1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 我們只是在學習,對吧? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,379 前情提要 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,297 我們不是要和我們的家教調情? 4 00:00:05,381 --> 00:00:08,134 我覺得我打斷了你和霍華德的約會 5 00:00:08,217 --> 00:00:12,555 我希望會是這樣 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 在弄丟以前 我該把戒指還給你 7 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 我很感動,我很興奮 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 我沒建議妳去做攤位的工作 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,899 什麼意思?戈登說是你建議的 10 00:00:23,983 --> 00:00:25,818 他總是別有用心 11 00:00:25,901 --> 00:00:28,404 妳沒意識到妳有多麼棒 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,290 親愛的,你在做什麼? 13 00:00:39,373 --> 00:00:40,374 準備過節 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,709 -親愛的 -什麼? 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 橙色是醫生約會,不是萬聖節 16 00:00:44,712 --> 00:00:46,630 我在想,說到… 17 00:00:46,714 --> 00:00:47,715 -紫色 -聽著 18 00:00:47,798 --> 00:00:49,717 我知道我們通常在家過萬聖節 19 00:00:49,800 --> 00:00:54,054 我想也許今年我們可以 帶麥斯到我爸媽家 20 00:00:55,639 --> 00:00:58,142 -你說真的嗎? -這是萬聖節 21 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 隨便你,問他 22 00:00:59,643 --> 00:01:03,189 嘿,麥斯,你知道我們 通常在家過萬聖節對吧? 23 00:01:03,272 --> 00:01:06,734 我在想也許我們今年 可以到爺爺奶奶家去 24 00:01:06,817 --> 00:01:08,235 我不想去 25 00:01:08,903 --> 00:01:10,738 -那會很好玩 -你能打開這個嗎? 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,239 寶貝,沒關係,你不一定要去 27 00:01:12,323 --> 00:01:13,574 我想去要糖 28 00:01:13,657 --> 00:01:14,909 我想去要糖 29 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 真的嗎? 30 00:01:16,076 --> 00:01:18,245 麥斯,親愛的,你從來沒要過糖 31 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 他要過一次 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,165 他18個月大的時候 33 00:01:22,416 --> 00:01:24,335 麥斯,你確定你想去要糖嗎? 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 敲門就能要到糖果 35 00:01:26,670 --> 00:01:28,005 -是的 -等等 36 00:01:28,088 --> 00:01:29,340 -等等 -沒錯 37 00:01:29,423 --> 00:01:31,759 -這很… -你走到門前,敲門 38 00:01:31,842 --> 00:01:33,636 你可以穿上你想穿的道具服 39 00:01:33,719 --> 00:01:34,678 你可以選擇你的道具服 40 00:01:34,762 --> 00:01:36,347 -你可以打扮成海盜 -蟑螂 41 00:01:36,430 --> 00:01:37,932 我想做蟑螂 42 00:01:38,015 --> 00:01:39,141 或者蟑螂 43 00:01:39,225 --> 00:01:40,184 來吧,悉德 44 00:01:40,267 --> 00:01:42,144 媽咪,我知道我今年萬聖節 想做什麼了 45 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 是嗎?來,幫我 46 00:01:44,355 --> 00:01:45,606 妳想做什麼? 47 00:01:45,689 --> 00:01:47,399 我想做選美王后 48 00:01:48,275 --> 00:01:49,360 什麼? 49 00:01:49,443 --> 00:01:51,695 我想做加州小姐 50 00:01:52,363 --> 00:01:56,325 親愛的,妳為什麼不像 去年一樣做瓢蟲呢? 51 00:01:56,408 --> 00:01:57,785 那很可愛 52 00:01:57,868 --> 00:02:01,288 我小時候才做瓢蟲 53 00:02:01,372 --> 00:02:03,624 我覺得妳還很小 54 00:02:03,707 --> 00:02:06,502 媽咪,停!我不小了 55 00:02:06,585 --> 00:02:08,629 我想做加州小姐 56 00:02:09,964 --> 00:02:11,966 我們何不晚些再說這個? 57 00:02:12,049 --> 00:02:14,969 不,媽,我知道我想做什麼 我想做加州小姐 58 00:02:16,136 --> 00:02:17,847 好吧,我們會考慮下 59 00:02:17,930 --> 00:02:20,307 然後我們再討論 60 00:02:21,600 --> 00:02:24,562 你們外公為萬聖節很興奮吧? 61 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 -是的,我知道 -早上好 62 00:02:25,813 --> 00:02:27,523 這衣服很緊,我沒法呼吸 63 00:02:27,606 --> 00:02:29,400 -妳能幫我弄下這個嗎? -老天,妳看起來很火辣 64 00:02:29,483 --> 00:02:31,694 我打賭是為了開叉車那傢伙 65 00:02:31,777 --> 00:02:33,988 實際上,那段關係結束了 66 00:02:34,071 --> 00:02:35,990 -誰是叉車男? -不,結束了 67 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 那也是為了某個人 68 00:02:37,825 --> 00:02:40,786 我找到僵屍肢體了 69 00:02:40,870 --> 00:02:42,121 老天 70 00:02:42,204 --> 00:02:43,205 酷 71 00:02:44,206 --> 00:02:46,166 -看看這些 -嘿,我能看看這腳嗎? 72 00:02:46,250 --> 00:02:48,502 距離萬聖節只有三天了 73 00:02:48,586 --> 00:02:50,004 我們落後了 74 00:02:50,087 --> 00:02:52,381 -落後給誰? -沒人在做計畫 75 00:02:52,464 --> 00:02:54,508 我要把這些肢體放在陽台上 76 00:02:54,592 --> 00:02:57,803 我們今年要把鄰居小孩 嚇得屁滾尿流 77 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 澤克,我們不能嚇人 78 00:03:00,097 --> 00:03:02,349 安柏想嚇小孩 79 00:03:02,433 --> 00:03:03,684 我想,我喜歡這個 80 00:03:03,767 --> 00:03:07,521 但我辦不到,我要去 凱茜媽媽家的慈善活動 81 00:03:07,605 --> 00:03:11,692 莎拉,妳得告訴安柏 萬聖節要和家裡人過 82 00:03:11,775 --> 00:03:14,278 很抱歉,爸 選在這時候告訴你 83 00:03:14,361 --> 00:03:17,406 但我不能留在家裡 我要到酒吧工作 84 00:03:17,489 --> 00:03:18,532 慢著 85 00:03:18,616 --> 00:03:20,868 親愛的,這對我很重要 86 00:03:20,951 --> 00:03:22,661 爸,我白天的工作掙不到錢 87 00:03:22,745 --> 00:03:24,371 你也知道那天晚上小費會很多 88 00:03:24,455 --> 00:03:26,081 所以…但我會穿上道具服 89 00:03:26,165 --> 00:03:27,249 -我也會 -我也會 90 00:03:27,333 --> 00:03:29,209 -我們會給你發照片 -是的 91 00:03:29,293 --> 00:03:30,544 -好吧 -再見 92 00:03:32,880 --> 00:03:33,923 嘿 93 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 那就只剩下我和你了,孩子 94 00:03:43,265 --> 00:03:45,684 你想進去裡面看看 是什麼樣子的嗎? 95 00:03:45,768 --> 00:03:47,937 妳什麼時候來接我? 96 00:03:48,020 --> 00:03:49,521 夥計,你會玩得很開心 97 00:03:49,605 --> 00:03:52,483 你不會想我們來接你 98 00:03:52,566 --> 00:03:54,360 2時30分,準時來接你 99 00:03:54,443 --> 00:03:57,237 如果我不舒服呢? 我能早點回家嗎? 100 00:04:00,282 --> 00:04:02,576 夥計,難以置信 101 00:04:03,285 --> 00:04:05,204 -你怎麼辦到的? -辦到什麼? 102 00:04:05,287 --> 00:04:07,790 你有全班最好的置物格 103 00:04:07,873 --> 00:04:09,792 是你最喜歡的藍色 104 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 剛好到腰部,當放書包時 105 00:04:11,585 --> 00:04:13,170 不會扭到腰 106 00:04:13,253 --> 00:04:14,630 你賄賂了某個人嗎? 107 00:04:14,713 --> 00:04:15,673 我沒有 108 00:04:15,756 --> 00:04:18,342 也許你很幸運 你想試試嗎? 109 00:04:18,425 --> 00:04:19,635 來吧 110 00:04:25,057 --> 00:04:26,433 你是新來的嗎? 111 00:04:27,059 --> 00:04:28,811 你想看看班上的寵物嗎? 112 00:04:28,894 --> 00:04:31,397 他叫馬文,他吃蟋蟀 113 00:04:31,480 --> 00:04:33,607 有時候他會把頭留下 114 00:04:35,442 --> 00:04:36,443 我想 115 00:04:36,527 --> 00:04:37,820 再見,夥計,祝你有愉快的一天 116 00:04:37,903 --> 00:04:39,196 好的 117 00:04:41,949 --> 00:04:44,284 他們在手牽手 118 00:04:44,368 --> 00:04:46,662 那個戴眼鏡的小傢伙 119 00:05:03,846 --> 00:05:06,640 嗨,我在…你好嗎? 120 00:05:06,724 --> 00:05:08,142 很好,妳呢? 121 00:05:08,225 --> 00:05:09,351 很好 122 00:05:13,731 --> 00:05:14,773 好的 123 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 怎麼了? 124 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 莎拉,我正要告訴妳 125 00:05:24,533 --> 00:05:26,410 MX20的規格來晚了 126 00:05:26,493 --> 00:05:28,287 那是妳的職責 127 00:05:28,370 --> 00:05:30,497 我要妳讓設計組最晚明天 128 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 把它送到我的辦公桌 129 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 好 130 00:05:35,669 --> 00:05:36,712 好吧 131 00:05:40,674 --> 00:05:43,552 (為人父母) 132 00:06:27,054 --> 00:06:31,266 萬聖節對這些孩子來說 是很有挑戰性的節日 133 00:06:31,350 --> 00:06:32,601 沒錯 134 00:06:32,684 --> 00:06:34,061 毫無疑問 135 00:06:34,144 --> 00:06:36,021 那我們永遠不和外界接觸? 136 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 只是把自己困在家裡? 137 00:06:37,856 --> 00:06:41,777 你們認為對麥斯來說 萬聖節最大的挑戰是什麼? 138 00:06:41,860 --> 00:06:44,279 -蠟燭,人群 -火 139 00:06:44,363 --> 00:06:46,782 -嚇人的服裝 -他不喜歡火 140 00:06:46,865 --> 00:06:49,034 -但他… -這太輕描淡寫了 141 00:06:49,118 --> 00:06:51,078 聽著,這對我很重要 142 00:06:51,161 --> 00:06:53,205 -對 -這是我們家的節日 143 00:06:53,288 --> 00:06:56,125 那是因為你們家人都是瘋的 144 00:06:56,208 --> 00:06:59,628 這是唯一一個不會有 家庭鬧劇的節日 145 00:06:59,711 --> 00:07:01,088 我想我兒子參與其中… 146 00:07:01,171 --> 00:07:04,299 實際上 147 00:07:04,383 --> 00:07:06,593 幾年前,我慶祝過萬聖節 148 00:07:06,677 --> 00:07:08,053 我不想麥斯覺得被冷落 149 00:07:08,137 --> 00:07:10,973 我們把它變成一個遊戲 150 00:07:11,056 --> 00:07:15,060 我們關掉家裡所有燈 不讓要糖的小孩上門 151 00:07:15,144 --> 00:07:18,730 我們到樓上用手電筒玩大富翁 152 00:07:18,981 --> 00:07:22,192 對,醫生,聽著 我們到底能不能這樣做? 153 00:07:23,402 --> 00:07:25,529 麥斯想嘗試 154 00:07:25,988 --> 00:07:27,531 你們何不聽他的? 155 00:07:28,907 --> 00:07:30,659 -對 -你說笑嗎? 156 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 他從沒做過 157 00:07:32,327 --> 00:07:35,455 妳的憂慮完全合理 158 00:07:35,539 --> 00:07:38,333 但如果麥斯真的想去試 159 00:07:38,417 --> 00:07:41,336 我們不應該錯過這個機會 160 00:07:41,420 --> 00:07:44,298 我想關鍵在於準備 161 00:07:44,381 --> 00:07:47,342 盡可能給麥斯解釋清楚 162 00:07:47,426 --> 00:07:51,680 提前讓他知道會是什麼樣子 163 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 好 164 00:07:52,848 --> 00:07:57,603 規模要小,最好今年只是你們三個人 165 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 -好的 -好吧 166 00:08:00,606 --> 00:08:01,648 很好 167 00:08:01,732 --> 00:08:04,026 我們來試試吧,一家人一起 168 00:08:04,109 --> 00:08:05,194 好的 169 00:08:05,277 --> 00:08:07,154 會很棒的 170 00:08:07,237 --> 00:08:10,115 好吧,我們去要糖吧 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,660 謝謝你 172 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 這地方很讚 173 00:08:17,414 --> 00:08:20,167 這裡可以做個蔬菜園 174 00:08:20,250 --> 00:08:22,211 妳不想做個蔬菜園 175 00:08:22,294 --> 00:08:23,462 我想 176 00:08:23,545 --> 00:08:26,882 不,因為狗會到處跑 把它弄得一塌糊塗 177 00:08:26,965 --> 00:08:29,343 我們還要收拾 178 00:08:29,426 --> 00:08:30,594 什麼狗? 179 00:08:31,220 --> 00:08:33,847 一條狗,新地方嘛 180 00:08:33,931 --> 00:08:37,100 也許是一條大的拉布拉多 叫馬利之類的 181 00:08:37,935 --> 00:08:41,396 我不知道你在說什麼 因為我喜歡貓 182 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 真噁,妳喜歡貓? 183 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 -是 -貓很爛 184 00:08:45,108 --> 00:08:46,276 牠們老是舔自己 185 00:08:46,360 --> 00:08:48,528 牠們很自戀,還有強迫症 186 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 狗好多了,我們要養一隻狗 187 00:08:53,992 --> 00:08:55,077 “我們”? 188 00:08:57,329 --> 00:08:58,497 你剛說了“我們” 189 00:08:59,831 --> 00:09:02,042 你說我們應該…我們應該養一隻狗 190 00:09:02,125 --> 00:09:03,502 不,我說,妳應該養一隻狗 191 00:09:03,585 --> 00:09:06,672 不,我很肯定你說的是“我們” 192 00:09:07,589 --> 00:09:12,344 我沒有,我的意思是 妳和賈巴爾應該養一隻… 193 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 那扇門後面是什麼? 194 00:09:18,141 --> 00:09:20,435 你說了“我們”,你個怪咖 195 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 麥斯,我要你看看這個 196 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 這是一個球,但到了萬聖夜 197 00:09:27,276 --> 00:09:30,153 這裡會有一隻點著蠟燭的 傑克南瓜燈 198 00:09:30,237 --> 00:09:32,155 還會有很多人,很吵鬧… 199 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 人們會很擁擠 200 00:09:33,490 --> 00:09:37,452 我不明白,我不想搗蛋 我能不能只要糖? 201 00:09:37,536 --> 00:09:38,829 或者說:“能給我糖嗎?” 202 00:09:38,912 --> 00:09:40,664 可以,但是,親愛的 規矩不是我定的 203 00:09:40,747 --> 00:09:43,166 我只知道你要怎樣做 才能得到一個迷你士力架 204 00:09:43,250 --> 00:09:46,003 如果有人給我杏仁糖怎麼辦? 我要拿嗎? 205 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 你要拿,而且要有禮貌 206 00:09:48,046 --> 00:09:50,257 你可以帶回家 也許爸爸會吃 207 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 他喜歡椰子糖 208 00:09:51,425 --> 00:09:53,969 椰子就像昆蟲分泌的唾液 209 00:09:54,052 --> 00:09:56,305 目的是麻痺敵人,很噁 210 00:09:56,388 --> 00:09:58,765 誰想吃麻痺自己的唾液? 211 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 你爸,他喜歡 212 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 我們到了,敲門吧 213 00:10:02,519 --> 00:10:04,813 敲吧,沒有門把 214 00:10:04,896 --> 00:10:06,940 當這…用力敲就好 215 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 裡面可能是個老人家 216 00:10:10,277 --> 00:10:12,446 很好,然後我們退後 217 00:10:12,529 --> 00:10:15,157 -很好,謝謝 -萬聖節前夜快樂 218 00:10:15,240 --> 00:10:16,658 嗨,老太太 219 00:10:16,742 --> 00:10:18,910 這服裝真可愛,你是誰? 220 00:10:20,037 --> 00:10:21,163 你該說什麼? 221 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 謝謝 222 00:10:22,372 --> 00:10:24,374 不,你不說“謝謝” 你說… 223 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 不給糖就搗蛋! 224 00:10:28,420 --> 00:10:30,922 真嚇人,拿一塊糖吧 225 00:10:31,006 --> 00:10:32,674 謝謝,我喜歡納可薄酥餅 226 00:10:32,758 --> 00:10:35,093 我們把它放進袋子裡 回家才能吃 227 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 因為我先要檢查 228 00:10:36,261 --> 00:10:38,764 年輕人,你想拿一塊糖嗎? 229 00:10:38,847 --> 00:10:40,015 你該說什麼? 230 00:10:40,098 --> 00:10:41,224 -謝謝 -不,你說… 231 00:10:41,308 --> 00:10:44,936 麥斯,如果你不說不給糖就搗蛋 我不會給你糖 232 00:10:45,020 --> 00:10:46,271 即使我說不給糖就搗蛋 233 00:10:46,355 --> 00:10:48,482 今天不是真的萬聖節 我也得不到糖果 234 00:10:48,565 --> 00:10:50,817 即使今天是萬聖節 這碗裡什麼也沒有 235 00:10:50,901 --> 00:10:54,571 是的,這是假的,我們在練習 236 00:10:54,654 --> 00:10:56,406 碗裡什麼也沒有 237 00:10:56,490 --> 00:10:58,075 別人需要練習嗎? 238 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 -不 -妳呢? 239 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 為什麼別人不需要練習 但妳卻讓我練習? 240 00:11:01,536 --> 00:11:04,122 因為我們在練習,麥斯 241 00:11:04,206 --> 00:11:05,248 十張貼紙 242 00:11:05,332 --> 00:11:07,334 你只能得到一張貼紙 243 00:11:09,086 --> 00:11:12,255 對不起,媽,我… 我總是說錯話 244 00:11:12,756 --> 00:11:13,840 我努力過了 245 00:11:16,927 --> 00:11:18,261 這會很棒的 246 00:11:20,180 --> 00:11:22,265 好的,在我們接受以前 247 00:11:22,349 --> 00:11:23,350 我們需要進行驗證 248 00:11:23,433 --> 00:11:24,976 嘿,原來我附近的伯克利咖啡 249 00:11:25,060 --> 00:11:26,978 也是妳附近的伯克利咖啡 250 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 我吻了我的上司 251 00:11:32,859 --> 00:11:34,486 不好意思,謝謝 252 00:11:34,694 --> 00:11:35,821 嗨,拿鐵? 253 00:11:36,488 --> 00:11:37,864 進來吧 254 00:11:38,365 --> 00:11:41,410 茱莉亞,我知道妳有很多 更重要的事情要做 255 00:11:41,493 --> 00:11:44,746 但我正在毀掉我的將來 妳能幫我嗎? 256 00:11:44,830 --> 00:11:47,416 拿著,通常我會把好東西 給會計部的艾瑞克 257 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 妳吻了戈登? 258 00:11:49,334 --> 00:11:50,669 是的 259 00:11:50,752 --> 00:11:52,921 -怎麼發生的?我的老闆 -亞當的老闆,我們的老闆 260 00:11:53,004 --> 00:11:55,465 他很性感,很有魅力 而且他的頭髮 261 00:11:55,549 --> 00:11:57,426 不是攏在腦後就是披在額前 262 00:11:57,509 --> 00:12:00,637 -莎拉 -我無力制止自己 263 00:12:00,720 --> 00:12:01,847 他讓我覺得自己很聰明 264 00:12:01,930 --> 00:12:03,849 他讓我覺得我表現很出色 265 00:12:03,932 --> 00:12:06,184 有那麼一分鐘,他讓我覺得 266 00:12:06,268 --> 00:12:09,271 也許我可以和一個 成功、帥氣的男人一起 267 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 -妳可以 -不,我不能,茱莉亞 268 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 那些像妳一樣的男人 269 00:12:13,400 --> 00:12:16,528 他們會在停車場吻我 然後再也不給我打電話 270 00:12:17,696 --> 00:12:19,614 老天,我很抱歉 271 00:12:24,202 --> 00:12:28,206 我今天在辦公室見到他 他無視我 272 00:12:31,126 --> 00:12:33,420 我討厭引用媽媽的話 273 00:12:33,503 --> 00:12:36,131 但妳記得高中時 她怎麼告訴我們嗎? 274 00:12:36,214 --> 00:12:40,635 “即使妳沒有做愛 泡在浴缸裡也可能懷孕” 275 00:12:41,720 --> 00:12:42,721 什麼? 276 00:12:43,305 --> 00:12:44,306 這是她說的? 277 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 也許她對我們說的不一樣 278 00:12:45,724 --> 00:12:47,726 -她對妳說什麼? -她說男生很蠢 279 00:12:47,809 --> 00:12:50,228 那句,對,男生是很蠢 280 00:12:50,312 --> 00:12:51,813 尤其是我選的那些 281 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 -對,我在妳辦公室裡 -再等一分鐘,謝謝 282 00:12:54,399 --> 00:12:58,445 男生很蠢,不是妳,好嗎? 283 00:12:58,528 --> 00:13:01,156 我不能再出現在那裡 284 00:13:01,239 --> 00:13:02,657 我表現得像個白癡 285 00:13:02,741 --> 00:13:06,828 妳要抬頭挺胸地回到那裡 286 00:13:07,162 --> 00:13:09,748 妳要把這拿鐵給會計部的艾瑞克 287 00:13:09,831 --> 00:13:11,249 -不 -是的 288 00:13:11,541 --> 00:13:12,959 妳要抬頭挺胸 289 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 來吧 290 00:13:14,878 --> 00:13:17,756 妳不能讓那個混蛋 毀掉妳的事業 291 00:13:18,006 --> 00:13:22,511 我的事業?我只是實習生 我沒有什麼事業 292 00:13:22,594 --> 00:13:26,431 這是妳的機會,妳要把握住 293 00:13:27,557 --> 00:13:28,600 妳說得對 294 00:13:28,892 --> 00:13:30,101 好吧 295 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 好吧 296 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 好吧 297 00:13:32,437 --> 00:13:33,647 抬頭 298 00:13:34,105 --> 00:13:35,774 -謝謝,夥計 -沒事 299 00:13:35,857 --> 00:13:37,484 對不起,嗨 300 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 哈囉,進來吧 301 00:13:44,115 --> 00:13:45,408 (道具服專賣) 302 00:13:45,492 --> 00:13:48,453 我要帶妳回到過去 認真聽 303 00:13:48,537 --> 00:13:51,623 讓我帶妳回到當年 304 00:13:51,706 --> 00:13:53,667 1963年,我不知道你是否知道… 305 00:13:53,750 --> 00:13:54,793 我愛這故事 306 00:13:54,876 --> 00:13:58,380 美國通過了《公平勞動標準法》 的修正案 307 00:13:58,463 --> 00:14:01,299 給了女性在職場上的平等地位 308 00:14:01,383 --> 00:14:06,471 那很振奮人心,是進步 那很重要 309 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 而這個卻有點… 310 00:14:10,475 --> 00:14:13,728 我喜歡這個因為粉紅是我最愛的顏色 311 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 這是真的 312 00:14:15,021 --> 00:14:19,067 但這違背了一切 313 00:14:19,150 --> 00:14:23,405 我們作為女性 過去50年都在掙扎 314 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 這… 315 00:14:25,740 --> 00:14:26,908 這是… 316 00:14:27,742 --> 00:14:31,121 十月份穿這個太冷了 317 00:14:31,204 --> 00:14:33,790 妳看,這衣服沒袖子,親愛的 318 00:14:33,873 --> 00:14:36,751 加州小姐穿毛大衣 我會穿毛大衣 319 00:14:36,835 --> 00:14:40,255 我無法辯駁 320 00:14:40,338 --> 00:14:43,133 我真的真的真的很想要 321 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 我要和妳爸爸商量下 322 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 毛大衣 323 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 -她說毛大衣 -對 324 00:14:48,388 --> 00:14:49,973 她是這麼說嗎? 325 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 我沒教好她,喬爾 326 00:14:53,518 --> 00:14:55,937 等輪到我做本週學生之星時 327 00:14:56,021 --> 00:14:59,399 我要把馬文帶回家過週末 328 00:14:59,858 --> 00:15:01,318 馬文是什麼? 329 00:15:01,401 --> 00:15:04,321 他有這麼大,還有鱗甲 330 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 他有鱗甲 331 00:15:05,697 --> 00:15:08,491 我們看到有個地方 332 00:15:08,575 --> 00:15:11,786 有個娛樂室,我肯定馬文會喜歡 333 00:15:11,870 --> 00:15:13,747 妳還想著那間公寓? 334 00:15:13,830 --> 00:15:15,582 有味道那間? 335 00:15:15,665 --> 00:15:16,625 什麼味道? 336 00:15:16,708 --> 00:15:20,337 怪怪的味道,我說不上來 337 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 聞起來像罐頭湯 338 00:15:22,213 --> 00:15:24,424 夥計,你想住在一個 聞著像椰菜的地方嗎? 339 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 對,誰想呢? 340 00:15:28,762 --> 00:15:31,681 賈巴爾,我聽說街角的帆船 341 00:15:31,765 --> 00:15:34,309 為了慶祝萬聖節 被裝飾成了海盜船 342 00:15:36,353 --> 00:15:38,271 我打賭你到平台上就能看見 343 00:15:38,605 --> 00:15:39,731 好的 344 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 留在平台上,好嗎? 345 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 好的 346 00:15:49,115 --> 00:15:50,784 怎麼回事? 347 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 怎麼回事? 348 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 我不喜歡那個地方 349 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 我覺得它很老套很無聊 350 00:15:58,249 --> 00:16:00,752 我喜歡,離巴特很近,很方便 351 00:16:00,835 --> 00:16:03,088 我以為妳喜歡那個帶花園的地方 352 00:16:03,171 --> 00:16:06,383 我喜歡,但超出了我的預算500元 353 00:16:06,466 --> 00:16:09,928 我不想妳做出一個 妳會後悔的決定 354 00:16:14,683 --> 00:16:18,103 那間帶花園的公寓要好得多 355 00:16:20,063 --> 00:16:21,856 這是我的決定 356 00:16:22,982 --> 00:16:25,318 是我的地方,好嗎? 357 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 好 358 00:16:38,873 --> 00:16:41,000 我去看看他 359 00:16:46,715 --> 00:16:47,882 -嘿 -嘿 360 00:16:47,966 --> 00:16:50,051 -有時間嗎? -我要參加電話會議 361 00:16:50,135 --> 00:16:51,720 不要緊 362 00:16:51,803 --> 00:16:53,221 進來吧,我有時間 363 00:16:54,806 --> 00:16:55,765 怎麼了? 364 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 這是你要的規格 365 00:16:57,308 --> 00:16:59,060 我們從頭到尾看過了 我想你會滿意的 366 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 非常好 367 00:17:03,148 --> 00:17:04,149 還有什麼事? 368 00:17:04,232 --> 00:17:06,067 很快的,我只是在想 369 00:17:06,151 --> 00:17:09,404 如果巴布伊葛瑪的訂單來了 370 00:17:09,487 --> 00:17:10,905 他似乎很滿意… 371 00:17:10,989 --> 00:17:12,282 莎拉,不是這樣運作的 372 00:17:12,365 --> 00:17:15,493 這是一個過程,要協商 373 00:17:16,327 --> 00:17:18,788 不會就這麼突然從天而降 374 00:17:18,872 --> 00:17:20,165 當然 375 00:17:20,248 --> 00:17:22,333 但一旦我收到消息 376 00:17:22,417 --> 00:17:24,919 我會向全公司寄出備忘錄 妳會第一時間知道 377 00:17:25,003 --> 00:17:26,588 好的,謝謝 378 00:17:30,425 --> 00:17:34,554 抱歉,你給我說了這麼多以後… 379 00:17:35,346 --> 00:17:38,016 真的?公司備忘錄? 380 00:17:39,058 --> 00:17:40,477 我不明白,這有什麼問題嗎? 381 00:17:40,560 --> 00:17:43,021 不,我只是覺得你的舉動很奇怪 382 00:17:43,104 --> 00:17:44,689 我在經營我的公司 383 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 對,但我們親吻了 384 00:17:50,028 --> 00:17:51,112 對,我們親吻了 385 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 在停車場 386 00:17:52,280 --> 00:17:54,032 對,那很棒 387 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 那麼現在… 388 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 現在怎麼樣? 389 00:17:58,536 --> 00:18:00,038 妳想知道接下來會發生什麼? 390 00:18:00,121 --> 00:18:02,624 不,拜託,是的,有點 391 00:18:02,707 --> 00:18:05,210 妳想現在談? 392 00:18:05,293 --> 00:18:07,045 不,我不知道 393 00:18:08,046 --> 00:18:12,467 莎拉,聽著,我覺得妳是一個 非常出色、可愛的女人 394 00:18:12,550 --> 00:18:15,470 不必說了,算了,沒關係 395 00:18:15,553 --> 00:18:16,888 不,等等,聽我說 396 00:18:16,971 --> 00:18:18,640 妳不明白,我要開電話會議 397 00:18:18,723 --> 00:18:19,808 我現在已經晚了三分鐘 398 00:18:19,891 --> 00:18:21,351 老實說… 399 00:18:21,434 --> 00:18:22,477 請老實告訴我 400 00:18:22,560 --> 00:18:27,357 老實說,我們的生活方式很不一樣 401 00:18:27,440 --> 00:18:28,650 這是什麼意思? 402 00:18:28,733 --> 00:18:34,072 意思是妳有小孩,我有一艘遊艇 403 00:18:34,155 --> 00:18:36,241 擁有遊艇是一種生活方式? 404 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 我們表現得像青少年 405 00:18:37,867 --> 00:18:40,078 我不知道,也許我對你來說 還不夠青少年 406 00:18:40,161 --> 00:18:43,248 慢著,這不公平 拜託,莎拉 407 00:18:43,331 --> 00:18:45,792 你說得對,對不起,我們算了吧 408 00:18:45,875 --> 00:18:47,836 讓我們忘了這件事 409 00:18:47,919 --> 00:18:51,172 我很喜歡我的工作 這是最重要的,我們忘了吧 410 00:18:51,256 --> 00:18:53,675 我沒事,我會等那備忘錄 411 00:18:59,222 --> 00:19:02,809 我想你爸已經向你解釋過了 412 00:19:02,892 --> 00:19:05,687 萬聖節對布雷弗曼家的重要性 413 00:19:08,273 --> 00:19:11,860 當然我們會裝飾庭院還有 414 00:19:11,943 --> 00:19:14,612 把討厭的鄰居小孩嚇得屁滾尿流 415 00:19:16,906 --> 00:19:19,075 但它的意義遠不止此 416 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 對我來說 417 00:19:23,913 --> 00:19:29,210 萬聖節是在我被送去 參加基礎訓練前 418 00:19:29,294 --> 00:19:31,170 我們共度的最後一個節日 419 00:19:32,088 --> 00:19:33,548 你知道那是什麼嗎? 420 00:19:35,216 --> 00:19:36,718 軍隊訓練 421 00:19:37,218 --> 00:19:40,513 在喬治亞州的班寧堡 那地方現在一團糟 422 00:19:43,182 --> 00:19:45,560 這故事我們留著改天再說 423 00:19:47,353 --> 00:19:50,315 重點是卡米爾和我把那個萬聖節 424 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 過成了聖誕節、新年和復活節 425 00:19:55,069 --> 00:19:56,404 全部一起過了 426 00:19:59,407 --> 00:20:01,534 麥斯,我們過得很開心 427 00:20:05,038 --> 00:20:07,582 後來我又錯過了幾個節日 428 00:20:07,665 --> 00:20:12,921 但我總是保留著關於 那個萬聖節的回憶 429 00:20:15,089 --> 00:20:18,468 這就是為什麼它如此特別 給你 430 00:20:19,677 --> 00:20:20,720 這是什麼? 431 00:20:20,803 --> 00:20:22,055 給你的 432 00:20:24,265 --> 00:20:25,683 你奶奶給你做的 433 00:20:25,767 --> 00:20:29,896 你爸爸有一個類似的 哈蒂也有,現在你也有了 434 00:20:29,979 --> 00:20:32,106 你覺得我能要到足夠的糖 把它裝滿嗎? 435 00:20:32,190 --> 00:20:34,817 麥斯,我們會努力去要 436 00:20:34,901 --> 00:20:37,403 我去測試下它能裝多少 437 00:20:38,071 --> 00:20:39,155 嘿,夥計 438 00:20:49,123 --> 00:20:52,293 我和艾因斯家、亨德森家 還有卡彭特家談了 439 00:20:52,377 --> 00:20:54,837 他們都答應在南瓜燈籠裡 用安全燈 440 00:20:54,921 --> 00:20:57,131 很好,我也和古根漢家談了 他們也沒問題 441 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 很好 442 00:20:58,299 --> 00:21:00,510 -做得好 -太棒了 443 00:21:00,593 --> 00:21:02,178 嘿,看看這狗狗 444 00:21:02,261 --> 00:21:05,390 嗨,你真可愛 445 00:21:05,473 --> 00:21:07,141 -嗨 -這是摩根 446 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 -嗨,摩根 -嘿 447 00:21:09,060 --> 00:21:10,311 你住在附近嗎? 448 00:21:10,395 --> 00:21:13,856 是的,我就住在拐彎處 在西加莫路上 449 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 哦 450 00:21:14,983 --> 00:21:16,150 門前有間狗屋的 451 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 -對 -很好 452 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 那是摩根的家 453 00:21:18,611 --> 00:21:21,823 我喜歡西加莫路,你真可愛 454 00:21:21,906 --> 00:21:24,075 我丈夫和我正在 455 00:21:24,158 --> 00:21:25,660 向鄰居散發這些 456 00:21:25,743 --> 00:21:28,246 也許今年你可以把這個而不是蠟燭 放進南瓜燈裡 457 00:21:28,329 --> 00:21:29,914 我兒子怕火 458 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 我們有橙色的,有黃色的 459 00:21:32,125 --> 00:21:33,292 -哦 -他有阿斯伯格症 460 00:21:33,376 --> 00:21:35,420 我都不知道他為什麼想去要糖 461 00:21:35,503 --> 00:21:36,629 這沒什麼大不了的 462 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 如果你不介意把這個 放進你的南瓜燈裡… 463 00:21:40,299 --> 00:21:42,552 我可以把它們放進南瓜燈裡 464 00:21:42,635 --> 00:21:43,636 有一根橙色的還有一根… 465 00:21:43,720 --> 00:21:44,887 它們對狗好嗎? 466 00:21:44,971 --> 00:21:46,472 對狗更好 467 00:21:46,556 --> 00:21:47,724 -是嗎? -這不是火 468 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 -好吧 -謝謝妳 469 00:21:49,017 --> 00:21:50,560 -謝謝妳 -來吧,夥計 470 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 再見,夥計 471 00:21:51,728 --> 00:21:53,396 -好吧 -好了 472 00:21:53,479 --> 00:21:54,814 親愛的,我不知道我們能不能 挨家挨戶走遍 473 00:21:54,897 --> 00:21:56,482 這不可能,那邊有所房子 474 00:21:56,566 --> 00:21:58,317 我們能不能停下來想想 475 00:21:58,401 --> 00:22:00,653 我們想在萬聖節禁火 有多荒唐嗎? 476 00:22:00,737 --> 00:22:02,655 那好啊,我們待在家裡好了 477 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 我們玩大富翁,那會很好玩 478 00:22:04,615 --> 00:22:06,325 對了,我忘記告訴妳 茱莉亞打電話來 479 00:22:06,409 --> 00:22:08,661 說她和喬爾會帶悉德妮來 480 00:22:08,745 --> 00:22:10,955 克羅斯比也聽說了 他們也會來 481 00:22:11,039 --> 00:22:12,206 親愛的,不行 482 00:22:12,290 --> 00:22:14,876 醫生特別叮囑不能太多人 483 00:22:14,959 --> 00:22:18,212 他們只是想支持麥斯 我能說什麼? 484 00:22:18,296 --> 00:22:21,049 無論如何,重點是 我們全家都會去 485 00:22:21,132 --> 00:22:23,384 我不去覺得很內疚 486 00:22:23,968 --> 00:22:27,096 嘿,妳在聽我說嗎? 487 00:22:27,638 --> 00:22:31,434 在,對,妳家人對萬聖節 有病態的熱愛 488 00:22:31,517 --> 00:22:33,519 -這就是我說的 -看看這個… 489 00:22:35,563 --> 00:22:40,860 喬伊,霍華德要請我們 去兄弟會派對,太棒了 490 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 -很棒吧? -在哪裡? 491 00:22:42,236 --> 00:22:44,155 在海灣對面,那會很讚的 492 00:22:44,238 --> 00:22:46,199 -不,我們不能去 -我們一定要去 493 00:22:46,282 --> 00:22:48,076 不,我們不能去 494 00:22:48,534 --> 00:22:51,329 我不會到海灣對面和霍華德 參加兄弟會派對,不 495 00:22:51,412 --> 00:22:52,830 妳為什麼這樣說? 496 00:22:52,914 --> 00:22:54,874 那會很棒的 497 00:22:57,043 --> 00:22:59,545 我們說過 498 00:23:01,964 --> 00:23:03,883 以貌取人是不對的 499 00:23:03,966 --> 00:23:05,051 對不對? 500 00:23:05,134 --> 00:23:07,386 妳知道選美比賽靠什麼判定結果嗎? 501 00:23:09,305 --> 00:23:12,475 才華、泳裝和訪問 502 00:23:12,934 --> 00:23:14,143 對 503 00:23:14,936 --> 00:23:16,229 我拿了… 504 00:23:18,648 --> 00:23:21,067 大部分是靠外貌 505 00:23:21,150 --> 00:23:22,318 這是不對的 506 00:23:22,401 --> 00:23:27,907 妳的瓢蟲衣服還在 507 00:23:27,990 --> 00:23:30,993 如果妳穿這個良心過意不去 508 00:23:33,412 --> 00:23:36,249 我們戴上這個吧 509 00:23:36,332 --> 00:23:39,710 看戴上后冠是什麼效果 510 00:23:42,255 --> 00:23:43,297 好了 511 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 好了 512 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 這是我的…我們來拍一張… 513 00:23:49,679 --> 00:23:51,430 加上揮手,看看 514 00:23:52,348 --> 00:23:53,349 微笑 515 00:23:56,602 --> 00:23:57,770 各位 516 00:23:58,020 --> 00:24:01,023 馬丁尼給熊貓 你以為我忘了 517 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 -這些是我的,謝謝 -不給糖就搗蛋 518 00:24:06,529 --> 00:24:10,408 嗨,你在這裡幹什麼? 519 00:24:10,908 --> 00:24:13,327 -我們能談談嗎? -不 520 00:24:13,411 --> 00:24:15,288 -謝謝 -我要一杯啤酒 521 00:24:15,788 --> 00:24:16,873 好吧 522 00:24:18,291 --> 00:24:21,252 關於我,妳說的都對 523 00:24:22,461 --> 00:24:25,631 我只約會年輕女人 有孩子絕對不行 524 00:24:25,715 --> 00:24:27,675 何況我還是妳老闆 525 00:24:27,758 --> 00:24:30,386 我們絕對行不通 526 00:24:31,429 --> 00:24:35,850 謝謝你特地來告訴我 527 00:24:38,686 --> 00:24:41,522 我再要一杯啤酒 528 00:24:41,606 --> 00:24:44,400 嘿,吸血鬼,這個給你 529 00:24:44,483 --> 00:24:46,194 再來一杯,謝謝 530 00:24:47,570 --> 00:24:50,615 我無法改變我的年齡 531 00:24:50,698 --> 00:24:55,995 我很樂意放棄我的孩子 但我很喜歡我的工作 532 00:24:57,205 --> 00:24:58,873 所以我們沒戲了 533 00:25:00,875 --> 00:25:01,918 那我再來一杯啤酒 534 00:25:03,419 --> 00:25:05,421 美女,這個給妳 535 00:25:06,380 --> 00:25:08,257 再來一杯,再來一杯,再來一杯 536 00:25:08,341 --> 00:25:10,718 不管要多少杯,我只想妳明白 537 00:25:10,801 --> 00:25:15,139 雖然妳完全不適合我 538 00:25:15,223 --> 00:25:17,475 但我沒法停止想妳 539 00:25:17,558 --> 00:25:22,688 戈登,老闆,也許是因為 我的貓女郎道具服 540 00:25:22,772 --> 00:25:24,440 你很快會忘掉的 541 00:25:25,942 --> 00:25:28,110 我喜歡被拒絕 542 00:25:28,778 --> 00:25:31,906 如果妳不介意的話 我會留下一陣子 543 00:25:39,914 --> 00:25:41,624 好了,各位,萬聖節須知 544 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 我這裡有一幅地圖 545 00:25:43,209 --> 00:25:46,003 從西加莫路開始… 你們在聽嗎? 546 00:25:46,087 --> 00:25:47,630 -有人在聽嗎? -在 547 00:25:47,713 --> 00:25:49,173 我們在橡樹街右轉 548 00:25:49,257 --> 00:25:50,508 -親愛的,不用了 -好吧 549 00:25:50,591 --> 00:25:52,927 我們從公園穿過 避開 550 00:25:53,010 --> 00:25:55,763 我們絕不能去榆樹街,明白嗎? 551 00:25:55,846 --> 00:25:57,974 -明白 -榆樹街上有一座嚇人的房子 552 00:25:58,057 --> 00:26:00,726 那條街就是個噩夢 553 00:26:02,436 --> 00:26:04,647 我知道這似乎很瘋狂 554 00:26:04,730 --> 00:26:06,774 但我們是為了幫麥斯 555 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 不,我們百分百支持 556 00:26:08,734 --> 00:26:10,820 不管什麼路線,我們都沒問題 557 00:26:10,903 --> 00:26:13,698 謝謝,我想你們的孩子也玩得開心 558 00:26:13,781 --> 00:26:15,533 親愛的,發光棒,麥斯怕火 559 00:26:15,616 --> 00:26:19,036 我買了這些發光棒 我想人們散發出去 560 00:26:19,120 --> 00:26:22,707 麥斯很怕蠟燭,但萬聖節… 561 00:26:22,790 --> 00:26:24,375 我們有很多糖果,沒問題 562 00:26:24,458 --> 00:26:25,835 來吧,我們出發吧,還在等什麼? 563 00:26:25,918 --> 00:26:27,878 -老天,我們走吧 -來吧 564 00:26:27,962 --> 00:26:30,673 -孩子們在等了 -來吧 565 00:26:30,756 --> 00:26:32,008 好 566 00:26:32,466 --> 00:26:34,427 全家出動 567 00:26:34,510 --> 00:26:37,054 -謝謝 -謝謝 568 00:26:37,138 --> 00:26:40,308 他來了,我最愛的絕地武士 569 00:26:44,145 --> 00:26:46,647 怎麼樣,你玩得開心嗎? 570 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 為什麼你一直在問我? 571 00:26:49,650 --> 00:26:51,277 我不會再問了 572 00:26:51,360 --> 00:26:55,364 小心,我看看,西加莫路664號 我們走吧 573 00:26:55,448 --> 00:26:56,907 這在名單上? 574 00:26:56,991 --> 00:26:58,242 在名單上 575 00:26:58,326 --> 00:26:59,535 去吧 576 00:26:59,618 --> 00:27:02,246 綠頭髮的女士 麥斯,你去到門前 577 00:27:02,330 --> 00:27:04,790 按門鈴,說 “謝謝,不給糖就搗蛋” 578 00:27:04,874 --> 00:27:07,293 並告訴他們你是什麼 你是一隻蟑螂 579 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 -親愛的,放鬆 -什麼? 580 00:27:08,836 --> 00:27:10,504 -他沒事的,放鬆 -我很放鬆 581 00:27:10,588 --> 00:27:12,048 你叫我放鬆也沒用 582 00:27:12,131 --> 00:27:13,132 不給糖就搗蛋! 583 00:27:13,215 --> 00:27:14,342 等等 584 00:27:14,425 --> 00:27:16,969 -這很酷 -大香蕉,我們走吧 585 00:27:17,053 --> 00:27:18,637 我已經盡快了,我穿著香蕉衣服 586 00:27:18,721 --> 00:27:19,805 我掉了手機嗎? 587 00:27:19,889 --> 00:27:21,307 妳為什麼穿成這樣? 588 00:27:21,390 --> 00:27:22,683 -老天 -這很有趣 589 00:27:22,767 --> 00:27:28,773 這不好看,對不起,說真的 590 00:27:29,482 --> 00:27:30,483 對不起 591 00:27:30,566 --> 00:27:32,276 嘿,我們在找霍華德 592 00:27:32,360 --> 00:27:33,486 你認識他嗎? 593 00:27:33,569 --> 00:27:35,154 我肯定他就在附近,進來吧 594 00:27:35,237 --> 00:27:37,698 歡迎,我給妳們弄些吃的 595 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 謝謝 596 00:27:39,867 --> 00:27:43,329 他很帥,妳應該問他主修什麼 或者他什麼時候回來 597 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 我穿著香蕉衣服沒法調情 598 00:27:44,663 --> 00:27:46,457 我都叫妳穿別的 599 00:27:46,540 --> 00:27:47,833 那男的很噁 600 00:27:47,917 --> 00:27:49,877 香蕉衣服,拜託 601 00:27:49,960 --> 00:27:52,296 嘿,我們參觀下這房子吧 602 00:27:52,380 --> 00:27:55,299 我們可以抽菸還有喝酒,來吧 603 00:27:58,469 --> 00:27:59,512 老天 604 00:28:01,347 --> 00:28:06,143 來吧,我們走吧,不好意思 605 00:28:06,477 --> 00:28:10,189 我們看了四個地方 讓她和賈巴爾住的 606 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 你有什麼感想? 607 00:28:13,609 --> 00:28:16,654 你想搬去和他們一起住嗎? 608 00:28:17,321 --> 00:28:19,573 當然,部分的我很想 609 00:28:19,657 --> 00:28:23,869 我陪她去看了那些房子 我想和她一起搬 610 00:28:24,995 --> 00:28:27,123 但與此同時,我坐在你家 611 00:28:27,206 --> 00:28:29,208 看著後院和餐具室 612 00:28:29,291 --> 00:28:31,293 還有你和克莉絲蒂娜 的其他垃圾 613 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 這嚇到你了? 614 00:28:32,461 --> 00:28:33,462 突然我感覺 615 00:28:33,546 --> 00:28:36,382 十年後我就會變成你 616 00:28:36,465 --> 00:28:38,717 這很可怕 617 00:28:38,926 --> 00:28:40,719 -我無意冒犯 -對 618 00:28:40,970 --> 00:28:43,389 -說“不給糖就搗蛋” -不給糖就搗蛋 619 00:28:46,642 --> 00:28:50,146 你和賈絲明談過你的感受嗎? 620 00:28:50,229 --> 00:28:51,313 沒有 621 00:28:52,148 --> 00:28:54,191 為什麼不?你指望她 能看穿你心思嗎? 622 00:28:54,275 --> 00:28:56,318 對,這會有幫助 623 00:28:56,402 --> 00:28:59,488 我在情感上發育遲緩 都怪爸 624 00:28:59,572 --> 00:29:01,365 是嗎?我總是怪媽 625 00:29:01,449 --> 00:29:04,326 我想她也有責任,他們都有 626 00:29:04,410 --> 00:29:06,162 克羅斯比,有時候我真不明白你 627 00:29:06,245 --> 00:29:07,246 你有個很棒的小孩 628 00:29:07,329 --> 00:29:08,914 你有個漂亮的女友 629 00:29:08,998 --> 00:29:10,207 我們所有人都不明白 630 00:29:10,291 --> 00:29:11,834 為什麼他會愛上你 631 00:29:11,917 --> 00:29:13,335 問題出在哪裡? 632 00:29:13,419 --> 00:29:16,839 我不知道,她來回於紐約和這裡 633 00:29:16,922 --> 00:29:19,675 我不知道該作何感想 634 00:29:19,758 --> 00:29:25,264 你什麼時候知道你和 克莉絲蒂娜是認真的? 635 00:29:30,936 --> 00:29:32,021 我就感覺到了 636 00:29:32,438 --> 00:29:36,108 我們在看比賽,吃著起司薯條 637 00:29:41,071 --> 00:29:45,367 她看著我笑了,砰 638 00:29:49,121 --> 00:29:51,290 除了她,我再也不想和 任何人吃起司薯條了 639 00:29:57,463 --> 00:29:58,631 好吧 640 00:29:58,923 --> 00:30:00,716 你甚至不再吃起司薯條了 641 00:30:00,799 --> 00:30:02,468 -不要錯過這班船 -你現在只關心膽固醇 642 00:30:02,551 --> 00:30:04,345 不要錯過這班船,好嗎? 643 00:30:04,428 --> 00:30:06,931 我吃想像的起司薯條 644 00:30:12,311 --> 00:30:15,397 給你,超讚的鐵克諾音樂 645 00:30:15,481 --> 00:30:17,274 這完全沒讓我抓狂 646 00:30:20,819 --> 00:30:23,113 嗨,什麼?大聲點 647 00:30:24,448 --> 00:30:26,784 不,安柏 648 00:30:27,785 --> 00:30:31,038 妳在哪裡?老天 我不知道那是什麼地方 649 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 傳簡訊給我地址 650 00:30:32,540 --> 00:30:33,541 好吧,我馬上來 651 00:30:33,624 --> 00:30:35,000 嘿,妳什麼時候下班? 652 00:30:35,084 --> 00:30:36,502 巴比,能把我的包包給我嗎? 653 00:30:36,585 --> 00:30:39,838 我晚點給你們電話說清楚 謝謝,給我代一下班 654 00:30:39,922 --> 00:30:41,173 -發生什麼事了? -孩子 655 00:30:41,257 --> 00:30:42,591 你不喜歡他們,記得嗎? 656 00:30:42,675 --> 00:30:44,176 慢著,妳似乎不太開心 657 00:30:44,260 --> 00:30:46,929 我是不開心,我女兒和她 所謂最好的朋友一起 658 00:30:47,012 --> 00:30:48,305 那個人喝醉了,沒法送她回家 659 00:30:48,389 --> 00:30:50,933 我要去灣區對面某個派對找她們 660 00:30:51,016 --> 00:30:52,351 我開車帶妳去 661 00:30:52,434 --> 00:30:53,519 我都不知道我要去哪裡 662 00:30:53,602 --> 00:30:55,187 我不太認識這城市的道路 663 00:30:55,271 --> 00:30:56,981 我有一輛超快的車子 664 00:30:57,064 --> 00:30:59,066 我開車很快,馬上能把妳帶到那裡 665 00:30:59,149 --> 00:31:00,442 只要我們沒撞車 666 00:31:00,526 --> 00:31:02,695 -你很堅持 -然後我們可以去吃壽司… 667 00:31:02,778 --> 00:31:04,738 媽,我想去那鬼屋 668 00:31:04,822 --> 00:31:07,199 嘿,克莉絲蒂娜 669 00:31:07,283 --> 00:31:10,661 我們不是要帶孩子們穿過公園嗎? 670 00:31:10,744 --> 00:31:11,870 這是我們計劃的路線 671 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 沒錯,這是我們的計畫 發生了什麼事? 672 00:31:14,164 --> 00:31:15,499 媽,我要去鬼屋 673 00:31:15,583 --> 00:31:17,293 有的孩子跑到那所大房子去了 674 00:31:17,376 --> 00:31:19,628 麥斯,我們不能去那裡 675 00:31:19,712 --> 00:31:22,089 不,如果小孩子能去,我也能去 676 00:31:22,172 --> 00:31:23,465 我也能去 677 00:31:23,549 --> 00:31:26,468 麥斯,那裡有很多蠟燭 678 00:31:26,552 --> 00:31:28,470 我們知道你害怕蠟燭,所以… 679 00:31:28,554 --> 00:31:30,431 蠟燭有什麼好怕的? 680 00:31:30,514 --> 00:31:33,934 等等,孩子們,過來 681 00:31:34,018 --> 00:31:34,977 大家聚攏起來 682 00:31:35,060 --> 00:31:36,687 小孩子想去鬼屋 683 00:31:36,770 --> 00:31:38,355 如果他們能去,我也能去 684 00:31:38,439 --> 00:31:40,149 我想我們該回家了 685 00:31:40,232 --> 00:31:42,693 今天到此為止,你們可以去 686 00:31:42,776 --> 00:31:46,030 不!如果小孩子能去 我也能去! 687 00:31:46,113 --> 00:31:48,324 -好嗎,麥斯? -如果小孩子能去,我也能去! 688 00:31:48,407 --> 00:31:50,492 好吧,麥斯,你說得對 689 00:31:50,576 --> 00:31:52,119 麥斯說得對,各位 690 00:31:52,202 --> 00:31:54,204 我們一起去鬼屋吧 691 00:31:54,288 --> 00:31:56,415 -我們要去嗎? -我們走吧 692 00:32:19,813 --> 00:32:21,023 安柏! 693 00:32:21,106 --> 00:32:22,691 -媽! -安柏? 694 00:32:22,775 --> 00:32:24,526 這裡,大香蕉 695 00:32:24,610 --> 00:32:27,363 老天,發生什麼事了? 696 00:32:27,446 --> 00:32:30,866 她喝醉了,她在池裡不肯出來 697 00:32:30,949 --> 00:32:33,410 在池裡?老天,她… 698 00:32:33,494 --> 00:32:35,496 求妳,我想回家 699 00:32:36,455 --> 00:32:37,456 我是戈登 700 00:32:37,539 --> 00:32:38,540 安柏 701 00:32:38,624 --> 00:32:41,293 -幸會 -凱茜,是莎拉,嘿 702 00:32:41,377 --> 00:32:42,378 嗨,莎拉 703 00:32:42,461 --> 00:32:46,382 嗨,我是安柏的媽媽 離開池子,我帶妳回家 704 00:32:46,465 --> 00:32:47,591 不要出來! 705 00:32:47,675 --> 00:32:48,801 凱茜,麻煩妳出來 706 00:32:48,884 --> 00:32:50,219 妳在給自己丟人 707 00:32:50,302 --> 00:32:51,303 閉嘴 708 00:32:51,387 --> 00:32:53,639 凱茜,親愛的,妳會得感冒的 709 00:32:53,722 --> 00:32:54,973 打擾下 710 00:32:55,057 --> 00:32:56,517 -幫我拿著這個 -好 711 00:32:56,600 --> 00:33:00,229 開心,親愛的,上來我們談談 712 00:33:00,312 --> 00:33:02,272 只是個男生,沒什麼大不了的 713 00:33:02,356 --> 00:33:03,399 他是個笨蛋,看看他 714 00:33:03,482 --> 00:33:05,859 他是個笨蛋,我們回家吧,好嗎? 715 00:33:05,943 --> 00:33:07,152 我們會玩得很開心 716 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 那會很好玩的,噢,老天 717 00:33:09,571 --> 00:33:14,159 不要出來! 718 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 我們走吧,寶貝 719 00:33:19,998 --> 00:33:21,291 妳沒事吧? 720 00:33:23,335 --> 00:33:24,962 他蠻好的 721 00:33:26,296 --> 00:33:27,464 是的 722 00:33:34,847 --> 00:33:36,682 再給我們一點時間,各位 723 00:33:36,890 --> 00:33:37,933 好吧 724 00:33:38,016 --> 00:33:41,687 其他父母都不進去,我要自己去 725 00:33:41,770 --> 00:33:44,189 我們讓他去吧 726 00:33:44,273 --> 00:33:45,816 親愛的,這不是個好主意 727 00:33:45,899 --> 00:33:47,109 裡面到處都是蠟燭 728 00:33:47,192 --> 00:33:48,277 去吧 729 00:33:48,360 --> 00:33:50,446 好了,可以去了 730 00:33:50,529 --> 00:33:52,156 嘿,夥計,玩得開心點 731 00:33:52,239 --> 00:33:53,991 麥斯,我在外面等你 732 00:33:54,074 --> 00:33:56,535 -我哪裡也不去 -我們就在這裡,麥斯 733 00:33:56,618 --> 00:33:58,162 -走吧,麥斯 -我們走吧 734 00:33:58,245 --> 00:34:01,623 這是個可怕的主意 735 00:34:01,707 --> 00:34:04,209 讓不讓他去,他都會抓狂 736 00:34:04,293 --> 00:34:06,378 他會崩潰的 737 00:34:07,087 --> 00:34:08,797 他正在上去 738 00:34:09,548 --> 00:34:14,511 握緊我的手 739 00:34:14,595 --> 00:34:16,472 -握緊點 -我正握著妳的手 740 00:34:17,765 --> 00:34:19,099 去吧,夥計 741 00:34:33,238 --> 00:34:35,407 -謝謝 -謝謝 742 00:34:56,386 --> 00:34:57,471 -媽!爸! -什麼? 743 00:34:57,554 --> 00:34:58,931 我們在這裡 744 00:34:59,681 --> 00:35:01,183 看 745 00:35:01,266 --> 00:35:03,519 -看我找到什麼 -你找到什麼 746 00:35:03,602 --> 00:35:06,522 我找到一個蜘蛛指環 頭像是黑寡婦 747 00:35:06,605 --> 00:35:08,732 -但身體像平腹蜘蛛 -他找到一個蜘蛛指環 748 00:35:10,901 --> 00:35:13,779 讓爺爺和奶奶看看你的蜘蛛指環 749 00:35:13,862 --> 00:35:15,614 你找到一個蜘蛛指環 真酷,麥斯 750 00:35:15,697 --> 00:35:16,865 -下一家 -你還有另一個嗎? 751 00:35:16,949 --> 00:35:18,033 我們走吧,下一家 752 00:35:19,743 --> 00:35:21,745 我幾乎心臟病發 753 00:35:22,287 --> 00:35:23,330 他是布雷弗曼家的孩子 754 00:35:23,413 --> 00:35:24,456 老天 755 00:35:28,460 --> 00:35:32,673 關於霍華德,妳是對的 他是個混蛋 756 00:35:32,756 --> 00:35:34,883 我知道,他就是 757 00:35:34,967 --> 00:35:36,552 妳不能相信叫霍華德的人 758 00:35:36,635 --> 00:35:39,263 給妳,妳感覺好些了嗎? 759 00:35:39,513 --> 00:35:41,014 我覺得很丟臉 760 00:35:41,098 --> 00:35:43,976 不,沒有啦,別擔心這個 我也經歷過這種事 761 00:35:44,059 --> 00:35:46,770 對不起我在妳男友的寶馬車裡吐了 762 00:35:47,980 --> 00:35:49,189 對不起 763 00:35:49,648 --> 00:35:50,858 和新的一樣 764 00:35:51,567 --> 00:35:53,277 我覺得很內疚 765 00:35:54,820 --> 00:35:56,405 車子沒事吧? 766 00:35:57,030 --> 00:35:58,907 那是租的,下個月就到期了 767 00:35:59,366 --> 00:36:01,159 你的羊皮外套呢? 768 00:36:01,368 --> 00:36:02,953 我只是很高興她沒事 769 00:36:03,036 --> 00:36:06,748 謝謝你,你今晚很棒 770 00:36:08,417 --> 00:36:09,501 沒什麼 771 00:36:09,585 --> 00:36:13,922 我意思是,對一個不喜歡小孩 的人來說,你很會對付他們 772 00:36:16,925 --> 00:36:21,138 也不是,我只是會對付醉酒的女人 773 00:36:26,393 --> 00:36:27,561 我的前妻 774 00:36:33,901 --> 00:36:38,363 這就是我的人生 775 00:36:39,197 --> 00:36:40,741 -我和爸媽一起住 -我喜歡 776 00:36:40,824 --> 00:36:41,783 謝謝 777 00:36:41,867 --> 00:36:45,495 我兒子很安靜很內向 他很需要我 778 00:36:45,579 --> 00:36:47,706 但他表現得滿不在乎 779 00:36:48,332 --> 00:36:50,125 你剛見過我女兒了 780 00:36:50,208 --> 00:36:51,710 這很嚇人 781 00:36:52,920 --> 00:36:57,841 奇怪的是,這沒有嚇到我 782 00:36:59,092 --> 00:37:02,095 沒有嗎?嚇到我了 783 00:37:02,679 --> 00:37:04,014 也許有一點 784 00:37:05,098 --> 00:37:07,643 那個女孩叫什麼來著? 785 00:37:07,726 --> 00:37:08,852 -凱茜 -凱茜說 786 00:37:08,936 --> 00:37:12,064 我是妳男朋友 787 00:37:12,773 --> 00:37:16,026 我不太反感這說法 788 00:37:19,112 --> 00:37:20,113 是嗎? 789 00:37:21,198 --> 00:37:23,241 我也不太反感 790 00:37:27,579 --> 00:37:31,792 如果我再吻妳,妳不會一反常態 791 00:37:31,875 --> 00:37:35,545 或者在公司忽略我 假裝這沒有發生吧? 792 00:37:37,089 --> 00:37:38,131 你會嗎? 793 00:37:50,060 --> 00:37:54,147 這是我們未來的可怕預告 794 00:37:54,231 --> 00:37:57,317 我不認為…我們還有幾年時間 795 00:37:57,401 --> 00:38:00,404 到時我們就要擔心 她會真正開始化妝 796 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 但這一天會到來,對吧? 797 00:38:02,739 --> 00:38:04,825 對,而且我們沒法阻止這發生 798 00:38:04,908 --> 00:38:06,368 你能答應我一件事嗎? 799 00:38:06,451 --> 00:38:08,662 答應我有了下一個孩子 我們會讓時間慢下來 800 00:38:08,745 --> 00:38:11,790 真正慢下來 801 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 我答應妳 802 00:38:15,502 --> 00:38:16,878 你剛騙了我,對不對? 803 00:38:16,962 --> 00:38:18,255 -是的 -你騙了我 804 00:38:23,635 --> 00:38:26,096 我不想她這麼快長大 805 00:38:26,179 --> 00:38:27,723 太快了 806 00:38:27,806 --> 00:38:28,974 我知道 807 00:38:29,975 --> 00:38:31,309 -好了 -好吧 808 00:38:33,437 --> 00:38:38,567 我愛糖果!我愛巧克力! 這是我最喜歡的節日 809 00:38:55,459 --> 00:38:57,252 -你看起來很性感 -謝謝 810 00:38:57,335 --> 00:39:00,672 好吧,這是什麼? 811 00:39:00,756 --> 00:39:02,424 我打了個全壘打 812 00:39:05,886 --> 00:39:08,013 -是嗎? -這樣吧 813 00:39:08,096 --> 00:39:10,515 明年如果妳願意的話,我們可以 打手電筒玩大富翁 814 00:39:11,391 --> 00:39:12,851 -不行 -為什麼不? 815 00:39:12,934 --> 00:39:15,729 因為我們好不容易成為了 可以出去要糖的家庭 816 00:39:15,812 --> 00:39:17,314 -對 -麥斯玩得很開心 817 00:39:17,397 --> 00:39:19,357 我不會回到老樣子 818 00:39:19,441 --> 00:39:22,277 我很累,我幾乎不記得 是否說過以下這番話 819 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 還是只是我的想像 820 00:39:24,821 --> 00:39:26,281 是這樣的 821 00:39:27,657 --> 00:39:29,951 親愛的,我愛妳 822 00:39:30,952 --> 00:39:34,289 我要謝謝妳為今晚做的一切 823 00:39:34,372 --> 00:39:35,415 不客氣 824 00:39:36,583 --> 00:39:39,544 我要謝謝妳準備的安全燈 825 00:39:39,628 --> 00:39:42,547 地圖,騷擾所有的鄰居 826 00:39:42,631 --> 00:39:45,884 忍受我的家人,還有我 827 00:39:46,134 --> 00:39:49,137 我想謝謝妳策劃了這一切 828 00:39:49,221 --> 00:39:50,472 還有妳願意為此去見佩利坎醫生 829 00:39:50,555 --> 00:39:53,266 並答應做這一切 830 00:39:54,476 --> 00:39:57,020 妳每次都有辦法 我不知道妳怎麼做到的 831 00:39:57,104 --> 00:39:58,814 但是妳做到了,妳太棒了 832 00:39:59,981 --> 00:40:01,399 我要給妳個小東西 833 00:40:05,821 --> 00:40:07,239 最後一顆了 834 00:40:08,448 --> 00:40:10,742 親愛的,這很感人,謝謝你 835 00:40:11,993 --> 00:40:15,997 我愛妳,親愛的,謝謝妳 836 00:40:16,081 --> 00:40:18,166 你真好 837 00:40:18,667 --> 00:40:23,004 我討厭萬聖節,但我愛你 838 00:40:23,088 --> 00:40:25,257 這是所有棉花棒最愛的糖果 839 00:40:28,093 --> 00:40:30,011 妳在做什麼? 840 00:40:30,095 --> 00:40:32,305 妳偷我們孩子的糖果? 841 00:40:32,389 --> 00:40:33,932 妳不是吧? 842 00:40:34,015 --> 00:40:37,269 這是我最喜歡萬聖節的部分 843 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 對 844 00:40:45,694 --> 00:40:48,029 怎麼了?我臉上有巧克力嗎? 845 00:40:48,113 --> 00:40:51,533 有,但妳很好看 846 00:40:54,786 --> 00:40:57,831 我想不到有比和妳坐在地板上 847 00:40:57,914 --> 00:40:59,207 吃我們兒子的糖果更好的事 848 00:40:59,291 --> 00:41:01,960 我也是 849 00:41:06,965 --> 00:41:09,718 對不起,找房子的時候 我表現很奇怪 850 00:41:09,801 --> 00:41:10,802 沒關係 851 00:41:10,886 --> 00:41:13,597 我想我該對妳說的是 852 00:41:14,431 --> 00:41:17,058 我不想只有你們兩個人搬進新房子 853 00:41:17,267 --> 00:41:18,310 我也想 854 00:41:19,477 --> 00:41:20,812 我想和你們一起住 855 00:41:30,906 --> 00:41:32,449 站起來 856 00:41:32,908 --> 00:41:33,909 為什麼? 857 00:41:39,664 --> 00:41:40,749 你在做什麼? 858 00:41:41,291 --> 00:41:43,335 我想我要… 859 00:41:43,418 --> 00:41:45,295 我一定要… 860 00:41:50,091 --> 00:41:53,762 賈絲明,或者寶嘉康蒂 861 00:41:53,845 --> 00:41:56,056 我這輩子做過一些很棒的事 862 00:41:56,139 --> 00:41:58,808 從直升機上跳下 去過蛇河大峽谷 863 00:41:59,559 --> 00:42:02,896 但都比不上和妳結婚 864 00:42:04,981 --> 00:42:06,650 妳願意嫁給我嗎?