1 00:00:01,293 --> 00:00:02,670 Ik moet zeven mensen ontslaan. 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,754 Dit zijn mensen 3 00:00:03,838 --> 00:00:04,797 Wat voorafging... 4 00:00:04,880 --> 00:00:06,424 die hier 15 jaar hebben gewerkt. 5 00:00:06,507 --> 00:00:07,800 Stop met denken. Doe het. 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,635 Moet ik je hand komen vasthouden? 7 00:00:09,719 --> 00:00:10,720 Gordon vroeg me uit. 8 00:00:10,803 --> 00:00:13,514 Als iemand deze man niet kent, ben jij het wel. 9 00:00:13,597 --> 00:00:15,474 Nou, ik maak me eigen beslissingen. 10 00:00:15,558 --> 00:00:17,643 Alex is de vrijwilligers coördinator hier. 11 00:00:17,727 --> 00:00:18,769 Hoi. 12 00:00:18,853 --> 00:00:21,272 Kan je ophouden te doen alsof ik idioot ben? 13 00:00:21,355 --> 00:00:22,481 Ik vind je geen idioot. 14 00:00:22,565 --> 00:00:23,649 Je was laat vandaag. 15 00:00:23,733 --> 00:00:25,735 Hou maar van mijn loon in. 16 00:00:26,736 --> 00:00:27,820 Wil je met me trouwen? 17 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 We gaan trouwen! 18 00:00:29,238 --> 00:00:30,656 Jasmine, welkom in het gekkenhuis. 19 00:00:44,503 --> 00:00:45,880 Hou ermee op alsjeblieft. 20 00:00:47,590 --> 00:00:49,383 Het is geniaal. 21 00:00:50,176 --> 00:00:52,219 Wie dit bedacht heeft is geniaal. 22 00:00:52,303 --> 00:00:54,305 Nee? Niemand? Niets? 23 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Bob is er. 24 00:00:58,434 --> 00:00:59,602 De show kan beginnen. 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,312 -Hier gaan we. -Serieus, 26 00:01:01,395 --> 00:01:03,439 hoe belangrijk kan die test nu zijn? 27 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 Als we falen is het einde schoen. 28 00:01:05,608 --> 00:01:08,444 Dat meen je niet? Na drie maanden ontwikkelen 29 00:01:08,527 --> 00:01:10,446 gaan acht mensen ons vertellen... 30 00:01:10,529 --> 00:01:11,655 Schoenen handel is de hel. 31 00:01:13,783 --> 00:01:14,909 -Bob. -Hoi. 32 00:01:15,159 --> 00:01:16,202 Hoi Bob. 33 00:01:16,285 --> 00:01:19,288 Ik heb een voorlopige tabel gemaakt 34 00:01:19,789 --> 00:01:22,500 en je moet onthouden dat 35 00:01:22,583 --> 00:01:23,793 Bob, alsjeblieft. 36 00:01:24,919 --> 00:01:26,170 Nou, het is niet goed. 37 00:01:27,171 --> 00:01:29,632 Omdat het geweldig is? 38 00:01:30,382 --> 00:01:31,550 Helaas niet. 39 00:01:31,634 --> 00:01:34,261 Het gepiep gaf ouders enorme hoofdpijn. 40 00:01:34,345 --> 00:01:36,138 Nou dat is makkelijk opgelost. 41 00:01:36,222 --> 00:01:37,890 Het kan ook tsjirpen of fluiten. 42 00:01:38,140 --> 00:01:40,142 -De uitkomst? -Einde voor het begint. 43 00:01:42,436 --> 00:01:43,813 Herkansing? 44 00:01:44,355 --> 00:01:45,648 Het spijt me. 45 00:01:56,826 --> 00:01:57,827 Veilig! 46 00:02:02,164 --> 00:02:04,792 Dit is mooi. Dit is cool. 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,585 Het heeft nieuw tapijt. 48 00:02:06,669 --> 00:02:07,711 Ja, dit is leuk. 49 00:02:07,795 --> 00:02:09,630 Het is perfect voor wat we nodig hebben. 50 00:02:09,713 --> 00:02:12,591 Jabbar kan naar school lopen. Alles is dichtbij. 51 00:02:12,675 --> 00:02:14,468 En hoe cool dat de buren een 52 00:02:14,552 --> 00:02:15,803 vijfjarige tweeling hebben. 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 -Ik bedoel -Dat was 54 00:02:17,263 --> 00:02:18,430 Het was een tweeling, hè. 55 00:02:18,514 --> 00:02:20,266 -Ja. -Ik dacht dat ik 56 00:02:20,349 --> 00:02:21,642 -Dubbel zag? -Dubbel 57 00:02:21,725 --> 00:02:22,810 Het is voorbestemd. 58 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 -Ik bedoel -Ja? 59 00:02:24,812 --> 00:02:25,855 Soort van voorbestemd. 60 00:02:26,188 --> 00:02:27,314 Het is wel duur. 61 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Ik weet het, het wordt krap. 62 00:02:29,316 --> 00:02:31,151 Het is, weet je 63 00:02:31,527 --> 00:02:34,154 ik heb nog leningen op mijn apparatuur 64 00:02:34,238 --> 00:02:36,198 en kosten voor mijn boot. 65 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 De boot? 66 00:02:38,242 --> 00:02:39,743 Ja, mijn boot. Het vaartuig. 67 00:02:39,827 --> 00:02:42,830 Je weet wel, havengeld en onderhoudskosten. 68 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Je moet de zeepokken eraf houden. 69 00:02:45,541 --> 00:02:49,336 Ben je van plan de boot te houden? 70 00:02:50,671 --> 00:02:51,630 Nou. 71 00:02:51,714 --> 00:02:53,591 We gaan samenwonen. 72 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 Waar heb je de boot voor nodig? 73 00:02:56,886 --> 00:02:59,221 Ja dat is een goed punt. 74 00:02:59,305 --> 00:03:01,098 Jabbar houdt ervan 75 00:03:03,142 --> 00:03:05,227 maar het is gek om beide te houden. 76 00:03:05,311 --> 00:03:06,395 Ja. 77 00:03:08,647 --> 00:03:10,232 We verkopen de boot! 78 00:03:10,316 --> 00:03:12,318 Ik wil niet overdrijven maar 79 00:03:12,401 --> 00:03:14,153 die schoen is belangrijk voor je zus. 80 00:03:14,236 --> 00:03:15,487 Ik wil er niet over praten. 81 00:03:15,571 --> 00:03:17,489 Max, zoveel zakken chips kan niet hoor. 82 00:03:17,573 --> 00:03:18,574 Voor ieder één. 83 00:03:18,657 --> 00:03:20,534 We kunnen delen. Vier is niet nodig. 84 00:03:20,618 --> 00:03:21,785 Geef hem zijn chips. 85 00:03:21,869 --> 00:03:23,120 Ja, geef hem zijn chips. 86 00:03:23,203 --> 00:03:24,496 Bedankt pap. Oké twee dan. 87 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 Twee stuks, dat is de limiet. 88 00:03:26,749 --> 00:03:29,293 Kom op, dank je. 89 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 En een andere focusgroep? 90 00:03:30,753 --> 00:03:32,338 Die kosten veel geld. 91 00:03:32,421 --> 00:03:34,173 15.000 dollar om het goed te doen. 92 00:03:34,256 --> 00:03:35,507 Dat hebben we nu niet. 93 00:03:35,591 --> 00:03:37,509 Dat is het moment om lef te hebben, zoon. 94 00:03:37,593 --> 00:03:38,594 SNELKASSA 10 OF MINDER 95 00:03:38,677 --> 00:03:40,387 Dat is weggegooid geld, het heeft geen 96 00:03:40,471 --> 00:03:42,264 zin een schoen te maken die niemand wil. 97 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 Dat is als geld door de wc spoelen. 98 00:03:44,266 --> 00:03:45,601 Wat is het alternatief? 99 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Niets doen? 100 00:03:46,769 --> 00:03:48,604 17 stuks. 101 00:03:48,687 --> 00:03:50,731 Hé, ik koop die, wat doe je. 102 00:03:50,814 --> 00:03:52,358 10 of minder. Er zijn er 17. 103 00:03:52,441 --> 00:03:53,525 Doe me lol, alsjeblieft. 104 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Dat is 17 teveel. 105 00:03:54,818 --> 00:03:57,196 Ik koop die, wat doe je? 106 00:03:57,279 --> 00:03:59,740 Max, het is oké. Sorry. 107 00:04:00,783 --> 00:04:02,326 Ik heb haast. 108 00:04:02,409 --> 00:04:04,078 Laat het met rust. 109 00:04:04,161 --> 00:04:05,162 Hé. 110 00:04:05,245 --> 00:04:07,122 -Hij heeft er meer. Pap! -Laat maar. 111 00:04:07,206 --> 00:04:08,707 Hij heeft er 17, zie je dat? 112 00:04:08,791 --> 00:04:10,668 Weet je Max, sommige mensen denken 113 00:04:10,751 --> 00:04:12,586 dat regels niet voor hun gelden. 114 00:04:12,670 --> 00:04:13,671 -Oké? -Laat maar gaan. 115 00:04:13,754 --> 00:04:15,506 Bemoei je met je eigen zaken. 116 00:04:15,589 --> 00:04:17,591 Oké man, bemoei je er niet mee. 117 00:04:17,675 --> 00:04:18,717 -Wat zei je? 118 00:04:18,801 --> 00:04:19,885 -Nu hij ook nog? -Pap 119 00:04:20,135 --> 00:04:21,178 Ja ik ook nog. 120 00:04:21,261 --> 00:04:22,471 Kun je Max helpen? 121 00:04:22,554 --> 00:04:23,722 Haal nog wat chips oké? 122 00:04:23,806 --> 00:04:25,474 Chips en krakelingen, goed Max? 123 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 Ja. 124 00:04:26,850 --> 00:04:28,352 Kan dit sneller? 125 00:04:29,311 --> 00:04:31,271 Eikel. 126 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Pardon? 127 00:04:34,316 --> 00:04:35,401 Wat is jouw probleem? 128 00:04:35,484 --> 00:04:36,485 Ik heb geen probleem. 129 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Jawel. 130 00:04:37,653 --> 00:04:39,238 A, kan je niet lezen. Er staat 10. 131 00:04:39,321 --> 00:04:40,364 Dat kind heeft een probleem. 132 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Nee, mijn zoon heeft 133 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 Je moet hem beter trainen. 134 00:04:43,325 --> 00:04:44,785 Trainen? Wat bedoel je daarmee? 135 00:04:44,868 --> 00:04:46,245 Ik vind het sneu voor je. 136 00:04:46,328 --> 00:04:47,329 Sneu? Waarom? 137 00:04:47,413 --> 00:04:48,831 Voor die last, hij is achterlijk! 138 00:05:52,394 --> 00:05:55,689 Gewoon taco vlees is goed? Ik denk dat ze het lekker zullen vinden. 139 00:05:55,773 --> 00:05:56,857 Ja. 140 00:05:57,608 --> 00:05:59,193 Dank je, Suze. Zal ik doen. 141 00:05:59,276 --> 00:06:01,570 Oké, ik moet gaan. Doeg. 142 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 We hebben Amerikaans bier. 143 00:06:03,113 --> 00:06:04,406 Goed, lekker. 144 00:06:04,782 --> 00:06:05,783 Hoe ging het? 145 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Heb je alles van de lijst? 146 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 Ja, volgens mij wel. 147 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Is alles oké? 148 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Ja. 149 00:06:23,759 --> 00:06:24,760 Ja? 150 00:06:25,427 --> 00:06:26,845 Ja. 151 00:06:27,096 --> 00:06:29,223 We hadden alleen een probleempje met de chips. 152 00:06:29,306 --> 00:06:31,350 Hoeveel we er moesten hebben. 153 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 Pardon. 154 00:06:35,479 --> 00:06:36,647 Wil je bier? 155 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 Wat is er gebeurd? 156 00:06:38,732 --> 00:06:40,150 -Niets. -Er is iets gebeurd. 157 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 -Nee, niets. -Had Max een bui? 158 00:06:41,568 --> 00:06:43,362 Oh, had hij een driftbui? 159 00:06:43,445 --> 00:06:45,280 -Nee -Ik heb tegen Gaby gezegd 160 00:06:45,781 --> 00:06:46,865 We hebben eraan gewerkt. 161 00:06:47,116 --> 00:06:48,575 Kristina, er is niets gebeurd. 162 00:06:49,493 --> 00:06:51,328 Oké, ik vroeg het maar. 163 00:06:53,539 --> 00:06:55,374 Ik ga douchen. 164 00:07:04,133 --> 00:07:07,553 Er is steeds zoveel gaande, 165 00:07:07,636 --> 00:07:11,473 elke minuut dat ik hier ben is waardevoller dan ergens anders. 166 00:07:11,557 --> 00:07:12,808 Snap je wat ik bedoel? 167 00:07:13,100 --> 00:07:15,310 Ja, het is best cool, denk ik. 168 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 Je hoeft niet zo bescheiden te zijn. 169 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 Het is fantastisch. 170 00:07:19,439 --> 00:07:22,067 De grote verhuisdag is morgen en het is bijzonder. 171 00:07:22,151 --> 00:07:24,153 De blik van die kinderen als ze hier 172 00:07:24,236 --> 00:07:25,571 -voor het eerst zijn. -Ja. 173 00:07:25,654 --> 00:07:27,322 Dat is het mooiste van dit werk. 174 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 -Vast. -Zeker weten. 175 00:07:28,866 --> 00:07:31,160 Als je morgen na school niets te doen hebt, 176 00:07:31,243 --> 00:07:33,162 kun je langs komen. 177 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Dat zou fijn zijn, 178 00:07:35,706 --> 00:07:38,375 echt waar, maar 179 00:07:38,834 --> 00:07:41,295 -ik moet naar een pep-rally. -een pep-rally? 180 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 -Ik ben de president van mijn jaar. 181 00:07:45,174 --> 00:07:46,758 -Dus daar moet ik aan meedoen. 182 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 -Natuurlijk ben je de president. 183 00:07:48,844 --> 00:07:52,556 Nou, ja, laten we zeggen. Het is, ik weet niet, 184 00:07:52,639 --> 00:07:56,101 we hernoemen de school mascottes 'de ferme rijders', 185 00:07:56,185 --> 00:07:59,771 omdat het zo oud is. Dat is het. Het is niet belangrijk. 186 00:07:59,855 --> 00:08:03,108 Jammer, ik had graag gewild dat je het zou zien. 187 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 Ik ook. 188 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 Kun je die box wegzetten voor je weg gaat? 189 00:08:09,198 --> 00:08:10,282 Oké. 190 00:08:12,743 --> 00:08:14,786 Is dit ook keuken? 191 00:08:21,501 --> 00:08:23,295 Hé vriend, het is bijna klaar. 192 00:08:23,378 --> 00:08:25,172 Ik pak de vloeistof papa. 193 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 -Je pakt de vloeistof? -Ja. 194 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 Wil je mij één van die oranje geven? 195 00:08:29,509 --> 00:08:30,594 Ja. 196 00:08:30,677 --> 00:08:33,138 Hoe was het ook alweer? Wil je je hotdogs verbrandt, 197 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 erg verbrandt of zwart? 198 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Verbrandt. 199 00:08:37,434 --> 00:08:40,187 Verbrandt. Mooi, dan kunnen we nu eten. 200 00:08:40,270 --> 00:08:41,396 Oké. 201 00:08:43,649 --> 00:08:45,484 -Een kale hotdog. -Alsjeblieft. 202 00:08:45,567 --> 00:08:47,319 Proost! 203 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Nou, 204 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 dit is misschien onze laatste keer 205 00:08:56,662 --> 00:08:57,829 op dit fregat. 206 00:08:58,455 --> 00:08:59,539 Waarom? 207 00:09:00,082 --> 00:09:02,417 Omdat we naar dat mooie nieuwe appartement gaan 208 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 en we dan waarschijnlijk de boot verkopen. 209 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 Ja, zo voel ik het ook. 210 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 Kunnen we de boot ook houden? 211 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Nou, 212 00:09:12,511 --> 00:09:14,304 dat is wat overdreven denk ik. 213 00:09:14,388 --> 00:09:15,430 Waarom? 214 00:09:15,847 --> 00:09:17,099 Nou, 215 00:09:18,725 --> 00:09:21,353 we moeten voor de nieuwe plek betalen, 216 00:09:21,436 --> 00:09:24,606 en, nou ja, je kan niet alles hebben. 217 00:09:25,274 --> 00:09:26,817 Maar jij bent een boot man. 218 00:09:29,486 --> 00:09:30,696 Je vindt me een boot man? 219 00:09:33,115 --> 00:09:35,534 Zolang ik je ken woon je hier. 220 00:09:36,285 --> 00:09:37,411 Dit is jouw boot. 221 00:09:38,787 --> 00:09:41,415 Jij bent een boot man en dit is een woonboot. 222 00:09:41,498 --> 00:09:42,541 Zie? 223 00:09:42,624 --> 00:09:44,459 Dat is goede logica. 224 00:09:46,253 --> 00:09:47,546 Deze boot ben jij. 225 00:10:00,600 --> 00:10:01,643 Hoi. 226 00:10:02,185 --> 00:10:03,312 Hoi, sorry. 227 00:10:03,395 --> 00:10:04,563 Goed idee, zijn tijd vooruit. 228 00:10:04,646 --> 00:10:06,815 Je hoeft me niet op te vrolijken. 229 00:10:07,190 --> 00:10:10,360 Jij, Adam en ik gaan er stiekem vandoor. 230 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 -vanmiddag. -Waarvoor? 231 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 Omdat we een traditie hebben, 232 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 als we een schoen testen, huur ik een volgepakte limo. 233 00:10:15,824 --> 00:10:18,160 als de schoen goed is, gaan we het vieren. 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,494 En als de schoen faalt, 235 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 dan gaan we ons bezatten. 236 00:10:22,497 --> 00:10:23,498 Kom. 237 00:10:23,582 --> 00:10:25,250 Mijn broer, Adam, doet dat? 238 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 Elke keer. 239 00:10:26,460 --> 00:10:28,253 En omdat de klik schoen jouw idee was, 240 00:10:28,337 --> 00:10:29,796 ga je dit jaar mee. Kom, we gaan. 241 00:10:29,880 --> 00:10:31,506 -Nu? -Ja. 242 00:10:31,590 --> 00:10:32,924 Het is half vier. 243 00:10:36,345 --> 00:10:38,555 -Ik ben de baas. Kom op. -Oké. 244 00:10:39,181 --> 00:10:41,350 Nou, hang jezelf nog maar niet op, 245 00:10:42,726 --> 00:10:44,519 wacht even Terry. 246 00:10:44,603 --> 00:10:45,854 Terry van productie? 247 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Zeg dat je weg moet. Tijd voor een feestje. 248 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 Niet nu, Gordon. 249 00:10:52,652 --> 00:10:53,862 Terry, ik bel je zo terug. 250 00:10:53,945 --> 00:10:55,280 Braverman, kom op. 251 00:10:55,364 --> 00:10:56,531 Ja, kom op, Braverman. 252 00:10:56,615 --> 00:11:00,285 Serieus, ik wil gewoon hier blijven en zelf rouwen op mijn 253 00:11:00,369 --> 00:11:02,120 -druk met werk manier. -Het is traditie. 254 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 Dat weet ik. Ik was deel van die traditie. 255 00:11:04,539 --> 00:11:06,708 Maar nu wil ik hier blijven en wat afronden. 256 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 -Echt? -Ik heb dit werk 257 00:11:08,377 --> 00:11:10,128 -en dat wil ik af hebben. -Zeker? 258 00:11:10,212 --> 00:11:11,421 -Hij blijft. -Ja. 259 00:11:12,297 --> 00:11:13,340 Oké. 260 00:11:14,132 --> 00:11:15,300 -Wat je wilt. -Oké. 261 00:11:15,384 --> 00:11:17,469 Maar ik ga, je weet wel, 262 00:11:18,553 --> 00:11:19,888 je weet het, toch? 263 00:11:20,180 --> 00:11:21,473 -Ja prima. -Veel plezier. 264 00:11:21,556 --> 00:11:24,601 Ja, jij ook. Veel plezier. 265 00:11:31,400 --> 00:11:32,818 Pardon, mrs President. 266 00:11:32,901 --> 00:11:35,779 Ik heb wat vragen voor je, waar ga je heen? 267 00:11:38,657 --> 00:11:39,699 Ik ga weg. 268 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Hoezo, je spijbelt? 269 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Oké. Nou. Ja. 270 00:11:43,453 --> 00:11:46,331 Je kan niet weggaan. Dit is jouw ding, ik ben hier voor jou. 271 00:11:46,415 --> 00:11:47,749 Blijf dan niet. Het is onbelangrijk. 272 00:11:47,833 --> 00:11:48,834 -Ik ga. -Wacht. 273 00:11:48,917 --> 00:11:51,336 -Wat? -Dan ga ik mee. 274 00:11:51,420 --> 00:11:52,712 Nou, nee. Ik 275 00:11:52,796 --> 00:11:54,172 Ik help een dakloze verhuizen. 276 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 Als je dat wilt doen. 277 00:11:56,299 --> 00:11:57,467 Dat klinkt niet leuk. 278 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Juist, oké, tot ziens. 279 00:11:58,885 --> 00:12:00,804 Nou, maar je kan me bij een café afzetten 280 00:12:00,887 --> 00:12:02,180 en dan daarna afspreken. 281 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 Ik weet het niet Amber. 282 00:12:03,849 --> 00:12:05,517 Ik rij misschien anders terug. 283 00:12:05,600 --> 00:12:07,436 Waar slaat dat op? 284 00:12:08,770 --> 00:12:11,731 -Waarom doe je zo raar? -Ik doe niet raar. 285 00:12:11,815 --> 00:12:13,900 Ben je verliefd op één van de daklozen? 286 00:12:14,151 --> 00:12:15,193 Nee 287 00:12:16,278 --> 00:12:18,738 -Dat is het niet. -Je bent verliefd op één van de daklozen! 288 00:12:18,822 --> 00:12:19,865 Ik ga. 289 00:12:20,115 --> 00:12:22,200 Ik kan niet wachten om dit thuis te vertellen. 290 00:12:22,284 --> 00:12:23,869 Wees voorzichtig. Je ziet er goed uit! 291 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 En schoon, dat vindt hij fijn! 292 00:12:29,332 --> 00:12:30,500 Dank je wel. 293 00:12:30,584 --> 00:12:32,210 -Je verdient het. -Ik waardeer het. 294 00:12:32,294 --> 00:12:33,670 Geen probleem man. 295 00:12:36,131 --> 00:12:38,216 -Je bent zo'n geschenk. -Dank je. 296 00:12:38,300 --> 00:12:39,468 -Dank je. -Geniet ervan. 297 00:12:43,638 --> 00:12:45,474 -Hoe is het? -Hoi. 298 00:12:45,557 --> 00:12:46,933 Wat is er met de pep-rally? 299 00:12:47,184 --> 00:12:48,268 Nou, 300 00:12:48,351 --> 00:12:49,728 -het is uitgesteld. -Mooi. 301 00:12:49,811 --> 00:12:51,229 Ja, top, zeker. 302 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 -Stoor ik? -Nee. 303 00:12:52,481 --> 00:12:53,523 Gaan jullie uit eten? 304 00:12:53,607 --> 00:12:55,734 Nee, we zijn net klaar met verhuizen. 305 00:12:55,817 --> 00:12:57,402 -Alex! -Wat gebeurt er? 306 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 Hé, hoe is het man? Hoe gaat het met je? 307 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 -Je wordt groot. -We hebben dit voor je gemaakt. 308 00:13:02,199 --> 00:13:04,659 Het is een sleutelkoord. Voor mijn sleutels zeker? 309 00:13:05,410 --> 00:13:06,620 Paars is mijn favoriete kleur. 310 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 Ik doe hem om. 311 00:13:07,871 --> 00:13:08,872 Hij is leuk, hè? 312 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 Ja, dank jullie wel. 313 00:13:11,458 --> 00:13:13,210 Ga maar spelen. 314 00:13:13,293 --> 00:13:16,254 -Kom. -Ze zijn geweldig. 315 00:13:16,671 --> 00:13:17,756 Ja, cool. 316 00:13:17,839 --> 00:13:20,884 Aangezien je hier bent, en we nog niet klaar zijn, 317 00:13:21,885 --> 00:13:23,470 vind je het erg 318 00:13:23,553 --> 00:13:25,847 -Wat gaan we doen? -Ik dacht 319 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 dat je kwam helpen. 320 00:13:27,432 --> 00:13:28,642 Juist. Natuurlijk. 321 00:13:29,851 --> 00:13:32,521 Natuurlijk, daarom kwam ik. 322 00:13:34,231 --> 00:13:38,193 Ik kan me zo'n reactie van Adam niet voorstellen. 323 00:13:38,276 --> 00:13:41,154 Ik bleef maar doorgaan over die klik schoen. 324 00:13:41,238 --> 00:13:42,781 Misschien is hij daarom van streek. 325 00:13:42,864 --> 00:13:45,283 Nee er is meer nodig 326 00:13:45,367 --> 00:13:46,826 voordat Adam een klap uit deelt. 327 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Adam deelt geen klappen uit. 328 00:13:49,871 --> 00:13:51,581 Jij deelt klappen uit. 329 00:13:52,666 --> 00:13:53,875 Weet je, 330 00:13:55,877 --> 00:13:58,713 hij heeft veel spanning op zijn werk. 331 00:13:59,381 --> 00:14:01,675 Hij heeft met Max te dealen, weet je. 332 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 Ja, dan moet je met hem praten. 333 00:14:04,636 --> 00:14:07,389 Dat heb ik geprobeerd, maar hij wilde niet praten. 334 00:14:08,890 --> 00:14:10,809 Hij wilde niet horen wat ik wilde zeggen. 335 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 Probeer het nogmaals. 336 00:14:21,361 --> 00:14:22,445 Hoe is het, topper? 337 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 -Hallo. -Moe? 338 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 -Nee. -Echt? 339 00:14:27,242 --> 00:14:28,243 Ja. 340 00:14:28,326 --> 00:14:29,786 Ik zag je proberen de bank te tillen. 341 00:14:29,869 --> 00:14:32,372 Maak er alsjeblieft geen grapjes over. 342 00:14:33,331 --> 00:14:36,209 Nee, ik zat te denken dat deze dag 343 00:14:37,544 --> 00:14:39,170 super gaaf was. 344 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Echt? 345 00:14:40,338 --> 00:14:43,425 Dit is de dag het leven van deze familie 346 00:14:44,426 --> 00:14:45,510 is veranderd, nietwaar? 347 00:14:45,594 --> 00:14:48,513 Ik heb het gevoel dat het iets betekende. 348 00:14:48,597 --> 00:14:50,765 En ik wil geen tijd meer doorbrengen 349 00:14:51,516 --> 00:14:55,228 met me zorgen maken over dingen die er niet toe doen. 350 00:14:55,312 --> 00:14:58,898 School dingen, feestjes, cijfers. 351 00:14:59,149 --> 00:15:01,234 -Het betekent niets. -Wat jij doet is ook belangrijk. 352 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 Ik weet het. 353 00:15:02,485 --> 00:15:04,195 Natuurlijk, alleen... 354 00:15:04,279 --> 00:15:05,614 Jij hebt een glanzende toekomst. 355 00:15:05,697 --> 00:15:07,407 Je wordt ooit iemand zijn baas. 356 00:15:07,490 --> 00:15:08,700 -Studentenraad. -Juist. 357 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 -Oké? 358 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Ja, natuurlijk. 359 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 Je hebt vast allemaal tienen. 360 00:15:14,581 --> 00:15:17,584 Ja, super voorspelbaar. Allemaal tienen. 361 00:15:17,667 --> 00:15:21,504 Ik had een 8 in groep 8 bij rekenen en natuurkunde. 362 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 -Je bent gevaarlijk. -Nou. 363 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Een gevaarlijk leven. 364 00:15:24,257 --> 00:15:26,760 Waarom vertel ik je dingen als je er grapjes over maakt? 365 00:15:26,843 --> 00:15:28,136 -Het is niet eerlijk. -Nee, 366 00:15:28,219 --> 00:15:30,263 maar je herinnert je eerste 8, 367 00:15:30,347 --> 00:15:31,473 je enige 8. 368 00:15:31,556 --> 00:15:33,391 Dat bedoel ik. 369 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 Waarom? 370 00:15:36,394 --> 00:15:40,398 Oké, ik wil dat je dit aanneemt 371 00:15:40,815 --> 00:15:42,567 en je vandaag herinnert. 372 00:15:42,651 --> 00:15:43,902 omdat vandaag er toe doet. 373 00:15:45,362 --> 00:15:46,655 -Het doet er toe. -Ja. 374 00:15:46,738 --> 00:15:48,406 -Je hebt veel gedaan. -Ja. 375 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 -En je hebt geholpen. -Ja. 376 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 -Banken verhuisd. -Ja, maar 377 00:15:51,576 --> 00:15:53,828 je hebt een sleutelkoord om mijn nek gedaan. 378 00:16:04,714 --> 00:16:05,757 Oké. 379 00:16:20,480 --> 00:16:21,648 Dat is geen goed idee. 380 00:16:24,818 --> 00:16:26,611 -Oké. -Ik wil niet dat je... 381 00:16:26,695 --> 00:16:28,196 Nee, het is oké. 382 00:16:29,364 --> 00:16:30,490 Ik ben... 383 00:16:44,212 --> 00:16:45,171 Ze is vast in orde. 384 00:16:45,255 --> 00:16:46,339 Hoe weet je dat? 385 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Ik krijg haar niet te pakken. 386 00:16:47,507 --> 00:16:49,342 -Ze is hier! -Haddie! 387 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 Haddie! 388 00:16:51,469 --> 00:16:52,679 Je moeder was ongerust. 389 00:16:52,762 --> 00:16:54,180 Dat is zacht uitgedrukt. 390 00:16:54,264 --> 00:16:55,890 -Waar was je? -Sorry, het spijt me. 391 00:16:56,141 --> 00:16:57,142 -Het spijt je? -Ja. 392 00:16:57,225 --> 00:16:58,268 -Haddie. -Wat? 393 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Ik heb je drie keer gebeld, waar was je? 394 00:17:00,145 --> 00:17:02,439 Ik heb de Rodriguez familie helpen verhuizen. 395 00:17:02,522 --> 00:17:03,648 Die ken ik niet. 396 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 De dakloze familie die ik via Oma ken. 397 00:17:05,817 --> 00:17:07,318 Je hebt helpen verhuizen? 398 00:17:07,402 --> 00:17:08,611 -Ja. -Dat is mooi. 399 00:17:09,362 --> 00:17:10,363 Dank je. 400 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 Het maakt niet uit waar je bent, 401 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 maar je moet me bellen, oké? 402 00:17:14,576 --> 00:17:15,744 Ik was hartstikke ongerust. 403 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 Oké. 404 00:17:19,414 --> 00:17:21,291 Je hebt gelijk. Helemaal gelijk. 405 00:17:21,374 --> 00:17:23,293 -Oké? -Haddie, het geeft niet 406 00:17:23,376 --> 00:17:25,128 maar bel haar even. 407 00:17:25,211 --> 00:17:26,838 -Oké. -Tot straks, lieverd. 408 00:17:27,088 --> 00:17:28,214 Ga je... 409 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Ik ga naar Crosby zijn boot ding. 410 00:17:32,844 --> 00:17:36,181 De laatste keer dat ik in een limo zat, was in het vierde jaar 411 00:17:36,264 --> 00:17:39,851 en Danny Zelkind had het geld van zijn bijbaan een 412 00:17:40,101 --> 00:17:43,438 jaar lang opgespaard voor een limo om me naar het jaarfeest te brengen. 413 00:17:43,521 --> 00:17:47,192 En we zijn er nooit geweest. We hebben alleen gereden. 414 00:17:47,275 --> 00:17:49,819 Helemaal naar Napa. We deden het dak open 415 00:17:49,903 --> 00:17:51,738 en keken naar de sterren. 416 00:17:51,821 --> 00:17:53,490 -Dat is alles? -Ja. 417 00:17:53,573 --> 00:17:54,616 Hoe ver kwam hij? 418 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Wat? 419 00:17:56,242 --> 00:17:57,494 Nou je weet wel, eindfeest... 420 00:17:58,495 --> 00:18:00,455 Tweede honk als ik het me goed herinner. 421 00:18:00,747 --> 00:18:02,624 Hij heeft een jaar voor je gewerkt, 422 00:18:02,707 --> 00:18:04,542 een limo gehuurd en dat is alles? 423 00:18:04,626 --> 00:18:06,544 -Nou ja... -Hallo, 424 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 hij mocht tot tweede honk hoor. 425 00:18:11,216 --> 00:18:13,134 -Hè, ik bedoel maar. -Sarah Braverman. 426 00:18:14,427 --> 00:18:15,637 -oh God. -Serieus. 427 00:18:22,310 --> 00:18:23,478 Luister, Sarah. 428 00:18:25,230 --> 00:18:26,856 Er is iets dat ik je wil laten zien. 429 00:18:31,277 --> 00:18:33,571 -De inschuifbare golf schoen? -Ja, dat. 430 00:18:33,655 --> 00:18:35,740 Spikes die inklappen zodat je na het golfen 431 00:18:35,824 --> 00:18:37,826 kan gaan wandelen. 432 00:18:38,117 --> 00:18:39,327 Dit is de wisseltruc. 433 00:18:39,410 --> 00:18:42,080 Een wandelschoen die een flip flop wordt. 434 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 -Zijn die ooit gemaakt? -Nee, niet echt. 435 00:18:45,834 --> 00:18:47,669 Ik weet waarom je me dit laat zien. 436 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Waarom? 437 00:18:49,337 --> 00:18:50,630 Je laat je mislukkingen zien 438 00:18:50,713 --> 00:18:52,340 zodat ik me niet zo rot voel. 439 00:18:55,176 --> 00:18:56,511 Je bent lief. 440 00:19:04,727 --> 00:19:06,145 Sarah, 441 00:19:09,190 --> 00:19:10,733 wat doen we? 442 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 Ik weet het niet. 443 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 Wat zou Danny Zelkind doen? 444 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 Sydney, help me even met mijn drumstel. 445 00:19:59,574 --> 00:20:00,825 Och jeetje. 446 00:20:00,909 --> 00:20:03,161 Gewoon er boven op. 447 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Jeetje Joel jij bent handig. 448 00:20:05,580 --> 00:20:06,581 Het is voor gevorderden. 449 00:20:07,540 --> 00:20:10,251 Hé Jasmine, ik zou nalatig zijn in mijn taak als de 450 00:20:10,335 --> 00:20:12,879 laatste die een Braverman trouwde als ik je niet vertelde... 451 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 -Wat? -Je kan nog terug. 452 00:20:15,465 --> 00:20:16,799 Je kan jezelf nog redden. 453 00:20:17,592 --> 00:20:18,676 Je denkt dat je er één trouwt, 454 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 maar je trouwt de hele bende. 455 00:20:20,553 --> 00:20:21,804 -Dus. -Ja dat heb ik gemerkt. 456 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 En ze zijn allemaal gestoord. 457 00:20:23,514 --> 00:20:25,266 Dus wat doe je eraan? 458 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 Niets, er is niets aan te doen. 459 00:20:27,226 --> 00:20:28,895 Het is besmettelijk, Bravermantitus, 460 00:20:29,187 --> 00:20:30,939 het eet je hersenen op 461 00:20:31,189 --> 00:20:33,149 tot je ook zo bent. 462 00:20:33,232 --> 00:20:34,859 Wat? Blank? 463 00:20:34,943 --> 00:20:36,486 -Blank. -Is het zo sterk? 464 00:20:36,569 --> 00:20:37,612 Zo sterk is het. 465 00:20:40,782 --> 00:20:41,741 Oké. 466 00:20:41,824 --> 00:20:44,369 Jasmine vindt dat ik de boot moet verkopen. 467 00:20:44,744 --> 00:20:46,162 Waarom zou je 'm niet verkopen? 468 00:20:46,245 --> 00:20:48,247 Nou omdat ik de neiging heb 469 00:20:48,331 --> 00:20:51,334 om dingen te verkopen waar ik spijt van krijg. Zoals mijn bas 470 00:20:51,417 --> 00:20:53,711 die een jaar later drie keer zoveel waard was. 471 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 Die boot wordt niets meer waard. Die boot gaat zinken. 472 00:20:56,631 --> 00:20:59,384 Het is niet alleen het geld. 473 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 Ik had mijn meest cruciale momenten 474 00:21:02,136 --> 00:21:03,137 op die boot. 475 00:21:03,221 --> 00:21:04,806 Heb je het nu over je seksleven? 476 00:21:04,889 --> 00:21:06,891 Nee, niet alleen dat. 477 00:21:07,141 --> 00:21:08,309 Ik werd daar volwassen. 478 00:21:08,393 --> 00:21:11,229 Ik heb al heel lang een relatie 479 00:21:11,312 --> 00:21:12,313 met die boot. 480 00:21:14,565 --> 00:21:16,359 En Jabbar vindt het leuk. 481 00:21:17,402 --> 00:21:18,444 Jabbar is zes. 482 00:21:19,862 --> 00:21:22,782 Nou, de boot is een deel van mij. Ik ben een boot man. 483 00:21:27,495 --> 00:21:28,579 En dat vindt hij ook. 484 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Oké. 485 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 Cros. 486 00:21:34,752 --> 00:21:36,170 Verkoop de boot. 487 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Je bent volwassen. 488 00:21:48,349 --> 00:21:49,434 Oké. Pauze. 489 00:21:49,517 --> 00:21:51,310 Pap, nee, we moeten nog zoveel inpakken. 490 00:21:51,394 --> 00:21:53,688 -Ik heb geen tijd voor pauze. -Kom op, pauze. 491 00:21:55,231 --> 00:21:57,358 Ik wil het hebben over wat er gebeurde laatst. 492 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 Ik wil het er niet over hebben. 493 00:22:02,280 --> 00:22:07,160 Ik weet dat je het er niet over wilt hebben. Het is moeilijk 494 00:22:07,535 --> 00:22:10,204 om over je gevoel te praten. 495 00:22:14,292 --> 00:22:15,293 Wie ben jij? 496 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 Ik weet het niet zeker. 497 00:22:18,880 --> 00:22:20,757 Pap, hou op. Die vent was een eikel. 498 00:22:21,215 --> 00:22:23,384 Hij zei dingen die hij niet had moeten zeggen 499 00:22:23,634 --> 00:22:26,220 en kreeg lik op stuk. Hij verdiende het. 500 00:22:28,389 --> 00:22:29,724 Ja. 501 00:22:34,687 --> 00:22:36,189 -Adam. -Wat? 502 00:22:40,568 --> 00:22:41,861 Al sinds 503 00:22:42,737 --> 00:22:43,863 je een klein kind was 504 00:22:44,489 --> 00:22:45,907 heb je altijd 505 00:22:46,574 --> 00:22:47,909 controle gehad. 506 00:22:50,661 --> 00:22:52,246 Het verblufte mij. 507 00:22:53,664 --> 00:22:54,874 En ik 508 00:22:56,167 --> 00:22:57,210 Ik heb 509 00:22:58,252 --> 00:22:59,879 je daar altijd voor bewonderd, 510 00:23:01,339 --> 00:23:02,757 en nog steeds. 511 00:23:09,138 --> 00:23:11,307 Iemand moest de controle hebben, nietwaar. 512 00:23:13,893 --> 00:23:15,895 Ik probeerde het evenwicht te bewaren. 513 00:23:16,187 --> 00:23:18,272 Omdat jij altijd explosief was. 514 00:23:19,232 --> 00:23:20,525 Zelfs tegen een vreemde. 515 00:23:20,608 --> 00:23:23,361 Weet je die serveerster nog, die soep knoeide? 516 00:23:23,444 --> 00:23:27,365 Of toen Crosby de zwarte schaakstukken van onyx brak. 517 00:23:27,448 --> 00:23:29,200 Je was zo kwaad. 518 00:23:29,659 --> 00:23:32,662 Of toen Sarah en Seth om drie uur 's nachts stoned thuis kwamen. 519 00:23:32,745 --> 00:23:34,580 Je ging tekeer tegen die jongen. 520 00:23:36,707 --> 00:23:38,876 Ik wilde gewoon niet zoals jij zijn, 521 00:23:39,127 --> 00:23:42,130 het feit dat je dat bewonderd is best grappig. 522 00:23:45,341 --> 00:23:47,135 Maar nu ben ik de boze man, weet je. 523 00:23:47,218 --> 00:23:49,720 Ik ben overal boos over. Ik ben boos dat 524 00:23:50,429 --> 00:23:53,224 ik mensen moest ontslaan door de economie, 525 00:23:53,307 --> 00:23:55,893 omdat ik voor een eikel werk die al 15 jaar beloofd 526 00:23:56,144 --> 00:23:57,895 dat hij me partner maakt 527 00:23:58,187 --> 00:23:59,272 en dat nooit gaat doen. 528 00:23:59,647 --> 00:24:01,691 Ik ben boos dat ik Sarah moet helpen, 529 00:24:01,774 --> 00:24:04,443 dat ze niet voor zichzelf kan zorgen, 530 00:24:05,695 --> 00:24:07,864 dat ik niet meer voor mijn zoon kan doen. 531 00:24:08,156 --> 00:24:09,866 Ik ben boos dat hij Asperger heeft. 532 00:24:10,158 --> 00:24:12,743 Ik ben boos dat je mij bewonderd 533 00:24:12,827 --> 00:24:14,162 voor mijn controle, 534 00:24:14,245 --> 00:24:15,413 omdat ik er niets aan kan doen, 535 00:24:15,496 --> 00:24:17,456 niets, 536 00:24:18,666 --> 00:24:20,209 ik kan die banen niet redden. 537 00:24:20,293 --> 00:24:22,211 Ik kan Asperger niet ongedaan maken. 538 00:24:22,295 --> 00:24:24,255 Ik kan niet voorkomen dat een eikel 539 00:24:24,338 --> 00:24:26,549 hem achterlijk noemt in een supermarkt. 540 00:24:26,632 --> 00:24:29,177 Wat helpt het dat ik mijn gevoelens onder controle heb? 541 00:24:30,344 --> 00:24:33,222 En eerlijk, het voelde goed hem een klap te geven. 542 00:24:34,223 --> 00:24:36,350 Om geen controle te hebben. 543 00:24:42,481 --> 00:24:44,275 Ik voel me altijd boos. 544 00:24:45,193 --> 00:24:48,362 En ik weet niet wat ik er aan moet doen. 545 00:24:49,322 --> 00:24:52,491 Ik kan niet steeds mensen in supermarkten een klap verkopen. 546 00:25:05,796 --> 00:25:07,715 Ik steun je Adam. 547 00:25:12,678 --> 00:25:14,180 Dank je Pap. 548 00:25:18,809 --> 00:25:20,228 Ik ga wat dingen inpakken. 549 00:25:39,622 --> 00:25:43,251 Oh hemel, we moeten gaan. Gordon, wordt wakker! 550 00:25:43,334 --> 00:25:45,294 Sorry, we moeten weg. Nu! 551 00:25:45,378 --> 00:25:47,296 -Hoe laat is het? -Oh hemel. 552 00:25:47,380 --> 00:25:48,881 Ik moet naar huis, ik heb niet gebeld. 553 00:25:49,131 --> 00:25:50,800 Ze zullen weten dat ik niet thuis was. 554 00:25:50,883 --> 00:25:53,552 Het is half vijf, oh hemel. 555 00:25:59,517 --> 00:26:00,601 Amber. 556 00:26:01,102 --> 00:26:02,311 Amber, wordt wakker. 557 00:26:02,395 --> 00:26:04,355 -Wat? -Serieus, Mamma is er niet. 558 00:26:04,438 --> 00:26:05,690 -Wat? -Ik weet niet. 559 00:26:05,773 --> 00:26:07,191 -Mamma is er niet. -Hoe laat is het? 560 00:26:07,275 --> 00:26:08,526 Het is licht buiten. 561 00:26:09,568 --> 00:26:10,528 Heb je haar gebeld? 562 00:26:10,611 --> 00:26:12,822 Ik heb gebeld en ze belt niet terug. 563 00:26:13,114 --> 00:26:14,073 En in het logeerverblijf? 564 00:26:14,156 --> 00:26:15,366 Ja, daar heb ik gekeken. 565 00:26:15,449 --> 00:26:17,243 Daar is ze niet. Ze is er niet. 566 00:26:17,326 --> 00:26:19,829 Oké, ik denk dat we Opa en Oma wakker moeten maken. 567 00:26:21,330 --> 00:26:22,415 Ja. 568 00:26:28,421 --> 00:26:30,131 Ja, oké. 569 00:26:32,133 --> 00:26:33,092 Dank je. 570 00:26:33,175 --> 00:26:34,176 Oké. 571 00:26:34,593 --> 00:26:35,553 -Dat was leuk. -Oké. 572 00:26:35,636 --> 00:26:36,887 -Ja, ik ook. -Ja. 573 00:26:37,138 --> 00:26:38,347 Doeg. 574 00:26:40,141 --> 00:26:41,642 Oké, we gaan. 575 00:26:52,445 --> 00:26:53,446 Oké. 576 00:27:07,251 --> 00:27:09,628 Jullie zijn wakker, fijn. 577 00:27:09,712 --> 00:27:10,713 Heb ik mazzel. 578 00:27:10,796 --> 00:27:12,715 Ik dacht dat ik zelf koffie moest maken. 579 00:27:12,798 --> 00:27:14,091 Goedemorgen. 580 00:27:14,175 --> 00:27:15,593 Daar is ze. 581 00:27:15,676 --> 00:27:17,720 Wat doe je? Hou je ons voor de gek? 582 00:27:17,803 --> 00:27:19,096 Ben je 12 jaar oud? 583 00:27:19,180 --> 00:27:20,431 Het is half zeven, Sarah. 584 00:27:20,514 --> 00:27:22,183 Waar was je? 585 00:27:24,268 --> 00:27:26,771 Je zal het niet geloven maar het was voor werk. 586 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 -Wat? -En toen kon ik niet weg. 587 00:27:29,106 --> 00:27:30,316 Nee, Mam. 588 00:27:30,399 --> 00:27:33,277 Het spijt me, lieverd. 589 00:27:33,527 --> 00:27:35,738 Mam, de volgende keer dat je tot 590 00:27:35,821 --> 00:27:37,448 6 uur 's ochtends aan het werk bent, 591 00:27:37,531 --> 00:27:39,617 zou je dan kunnen bellen of teksten? 592 00:27:39,700 --> 00:27:41,494 Ik wilde niemand ongerust maken. 593 00:27:41,577 --> 00:27:44,372 Ja hoor. Ik moet naar school. 594 00:27:45,122 --> 00:27:48,125 Hij kwam binnen, maakte me wakker en was hysterisch. 595 00:27:48,667 --> 00:27:51,837 Het spijt me, ik heb het fout gedaan. 596 00:27:59,387 --> 00:28:00,346 Sorry. 597 00:28:03,349 --> 00:28:05,309 Nou, je bent er. 598 00:28:13,150 --> 00:28:15,653 Niet te geloven dat Joel deze niet gedaan heeft. 599 00:28:15,736 --> 00:28:17,321 Hij heeft alle andere gedaan. 600 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 Verdedig hem niet. 601 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Ben je jaloers? 602 00:28:21,367 --> 00:28:24,286 Op Julia's echtgenote? Nee, ik ben niet jaloers. 603 00:28:24,370 --> 00:28:25,663 -Hé. -Wat? 604 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Dat is niet aardig. 605 00:28:26,872 --> 00:28:29,583 Nou, sorry, maar ik ben een beetje 606 00:28:30,501 --> 00:28:32,586 geërgerd dat mijn familie 607 00:28:32,878 --> 00:28:36,507 en jij, de boot verkoop niet serieus neemt. 608 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 Nou, wat moeten we dan doen? 609 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Hoezo niet serieus? 610 00:28:39,468 --> 00:28:40,761 Je hoort het te erkennen. 611 00:28:40,845 --> 00:28:43,848 Iedereen vindt het maar normaal dat ik de boot verkoop. 612 00:28:44,098 --> 00:28:46,600 En misschien doe ik het, misschien niet. 613 00:28:46,684 --> 00:28:48,227 Maar het is belangrijk. 614 00:28:48,602 --> 00:28:50,688 Ik wou dat iedereen dat zo behandelde. 615 00:28:51,772 --> 00:28:56,569 Ooit gaat iemand die boot eren. 616 00:28:57,278 --> 00:28:58,863 Dat is alles. 617 00:28:59,113 --> 00:29:00,448 Eer de boot. 618 00:29:00,739 --> 00:29:02,283 Ik heb een hamer nodig. 619 00:29:07,204 --> 00:29:10,332 Luister, deze traditie 620 00:29:11,292 --> 00:29:14,086 die Gordon heeft, is iets geworden, 621 00:29:14,170 --> 00:29:15,504 iets persoonlijks en... 622 00:29:15,588 --> 00:29:17,298 Ja het is laat geworden. 623 00:29:17,798 --> 00:29:19,383 -Hoe weet jij dat? -Pap en Mam. 624 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 -Ze hebben jou gebeld? 625 00:29:20,551 --> 00:29:21,677 -Echt waar? -Ja. 626 00:29:21,760 --> 00:29:23,846 -Wanneer? -Vanmorgen, ze zochten je. 627 00:29:24,138 --> 00:29:25,514 Dat is een heel ander verhaal. 628 00:29:25,598 --> 00:29:27,683 Het is echt als werk begonnen. 629 00:29:27,766 --> 00:29:28,851 Ik wil het niet weten. 630 00:29:29,143 --> 00:29:30,144 Wat gebeurd is gebeurd. 631 00:29:30,227 --> 00:29:31,312 Wat bedoel je? 632 00:29:31,395 --> 00:29:32,813 Ik heb zeven mensen ontslagen. 633 00:29:33,105 --> 00:29:34,648 -Dat weet ik. -Dat Gordon en jij 634 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 midden op de dag dronken worden... 635 00:29:36,525 --> 00:29:39,195 Daarom wou ik dat mijn idee had gewerkt 636 00:29:39,278 --> 00:29:40,738 en ik begrijp niet waarom... 637 00:29:40,821 --> 00:29:42,114 Wat gebeurt hier? 638 00:29:42,198 --> 00:29:43,741 Denk je dat ik daar niet om geef? 639 00:29:43,824 --> 00:29:45,075 -Wat is er? -Hoi. 640 00:29:45,159 --> 00:29:46,368 -Hé. -Wat gebeurt er? 641 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Niets. 642 00:29:47,620 --> 00:29:49,455 Jawel, jullie maken ruzie. 643 00:29:49,538 --> 00:29:51,457 -Nee. -Ga vooral door. Top dit. 644 00:29:51,540 --> 00:29:52,750 -Wat wil je? -Wat is er? 645 00:29:55,628 --> 00:29:57,254 Ik verkoop de woonboot. 646 00:29:59,215 --> 00:30:00,257 Ja? 647 00:30:02,176 --> 00:30:04,094 Nou, ik dacht misschien kunnen we 648 00:30:04,178 --> 00:30:07,181 een soort afscheid ding doen. 649 00:30:08,557 --> 00:30:10,351 Afscheidsfeestje voor de boot? 650 00:30:10,434 --> 00:30:12,102 Ja een afscheid van de boot. 651 00:30:12,186 --> 00:30:13,270 En wanneer is dit? 652 00:30:13,354 --> 00:30:14,522 Daar werd ik volwassen. 653 00:30:14,605 --> 00:30:16,774 De enige plek die thuis was 654 00:30:16,857 --> 00:30:17,900 naast Papa en Mama's. 655 00:30:18,192 --> 00:30:19,735 Oké, en wanneer is het? 656 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Meteen. Vanavond. 657 00:30:20,861 --> 00:30:22,321 Hemel, nee. 658 00:30:22,404 --> 00:30:24,281 Crosby, dat kan niet op de valreep. 659 00:30:24,365 --> 00:30:25,449 Ik kan niet. 660 00:30:25,533 --> 00:30:26,742 Hoezo niet? 661 00:30:26,825 --> 00:30:27,785 Je bent de president niet. 662 00:30:27,868 --> 00:30:29,912 Denk je dat Neil Armstrong moeilijk deed 663 00:30:30,204 --> 00:30:31,789 toen hij één stap voor de mens en 664 00:30:31,872 --> 00:30:34,208 een enorme voor de mensheid zette? 665 00:30:35,876 --> 00:30:37,419 Nou, ik weet zeker dat ze daar 666 00:30:37,503 --> 00:30:39,547 meer dan een decennium aan gewerkt hebben. 667 00:30:39,630 --> 00:30:42,258 Sommige mensen wisten dat, zoals zijn vrouw. 668 00:30:42,341 --> 00:30:43,759 Je snapt wat ik bedoel. 669 00:30:43,842 --> 00:30:46,470 Luister, Crosby gaat een enorme stap maken 670 00:30:46,554 --> 00:30:49,306 en ik dacht dat jullie daar bij wilden zijn. 671 00:30:49,390 --> 00:30:51,684 Als Crosby een enorme stap maakt 672 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 dan wil ik daar zeker bij zijn. 673 00:30:53,686 --> 00:30:56,313 Ik doe mijn best om erbij te zijn. 674 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 Sarah gaat proberen er ook bij te zijn. 675 00:30:58,399 --> 00:31:01,360 Jullie hadden ruzie en nu betrekken jullie mij erin. 676 00:31:01,443 --> 00:31:03,279 Maar ik heb geen interesse. 677 00:31:03,362 --> 00:31:04,405 Ik probeer er te zijn. 678 00:31:04,488 --> 00:31:05,864 -Hé. -Stop. 679 00:31:06,115 --> 00:31:07,324 Blij dat ik jullie vermaakt heb. 680 00:31:07,408 --> 00:31:08,826 Ik probeer te komen, Cros. 681 00:31:09,785 --> 00:31:11,120 -Aan het werk. -Oké. 682 00:31:13,581 --> 00:31:14,623 Dank je. 683 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 Kan ik je even spreken? 684 00:31:20,754 --> 00:31:21,714 Heb je het druk? 685 00:31:21,797 --> 00:31:22,840 Kom binnen. 686 00:31:22,923 --> 00:31:24,383 Oké. 687 00:31:26,510 --> 00:31:29,638 Ik wilde mijn excuus aanbieden voor gisteren 688 00:31:29,722 --> 00:31:32,850 en ik hoop dat het niet in de weg staat 689 00:31:32,933 --> 00:31:36,353 van wat we hier aan het doen zijn, ik wil hier graag blijven. 690 00:31:50,409 --> 00:31:51,452 Ik ben alcoholist. 691 00:31:52,620 --> 00:31:54,705 Ik ben vijf maanden sober. 692 00:31:55,956 --> 00:31:59,501 En ik vertel dit omdat relaties, 693 00:32:00,127 --> 00:32:02,880 romantische relaties, nu niet goed voor me zijn. 694 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Oké. 695 00:32:06,592 --> 00:32:08,802 Ik wil niet dat je dit verkeerd opvat, 696 00:32:10,387 --> 00:32:11,472 want ik vind je leuk. 697 00:32:12,765 --> 00:32:16,226 En het is niet dat je niet aantrekkelijk bent, want dat ben je. 698 00:32:16,310 --> 00:32:17,686 Je bent geweldig. 699 00:32:19,563 --> 00:32:20,606 Het is alleen dat ik 700 00:32:20,689 --> 00:32:22,900 nu niets met die gevoelens kan. 701 00:32:24,318 --> 00:32:25,402 Oké. 702 00:32:25,819 --> 00:32:27,321 Begrijp je? 703 00:32:32,785 --> 00:32:35,913 Is dat waarom je van school bent gegaan, door de drank? 704 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 Een van de redenen, ja. 705 00:32:37,831 --> 00:32:41,585 Ga je naar bijeenkomsten? 706 00:32:41,669 --> 00:32:44,588 Bijeenkomsten, ik heb een sponsor, werk het programma. 707 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 Het hele pakket. 708 00:32:48,717 --> 00:32:50,219 Dat is veel. 709 00:32:56,517 --> 00:32:57,601 Ja. 710 00:33:03,190 --> 00:33:06,694 Nou, ik kan niet wachten om hierover in mijn dagboek te schrijven. 711 00:33:07,319 --> 00:33:08,612 Ik krijg een dagboek melding. 712 00:33:08,696 --> 00:33:09,780 Ja. 713 00:33:09,863 --> 00:33:13,367 'Lief dagboek, ik heb met een diplomaloze alcoholist gesproken.' 714 00:33:14,118 --> 00:33:16,120 Sorry. 'Hij was geweldig. Hij was aardig.' 715 00:33:16,203 --> 00:33:17,830 -Echt? -Ik had geen idee. 716 00:33:18,205 --> 00:33:19,289 Normale man? 717 00:33:19,373 --> 00:33:21,500 Ja, absoluut. 718 00:33:23,752 --> 00:33:27,589 Oké, ik ben bezig met werk... 719 00:33:29,591 --> 00:33:31,468 Ja, tot later. 720 00:33:31,552 --> 00:33:32,636 Oké. 721 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Ik zeg alleen... 722 00:33:41,228 --> 00:33:42,646 Krijgt hij geen andere naam? 723 00:33:42,730 --> 00:33:46,316 Dit is een heel succesvolle merrie geweest. 724 00:33:46,400 --> 00:33:47,443 Ja. 725 00:33:47,526 --> 00:33:50,529 Daar was die keer dat je in Australië toerde, 726 00:33:50,612 --> 00:33:51,697 en toen bedacht ik, 727 00:33:52,614 --> 00:33:54,158 Mama en Papa hadden Sydney, 728 00:33:54,241 --> 00:33:56,368 en Joel en ik zouden uit eten gaan, 729 00:33:56,452 --> 00:33:59,163 maar we zijn nooit geweest. 730 00:33:59,246 --> 00:34:00,581 -We zijn... -Hier geweest? 731 00:34:00,664 --> 00:34:01,665 We kwamen hier. 732 00:34:01,749 --> 00:34:03,333 Je hebt mijn boudoir gebruikt? 733 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 Ja, helemaal. 734 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 Echt? Jij en Joel? 735 00:34:07,254 --> 00:34:09,798 -Echt? -Is dat zo verrassend? 736 00:34:09,882 --> 00:34:11,175 Het Joel deel, ja. 737 00:34:11,258 --> 00:34:13,343 Niet te geloven dat je het verkoopt 738 00:34:13,427 --> 00:34:15,637 voor dat ik hier vieze dingen kan doen. 739 00:34:15,721 --> 00:34:16,680 En jij dan Adam? 740 00:34:16,764 --> 00:34:19,683 Heb jij mijn thuis ooit als goedkoop motel gebruikt? 741 00:34:19,767 --> 00:34:21,477 Nee, doe niet zo raar. 742 00:34:22,561 --> 00:34:23,562 Natuurlijk. 743 00:34:23,645 --> 00:34:24,772 Wat? 744 00:34:24,855 --> 00:34:26,231 -Niet waar. -Echt? 745 00:34:26,315 --> 00:34:27,566 -Wanneer? -Wie? 746 00:34:29,318 --> 00:34:31,403 Als Kristina en ik naar de stad gingen 747 00:34:31,487 --> 00:34:33,697 en Haddie oppas had 748 00:34:33,781 --> 00:34:36,366 keken wij of de liefdesboot vrij was. 749 00:34:36,450 --> 00:34:37,701 -Oh mijn God! 750 00:34:37,785 --> 00:34:40,788 Geen flauw idee dat ik op een bordeel woonde. 751 00:34:40,871 --> 00:34:42,748 Alles is beter met zoute lucht. 752 00:34:44,500 --> 00:34:47,711 Ik moet zeggen dat ik bang ben. 753 00:34:48,629 --> 00:34:49,713 Om de boot te verkopen? 754 00:34:49,797 --> 00:34:52,299 Voor samenwonen met Jasmine en Jabbar. 755 00:34:52,591 --> 00:34:53,717 Voor het huwelijk? 756 00:34:53,801 --> 00:34:55,928 Dat ik er een zooitje van zal maken. 757 00:34:57,137 --> 00:34:59,306 Het is een grote verandering. 758 00:34:59,389 --> 00:35:00,557 Dat is normaal, ik zou me 759 00:35:00,641 --> 00:35:02,392 zorgen maken als je niet bang was. 760 00:35:02,476 --> 00:35:04,186 Ik heb van elke relatie die ik 761 00:35:04,269 --> 00:35:06,647 ooit gehad heb een zooitje gemaakt. 762 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Nou dit is anders. 763 00:35:10,275 --> 00:35:11,318 Door Jabbar? 764 00:35:11,401 --> 00:35:12,486 Ja. 765 00:35:12,820 --> 00:35:14,822 En omdat jij anders bent. 766 00:35:18,575 --> 00:35:21,745 Helpen jullie me op het rechte pad te blijven? 767 00:35:21,829 --> 00:35:22,830 Oké. 768 00:35:23,121 --> 00:35:24,331 Ik let op je vriend. 769 00:35:25,374 --> 00:35:26,708 Ik help je. 770 00:35:30,587 --> 00:35:31,839 Oké dan. 771 00:35:32,381 --> 00:35:34,550 Kom naar de achterkant van mijn boot. 772 00:35:34,633 --> 00:35:36,093 Oh, jeetje! 773 00:35:36,176 --> 00:35:38,345 Denk je dat Neil Armstrong niet bang was 774 00:35:38,428 --> 00:35:41,223 toen hij die eerste stap op de maan zette? 775 00:35:41,306 --> 00:35:43,225 Ik wist dat je die metafoor gaaf vond. 776 00:35:43,684 --> 00:35:44,685 Oké. 777 00:35:45,185 --> 00:35:47,187 -Doe het. -Drie, twee, een. 778 00:35:47,271 --> 00:35:48,480 TE KOOP DOOR EIGENAAR 779 00:35:48,564 --> 00:35:50,858 Een kleine stap voor deze vrijgezel. 780 00:35:51,525 --> 00:35:53,777 Een grote stap voor 781 00:35:53,861 --> 00:35:55,195 Familie. 782 00:35:56,697 --> 00:35:59,491 -Het komt allemaal goed. -Goed gedaan. 783 00:36:13,755 --> 00:36:15,215 Het gaat mijn hele... 784 00:36:15,299 --> 00:36:16,300 Ik ben thuis. 785 00:36:16,383 --> 00:36:17,634 Laat die er niet afvallen, oké? 786 00:36:17,718 --> 00:36:18,760 Ik ben op tijd. 787 00:36:18,844 --> 00:36:20,304 Ik had maar één biertje. 788 00:36:21,889 --> 00:36:23,265 Te snel? 789 00:36:25,183 --> 00:36:27,144 Ik heb echt een fout gemaakt 790 00:36:27,227 --> 00:36:28,854 en nogmaals het spijt me. 791 00:36:29,104 --> 00:36:30,731 Kunnen we nu verder? 792 00:36:31,899 --> 00:36:33,150 Ik weet het niet mam. 793 00:36:33,775 --> 00:36:36,695 We willen nu gewoon niet praten. 794 00:36:38,530 --> 00:36:40,282 Oké. Ga zo door. 795 00:36:42,743 --> 00:36:43,911 Moeilijk publiek. 796 00:36:45,537 --> 00:36:47,164 Kan ik een beetje medeleven krijgen? 797 00:36:47,247 --> 00:36:49,541 Serieus, heb ik jou ooit zo mishandeld? 798 00:36:49,625 --> 00:36:51,460 Nee, 799 00:36:52,294 --> 00:36:55,213 omdat ik nooit zo'n puinhoop maakte. 800 00:36:55,297 --> 00:36:57,257 De wereld haar beste moeder. 801 00:36:57,341 --> 00:36:58,634 Ik ken je nog. 802 00:37:00,260 --> 00:37:02,679 Wat is het verhaal rond deze man? 803 00:37:02,763 --> 00:37:06,224 Hij is leuk. 804 00:37:06,308 --> 00:37:09,269 Hij heeft dit bedrijf. 805 00:37:09,353 --> 00:37:10,854 Hij reist. Hij is grappig. 806 00:37:11,104 --> 00:37:12,731 Hij is slim. 807 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Hij vindt me leuk. 808 00:37:16,568 --> 00:37:17,736 Hij is lief. 809 00:37:19,446 --> 00:37:20,614 Natuurlijk is hij lief. 810 00:37:21,657 --> 00:37:23,450 Dat is wat je verdient. 811 00:37:24,534 --> 00:37:25,619 Ja. 812 00:37:30,499 --> 00:37:32,459 Maar zij begrijpen het niet. 813 00:37:33,126 --> 00:37:34,753 Waarom begrijpen ze het niet? 814 00:37:35,420 --> 00:37:38,298 Omdat het blagen zijn. 815 00:37:38,632 --> 00:37:40,717 Kleine waardeloze blagen. 816 00:37:42,386 --> 00:37:44,721 Ik hou van mijn kleine waardeloze blagen. 817 00:37:45,889 --> 00:37:47,599 Natuurlijk. 818 00:37:58,318 --> 00:37:59,319 Hoi. 819 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Hoi. 820 00:38:02,698 --> 00:38:03,699 Hoe was het? 821 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Prima. 822 00:38:05,659 --> 00:38:06,827 Het was 823 00:38:07,494 --> 00:38:09,454 typisch Crosby. Veel drank, geen eten. 824 00:38:09,538 --> 00:38:10,622 Ja. 825 00:38:15,419 --> 00:38:17,170 Ik heb laatst een man een klap gegeven. 826 00:38:22,718 --> 00:38:23,844 Wat? 827 00:38:25,762 --> 00:38:27,723 Ik was in de supermarkt. Ik sloeg een man. 828 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 We stonden bij de snelkassa 829 00:38:32,561 --> 00:38:34,479 en Max was boos omdat 830 00:38:34,563 --> 00:38:37,566 hij telde dat de man 17 i.p.v. 10 stuks had. 831 00:38:39,192 --> 00:38:41,695 Na een woordenwisseling noemde hij Max achterlijk en ik sloeg. 832 00:38:43,405 --> 00:38:44,573 Wacht. 833 00:38:45,532 --> 00:38:46,783 Hij noemde Max achterlijk? 834 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 Ja. 835 00:38:49,661 --> 00:38:50,662 Ik ben blij dat je hem sloeg. 836 00:38:52,873 --> 00:38:53,874 Is de man oké? 837 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Hij leeft. 838 00:38:57,127 --> 00:38:58,378 Waarom vertelde je het niet? 839 00:39:00,672 --> 00:39:02,382 Ik schaamde me. 840 00:39:03,633 --> 00:39:05,427 Je hoeft je bij mij niet te schamen. 841 00:39:05,510 --> 00:39:07,220 Ik ben je vrouw. 842 00:39:10,432 --> 00:39:11,641 Ik weet niet wat er is. 843 00:39:11,725 --> 00:39:13,310 Ik ben altijd boos. 844 00:39:13,393 --> 00:39:15,228 Ik ben boos dat ik boos ben. 845 00:39:17,731 --> 00:39:20,525 Ik heb zoveel stress en dat is geen excuus, maar 846 00:39:23,236 --> 00:39:24,738 weet je wat eng is? 847 00:39:25,530 --> 00:39:26,865 Het voelde goed. 848 00:39:29,451 --> 00:39:30,744 Heel goed. 849 00:39:31,661 --> 00:39:33,413 Alsof het een beetje recht doet. 850 00:39:35,707 --> 00:39:39,753 Misschien lijk ik meer op mijn vader dan ik toe wil geven. 851 00:39:41,880 --> 00:39:44,549 Nee, je bent niet zoals je vader. 852 00:39:44,633 --> 00:39:48,136 Lieverd, je lijkt helemaal niet op je vader. 853 00:39:51,348 --> 00:39:52,557 Ik wil 854 00:39:54,476 --> 00:39:56,812 dat je me alles kan vertellen, oké? 855 00:39:56,895 --> 00:39:59,606 Altijd. Ook als het niet mooi is. 856 00:40:03,360 --> 00:40:04,736 Oké, Sluggo? 857 00:40:04,820 --> 00:40:06,196 -Je sloeg hem. -Ja. 858 00:40:06,279 --> 00:40:08,615 Ik lach niet, maar 859 00:40:09,282 --> 00:40:11,409 lief, we moeten een manier vinden 860 00:40:11,493 --> 00:40:13,120 om deze stress op te lossen. 861 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 Het is niet goed. 862 00:40:14,287 --> 00:40:16,289 Misschien moet ik gaan squashen. 863 00:40:17,791 --> 00:40:19,334 Heb je iets anders in gedachten? 864 00:40:26,133 --> 00:40:28,802 Ik wil dat je beloofd dat je niet zal zeggen dat 865 00:40:29,302 --> 00:40:30,929 je zoals je, dat je als 866 00:40:31,179 --> 00:40:32,848 -mijn vader ben? -Ja 867 00:40:32,931 --> 00:40:34,474 Ik weet niet. 868 00:40:35,684 --> 00:40:36,685 Zeek Braverman, hoe gaat het? 869 00:40:36,768 --> 00:40:38,311 Nee, zie, dat bedoel ik. 870 00:40:38,395 --> 00:40:41,356 Kristina, heb ik je ooit over mijn verlof in Bangkok verteld? 871 00:40:41,439 --> 00:40:44,276 Dat is eng en niet sexy. Ik luister niet naar jou. 872 00:40:44,359 --> 00:40:45,777 Ik zal je over spanning vertellen 873 00:40:45,861 --> 00:40:47,362 ik stond in de frontlinie. 874 00:40:47,445 --> 00:40:48,572 -Hou op. -Oké? 875 00:40:48,655 --> 00:40:50,657 Wat doe je? 876 00:40:51,283 --> 00:40:52,617 Ik hou van jou. 877 00:40:52,868 --> 00:40:53,910 Ik hou van jou. 878 00:41:10,719 --> 00:41:12,220 Hé, wat doe jij hier? 879 00:41:12,679 --> 00:41:16,141 Ik weet hoeveel deze boot voor jou betekent 880 00:41:16,224 --> 00:41:18,852 en dat wil ik eren. 881 00:41:19,186 --> 00:41:20,270 Plop! 882 00:41:20,854 --> 00:41:25,192 En ik wil het een juist vaarwel zeggen. 883 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Oh mijn God. 884 00:41:40,457 --> 00:41:42,334 Oh mijn God.