1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 고든 플린트 씨를 소개시켜 줄게 이 쪽은 제 여동생 새라예요 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,337 지난 이야기 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,422 저도 만나서 반가워요 4 00:00:05,756 --> 00:00:06,757 자네 여동생 멋지군 5 00:00:06,841 --> 00:00:08,843 이렇게 고든 씨와 너무 많은 시간을 함께 보내지 않으면 좋겠어 6 00:00:08,926 --> 00:00:12,263 난 아내 역할이 좋지만 어떨 땐 내 존재가 사라진 것 같아요 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,348 난 당신 말 들리고 당신이 보여 8 00:00:14,432 --> 00:00:16,475 우와, 이거 결혼 상담인가요? 9 00:00:16,559 --> 00:00:17,643 보고싶어 10 00:00:17,727 --> 00:00:18,936 - 다 괜찮아? - 응 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,438 - 당신 괜찮아? - 아니, 아주 좋아 12 00:00:20,521 --> 00:00:22,148 - 정말? - 모든 게 최고야 13 00:00:22,857 --> 00:00:23,941 안녕 14 00:00:24,024 --> 00:00:26,068 - 세상에, 이게 무슨... - 엄마 왔어 15 00:00:26,152 --> 00:00:28,028 - 저기! - 여기서 뭐하는 거야? 16 00:00:50,885 --> 00:00:51,927 - 엄마! 아빠! - 시드! 17 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 시드니! 18 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 시드! 19 00:00:55,473 --> 00:00:56,474 시드니! 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 시드, 무슨 일이야? 뭐니? 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 나쁜 꿈 꿨어요 22 00:01:00,060 --> 00:01:00,978 무슨 꿈이었어? 23 00:01:01,061 --> 00:01:02,521 - 나쁜 꿈이에요 - 그래? 24 00:01:02,605 --> 00:01:04,607 꿈에서 무슨 일이 있었나 말해 봐 25 00:01:04,690 --> 00:01:08,569 부둣가에 있었는데 물이 전부 초록색이었어요 26 00:01:08,652 --> 00:01:09,779 그리고? 27 00:01:09,862 --> 00:01:11,071 그리고 그 속에 빠졌어요 28 00:01:11,739 --> 00:01:15,284 빠져나오려고헤엄쳤지만 뭔가 날 계속 잡아 당겼어요 29 00:01:15,367 --> 00:01:16,702 - 세상에 - 무서웠겠다 30 00:01:16,786 --> 00:01:18,287 정말 끔찍하네 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,582 엄마 아빠랑 같이 자도 돼요? 32 00:01:24,960 --> 00:01:28,214 있지, 물 한 잔 마시고 다시 와서 33 00:01:28,297 --> 00:01:29,465 진정한 다음에 아빠가 재워줄게 34 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 제발요, 너무 무서워요 35 00:01:31,884 --> 00:01:33,260 여기는 정말 안전해 36 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 제발요, 엄마 37 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 - 그래, 오늘 밤 뿐이야. 알았지? - 너무 무서워요 38 00:01:37,223 --> 00:01:38,641 - 오늘밤만이야. 오늘밤 - 오늘밤만 39 00:01:38,724 --> 00:01:39,975 - 그래 - 좋아 40 00:01:40,059 --> 00:01:42,436 - 그래, 가자. 그래 - 알았어 41 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 가자 42 00:01:44,271 --> 00:01:46,816 왜 엄마 아빠 홀딱 벗고 있어요? 43 00:01:58,494 --> 00:02:00,120 고품질의 밤이었어 44 00:02:01,789 --> 00:02:04,083 - 그래, 정말 그랬어 - 진정 최고였지 45 00:02:04,166 --> 00:02:05,584 더 자주 이래야겠어 46 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 그래야지 47 00:02:07,962 --> 00:02:12,424 하지만 지금은 엄마 집에서 자바르를 데려와야 돼 48 00:02:12,675 --> 00:02:15,803 할 일이 너무 많아 학교에도 넣어야 하고 49 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 유치원이긴 하지만 50 00:02:17,513 --> 00:02:18,722 블록 가지고 놀겠지? 51 00:02:20,140 --> 00:02:22,685 그래, 자기 엄마 유치원은 아니고 52 00:02:22,935 --> 00:02:25,145 진짜 유치원 애들은 벌써 읽기를 해 53 00:02:25,229 --> 00:02:26,438 더 늦어질수록 54 00:02:26,522 --> 00:02:28,691 애들끼리 서로 친해질 거고 55 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 어머님 동네에 있는 건 어쩌고? 56 00:02:30,317 --> 00:02:31,569 꽤 품격 있다고 하지 않았어? 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 응, 품격이란 말은 애 학교를 설명할 때 쓰는 말은 아니지만 58 00:02:34,613 --> 00:02:36,615 그래, 내 말은 대안도 있단 거야 59 00:02:36,699 --> 00:02:37,950 가능성이긴 해 60 00:02:38,033 --> 00:02:39,201 - 이게 뭐지? - 왜? 난... 61 00:02:39,285 --> 00:02:40,744 - 이리 와 - 뭐 하는... 62 00:02:40,828 --> 00:02:41,912 - 난 그냥... - 여기 정말 따뜻해 63 00:02:41,996 --> 00:02:43,581 그런데 여기 나오다니 말이 안돼 64 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 할 일이 너무 많아 살 곳도 알아봐야 해 65 00:02:46,041 --> 00:02:49,086 뉴욕에 다시 가서 아파트 정리도 언제 해야지 66 00:02:49,169 --> 00:02:51,046 이제 공연 여행도 없으니 67 00:02:51,130 --> 00:02:52,298 뭐 하고 먹고 살지 생각해야 돼 68 00:02:52,381 --> 00:02:54,508 그래 한 번에 하나씩 해결하자 69 00:02:55,175 --> 00:02:57,845 저기, 시드니 학교는 어떨까? 70 00:02:58,178 --> 00:02:59,805 - 시카모어 차터? - 응, 아주 좋대 71 00:02:59,889 --> 00:03:02,016 그래, 좋다더라 아주 좋은 학교야 72 00:03:02,099 --> 00:03:05,102 하지만 자리가 나지 않고 대기 명단도 있어 73 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 - 내가 동생한테 말해볼게 - 그래 74 00:03:07,146 --> 00:03:10,024 저기, 있잖아, 들어 봐 이리 와서 앉아 75 00:03:10,649 --> 00:03:12,818 자바르는 아주 좋은 학교에 들어가게 될 거야 76 00:03:12,902 --> 00:03:14,111 약속할게 77 00:03:16,614 --> 00:03:17,615 이건 사상 최대의 스포츠 용품 컨벤션이라고 78 00:03:19,241 --> 00:03:20,326 정말 엄청날 거야 79 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 네, 그리고 우리는 거기서 올해 신발을 좀 팔아야죠 80 00:03:22,328 --> 00:03:23,913 오, 신상품이 아주 핫해 81 00:03:23,996 --> 00:03:26,165 자네가 한 일 말야, 디스플레이 한 거 82 00:03:26,248 --> 00:03:27,583 정말 믿을 수 없을 정도로 멋져 83 00:03:27,666 --> 00:03:28,709 고맙습니다. 고마워요 84 00:03:28,792 --> 00:03:30,461 저, 일이 돌아가는 걸 보니 85 00:03:30,544 --> 00:03:33,172 올해 컨벤션에는 제가 가야 할 것 같습니다 86 00:03:33,255 --> 00:03:34,632 - 꼭 그래야겠어요 - 그래서 자네가 맘에 드는 거야, 애덤 87 00:03:34,715 --> 00:03:36,216 매년 항상 자원하지 88 00:03:36,300 --> 00:03:38,052 하지만 자네는 여기서 매장 관리를 맡아줘야 해 89 00:03:38,135 --> 00:03:39,345 - 네 - 나 어때 보여? 90 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 아주 멋지십니다 91 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 그래, 갑시다! 가요! 92 00:03:42,097 --> 00:03:44,433 2011년 봄 신발 쇼에 가는 겁니다! 93 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 좋아요! 좋아! 고마워요 정말 고마워요 94 00:03:50,481 --> 00:03:53,692 우선 올해에 누가 저와 함께 컨벤션에서 95 00:03:53,776 --> 00:03:54,777 부스 담당을 할지 발표하겠습니다 96 00:03:55,069 --> 00:03:58,697 애덤과 제가 이야기해 봤는데 둘 다 동의한 게 있어요 97 00:03:58,781 --> 00:04:00,324 이분은 티앤에스 신발이 상징하는 모든 것을 98 00:04:00,407 --> 00:04:03,410 대변하는 그런 분입니다 99 00:04:04,328 --> 00:04:07,247 그래서, 모두 기다리시던 이 순간 100 00:04:08,666 --> 00:04:10,417 바로 그 인물은 101 00:04:11,502 --> 00:04:12,711 새라 브레이버만입니다 102 00:04:17,091 --> 00:04:18,258 네? 103 00:04:24,223 --> 00:04:27,101 페어런트후드 104 00:05:11,603 --> 00:05:13,814 있잖아, 여보 105 00:05:14,273 --> 00:05:16,066 나는 신경쓰지 않을 거야 106 00:05:16,150 --> 00:05:18,193 - 그래 - 새라한테 잘 된 일이야 107 00:05:18,277 --> 00:05:20,487 그 앤 쇼에서 잘 해낼거야 108 00:05:21,155 --> 00:05:22,406 이건 잊어 버려야겠어 109 00:05:22,489 --> 00:05:24,116 - 잘됐어 - 잊어버린다고 110 00:05:24,408 --> 00:05:26,035 - 잊어버려 - 잊어버리는 중이야... 111 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 - 좀 비켜 줄래? - 조심해. 조심 112 00:05:27,828 --> 00:05:29,663 나 이빨 좀 마저 닦아도 돼? 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,290 - 먼저 해 - 자기가 해 114 00:05:31,457 --> 00:05:32,916 쇼에 나가게 됐다고? 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,252 겨우 인턴인데. 참 잘 됐다 116 00:05:35,335 --> 00:05:38,088 그래, 하지만 있잖아 내 말처럼, 난 잊어버릴 거야 117 00:05:38,172 --> 00:05:39,673 신경쓰이지 않는다면 잘됐어 118 00:05:39,757 --> 00:05:41,884 - 스스로 자신감이 넘치는 거지 - 그래 119 00:05:41,967 --> 00:05:44,053 내가 지난 밤에 말했던 거 생각해 봤어? 120 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 - 그래 - 그래서? 121 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 난 안 가 122 00:05:46,472 --> 00:05:47,848 - 저기 - 안돼 123 00:05:47,931 --> 00:05:49,558 아무도 해칠 사람 없어 124 00:05:49,641 --> 00:05:50,934 난 생각이 달라 125 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 아스퍼거 아동 부모 모임을 126 00:05:52,603 --> 00:05:54,480 레싱 부부랑 가면 정말 난 죽을지도 몰라 127 00:05:54,563 --> 00:05:55,439 그거 너무 못된 말이야 128 00:05:55,522 --> 00:05:56,648 난 솔직한 거야 129 00:05:56,732 --> 00:05:57,941 알았어. 혼자 갈게 130 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 난 그냥 가서 친구도 좀 사귈래 131 00:06:00,444 --> 00:06:02,780 손도 잡아 줘야지 남편도 없으니까 132 00:06:02,863 --> 00:06:04,073 수지랑 필이랑 같이 앉아서 133 00:06:04,156 --> 00:06:06,075 - 여보, 고마워 - 간식도 좀 먹고... 134 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 난 혼자 안 가 135 00:06:08,368 --> 00:06:09,411 있지, 여보? 136 00:06:09,495 --> 00:06:11,955 난 다른 화장실 쓸래 난 안 가 137 00:06:13,207 --> 00:06:14,249 애덤! 138 00:06:14,541 --> 00:06:15,918 그냥 농담하는 거지? 139 00:06:17,669 --> 00:06:19,713 필에게 안부 전할게 140 00:06:20,255 --> 00:06:25,594 내 평생 하나만 고른 적은 없어요 141 00:06:26,178 --> 00:06:27,179 그거 좋네 142 00:06:27,262 --> 00:06:30,182 난 언제나 달빛이 좋았고 143 00:06:30,265 --> 00:06:32,559 태양도 사랑했죠 144 00:06:32,643 --> 00:06:34,269 그 다음은 이래 마지막 부분, 그리고 이렇게 해 145 00:06:50,119 --> 00:06:51,620 그래, 비디오! 146 00:06:51,703 --> 00:06:53,664 네 목소리 정말 좋 147 00:06:53,747 --> 00:06:54,915 - 고마워 - 농담 아냐 148 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 난 거짓말 안 해 149 00:06:56,250 --> 00:06:57,709 우리 밴드를 하나 시작해야겠어 150 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 오늘밤 베이스 가져와서 151 00:07:00,587 --> 00:07:01,880 - 우리가 해 보는 거지... - 알았어, 그래 152 00:07:01,964 --> 00:07:04,716 - 이런, 오늘 과외 있어 - 오, 그래. 하워드 선생님 153 00:07:05,259 --> 00:07:09,138 선생님이랑 같이 놀자 공부도 같이 하고 154 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 대마초도 좀 피우고 음악도 트는 거야 155 00:07:11,932 --> 00:07:15,894 수업시간에 대마초는 안 피워 156 00:07:15,978 --> 00:07:17,146 유기농이야 157 00:07:17,229 --> 00:07:18,438 오, 유기농이구나 158 00:07:19,398 --> 00:07:20,941 시카모어는 정말 좋은 학교야 159 00:07:22,067 --> 00:07:25,195 시드니를 입학시키는 것도 쉽지가 않았어 160 00:07:26,446 --> 00:07:28,615 불필요한 말은 하지 말아야 돼 161 00:07:29,116 --> 00:07:32,244 아들이 있는지 몰랐다는 둥 그런 건 그 사람들이 알 필요 없지 162 00:07:32,327 --> 00:07:33,370 알았어 163 00:07:33,453 --> 00:07:35,831 그걸 알고 나서 애 엄마랑 사귀게 되었다든지 164 00:07:35,914 --> 00:07:36,874 그런 것도 말야 165 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 오빠랑 재스민은 결혼한 사이가 아니고 166 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 같이 살지도 않잖아 그건 말이지... 167 00:07:40,794 --> 00:07:43,338 약간... 약간 불안하게 보일 거야 168 00:07:43,422 --> 00:07:44,548 그래 169 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 가정이 안정된 모습을 보여야 해 170 00:07:46,258 --> 00:07:48,010 그래, 안정적으로 할게 171 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 좋아. 고마워 172 00:07:52,139 --> 00:07:53,098 안정적으로 할게 173 00:07:53,182 --> 00:07:55,934 - 그래, 알았지. 좋아 - 그래 174 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 좋아 175 00:07:58,645 --> 00:07:59,688 지금? 176 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 그래. 학기가 벌써 시작됐 177 00:08:01,607 --> 00:08:03,150 애를 유치원에 넣어야 된다고 178 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 내가 경고한 거 잊지 마 179 00:08:05,777 --> 00:08:07,946 시카모어 차터 부탁해요 고마워요 180 00:08:08,030 --> 00:08:09,114 내일 5시 후에 갈 수 있다면 181 00:08:09,198 --> 00:08:11,325 공짜로 나초를 주는 해피아워 시간이 있어 182 00:08:11,408 --> 00:08:12,868 그 전에 칵테일 몇 잔 마셔도 되겠네 183 00:08:12,951 --> 00:08:14,745 그 모자는 쓰지 마. 그냥 말하는 거야 184 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 세상에 내 오리사냥 스타일이 싫어? 185 00:08:18,373 --> 00:08:19,541 이거 어떻게 하는지 아니? 186 00:08:19,625 --> 00:08:20,709 응 187 00:08:21,376 --> 00:08:23,587 내가 항상 이겨 188 00:08:23,670 --> 00:08:24,880 넌 속임수 쓰니까 그렇지 189 00:08:24,963 --> 00:08:28,467 이 자그마한 얼굴이 자면서 숨쉬는 걸 보면 너무 행복해요 190 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 그래? 바로 옆에서 자는 거야? 191 00:08:31,553 --> 00:08:33,347 - 매일밤? - 매일은 아냐. 그리고 믿기 어렵게도... 192 00:08:33,430 --> 00:08:34,431 매일밤이에요 193 00:08:34,514 --> 00:08:35,891 얼마나 달콤한지 깨물어주고 싶어 194 00:08:35,974 --> 00:08:38,435 굴러서 떨어지거나 깔아 뭉개서 애가 195 00:08:38,518 --> 00:08:39,686 죽는 건 아닐지 걱정되긴 해요 196 00:08:39,770 --> 00:08:42,105 맞아요. 그런 생각은 참 이상해 197 00:08:42,189 --> 00:08:45,692 크로스비는 13살까지 우리랑 같이 잤지만 잘 컸잖아 198 00:08:45,776 --> 00:08:47,027 정말요? 199 00:08:47,110 --> 00:08:50,072 이제 내가 어쩌다 이렇게 됐는지 알겠네 200 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 크리스티나는 오는 거냐? 201 00:08:51,740 --> 00:08:56,662 아뇨, 아스퍼거 아동 부모 모임에 갔어요 202 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 모임에 갔다고? 정말? 203 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 잘됐네 204 00:09:01,708 --> 00:09:04,169 말이 나와서 말인데 잊기 전에 말할게 205 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 얘들아, 도움이 필요해 206 00:09:06,546 --> 00:09:09,967 - 네? - 추천 좀 해 줘 207 00:09:10,050 --> 00:09:14,179 너희 아버지랑 같이 할만한 활동을 찾고 있어 208 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 뭔가 재미있는 걸로 209 00:09:16,139 --> 00:09:17,432 - 재미있는 활동요? - 그래 210 00:09:18,100 --> 00:09:22,312 우리 상담사 말이, 둘이 뭔가 친밀한 걸 해야 된대 211 00:09:22,562 --> 00:09:24,648 그건 도와드릴 수 없어요 212 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 아니, 아니다 친밀한 게 아니고 상호적인 거 213 00:09:27,567 --> 00:09:28,860 상호적이라고? 그 둘은 다른 거죠 세상에, 이거 알아요? 214 00:09:30,237 --> 00:09:31,488 주말에 장이 열리면 거기서 괴물 트럭 대회를 해요 215 00:09:31,571 --> 00:09:33,740 - 멋지다 - 아주 상호적이겠어 216 00:09:34,241 --> 00:09:36,660 어떤 사람이 주요 행사 후에 재규어랑 씨름한대요 217 00:09:38,245 --> 00:09:39,204 우와! 218 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 엄마가 아주 좋아하시겠어 219 00:09:40,914 --> 00:09:43,875 거기 가면 내가 아주 좋아하는 소시지와 양파를 팔아 220 00:09:43,959 --> 00:09:45,252 - 같이 가자 - 나도 221 00:09:45,335 --> 00:09:47,337 샌프란시스코로 가는 다리를 건너서 222 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 포트 포인트 주변 산책도 하시고 223 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 해변도 산책하며 대화하는 건 어때요? 224 00:09:51,925 --> 00:09:53,010 좋네. 아주 좋아 225 00:09:53,093 --> 00:09:54,511 아니면 영화 보세요. 그리고 226 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 크리스티나 언니가 무슨 영화 보고 싶다고 했었는데 227 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 뭐였지? 228 00:09:58,098 --> 00:09:59,850 모르겠어. 영화 본 지 10년은 된 것 같아 229 00:09:59,933 --> 00:10:01,852 볼룸 댄스는 어때요? 230 00:10:01,935 --> 00:10:03,687 뭐? 그것도 좋네 231 00:10:03,770 --> 00:10:05,605 - 볼룸 댄스라! - 재밌을 거예요 232 00:10:05,689 --> 00:10:08,358 옷도 특별하고 멋지게 차려 입고요 233 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 한가지 아이디어이긴 해 234 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 네, 두 분이 해 보세요 235 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 그래, 해 볼 수 있지 236 00:10:15,699 --> 00:10:18,702 마음에 안 들면 그만둬도 되고 237 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 내 말은, 계속 해야 될 의무는 없다는 거죠 238 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 사실 나도 항상 그거 하고 싶었지 뭐니 239 00:10:24,374 --> 00:10:26,376 - 정말요? - 그래, 마음 한 구석에서 240 00:10:26,460 --> 00:10:28,545 언젠가 해 봐야지 하고 생각했던 거야 241 00:10:28,628 --> 00:10:30,088 저기, 여보 242 00:10:33,300 --> 00:10:35,510 나도 당신과 춤 추고 싶소 243 00:10:40,432 --> 00:10:41,975 이 남자 멋지지 않아? 244 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 엄마가 거절하면 제가 출 거예요 245 00:10:56,323 --> 00:10:58,200 골라 잡아요 246 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 전... 엄마예요. 당연히 247 00:11:04,831 --> 00:11:08,335 아스퍼거를 가진 아이가 있죠 여러분들처럼 248 00:11:08,418 --> 00:11:14,007 최선을 다 하며 살고 여러 일들을 겪고 있어요 249 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 우리 모두가 하는 일을 하고요 250 00:11:17,260 --> 00:11:19,763 이게 다예요. 할 말 없네요 251 00:11:20,972 --> 00:11:22,641 아이 이름이 뭐죠, 크리스티나씨? 252 00:11:24,184 --> 00:11:25,227 맥스예요 253 00:11:25,310 --> 00:11:26,937 맥스로군요. 몇 살이죠? 254 00:11:27,687 --> 00:11:28,980 아홉살이에요 255 00:11:30,190 --> 00:11:32,651 맥스에게 아스퍼거가 있다는 걸 아신 지 얼마나 되셨죠? 256 00:11:34,778 --> 00:11:36,154 정식으로는 1년 정도요 257 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 아마 1년 됐을 거예요 258 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 그 전에도 징조가 있었지만요... 259 00:11:42,494 --> 00:11:45,038 다른 아이들과 마찬가지로 학교에서 문제가 있었거든요 260 00:11:45,872 --> 00:11:47,082 성질을 부리고요 261 00:11:47,165 --> 00:11:49,292 행동 문제가 있었어요 262 00:11:49,376 --> 00:11:51,545 하지만 그 앤 괜찮았어요. 지금도요 263 00:11:53,004 --> 00:11:54,673 그냥 해결하려고 노력중이죠 264 00:11:56,049 --> 00:12:00,220 그러니까 전... 이제 좀 들으면 안될까요? 265 00:12:00,303 --> 00:12:01,513 그럼요 266 00:12:01,596 --> 00:12:02,639 나눠 주셔서 감사해요 267 00:12:02,722 --> 00:12:04,182 전 괜찮아요. 고마워요 268 00:12:08,061 --> 00:12:10,021 전 오늘 맥도날드에서 울었어요 269 00:12:10,605 --> 00:12:11,690 멜라니, 좀 더 말씀해 주세요 270 00:12:14,901 --> 00:12:18,447 앤소니와 하루 종일 집에 있다가 스트레스를 너무 받았어요 271 00:12:18,530 --> 00:12:21,825 아스퍼거를 가진 여섯 살 아이예요 272 00:12:22,409 --> 00:12:25,829 남편은 아침 7시에 출근하고 273 00:12:26,163 --> 00:12:29,207 가끔은 밤 9시까지 못 볼 때도 있죠 274 00:12:30,208 --> 00:12:34,546 그러니까 저랑 안소니 둘이 하루 종일 보내는 거예요 275 00:12:35,005 --> 00:12:39,217 오해는 마세요 전 아들을 사랑해요 276 00:12:43,180 --> 00:12:46,933 하지만 다른 사람들에게 적용되지 않는 이상한 규칙을 갖고 277 00:12:47,017 --> 00:12:49,853 하루종일 외딴 섬에서 지내는 기분이에요 278 00:12:50,812 --> 00:12:53,690 저기, 생각을... 항상 생각을 하는 거예요 279 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 이렇게 하면 애가 화낼까? 이 소리는 뭐지? 280 00:12:55,942 --> 00:12:59,029 짖는 개를 피하러 다른 길로 돌아서 집에 가야 되나? 281 00:12:59,112 --> 00:13:02,407 항상 그렇게 사니까 압박감이 항상 있어요 282 00:13:02,491 --> 00:13:05,952 어떨 땐 숨도 못 쉴 것 같아요 283 00:13:06,328 --> 00:13:08,163 이런 기분 아세요? 284 00:13:12,417 --> 00:13:16,129 자, 이제 마지막 문제입니다 이 매력적인 남자는 누구죠? 285 00:13:18,924 --> 00:13:20,175 오스트... 오스틴 윈번 286 00:13:20,258 --> 00:13:22,177 윈버번. 오스틴 윈버번 287 00:13:22,260 --> 00:13:23,428 맞아, 윈버번 288 00:13:23,512 --> 00:13:26,973 슈 색의 대형 공급자야 289 00:13:27,057 --> 00:13:28,725 - 아니예요. 틀렸어요 - 이름이 뭐지? 290 00:13:28,808 --> 00:13:30,268 - 스텝... - 샤프, 스텝 샤프! 291 00:13:30,352 --> 00:13:31,394 네, 맞아요 292 00:13:31,478 --> 00:13:35,232 그 회사는 여성용 운동화에 관심이 있으니 293 00:13:35,315 --> 00:13:37,400 우리도 러닝화를 밀어야겠어 294 00:13:37,484 --> 00:13:39,694 그건 좋은데 이분 취미는 뭐죠? 295 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 취미는... 296 00:13:41,863 --> 00:13:43,990 - 윈드서핑, 윈드세일링? - 아뇨 297 00:13:44,491 --> 00:13:46,201 패러세일을 타는데... 298 00:13:46,284 --> 00:13:47,244 수상스키 299 00:13:47,327 --> 00:13:50,789 수상스키랑 카지노에서 주사위 굴리는 거 300 00:13:50,872 --> 00:13:51,790 맞아요 그게 마지막 문제였어요 301 00:13:51,873 --> 00:13:52,916 그게 다야? 302 00:13:52,999 --> 00:13:54,376 아마 그게 다인 것 같아요 303 00:13:54,459 --> 00:13:55,418 그래. 나쁘지 않았어 304 00:13:55,502 --> 00:13:58,421 - 굉장해. 이걸 어떻게 다 알아냈어요? - 페이스북에서 찾은 거지 305 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 수상스키 취미까지 알다니 좀 소름끼칠 정도예요 306 00:14:01,091 --> 00:14:03,301 일이 이런데 어쩌니 잘 하려고 하는 거야 307 00:14:03,385 --> 00:14:05,637 - 그래 - 40달러가 필요해요 308 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 - 왜? - 과외요 309 00:14:08,848 --> 00:14:10,934 - 또? - 때가 됐어요 310 00:14:11,017 --> 00:14:12,519 이번주에 벌써 두번째잖니 311 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 하워드와 과외한다고 40달러 필요하다고 한 거 312 00:14:14,437 --> 00:14:16,273 죄송해요 하지만 뭐라 하겠어요? 313 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 필요해요 314 00:14:17,440 --> 00:14:20,151 정말 거기다 쓰는 거야? 315 00:14:20,819 --> 00:14:21,820 지금 농담하는 거죠? 316 00:14:21,903 --> 00:14:23,113 너랑 켈시 말이야. 난 그냥... 317 00:14:23,196 --> 00:14:24,447 농담하는 거라고 해 줘요 318 00:14:24,531 --> 00:14:26,283 - 난 궁금한 거야, 앰버 - 의심하는 거 아니고요 319 00:14:26,366 --> 00:14:27,659 사실 믿기가 어렵잖 320 00:14:27,742 --> 00:14:29,202 그렇겠네요. 제가 딱 걸렸죠, 엄마 321 00:14:29,286 --> 00:14:30,328 나가서 마약을 사든지 322 00:14:30,412 --> 00:14:33,331 그리고 뭐 엄마가 싫어하는 걸 해야겠어요 323 00:14:33,415 --> 00:14:36,418 난 평생 올바른 일이라곤 안하는 사람이니까 324 00:14:36,501 --> 00:14:40,839 난 그런 뜻이 아니었어. 미안해 325 00:14:42,632 --> 00:14:43,758 우리 이거 감당 못하는 거죠? 326 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 정말요 엄마한테 스트레스 주고 싶지 않아요 327 00:14:47,512 --> 00:14:50,181 감당 못하는 거면 괜찮아요 328 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 나 혼자 공부해도 돼요 329 00:14:51,349 --> 00:14:52,809 네 교육 문제야 중요하니까 받으렴 330 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 - 고마워요 - 네가 최고야 331 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 - 알아요 - 그래 332 00:14:57,230 --> 00:14:58,356 다녀올게요 333 00:15:00,233 --> 00:15:01,651 - 고마워요 - 고맙다 334 00:15:03,486 --> 00:15:05,572 윈버번, 윈버번 335 00:15:06,281 --> 00:15:07,490 윈버번 336 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 좋아요, 신사 숙녀 여러분 시작합시다 337 00:15:13,246 --> 00:15:15,915 5, 6, 7, 8, 슬로우 338 00:15:16,291 --> 00:15:17,834 퀵, 퀵, 슬로우 339 00:15:18,251 --> 00:15:21,755 고개 드시고 어깨는 뒤로 젖히세요 340 00:15:22,505 --> 00:15:26,551 엉덩이 넣으세요 백정도 아니잖아요. 좋아요, 좋아요 341 00:15:26,843 --> 00:15:28,720 내가 뭐랬어, 여보? 이것 봐 342 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 그런 말 마요 343 00:15:30,430 --> 00:15:33,600 텔레비전 댄스 경연대회 나간 것처럼 하는 줄 몰랐죠 344 00:15:33,683 --> 00:15:34,851 첫 수업인데요 345 00:15:34,934 --> 00:15:36,519 그래, 그냥 긴장 풀어 346 00:15:39,272 --> 00:15:41,066 당신 발은 거기 있으면 안 되죠 347 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 여보, 발목이랑 붙어 있으니까 그래 그래서 거기 있는 거지 348 00:15:43,860 --> 00:15:45,028 - 이것 봐 - 뒤로 한 발 빼야죠 349 00:15:45,111 --> 00:15:47,989 여보, 저기... 여보, 진정해 350 00:15:48,323 --> 00:15:50,700 흐름을 타야지. 심호흡하고 해 봐요 351 00:15:50,784 --> 00:15:54,329 자, 준비됐어? 잘 하네 352 00:15:54,746 --> 00:15:56,623 좋아요, 파트너를 바꾸세요 353 00:15:56,706 --> 00:15:59,292 갑니다. 숙녀분들, 오른쪽으로요 354 00:16:00,251 --> 00:16:02,212 준비자세 하시고, 시작합니다 355 00:16:02,462 --> 00:16:05,548 5, 6, 7, 8, 슬로우 356 00:16:07,759 --> 00:16:10,720 그쪽이랑 저로군요 357 00:16:14,724 --> 00:16:18,103 좋아요, 전 동성애자에 대해 아무 감정 없습니다 358 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - 알겠어요? - 그렇군요... 지크 359 00:16:21,106 --> 00:16:22,232 토니 씨 360 00:16:22,982 --> 00:16:25,944 이거 하나는 똑바로 해 두죠 361 00:16:26,611 --> 00:16:27,404 제가 리드할게요 362 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 그렇게 하세요, 지크 씨 363 00:16:33,618 --> 00:16:34,661 좋아요 364 00:16:49,426 --> 00:16:51,219 이건 첫 수업이 아니죠? 365 00:16:51,302 --> 00:16:52,345 아니죠 366 00:16:56,599 --> 00:16:57,642 아주 잘 하시네요 367 00:17:02,188 --> 00:17:03,565 여보 368 00:17:05,233 --> 00:17:08,111 토니 씨 좀 봐 반응이 아주 좋으셔 369 00:17:09,696 --> 00:17:11,197 꿈꾸듯이 움직이시지? 370 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 아주 잘 하세요 371 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 쿵짝이 잘 맞네요. 내려가실래요? 372 00:17:20,039 --> 00:17:21,082 좋아요 373 00:17:22,584 --> 00:17:23,960 잘 하셨어요 374 00:17:26,171 --> 00:17:29,299 엄마, 또 나쁜 꿈 꿨어요 375 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 - 여보 - 응 376 00:18:10,965 --> 00:18:13,468 - 침대로 와 - 애가 나가야지 377 00:18:13,551 --> 00:18:16,137 - 그건 심각한 것 같네 - 난 심각해 378 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 그래, 내 옆에 재우면 되지? 379 00:18:21,059 --> 00:18:22,393 이건... 380 00:18:23,102 --> 00:18:24,687 부모노릇 하는 일이야 381 00:18:25,396 --> 00:18:28,900 당신은 출근하지만 난 하루종일 부모노릇 해야 돼 382 00:18:28,983 --> 00:18:30,026 그래 383 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 당신이 집에 와도 딸 때문에 정신이 없고 384 00:18:31,653 --> 00:18:33,363 물론 그래야 하고 나도 그건 좋지만 385 00:18:33,446 --> 00:18:34,989 하지만 밤에는... 386 00:18:36,449 --> 00:18:40,578 밤은 내가 부모가 되지 않아도 되는 유일한 시간이야 387 00:18:41,162 --> 00:18:44,457 난 아내와 있는 조엘일 수 있고 내겐 그게 필요해 388 00:18:46,417 --> 00:18:49,671 미안해. 나도 당신과 같이 있고 싶어 389 00:18:51,005 --> 00:18:53,758 하지만 난 아침에 출근해서 390 00:18:53,842 --> 00:18:57,011 하루종일 일하고, 거기서도 난 딸을 그리워해 391 00:18:57,846 --> 00:19:02,392 그리고 난 내 일을 사랑하지만 애는 너무 빨리 큰단 말야 392 00:19:03,393 --> 00:19:04,644 그걸 놓치기 싫어 393 00:19:04,727 --> 00:19:07,480 어떨땐 그 밤이 내게는 부모노릇할 유일한 시간이야 394 00:19:07,564 --> 00:19:11,150 엄마, 돌아와요! 얼른요! 395 00:19:22,996 --> 00:19:24,330 - 여보? - 응? 396 00:19:25,206 --> 00:19:28,376 당신이 짜증낼만한 일 말해줘도 돼? 397 00:19:30,837 --> 00:19:32,505 물론이야 398 00:19:35,675 --> 00:19:38,303 그 모임은 그렇게 무섭지 않았어 399 00:19:39,262 --> 00:19:40,388 도움이 되는 것 같아 400 00:19:40,471 --> 00:19:42,599 - 좋아, 크리스티나 - 당신에게도 도움 될 거야 401 00:19:42,682 --> 00:19:43,933 내가 설명할게 402 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 난 그 모임이 무섭지 않아 403 00:19:47,186 --> 00:19:48,521 바보같다고 생각하지 404 00:19:53,735 --> 00:19:55,737 그리고 난 당신이 있잖아 405 00:19:59,699 --> 00:20:03,077 우린 서로가 있어 서로 모든 이야길 할 수 있지 406 00:20:03,369 --> 00:20:05,455 - 나한테 그걸로 충분해 - 알았어 407 00:20:05,663 --> 00:20:07,248 당신이 내 그룹인 셈이야 408 00:20:08,499 --> 00:20:10,168 - 사랑해 - 사랑해 409 00:20:12,378 --> 00:20:13,588 잘 자 410 00:20:14,047 --> 00:20:15,256 잘 자 411 00:20:22,513 --> 00:20:23,932 난 그래도 계속 나갈거야 412 00:20:29,354 --> 00:20:30,605 그래, 그래야 할 것 같네 413 00:20:35,526 --> 00:20:36,653 알았어 414 00:20:50,541 --> 00:20:52,585 오, 고마워요. 저네요 415 00:21:02,136 --> 00:21:03,179 준비됐나요? 416 00:21:03,262 --> 00:21:04,973 고마워요. 안녕하세요, 네 417 00:21:05,932 --> 00:21:06,933 가죠 418 00:21:07,016 --> 00:21:08,101 좋아요 419 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 믿을 수가 없네요 420 00:21:11,354 --> 00:21:13,940 매년 계속 커지고 있어요 421 00:21:16,609 --> 00:21:18,361 시작하신지 얼마나 되셨죠? 422 00:21:18,444 --> 00:21:21,614 우리 몸을 끌고 거기까지 간 게 이제 8주 됐어 423 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 - 한 시간에 150달러야 - 네 424 00:21:23,199 --> 00:21:25,785 그래, 저기, 애덤, 그게... 425 00:21:25,868 --> 00:21:28,454 그게 좀 낀다 불량품 같아 426 00:21:28,538 --> 00:21:29,539 불량품 아니고요 427 00:21:29,622 --> 00:21:31,207 아버지 발 볼이 넓으셔서 그래요 전에 말씀드렸죠 428 00:21:31,290 --> 00:21:32,875 - 애덤, 너무 낀다 - 여기요 429 00:21:33,334 --> 00:21:34,877 그럼 다른 걸로 신어 보세요 430 00:21:34,961 --> 00:21:36,546 고마워요. 정말 고마워요 431 00:21:36,629 --> 00:21:38,214 좋아요, 거기 넣어 주세요 432 00:21:38,297 --> 00:21:40,133 그래서 거기서 뭐 하세요? 대화요? 433 00:21:40,633 --> 00:21:41,592 나누는 거? 434 00:21:41,676 --> 00:21:43,052 나도 모르지 435 00:21:43,136 --> 00:21:46,723 좀 달라진 거라면 난 동성애자인 토니라는 사람과 춤춘다는 거야 436 00:21:47,849 --> 00:21:49,767 그 사람 동작을 꼭 봐야 돼, 애덤 437 00:21:49,851 --> 00:21:52,729 아주 잘 정비한 유럽산 스포츠카 같아 438 00:21:52,812 --> 00:21:58,234 아주 민감하고, 약간만 건드려도 반응이 제대로야 439 00:21:58,317 --> 00:21:59,610 솔직히 정말 대단해 440 00:22:01,487 --> 00:22:02,655 굉장하네요 441 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 - 저기, 아들아... - 네? 442 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 나는 나를 위해 상담 받는 게 아니다 443 00:22:07,827 --> 00:22:09,328 내가 거기서 뭘 얻겠니? 444 00:22:09,412 --> 00:22:10,496 - 가는 거 정말 싫구나 - 네 445 00:22:10,913 --> 00:22:13,958 내가 가는 건 네 엄마에게 중요한 일이라서야 446 00:22:14,292 --> 00:22:15,960 그래서 가는 거다 447 00:22:18,171 --> 00:22:19,505 “티엔에스 신발” 448 00:22:20,590 --> 00:22:21,674 안녕하세요, 저는 새라 브레이버만입니다 449 00:22:21,758 --> 00:22:23,634 제가 올해 티엔에스 담당이죠 만나서 반가워요 450 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 새라, 티엔에스 담당입니다 플린트 사장님 아시죠? 451 00:22:25,845 --> 00:22:27,388 클리브랜드에서 오신 밥 잉고마르 씨입니다 452 00:22:27,472 --> 00:22:28,806 내츄럴 워크 사의 구매 담당이시죠 453 00:22:28,890 --> 00:22:31,851 클리브랜드에서 오신 밤 잉고마르 씨 만나뵙게 되어 반가워요 454 00:22:31,934 --> 00:22:33,436 노드스트롬에서 오신 샐러 버겐 씨예요 455 00:22:33,519 --> 00:22:36,022 아이가 셋 있으시고요... 잠시만요 456 00:22:36,105 --> 00:22:37,774 올해 판매가 29퍼센트 늘었어요 457 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 주문을 더 늘릴 수도 있을 것 같아요 458 00:22:39,442 --> 00:22:40,526 닥터 페퍼를 아주 좋아하세요 459 00:22:40,610 --> 00:22:41,569 여기 닥터 페퍼 좀 드세요 460 00:22:41,652 --> 00:22:42,862 고마워요. 센스 있으시네요 461 00:22:42,945 --> 00:22:45,448 저 분 아내는 프라하 출신의 카레이서를 따라서 집을 나갔어요 462 00:22:45,531 --> 00:22:47,700 그러니까 프라하 여행 이야긴 하지 마세요 463 00:22:51,829 --> 00:22:55,625 우리가 신발 사업을 다 휘어 잡았어 464 00:22:55,708 --> 00:22:56,709 그랬죠 465 00:22:56,793 --> 00:22:58,836 잠깐만 축사를 하고 싶군요 466 00:22:58,920 --> 00:23:00,296 새라 브레이버만 씨에게 467 00:23:02,048 --> 00:23:03,508 최고의 부스 실적이었습니다 468 00:23:04,592 --> 00:23:05,676 세상에! 469 00:23:06,385 --> 00:23:07,470 정말 감사해요 470 00:23:08,596 --> 00:23:09,972 좋은 부스예요 471 00:23:10,056 --> 00:23:11,099 새라? 472 00:23:12,225 --> 00:23:13,309 당신 좀 봐요 473 00:23:13,392 --> 00:23:14,393 정말 아름답군요 474 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 고마워요 475 00:23:16,062 --> 00:23:18,773 - 사장님 아시죠? - 잘 지내세요? 476 00:23:18,856 --> 00:23:21,359 이분은... 마이크 씨 아시죠 창고 직원입니다 477 00:23:21,442 --> 00:23:22,527 우리 회사? 478 00:23:23,069 --> 00:23:24,278 오, 그렇군요. 이름이 뭐라고요? 479 00:23:24,362 --> 00:23:25,363 - 마이크요 - 마이크 씨 480 00:23:25,446 --> 00:23:26,572 사실 전에 한 번 뵈었죠 481 00:23:26,656 --> 00:23:27,990 기억 못해서 미안합니다 482 00:23:28,074 --> 00:23:29,075 - 미안해요 - 괜찮아요 483 00:23:29,158 --> 00:23:30,576 - 잘 왔어요 - 고마워요 484 00:23:30,660 --> 00:23:31,661 좋아요 485 00:23:31,744 --> 00:23:33,996 그럼 이번주에 보는 거죠? 486 00:23:35,081 --> 00:23:37,250 네, 그럼요. 전화할게요 487 00:23:37,333 --> 00:23:38,918 우린 할 일이 좀... 488 00:23:40,253 --> 00:23:41,879 하지만 전화할게요. 전화할게요 489 00:23:43,047 --> 00:23:44,298 그래요, 다음 주나 뭐 490 00:23:44,382 --> 00:23:45,591 아뇨, 전화할게요 491 00:23:45,883 --> 00:23:46,843 만나서 반갑습니다 492 00:23:46,926 --> 00:23:48,136 사무실에서 보지 493 00:24:01,649 --> 00:24:03,526 잘 될 것 같지 않은데 494 00:24:03,609 --> 00:24:06,070 엄마도 8시까지는 안 오실 걸요 상관 없어요 495 00:24:06,154 --> 00:24:07,238 자, 여기 496 00:24:07,321 --> 00:24:08,739 양초에 불이라도 켜야겠다 497 00:24:08,823 --> 00:24:09,949 그래, 좋은 생각이야 498 00:24:10,283 --> 00:24:13,411 이 집을 다 불태워 버리면 대마초 냄새 눈치 못 채실걸 499 00:24:15,621 --> 00:24:17,290 - 그래 - 그래 500 00:24:18,583 --> 00:24:20,710 그건 농담이었어 집 불태우는 건 하지 마 501 00:24:21,836 --> 00:24:23,921 그냥 말해 본 거야 502 00:24:25,298 --> 00:24:26,299 알았어 503 00:24:26,924 --> 00:24:28,467 수학 끝낼 건가요, 아니면... 504 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 - 아니 - 아뇨 505 00:24:33,639 --> 00:24:35,099 네, 알겠어요 506 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 갈게요 507 00:24:36,142 --> 00:24:38,477 오늘 정말 잘했어 508 00:24:38,561 --> 00:24:39,687 고마워요, 선생님 509 00:24:39,770 --> 00:24:41,856 중요한 말씀이네요. 아주 친절하세요 510 00:24:41,939 --> 00:24:43,566 - 참 착하시네요 - 고마워 511 00:24:43,649 --> 00:24:45,109 쟤한테는 중요하거든요 512 00:24:46,277 --> 00:24:47,862 착해요 513 00:24:48,779 --> 00:24:50,698 잠깐, 진짜로 가려고? 514 00:24:50,781 --> 00:24:52,575 그래, 친구야. 진짜 갈 거야 515 00:24:52,658 --> 00:24:53,951 알았어? 나중에 봐 516 00:24:54,535 --> 00:24:57,038 기다려, 기다려 기다려, 정말로? 517 00:25:06,631 --> 00:25:07,757 가자! 518 00:25:17,975 --> 00:25:21,229 우린 아주 기발해야 돼 경쟁이 엄청나거든 519 00:25:21,312 --> 00:25:23,898 여기에 한 겹을 덧붙일 생각을 해야 돼 520 00:25:24,148 --> 00:25:25,691 그냥 이렇게는... 521 00:25:25,775 --> 00:25:27,151 무슨 소리... 무슨 이야기지? 522 00:25:27,235 --> 00:25:30,279 우리는 말야... 우린 최선을 다 해야 된다고 523 00:25:32,073 --> 00:25:33,491 들어 봐 524 00:25:33,574 --> 00:25:34,867 당신은... 이게 뭐야? 525 00:25:34,951 --> 00:25:37,286 동생 부부한테 빌린 거야 526 00:25:37,495 --> 00:25:39,789 저기 있는 부부는 아주 정상적이라고 527 00:25:39,872 --> 00:25:40,790 그치? 안정적이고 528 00:25:41,457 --> 00:25:44,377 - 그런데? - 흠, 우린 안정적이지가 않아 529 00:25:48,214 --> 00:25:51,259 이건 좋은 학교고 우리도 좋은 커플이 돼야 해 530 00:25:51,342 --> 00:25:54,345 그냥 들어가서 자유로운 영혼에 보헤미안 스타일로 있으면 안돼 531 00:25:54,428 --> 00:25:55,554 그러면 들여보내 주지 않을 거야 532 00:25:55,638 --> 00:25:57,348 그러니까 반지 껴 533 00:25:57,431 --> 00:25:58,641 난 안 할래. 반지는 됐어 534 00:25:58,724 --> 00:25:59,850 안 한다니 무슨 소리야? 535 00:25:59,934 --> 00:26:01,519 - 이건 말도 안돼. 크로스비 - 말도 안되는 게 아냐 536 00:26:01,602 --> 00:26:02,812 맞아 537 00:26:02,895 --> 00:26:04,313 이것 봐, 우리는 굉장하다고 538 00:26:04,397 --> 00:26:08,276 우린 이 학교가 학부형으로 원할 만한 그런 커플이야 539 00:26:08,359 --> 00:26:11,487 왜인지 알아? 우린 똑똑하고 사랑이 넘쳐 540 00:26:11,570 --> 00:26:16,367 우린 도덕적이고 서로 사랑해 그거면 되는 거야 541 00:26:16,450 --> 00:26:19,412 알았어? 날 믿어. 할 수 있어 542 00:26:19,495 --> 00:26:20,621 알았어 543 00:26:22,665 --> 00:26:24,875 감사합니다 만나뵈어 반가웠어요 544 00:26:24,959 --> 00:26:26,002 언제든지요 545 00:26:26,085 --> 00:26:29,088 지나, 커피케이크 레시피 금방 보내드릴게요 546 00:26:29,171 --> 00:26:31,173 장담하는데 맛을 한 번 보시면 사랑에 빠지실 거예요 547 00:26:31,257 --> 00:26:32,341 리암, 그럼 정말 좋겠어요 548 00:26:32,425 --> 00:26:33,676 게다가 우리 할머니 두 분 모두가 549 00:26:33,759 --> 00:26:36,220 아이오와 북부 출신이라니 믿겨지지 않네요 550 00:26:36,304 --> 00:26:38,097 - 네, 어떻게... - 게다가 같은 동네고요 551 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 - 세상 참 좁죠 - 말도 안되죠 552 00:26:39,598 --> 00:26:40,725 - 감사합니다 - 두 분과의 대화 즐거웠습니다 553 00:26:40,808 --> 00:26:41,851 금방 연락 드리겠습니다 554 00:26:41,934 --> 00:26:43,185 - 기대하고 있겠습니다 - 좋아요, 안녕히 가세요 555 00:26:43,269 --> 00:26:44,145 테일러 교장님, 안녕하세요 556 00:26:44,770 --> 00:26:46,439 브레이버만 씨 557 00:26:46,522 --> 00:26:47,565 안녕하세요 558 00:26:47,648 --> 00:26:49,358 잠깐 2분만 기다려 주시겠어요? 559 00:26:49,442 --> 00:26:50,818 2분요, 알겠습니다 560 00:26:53,696 --> 00:26:55,531 - 뭐하는 거야? - 반지 내놔 561 00:26:55,614 --> 00:26:56,949 - 이제와서 끼려고? - 반지 달라고 562 00:26:57,033 --> 00:26:59,035 알았어, 여기 있어 나도 껴야... 563 00:26:59,118 --> 00:27:00,619 - 내 놔 - 미안. 알았어 564 00:27:01,454 --> 00:27:02,455 왼쪽 손 맞지? 565 00:27:02,538 --> 00:27:03,873 그래, 왼쪽이야 566 00:27:29,648 --> 00:27:32,318 네. 아주 훌륭한 아이 같군요 567 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 제가 아주 마음에 드는 건 568 00:27:34,236 --> 00:27:37,031 아이가 음악과 야구에 흥미가 있다는 겁니다 569 00:27:37,114 --> 00:27:39,158 네, 독서도 좋아한답니다 570 00:27:39,575 --> 00:27:40,701 아주 성격이 원만하고요 571 00:27:40,785 --> 00:27:44,789 좋아요. 두 분에 대해서 좀 더 말씀해 주시겠어요? 572 00:27:46,457 --> 00:27:50,294 일단은, 결혼 했고요 573 00:27:50,920 --> 00:27:52,004 결혼생활은 행복해요 574 00:27:52,088 --> 00:27:53,255 참 잘 되었군요 575 00:27:55,466 --> 00:27:56,425 다른 건요? 576 00:27:57,510 --> 00:27:58,594 오, 저는 댄서이고 577 00:27:59,303 --> 00:28:00,596 - 아주 멋지네요 - 네 578 00:28:00,679 --> 00:28:01,847 그럼 움직일 일이 잦으신가요? 579 00:28:04,100 --> 00:28:04,975 그 말씀 하시니 재밌네요 580 00:28:05,059 --> 00:28:08,062 댄서는 춤을 출 때 움직일 일이 잦거든요 581 00:28:08,896 --> 00:28:14,068 하지만 집에서 멀리 떨어지지 않아요 그런 질문이시라면... 582 00:28:14,568 --> 00:28:15,820 그게 질문이셨던 것 같은데... 583 00:28:15,903 --> 00:28:18,739 그래요. 동네에서만 일을 하기로 했어요 584 00:28:18,823 --> 00:28:20,449 - 그런 일을 찾으셨다니 운 좋으시네요 - 네 585 00:28:20,533 --> 00:28:21,826 아주 재능이 많으신가 봅니다 586 00:28:22,243 --> 00:28:23,786 재능이 정말 많죠 587 00:28:23,869 --> 00:28:26,705 사실은 앨빈 에일리의 댄스팀 일을 막 거절한 참이에요 588 00:28:26,789 --> 00:28:28,666 - 아들과 가까이 있고 싶어서죠 - 그런가요? 589 00:28:28,749 --> 00:28:31,335 그 정도의 재능을 가진 겁니다 590 00:28:31,585 --> 00:28:34,130 네, 남편도 재능이 많아요 591 00:28:34,213 --> 00:28:35,965 아주 멋진 음악 프로듀서랍니다 592 00:28:36,048 --> 00:28:37,007 - 흠 - 여기요 593 00:28:37,091 --> 00:28:39,427 - 멋진 건 잘 모르겠지만... - 자기는 정말 멋져 594 00:28:39,510 --> 00:28:42,721 서로 이렇게 신뢰하는 두 분을 만나뵈니 좋네요 595 00:28:43,347 --> 00:28:45,224 항상 그렇지는 않거든요 596 00:28:45,307 --> 00:28:47,560 음악 프로듀서라고 하셨죠? 597 00:28:49,603 --> 00:28:52,440 봄 행사가 있을 때 도와주실 일이 있을 지도 모르겠습니다 598 00:28:53,399 --> 00:28:55,734 전 항상 아이들 공연을 녹음해서 599 00:28:55,818 --> 00:28:59,697 CD로 만들어서 판매를 하면 600 00:29:00,072 --> 00:29:01,615 좋은 자금원이 될 거라 생각했어 601 00:29:01,699 --> 00:29:03,325 - 정맣 좋은 생각이세요 - 정말로 훌륭한 생각이네요 602 00:29:03,409 --> 00:29:06,036 당연히 제가 해 드릴 수 있습니다 603 00:29:06,412 --> 00:29:08,080 장비는 어떤 걸 갖고 계시나요? 604 00:29:08,706 --> 00:29:10,541 녹음 장비 말씀이신가요? 605 00:29:10,624 --> 00:29:11,584 네 606 00:29:11,917 --> 00:29:13,752 - 없습니다 - 오, 알겠습니다 607 00:29:14,253 --> 00:29:16,505 아이들을 제 스튜디오로 데려가서 608 00:29:16,589 --> 00:29:17,673 거기서 녹음할 수 있죠 609 00:29:17,756 --> 00:29:19,175 더 나은 방법은 610 00:29:19,258 --> 00:29:21,552 믹싱 보드 같은 것에 관심 있는 아이들이 있다면 611 00:29:21,635 --> 00:29:24,096 아이들이 엔지니어링 하는 것을 제가 도와줄 수 있어요 612 00:29:24,722 --> 00:29:27,433 그러면... 정말 좋을 것 같습니다 613 00:29:28,058 --> 00:29:29,894 저도 정말 재미있을 거예요 614 00:29:29,977 --> 00:29:31,020 애들이 참 좋아할 겁니다 615 00:29:31,103 --> 00:29:33,063 진짜 스튜디오에 가서 616 00:29:33,147 --> 00:29:34,899 실제 장비라든지 모든 걸 보게 된다면 617 00:29:34,982 --> 00:29:36,650 정말 기억에 남을 겁니다 618 00:29:37,109 --> 00:29:39,570 네. 저희들도 재미있게 보낼 수 있고요 619 00:29:40,404 --> 00:29:41,447 네 620 00:29:43,741 --> 00:29:46,785 좋아, 해 보자 621 00:29:58,672 --> 00:30:00,674 밀리, 밀리, 밀리! 내려와 봐! 622 00:30:01,425 --> 00:30:05,387 나 감이 왔어! 폭스트롯 스텝이 발에 붙어서... 623 00:30:05,471 --> 00:30:07,306 같이 연습하자. 어서 624 00:30:08,015 --> 00:30:09,934 느껴져? 응? 625 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 느낌이 와? 626 00:30:11,977 --> 00:30:14,605 아주 좋아. 이건 어때... 627 00:30:17,650 --> 00:30:18,943 뭐하는 거야? 628 00:30:20,319 --> 00:30:22,863 이제 댄스 수업 나가고 싶지 않아요 629 00:30:23,656 --> 00:30:24,657 왜? 630 00:30:25,991 --> 00:30:27,034 왜인 것 같아요? 631 00:30:27,451 --> 00:30:29,620 자기, 우린 실력이 별로지. 그래 632 00:30:29,703 --> 00:30:32,581 그러니까 우리가 연습을 하면 더 실력이 나아질 거야 633 00:30:32,665 --> 00:30:34,250 그러면 재미있어질 거고 634 00:30:34,333 --> 00:30:36,877 춤이 문제가 아니라고요 이해 못해요? 635 00:30:40,631 --> 00:30:42,633 둘이 같이 시간을 보내고 싶었다고요 636 00:30:47,680 --> 00:30:49,807 원래 별로 하고 싶어하지 않은 건 당신이잖아요 637 00:30:50,015 --> 00:30:51,350 이제 안 하셔도 돼요 638 00:30:52,851 --> 00:30:53,852 그렇죠? 639 00:31:03,279 --> 00:31:04,280 대체 이게 뭐야 640 00:31:08,701 --> 00:31:10,327 - 누구? - 나야 641 00:31:10,786 --> 00:31:11,704 들어 642 00:31:14,331 --> 00:31:15,583 - 안녕 - 안녕 643 00:31:16,458 --> 00:31:17,668 포스터 좋다 644 00:31:17,751 --> 00:31:18,752 고마워 645 00:31:18,836 --> 00:31:20,254 할머님이 들여보내 주셨어 646 00:31:20,588 --> 00:31:21,589 좋아 647 00:31:22,423 --> 00:31:24,592 왜 그렇게 화내면서 나갔어? 648 00:31:26,635 --> 00:31:29,972 화난 건 아냐 난 그냥 조금... 649 00:31:30,055 --> 00:31:32,057 너 꽤 많이 화나 있었잖아 650 00:31:32,141 --> 00:31:33,142 짜증이 났어 651 00:31:33,225 --> 00:31:35,144 과외 일 때문에 652 00:31:35,936 --> 00:31:37,187 질투하는 거야? 653 00:31:37,271 --> 00:31:38,772 농담이지? 654 00:31:38,856 --> 00:31:40,608 당연히 질투 아냐 655 00:31:40,691 --> 00:31:42,484 난 그냥 이해하려는 거야 656 00:31:42,735 --> 00:31:48,616 40달러라는 돈이 우리 집에서 얼마나 큰 돈인지 넌 모르지 657 00:31:49,199 --> 00:31:55,331 그 40달러를 들여서 그냥 너랑 선생님이랑 앉아서 658 00:31:55,414 --> 00:31:57,291 대마초나 피우고 있을 여유는 없어 659 00:31:57,374 --> 00:31:58,542 난 과외가 정말 필요해 660 00:31:59,293 --> 00:32:00,711 그런 생각은 못 했어 661 00:32:00,794 --> 00:32:03,422 알아. 내가 말해줬어야 했어 하지만... 662 00:32:04,173 --> 00:32:05,257 창피했어 663 00:32:06,342 --> 00:32:07,676 정말 미안해 664 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 돈은 전부 돌려줄게 665 00:32:09,803 --> 00:32:11,513 아니야. 제발. 이건... 666 00:32:11,597 --> 00:32:14,058 그런 문제 아니야. 난 그냥... 너에게 말해줘야 했어 667 00:32:14,141 --> 00:32:15,184 그래 668 00:32:15,267 --> 00:32:18,103 - 이제부터는 공부하자 - 알았어 669 00:32:18,187 --> 00:32:20,147 대입 시험도 엄청 잘 보는 거야 670 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 그러면 좋겠다 671 00:32:22,858 --> 00:32:23,984 저녁 먹고 가도 돼? 672 00:32:25,694 --> 00:32:26,987 그러고 싶다면야 673 00:32:29,365 --> 00:32:30,616 - 아빠 - 응? 674 00:32:30,699 --> 00:32:31,909 엄마 어디 계신지 알아요? 675 00:32:31,992 --> 00:32:35,037 수학 숙제 다 끝냈으니 스티커 주셔야죠 676 00:32:35,621 --> 00:32:37,539 - 응 - 엄마 어디있는 지 알아요? 677 00:32:37,623 --> 00:32:40,793 여기 안 계셔 모임에 가셨어 678 00:32:40,876 --> 00:32:42,461 무슨 모임인데요? 679 00:32:43,128 --> 00:32:47,716 공통의 경험을 나누는 그런 모임이지 680 00:32:47,966 --> 00:32:49,093 서로 공유하는 공통적인 흥미 말야 681 00:32:49,176 --> 00:32:50,219 그러니까 682 00:32:50,302 --> 00:32:53,097 해디 누나가 친구들과 683 00:32:53,180 --> 00:32:54,473 축구를 같이 하는 것 같은 거요? 684 00:32:54,556 --> 00:32:55,599 그래, 그런 거야 685 00:32:55,683 --> 00:32:57,559 같이 축구 하신대요? 686 00:32:57,643 --> 00:32:59,144 - 아니 - 그럼 뭐하시는데요? 687 00:33:02,981 --> 00:33:06,860 카드. 카드놀이 모임이야 다 카드놀이를 좋아한대 688 00:33:06,944 --> 00:33:09,488 고 피시 게임도 해요? 정말 재밌거든요 689 00:33:09,822 --> 00:33:11,990 고 피시 게임을 하는 거면 저도 같이 하고 싶어요 690 00:33:12,074 --> 00:33:13,492 그 게임은 아닌 것 같구나 691 00:33:14,576 --> 00:33:16,829 알았어요 나중에 고 피시 하고 싶어요 692 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 제가 할게요 693 00:33:55,534 --> 00:33:58,078 대단한 하루였고 감사해요 잊지 못할 거예요 694 00:33:58,162 --> 00:34:00,038 내가 고맙 695 00:34:00,289 --> 00:34:03,834 아뇨, 이것 때문에 제가 얼마나 기분이 좋은지 모르실 거예요 696 00:34:03,917 --> 00:34:05,043 저는... 697 00:34:05,461 --> 00:34:09,089 내일 전 상표가 붙은 채로 이 옷을 환불하러 갈 거예요 698 00:34:09,173 --> 00:34:15,179 이 예쁜 검정색 구두는 동생 꺼고요 그 다음엔 인턴이자 바텐더로 돌아가죠 699 00:34:17,514 --> 00:34:19,016 오늘은 선물받은 것 같았어요 700 00:34:22,936 --> 00:34:26,774 당신이 얼마나 굉장한지 당신은 모르죠? 701 00:34:28,817 --> 00:34:29,943 몰라요 702 00:34:30,027 --> 00:34:31,320 저는 703 00:34:33,071 --> 00:34:35,282 당신 같은 여자를 만나보지 못했어요 704 00:34:38,911 --> 00:34:40,370 - 고마워요 - 고맙습니다 705 00:34:41,205 --> 00:34:42,372 고마워요 706 00:34:42,456 --> 00:34:43,624 - 안녕히 가세요 - 안녕히 가세요 707 00:34:59,681 --> 00:35:01,099 - 내일 뵈어요 - 네 708 00:35:08,023 --> 00:35:10,609 우리는 한 팀인 것 같아요 709 00:35:11,443 --> 00:35:15,781 함께 힘들 합쳐서 아들을 보호하는 팀인 거죠 710 00:35:17,115 --> 00:35:18,325 우리가 같이 있는 이상은요 711 00:35:20,494 --> 00:35:22,287 - 안녕 - 행크 씨, 고마워요 712 00:35:24,915 --> 00:35:27,334 안녕하세요, 이리 오세 713 00:35:30,921 --> 00:35:32,464 제 남편 애덤이에요 714 00:35:33,131 --> 00:35:34,216 애덤, 어서 오세요 715 00:35:34,299 --> 00:35:35,717 와 줘서 고마워 716 00:35:35,801 --> 00:35:39,221 앉으세요. 같이 하시죠 이렇게 만나뵈어 기쁩니다 717 00:35:39,304 --> 00:35:40,931 고마워요. 여기 오니 좋네요 718 00:35:41,932 --> 00:35:44,184 나누고 싶은 말씀 있으세요? 719 00:35:49,648 --> 00:35:50,858 괜찮습니다 720 00:35:51,316 --> 00:35:52,818 천천히 해. 괜찮아 721 00:35:58,657 --> 00:36:01,702 오늘밤 집을 나서는데 기분이 이상했어요 722 00:36:01,785 --> 00:36:06,248 엄마가 어디 있는지 아들이 물었는데... 723 00:36:13,755 --> 00:36:15,674 전 아이들에게 거짓말하는 게 싫어요 724 00:36:16,383 --> 00:36:18,635 그래서 엄마가 아스퍼거 아동 부모 모임에 있다고 725 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 말해주고 싶었지만... 726 00:36:27,895 --> 00:36:31,315 자기가 아스퍼거인 줄 아들은 모르기 때문에 그럴 수 없었어요 727 00:36:42,784 --> 00:36:46,371 그 사실을 말해주게 될 날이 오는 게 두렵습니다 728 00:37:03,096 --> 00:37:04,264 재웠어 729 00:37:06,433 --> 00:37:07,559 진토닉입니다 730 00:37:09,895 --> 00:37:10,979 고전적이야 731 00:37:11,063 --> 00:37:13,065 사립학교에서는 이렇게 해 732 00:37:16,401 --> 00:37:18,320 - 분명히 합격하게 될 거야 - 그래 733 00:37:18,403 --> 00:37:20,572 체육관도 우리 이름을 따서 지을지도 모르지 734 00:37:21,073 --> 00:37:23,742 자기가 아주 잘 해줬으니까 735 00:37:24,159 --> 00:37:25,535 - 정말이야 - 고마워 736 00:37:25,619 --> 00:37:27,245 천만에 737 00:37:28,413 --> 00:37:31,124 우리 둘 다 잘 한 거야 738 00:37:38,298 --> 00:37:43,095 자기랑 떨어져 있는 동안 우리가 함께 하는 날을 739 00:37:43,178 --> 00:37:44,721 계속 바라 왔어 740 00:37:44,805 --> 00:37:49,017 그리고 이런 걸 바랐지 741 00:37:55,273 --> 00:37:56,358 그리고... 742 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 그리고... 743 00:38:03,782 --> 00:38:05,200 또... 744 00:38:12,749 --> 00:38:14,126 당신은 최고야 745 00:38:22,092 --> 00:38:23,218 그래, 자기도야 746 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 이거 맛있어 747 00:38:28,890 --> 00:38:30,308 잃어버리기 전에 반지 돌려줘야겠어 748 00:38:30,392 --> 00:38:31,393 그래, 고마워 749 00:38:31,476 --> 00:38:32,686 줄리아한테 죽을 뻔 했어 750 00:38:32,769 --> 00:38:33,812 하지만... 자기는... 751 00:38:33,895 --> 00:38:34,980 - 아냐. 돌려줘야지 - 그래 752 00:38:35,063 --> 00:38:36,148 - 돌려줘야 해 - 알았어 753 00:38:43,363 --> 00:38:45,157 이제 자러 가자 754 00:38:46,825 --> 00:38:48,910 좋아, 잘 시간이야, 얘야 755 00:38:48,994 --> 00:38:51,580 악어가 깨물지 않게 조심하고 756 00:38:52,456 --> 00:38:54,082 알아요, 엄마. 잘 자요 757 00:38:54,166 --> 00:38:55,667 잘 자, 아가 758 00:38:58,336 --> 00:38:59,755 - 안녕 - 안녕, 엄마 759 00:39:00,297 --> 00:39:01,298 아빠 자요 760 00:39:01,381 --> 00:39:02,507 그래 761 00:39:02,591 --> 00:39:04,426 엄마 침대에 가도 돼요? 762 00:39:05,719 --> 00:39:08,346 그래, 이리 와 763 00:39:11,975 --> 00:39:13,393 - 뭐가 재밌는지 알아? - 뭐가? 764 00:39:14,144 --> 00:39:19,399 엄마 아빠가 처음 만나서 사랑에 빠지게 되면 765 00:39:20,484 --> 00:39:23,528 사랑이라는 비누방울 안에 들어가 766 00:39:24,321 --> 00:39:25,864 그들만의 작은 세상이지 767 00:39:26,615 --> 00:39:28,909 거기엔 딱 둘만 있는 거고 768 00:39:29,242 --> 00:39:34,748 그리고 아기들이 태어나면 아주 행복해져 769 00:39:35,415 --> 00:39:38,418 아기들도 그 비누방울 속에 같이 들어오길 원하게 돼 770 00:39:39,044 --> 00:39:42,214 그렇지만 처음엔 두 사람 용으로 만든 것이기 때문에 771 00:39:42,714 --> 00:39:44,382 자리가 비좁아 772 00:39:44,466 --> 00:39:45,967 더 커져요? 773 00:39:46,051 --> 00:39:49,554 커지지만 시간이 걸려 774 00:39:50,388 --> 00:39:51,473 그래서... 775 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 아빠가 쫓겨나는 거예요? 776 00:39:53,058 --> 00:39:54,434 마로 그거야 777 00:39:54,518 --> 00:39:57,395 그럼 아빠는 따돌림 당하는 느낌을 갖게 돼 778 00:39:58,230 --> 00:40:00,565 예전만큼의 관심이 그리워지지 779 00:40:02,275 --> 00:40:05,779 그러니까 시드니가 엄마를 도와줄 수 있을까? 780 00:40:05,862 --> 00:40:08,031 잠시 네 침대에서 자면 781 00:40:08,323 --> 00:40:12,119 아빠는 비누방울 속으로 다시 돌아올 수 있어 782 00:40:13,703 --> 00:40:14,704 그래요 783 00:40:16,581 --> 00:40:21,211 남자들은 아기 같아서 관심이 필요하거든요 784 00:40:41,273 --> 00:40:42,649 아름다워 785 00:40:46,111 --> 00:40:47,112 슬프기도 하고 786 00:40:47,779 --> 00:40:49,030 외롭기도 해 787 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 그런 기분이 드는 거야? 788 00:41:02,794 --> 00:41:06,506 잠시 느꼈던 기분이에요 789 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 아마도 790 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 그래 791 00:41:15,473 --> 00:41:16,641 농담이지 792 00:41:19,186 --> 00:41:20,145 사랑해 793 00:41:23,106 --> 00:41:25,275 그게 결론이야. 알겠지? 794 00:41:33,033 --> 00:41:34,826 당신을 잃어버리지 않을 거야 795 00:41:41,166 --> 00:41:42,209 잭 있어요? 796 00:41:43,168 --> 00:41:45,003 고 피시 797 00:41:47,547 --> 00:41:48,715 잭! 798 00:41:49,633 --> 00:41:50,717 저것 좀 봐 799 00:41:50,800 --> 00:41:54,137 이렇게 네 장이죠 800 00:41:55,639 --> 00:41:56,765 좋아요, 엄마 801 00:41:56,848 --> 00:42:00,644 선생님이 오늘 다른 사람의 기분에 대해 물어보라고 했어요 802 00:42:01,228 --> 00:42:06,316 그러니까 엄마가 갔었던 모임, 카드놀이를 좋아하고 흥미와 경험을 803 00:42:06,399 --> 00:42:08,777 공유하는 그 모임은 어떠셨어요? 804 00:42:10,862 --> 00:42:13,907 좋았어. 아주 좋았단다 805 00:42:18,328 --> 00:42:19,663 3 있어? 806 00:42:21,456 --> 00:42:22,582 고 피시