت، من الجيد معرفة ذلك. 630 00:30:05,638 --> 00:30:07,264 أظن أنه سيكون أمرا رائعا. 631 00:30:07,348 --> 00:30:10,476 لدي مساعدة سلوك. ستجلس معهما 632 00:30:10,559 --> 00:30:13,562 وستساعدهما ليقضيا وقتا رائعا في موعد اللعب. 633 00:30:13,729 --> 00:30:16,315 وأنت وأنا، يمكننا أن نتحدث... 634 00:30:16,398 --> 00:30:19,568 -صحيح. -...أو أن نأكل "سوشي" أو أي شيء. 635 00:30:19,610 --> 00:30:21,070 قد يكون ممتعا. 636 00:30:26,492 --> 00:30:27,493 "ماثيو"؟ 637 00:30:29,787 --> 00:30:31,163 "ماثيو"؟ 638 00:30:34,333 --> 00:30:36,418 أيمكنك أن تخبرني ما الخطأ الذي أفعله في هذه اليد؟ 639 00:30:36,502 --> 00:30:40,089 لا أعرف. لا تبدو كشيء يشبه اليد. 640 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 "كاميل"، 641 00:30:42,132 --> 00:30:43,592 أظن أنه من الأفضل أن لا نتحدث. 642 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 عن الرسم؟ 643 00:30:46,428 --> 00:30:47,805 لا، عن أي شيء. 644 00:30:49,098 --> 00:30:51,308 كان زوجك واضحا جدا بالنسبة للموضوع. 645 00:30:53,394 --> 00:30:55,771 تحدثت مع "زيك"؟ متى؟ 646 00:30:57,356 --> 00:30:59,441 لا أريد أن أكون في منتصف أي شيء. 647 00:30:59,525 --> 00:31:00,442 حقا. 648 00:31:01,151 --> 00:31:04,154 لنتفق أنك ستحصلين عن نتيجة عملك 649 00:31:04,572 --> 00:31:06,615 حتى يعود "مارسي" للصف، حسنا؟ 650 00:31:13,455 --> 00:31:15,124 نعم، جيد جدا. 651 00:31:27,720 --> 00:31:30,097 طماطم 652 00:31:46,196 --> 00:31:47,197 مرحبا؟ 653 00:31:47,740 --> 00:31:49,074 مرحبا. 654 00:31:50,492 --> 00:31:51,619 مرحبا. 655 00:31:53,370 --> 00:31:54,830 ماذا تفعلين الآن؟ 656 00:32:02,338 --> 00:32:03,422 مرحبا. 657 00:32:03,756 --> 00:32:05,090 -ألديك لحظة؟ -مرحبا. 658 00:32:05,633 --> 00:32:06,759 ماذا يحدث؟ 659 00:32:08,344 --> 00:32:10,262 أردت أن أقول شكرا، 660 00:32:11,388 --> 00:32:13,432 لترتبيك ذلك الاجتماع مع... 661 00:32:13,515 --> 00:32:14,516 -"كارلي". -"كارلي". صحيح. 662 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 شكرا لجعلك ذلك يحدث. أنا... 663 00:32:19,355 --> 00:32:20,397 ليس بالأمر المهم. 664 00:32:21,190 --> 00:32:24,610 كلا، إنه أمر مهم. 665 00:32:26,403 --> 00:32:29,239 أنا أقلق كثيرا، بأن تكون كل الخيارات التي اتخذتها 666 00:32:30,199 --> 00:32:33,535 لم تساعد أبنائي، لذلك، 667 00:32:33,744 --> 00:32:36,622 أردت أن تكون لديهم الإمكانيات. 668 00:32:36,705 --> 00:32:41,377 أريد من "أمبر" الآن أن تحصل 669 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 على كل ما تريده. 670 00:32:46,090 --> 00:32:48,384 أظن أن "أمبر" فتاة رائعة. 671 00:32:48,634 --> 00:32:49,718 أجل. 672 00:32:49,760 --> 00:32:51,053 أتعرفين لماذا؟ 673 00:32:51,720 --> 00:32:53,472 لأنك أم رائعة. 674 00:32:56,100 --> 00:32:57,226 أعني ذلك. 675 00:32:58,477 --> 00:32:59,478 ومثيرة أيضا. 676 00:33:03,399 --> 00:33:04,525 ماذا ستفعلين الليلة؟ 677 00:33:04,566 --> 00:33:05,567 أنا؟ 678 00:33:07,486 --> 00:33:08,487 غداء؟ 679 00:33:09,363 --> 00:33:10,489 حسنا. 680 00:33:10,572 --> 00:33:11,615 -في السابعة؟ -حسنا. 681 00:33:11,699 --> 00:33:12,741 عظيم. 682 00:33:12,991 --> 00:33:14,076 عظيم. 683 00:33:19,373 --> 00:33:20,749 على أية حال، "شقي". 684 00:33:20,999 --> 00:33:22,167 -حقا؟ -أجل. 685 00:33:22,251 --> 00:33:24,253 لا يمكنك استخدام "شقي"، لأن "أر أف" ليست كلمة. 686 00:33:24,753 --> 00:33:26,672 حسنا. "أر أف"؟ أهي كلمة؟ 687 00:33:28,424 --> 00:33:29,425 أنا... 688 00:33:31,510 --> 00:33:33,220 حسنا، ماذا عن... 689 00:33:37,141 --> 00:33:38,767 -"بيغاز." -"بيغازد." 690 00:33:40,477 --> 00:33:41,562 ماذا؟ 691 00:33:41,603 --> 00:33:43,105 "بيغاز" ليست كلمة. 692 00:33:43,188 --> 00:33:45,065 -هل تشعرين بالغيرة من كلمتي؟ -لست كذلك. 693 00:33:45,107 --> 00:33:46,108 -ماذا؟ -أقول وحسب 694 00:33:46,191 --> 00:33:48,485 أنه ليس هناك شيء يدعى "بيغاز." 695 00:33:48,569 --> 00:33:50,612 انظري إلي للحظة، انظري إلي فقط. 696 00:33:51,780 --> 00:33:53,157 أترين ذلك، ما تفعلينه؟ 697 00:33:54,074 --> 00:33:55,325 أنت تفعلين الـ"بيغاز." 698 00:33:56,034 --> 00:33:57,494 تفعلينه معي. 699 00:33:57,578 --> 00:33:58,787 لا، شكرا. مستحيل. 700 00:33:59,037 --> 00:34:00,164 هذا ما تعنيه. 701 00:34:00,247 --> 00:34:03,250 لا! ذلك ليس عدلا. سأبحث عنها هنا. 702 00:34:18,682 --> 00:34:20,267 إذن، ماذا قلت له؟ 703 00:34:21,518 --> 00:34:22,603 قلت لمن؟ 704 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 أجل، لا تتصرف بحماقة معي. 705 00:34:24,480 --> 00:34:26,315 أنت تعرف عم أتحدث بالضبط. 706 00:34:26,482 --> 00:34:30,444 ماذا قلت لمعلمي الفني؟ 707 00:34:37,451 --> 00:34:39,495 قلت له أن يبتعد عن زوجتي. 708 00:34:43,540 --> 00:34:45,709 وقلت لك أنه ليس هناك شيء يحدث. 709 00:34:46,752 --> 00:34:48,086 أجل، حسنا، 710 00:34:50,589 --> 00:34:52,299 أردت أن أخبره بذلك بنفسي. 711 00:34:55,219 --> 00:34:57,012 هذا مهين. 712 00:35:02,059 --> 00:35:04,478 مهين لك. ماذا تظنينه بالنسبة لي؟ 713 00:35:06,396 --> 00:35:08,148 مذل لي يا "كاميل"! 714 00:35:09,691 --> 00:35:13,612 تطلبين مني باستمرار أن أشاركك مشاعري! 715 00:35:13,695 --> 00:35:16,156 وحين أفعل ذلك، وأخبرك بما أشعر، 716 00:35:16,490 --> 00:35:19,576 يجعلني ذلك أشعر بشعور سيء للغاية! 717 00:35:20,536 --> 00:35:22,120 وتقولين، "ماذا إذن؟" 718 00:35:24,164 --> 00:35:26,667 لذا ذهبت إلى نزوتك 719 00:35:26,708 --> 00:35:29,586 وقلت له أن يبقى بعيدا عما أملك! 720 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 ما تملك؟ 721 00:35:36,051 --> 00:35:37,261 تعرفين ما أعني. 722 00:35:37,761 --> 00:35:39,346 أجل، أعرف ما تعني. 723 00:35:39,388 --> 00:35:41,265 -هل تعرفين؟ -أعرف بالضبط ما تعني. 724 00:35:43,016 --> 00:35:44,643 كل ذلك الوقت في العلاج! 725 00:35:46,061 --> 00:35:50,148 التحدث عن التغيير! أنت لم تتغير. 726 00:35:51,233 --> 00:35:52,442 أنت لا تتغير. 727 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 -أنت لم تتغير أبدا. -حقا؟ 728 00:35:54,486 --> 00:35:55,571 أجل، حقا. 729 00:36:12,462 --> 00:36:13,463 مرحبا. 730 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 مرحبا. 731 00:36:17,050 --> 00:36:18,260 ماذا تفعلين؟ 732 00:36:18,635 --> 00:36:19,636 أقرأ. 733 00:36:20,012 --> 00:36:21,013 في الظلام؟ 734 00:36:21,138 --> 00:36:22,389 الظلام ليس شديدا. 735 00:36:22,556 --> 00:36:24,099 علي أن أحضر مصباح كتاب. 736 00:36:24,766 --> 00:36:26,143 هذا استثمار جيد. 737 00:36:27,769 --> 00:36:29,271 ماذا يحدث؟ كيف كان غداؤك؟ 738 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 -جيدا. -هذا ظريف. 739 00:36:32,733 --> 00:36:37,529 أردتك أن تعرفي أيضا أن اجتماع "كارلي" 740 00:36:38,697 --> 00:36:40,115 كان جيدا. 741 00:36:43,160 --> 00:36:46,079 هنا أخبرك أنك إن بكيت، فسوف 742 00:36:46,121 --> 00:36:48,749 أوقف القصة حالا. حسنا؟ 743 00:36:49,291 --> 00:36:51,001 -أنا باردة كالثلج. -أجل. 744 00:36:51,084 --> 00:36:53,170 أنا بخير. أظن أني سأكون بخير. 745 00:36:54,421 --> 00:36:56,632 لا أعرف، أنا... كنت متوترة في البداية، 746 00:36:56,673 --> 00:37:00,218 كأني لا أنتمي هناك أو ما شابه، وكأنني كنت سوف 747 00:37:00,969 --> 00:37:02,554 أسيء التصرف وأخذلك. 748 00:37:04,473 --> 00:37:07,559 ثم، ذهبت هناك وقلت، "أستطيع فعل هذا." 749 00:37:07,643 --> 00:37:12,147 كأننا كنا متشابهتان وعلى نفس الطول الموجي، 750 00:37:13,231 --> 00:37:15,734 وكان ذلك مفاجئا وشعرت، 751 00:37:15,984 --> 00:37:17,569 "حسنا، أجل، ربما أستطيع، 752 00:37:18,153 --> 00:37:20,405 "ربما أستطيع فعل هذا. 753 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 "أن أكون شجاعة وذكية." 754 00:37:24,493 --> 00:37:26,036 وكان شعورا جيدا. 755 00:37:29,247 --> 00:37:34,169 لذا، أعرف أنه كان من المهم لك أن تحصلي لي على الاجتماع، 756 00:37:35,545 --> 00:37:37,339 وأردت أن أشكرك. 757 00:37:37,714 --> 00:37:39,174 حقا، كثيرا. 758 00:37:44,429 --> 00:37:46,348 العفو. 759 00:37:47,724 --> 00:37:50,060 هل تبكين؟ أنت تبكين. 760 00:37:50,185 --> 00:37:51,436 فعلت ما بوسعي. 761 00:37:51,520 --> 00:37:53,438 يا إلهي، أرجوك أمي. 762 00:38:02,531 --> 00:38:03,949 لا! 763 00:38:04,032 --> 00:38:06,034 "ماكس"، يبدو أنها ستفوز هذه. 764 00:38:07,119 --> 00:38:09,371 "ماكس"، ماذا نقول عندما يفوز أحد باللعبة؟ هل تذكر؟ 765 00:38:09,413 --> 00:38:10,998 -لعبة لطيفة. -صحيح. 766 00:38:11,498 --> 00:38:14,334 الذي يجعلك تودين اللعب مجددا، صحيح يا "إميلي"؟ 767 00:38:15,168 --> 00:38:16,253 ربما. 768 00:38:16,420 --> 00:38:17,462 حارة. 769 00:38:17,546 --> 00:38:20,132 أجل. لمدة 3 سنوات، 770 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 كانت ترتدي نفس البنطال. 771 00:38:22,300 --> 00:38:24,428 حتى بدأ البنطال بالتبخر. 772 00:38:24,511 --> 00:38:27,681 ولدي ولدان أكبر، وأخيرا أنجبت فتاة يمكنني أن ألبسها 773 00:38:27,723 --> 00:38:31,184 فساتين ظريفة لكن، لا، كانت ترتدي ذلك البنطال، 774 00:38:31,226 --> 00:38:32,436 وتبدو كالمشردة. 775 00:38:32,519 --> 00:38:34,521 ارتدى "ماكس" ملابس قرصان لمدة عامين. 776 00:38:34,604 --> 00:38:36,106 -يا إلهي. -عامان. 777 00:38:36,189 --> 00:38:38,442 العصبة، وكل شيء. كل اللباس. 778 00:38:39,067 --> 00:38:40,402 كان ظريفا. 779 00:38:40,444 --> 00:38:41,611 ماذا عن الهوس؟ 780 00:38:42,029 --> 00:38:43,488 هوسي أم هوسه؟ 781 00:38:44,573 --> 00:38:45,741 -هذا جيد. -أجل. 782 00:38:46,283 --> 00:38:47,367 بصحتك. 783 00:38:47,743 --> 00:38:50,245 هذا جيدة، صحيح؟ صنعتها بنفسي. 784 00:38:50,287 --> 00:38:51,371 لم تفعلي. 785 00:39:11,058 --> 00:39:13,435 لنأخذ استراحة. دعونا... 786 00:39:13,477 --> 00:39:17,230 لنأخذ استراحة ونجمع أفكارنا. اذهبوا واعملوا... 787 00:39:17,272 --> 00:39:20,108 -أحسنتم صنعا. -اجلسوا هناك. 788 00:39:21,109 --> 00:39:23,070 لم أوقفته يا رجل؟ كان السحر يحدث. 789 00:39:23,111 --> 00:39:26,531 "كروسبي"، علينا... علينا أن نعود للمسرحية. 790 00:39:27,282 --> 00:39:28,658 علينا أن نعود للمسرحية. لماذا؟ 791 00:39:28,950 --> 00:39:30,285 لأنها المسرحية. 792 00:39:30,368 --> 00:39:32,037 لأنها ما جئنا هنا من أجله. 793 00:39:32,120 --> 00:39:33,997 لأن عليهم أن يحفظوا سطورهم. 794 00:39:34,081 --> 00:39:37,334 أعني، "كروسبي"، قضينا بروفة البارحة ونحن ننفخ في الهارمونيكا. 795 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 والآن جعلتهم... لا أعرف ما هذا. 796 00:39:39,628 --> 00:39:42,339 إنها تدعى موسيقى يا "جول". وتعرف أيضا بالمتعة. 797 00:39:42,422 --> 00:39:43,548 وهي مضطربة... 798 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 ما هو أظرف من أطفال يغنون؟ 799 00:39:45,133 --> 00:39:47,094 حقا، لم لا تريدهم أن يغنوا؟ 800 00:39:47,135 --> 00:39:49,054 لأنه تاريخ "كاليفورنيا". إنه ليس شريرا. 801 00:39:49,137 --> 00:39:50,722 من يأبه لتاريخ "كاليفورنيا". 802 00:39:50,972 --> 00:39:53,225 اسمع، طلب مني المدير "تايلور" أن آتي وأحرك المسرحية، 803 00:39:53,308 --> 00:39:55,018 -وهذا ما أحاول فعله. -فعل ماذا؟ 804 00:39:55,644 --> 00:39:58,355 طلب مني أن آتي وأتأكد أن كل شيء على ما يرام. 805 00:39:58,438 --> 00:40:00,482 وأحاول فعل ذلك، لكني لن أفعله مع 806 00:40:00,565 --> 00:40:04,027 تاريخ "كاليفورنيا". علي استخدام الموسيقى و... 807 00:40:05,403 --> 00:40:06,571 حسنا. 808 00:40:07,447 --> 00:40:08,490 حسنا. 809 00:40:08,532 --> 00:40:12,035 انتظر "جول"، أنت لن تغادر، صحيح؟ 810 00:40:12,160 --> 00:40:14,121 اسمع، سنعيد الأشياء المملة أيضا. 811 00:40:14,162 --> 00:40:16,331 لا يعجبك إخراجي للمسرحية يا "كروسبي"؟ 812 00:40:16,373 --> 00:40:18,500 لا بأس. أنت... خذها أنت. 813 00:40:18,583 --> 00:40:21,211 إنها لك. حركها كما تريد. 814 00:40:23,088 --> 00:40:26,466 "جول"، لا أكره إخراجك لها. أكره هذا. 815 00:40:27,342 --> 00:40:28,343 "جول"! 816 00:40:34,391 --> 00:40:35,600 مكانكم! 817 00:40:37,269 --> 00:40:38,562 هل أنت مستعدة للعودة للمنزل؟ 818 00:40:38,645 --> 00:40:39,771 أجل. 819 00:40:41,022 --> 00:40:43,525 هذه الحشرات الصغيرة 820 00:40:43,692 --> 00:40:46,194 على نباتات الطماطم تقودني للجنون. 821 00:40:46,278 --> 00:40:47,404 -أجل. -حشرات صغيرة عنيدة. 822 00:40:47,487 --> 00:40:48,572 -أعرف. -لقد جربت كل شيء. 823 00:40:48,655 --> 00:40:53,201 لا، نعم. قال "ألكس"، أن حشرة دخلت في حذائه العام الماضي، 824 00:40:53,243 --> 00:40:57,080 وأنها ذهبت للبيت. كانت قصة مروعة. 825 00:40:57,622 --> 00:41:00,584 كنت تقضين الوقت مع "ألكس" مؤخرا، صحيح؟ 826 00:41:01,751 --> 00:41:03,003 أجل. 827 00:41:03,044 --> 00:41:04,045 أجل، تفعلين. 828 00:41:05,213 --> 00:41:06,590 ما الذي يحدث؟ 829 00:41:09,384 --> 00:41:11,052 أيمكنني أن أخبرك بشي؟ 830 00:41:11,094 --> 00:41:12,220 بالتأكيد. 831 00:41:12,304 --> 00:41:14,431 وستبقينه بيننا؟ 832 00:41:15,640 --> 00:41:16,725 بالتأكيد. 833 00:41:20,645 --> 00:41:22,230 يعجبني "ألكس". 834 00:41:26,067 --> 00:41:29,362 أحب المجيء هنا ورؤيته، 835 00:41:30,614 --> 00:41:34,492 وهو شخص رائع. إنه... أعني، 836 00:41:34,576 --> 00:41:38,413 حدثت له كل تلك الأشياء السيئة 837 00:41:38,496 --> 00:41:42,667 ولكنه غير حانق، وهذا لا يصدق. 838 00:41:42,751 --> 00:41:44,419 مثل، إنه... 839 00:41:45,629 --> 00:41:48,632 إنه رجل جيد. 840 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 أظن أن هذا رائع. 841 00:41:53,678 --> 00:41:54,763 إنه رائع. 842 00:41:55,055 --> 00:41:58,266 حسنا، لقد عرفتني عليه، شكرا. 843 00:42:02,270 --> 00:42:05,232 أنت فتاة جميلة جدا. 844 00:42:07,651 --> 00:42:09,236 أنا سعيدة من أجلك. 845 00:42:10,111 --> 00:42:11,279 شكرا. 846 00:42:14,115 --> 00:42:15,408 انظري إلينا. 847 00:42:17,285 --> 00:42:20,121 نصبح عاطفيات بسبب أشياء سعيدة، صحيح؟ 848 00:42:20,205 --> 00:42:21,289 أجل.