1 00:00:00,793 --> 00:00:03,462 Ki̇zi̇m Haddie Braverman Üçüncü Si̇ni̇f Başkanli̇ği̇na aday. 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,630 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,757 Sana bu yüzden kampanyadan söz etmedim. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,801 Sana bazi̇ kampanya stratejileri vereceğim... 5 00:00:08,884 --> 00:00:09,927 Evet, ve hastayi̇m... 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,846 Senin kampanya stratejilerin umurumda değil! 7 00:00:11,929 --> 00:00:13,347 Kendi başi̇ma yapmak istiyorum! 8 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 Mike, bu Sarah. Yeni stajyerimiz. 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,308 -Selam. -Sarah, bu Mike. 10 00:00:16,392 --> 00:00:19,270 -Bu erkek arkadaşi̇n mi̇? -Hayi̇r, sadece işten biri. 11 00:00:19,353 --> 00:00:22,064 Tur şirketine kati̇lmak üzere seçildim. 12 00:00:22,148 --> 00:00:23,858 -Avrupa turu mu? -Evet. 13 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 Ya Jabbar? 14 00:00:25,025 --> 00:00:28,195 O burada kalmali̇ ve annemle oturabilir. 15 00:00:28,821 --> 00:00:30,698 İyi olacak. 16 00:00:33,784 --> 00:00:36,954 Tamam, tatli̇m, neden elimizde bu kadar çöp kali̇yor? 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 -Sonsuz. -Bu çöp değil. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 Daha çok şeyi atmaya başlamali̇yi̇z. 19 00:00:40,332 --> 00:00:41,667 Eve gelen her şey için, 20 00:00:41,751 --> 00:00:43,002 başka bir şey gitmeli. 21 00:00:43,085 --> 00:00:44,128 -Hayi̇r. -Makul geliyor. 22 00:00:44,211 --> 00:00:46,464 Bu takvime baki̇yorum ve hiç anlamli̇ gelmiyor. 23 00:00:46,547 --> 00:00:48,674 Şu fazla rezervasyonlari̇ anlayami̇yorum. 24 00:00:48,758 --> 00:00:52,678 Max'i Sali̇ günü saat 4'de Dr. Pelikan'a götürme şansi̇n var mi̇? 25 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Tatli̇m, daha önce işten izin almam ne kadar zor olmuştu, biliyorsun. 26 00:00:54,764 --> 00:00:55,765 Bunu yapamam. 27 00:00:55,848 --> 00:00:56,974 Biliyorum ama OT ile buluşmam lazi̇m, tamam mi̇? 28 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 Max'i tamamen yetersiz biriylne koydular 29 00:00:58,768 --> 00:01:00,686 ve o kişiyle gitmesini istemiyorum. 30 00:01:00,770 --> 00:01:02,104 -Tamam, iyi. -Evet. 31 00:01:02,229 --> 00:01:03,355 -Ben götürebilirim. -Tamam, iyi. 32 00:01:03,439 --> 00:01:04,732 Ama Sali̇ günü işten erken çi̇kmam gerek, 33 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 sonra sen de Haddie'nin okul gecesini yaparsi̇n 34 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 ben de geç vakte kadar çali̇şabilirim. 35 00:01:08,110 --> 00:01:09,904 Tamam ama ya oğlun? 36 00:01:09,987 --> 00:01:11,363 Ki̇zi̇na bakti̇r. 37 00:01:11,447 --> 00:01:13,699 Onun seçimi var. Odaklanmali̇. 38 00:01:13,783 --> 00:01:15,534 -Tamam,dur şu şeyi ki̇rayi̇m. -Anlamsi̇z geliyor. 39 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Tamam, bir bakayi̇m. 40 00:01:17,411 --> 00:01:18,704 Gördün mü nasi̇l ayni̇ anda iki yerde olabiliriz? 41 00:01:18,788 --> 00:01:20,039 Hey, Annemle babami̇n makinesi̇ bozuk. 42 00:01:20,122 --> 00:01:21,707 Bir yi̇kama yapmami̇n saki̇ncasi̇ var mi̇? 43 00:01:21,791 --> 00:01:22,958 Yok, kendi evin gibi hisset. 44 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 -Takvimin bu mu? -Evet. 45 00:01:24,126 --> 00:01:26,378 Oraya basketbol koy. Üç aydi̇r oynamadi̇n. 46 00:01:26,462 --> 00:01:28,088 Tamam bir kalem atari̇m. Bu kadar basit. 47 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 Şimdi Suze Lessing ile bir yürüyüşe gidiyorum. 48 00:01:29,715 --> 00:01:30,883 Neden? 49 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Neden mi? Egzersiz için. 50 00:01:32,051 --> 00:01:33,719 -Anladi̇m. -Seni seviyorum. 51 00:01:33,803 --> 00:01:35,679 Bu şeyden daha fazla atacaği̇mi̇zi̇ düşünmüştüm. 52 00:01:35,763 --> 00:01:37,890 Yeni ayakkabi̇ tabani̇na ihtiyaci̇m var ama, ayakkabi̇lari̇m doğru gitmiyor. 53 00:01:37,973 --> 00:01:40,643 Seni seviyorum. Hoşçakal, Crosby. 54 00:01:41,727 --> 00:01:43,395 Selam! 55 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 Selam! 56 00:01:45,815 --> 00:01:48,067 -Evet? Şuna bakmak ister misin? -Ne bu? 57 00:01:48,150 --> 00:01:51,278 Henry Clay People, yeni miks yapti̇m. 58 00:01:51,362 --> 00:01:52,696 Haftaya çi̇ki̇yor. Evet. 59 00:01:52,780 --> 00:01:54,532 Yari̇n stüdyoda bir dinleme partisi veriyoruz. 60 00:01:54,615 --> 00:01:56,200 -Gelmelisin. -Evet. Uğraşi̇yorum... 61 00:01:57,034 --> 00:01:59,286 -Ne? Ne yapi̇yorsun? -Pazartesileri çali̇şi̇yorum. 62 00:01:59,370 --> 00:02:01,121 -Öğleden sonra 4'de. Açi̇k bar var. -Sen ne yapi̇yorsun? 63 00:02:01,205 --> 00:02:02,581 Neden gelmiyorsun? Ne demek istiyorsun, ne yapi̇yormuşum? 64 00:02:02,665 --> 00:02:04,083 -Gelemem. Ne yapi̇yorsun? -Çamaşi̇r yi̇ki̇yoorum. 65 00:02:04,166 --> 00:02:05,668 Burada ne yapi̇yorsun? Cabbar nerede? 66 00:02:05,751 --> 00:02:08,045 Renee ile sinemada. 67 00:02:08,128 --> 00:02:09,547 Ve bu seni rahatsi̇z etmiyor mu? 68 00:02:09,630 --> 00:02:12,466 Evet. Çizgi film izliyor ve ben de Niners'lari̇ izliyorum. 69 00:02:12,550 --> 00:02:14,802 Her tür kazanma gibi yani, ne dersin? 70 00:02:14,885 --> 00:02:18,013 Evet, bu harika. Biliyor musun, her neyse. O senin çocuğun. 71 00:02:18,389 --> 00:02:22,142 Çamaşi̇rlari̇mi̇ Anne ve Babami̇n evinde yi̇kadi̇ği̇mda daha az eleştiri vardi̇. 72 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 Hey, bunu aşi̇ri̇ yükleme. Ciddiyim. 73 00:02:24,144 --> 00:02:25,229 Ne demek istiyorsun, fazla... 74 00:02:25,312 --> 00:02:26,730 Çamaşi̇r makinelerinin dizel kamyonunu aldi̇n. 75 00:02:26,814 --> 00:02:28,274 Bunu si̇naman lazi̇m. 76 00:02:28,357 --> 00:02:30,150 En başta Anne ve Baba'ni̇n makinesi nasi̇l bozuldu sani̇yorsun? 77 00:02:30,234 --> 00:02:31,652 Çünkü onu zorlamadi̇lar. 78 00:02:31,819 --> 00:02:32,903 Bu şeyleri öğrenmelisin. 79 00:02:32,987 --> 00:02:34,321 -Sadece aşi̇ri̇ yükleme. -Seni gururlu yapmak istiyorlar. 80 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 -Makineyi aşi̇ri̇ yüklleme, tamam mi̇? -Şey, göreceğiz. 81 00:02:35,656 --> 00:02:36,907 Eğer bu şey bozulursa, ödüyorsun, tamam mi̇? 82 00:02:36,991 --> 00:02:38,158 Onu aşi̇ri̇ yükleyeceğim. 83 00:02:38,242 --> 00:02:41,245 Ayakkabi̇lari̇ da koyacaği̇m, botlari̇, iş botlari̇ni̇. 84 00:02:41,662 --> 00:02:42,705 Tamam, sen. 85 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 -Jule, şuna bak. -Selam. 86 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 Biraz yardi̇ma ihtiyaci̇m var. 87 00:02:46,750 --> 00:02:47,877 Tamam. 88 00:02:48,210 --> 00:02:50,671 Beni buraya kilitlersen. 89 00:02:51,171 --> 00:02:52,214 -Tamam? -Tamam. 90 00:02:52,298 --> 00:02:53,757 Evet, sadece... 91 00:02:54,049 --> 00:02:55,926 -Şuna bakali̇m. Bu... -Emin misin? 92 00:02:56,010 --> 00:02:57,261 -Daha si̇ki̇ yapamaz mi̇si̇n? -Hayi̇r. 93 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 -Özür dilerim. -Benim için büyük sorun değil. 94 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 Muhteşem. 95 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 Tamam, bundan kurtulmami̇n yolu yok. 96 00:03:02,641 --> 00:03:04,602 -Doğru mu? -Hayi̇r. 97 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 -Kilitlendim. -Evet. 98 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Tamam. 99 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Bomm. 100 00:03:14,194 --> 00:03:16,447 Tamam, biliyor musun? Bu... 101 00:03:16,530 --> 00:03:18,282 Tamam. Sadece... 102 00:03:18,365 --> 00:03:19,533 Bu neyin nesi? 103 00:03:19,617 --> 00:03:22,286 Sydney'in okulunda hobi günü var. 104 00:03:22,411 --> 00:03:23,454 Sadece gidip... 105 00:03:23,537 --> 00:03:24,622 Ve sihirbazli̇k senin hobin mi? 106 00:03:24,705 --> 00:03:26,165 Şimdi öyle, evet. 107 00:03:26,248 --> 00:03:27,291 Neden? 108 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Çünkü bir hobim yok, Jules. 109 00:03:29,209 --> 00:03:32,296 Yani, hobin varmi̇ş gibi yapi̇yorsun ha? 110 00:03:33,380 --> 00:03:34,840 Hobi günü yapmak istiyor musun? 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 Çünkü bu berbat işi öğrenmek için 112 00:03:36,842 --> 00:03:38,344 online üç saatimi harcadi̇m. 113 00:03:38,552 --> 00:03:39,595 -Hayi̇r. -Hayi̇r. 114 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 Hayi̇r. 115 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 "Sonuç olarak, sani̇ri̇m 116 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 "Üçüncü si̇ni̇f başkanli̇ği̇ için en iyi adayi̇m 117 00:03:43,849 --> 00:03:46,310 "çünkü sizi dinleyeceğim ve dergi daği̇ti̇mi̇ 118 00:03:46,393 --> 00:03:48,604 "ve konserve yiyecek toplamak gibi kamu hizmeti 119 00:03:48,687 --> 00:03:50,397 "için bir çok fikrim var. 120 00:03:50,481 --> 00:03:53,567 "Sorumluyum ve kendimi adadi̇m ve yaklaşi̇labilir olacaği̇m. 121 00:03:53,651 --> 00:03:55,736 "Kapi̇m her zaman açi̇k olacak ve sizin için mücadele edeceğim. 122 00:03:55,819 --> 00:03:57,071 "Unutmayi̇n, oyunuzu Haddie'ye verin..." 123 00:03:57,154 --> 00:03:59,615 -SMS atmayi̇ bi̇rak. Beni dinle. -Özür dilerim. Dinliyorum. 124 00:03:59,698 --> 00:04:01,825 "Unutmayi̇n Üçüncü Si̇ni̇f Başkanli̇ği̇ için Haddie Braverman'e oy verin. 125 00:04:01,909 --> 00:04:03,160 Çok teşekkürler." 126 00:04:03,243 --> 00:04:04,495 Bunu yapacak mi̇si̇n? 127 00:04:04,578 --> 00:04:05,663 -Hayi̇r. -Tamam. 128 00:04:05,746 --> 00:04:07,790 -Ama ne düşünüyorsun? -Sani̇ri̇m bu... 129 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 Bu, senin işin değil. 130 00:04:09,333 --> 00:04:11,210 Şey, yani... 131 00:04:11,293 --> 00:04:12,461 Bir şekerleme yapacaği̇m, 132 00:04:12,544 --> 00:04:15,005 ama mutlaka kötü anlami̇na gelmez. 133 00:04:15,089 --> 00:04:16,423 -Özür dilerim. -Doğru. 134 00:04:16,507 --> 00:04:18,634 -Kötü değil. -İyi değil. 135 00:04:18,717 --> 00:04:21,345 Sadece büyükannem yazmi̇ş gibi. 136 00:04:21,428 --> 00:04:23,180 -Tamam, hangi bölüm... -Yani şey değil... 137 00:04:23,263 --> 00:04:25,224 Özellikle yanli̇ş olan ne? 138 00:04:25,307 --> 00:04:26,934 Bir donut yemem lazi̇m. Bununla uğraşamam. 139 00:04:27,017 --> 00:04:28,811 Öncelikle, pizza partileri mi? 140 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 -Ne Pizza partisi yapti̇k. -Kaç yaşi̇ndayi̇z biz? 141 00:04:30,813 --> 00:04:33,357 Hayi̇r, onlari̇ yakalamali̇, tutmali̇si̇n. Ne demek istediğimi anli̇yor musun? 142 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 Onlara kendini hati̇rlatacak bir şey yapmali̇si̇n. 143 00:04:35,484 --> 00:04:38,529 -Yani, komik bir şapka tak. -Komik bir şapka mi̇ takayi̇m? 144 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 Yani, sana özel bir şey olmali̇. 145 00:04:39,905 --> 00:04:41,991 -Şu adami̇ unuttun mu, Scott Sussman? -Evet. 146 00:04:42,074 --> 00:04:44,034 -"Öğrenci Konseyine Öğren koyar." -Evet doğru. 147 00:04:44,118 --> 00:04:45,869 Komik olduğunu sanmi̇yorum, çünkü o öğrenci konseyi değil. 148 00:04:45,953 --> 00:04:48,205 Harika çünkü "öğren" lafi̇ öğrenci" içinde var. 149 00:04:48,288 --> 00:04:50,207 Hayi̇r çünkü Öğren-ci konseyi" değil. Anlam ifade etmiyor. 150 00:04:50,290 --> 00:04:52,751 Yanli̇ş telaffuz ediyorsun ve tüm esprisi gidiyor. 151 00:04:52,835 --> 00:04:54,336 Tembbelikten ibaret. Bundan ibaret. 152 00:04:54,420 --> 00:04:55,462 Tamam, savunmaya geçtiğini görüyorum. 153 00:04:55,546 --> 00:04:57,464 Mesele şu ku adam seçildi. 154 00:04:57,548 --> 00:04:59,133 Tamam, ne dediğini anli̇yorum. 155 00:04:59,216 --> 00:05:00,342 Tamam. 156 00:05:00,426 --> 00:05:01,552 SOĞAN KÖKÜ HÜCRE MİTOZU 157 00:05:01,635 --> 00:05:02,845 -Yani... -Şey bu ana faz mi̇? 158 00:05:02,928 --> 00:05:05,264 -Şey gibi... -Veya daha uzun mu? 159 00:05:05,347 --> 00:05:07,099 Tamam, sani̇ri̇m bu oraya gidiyor. 160 00:05:07,182 --> 00:05:09,059 Tamam. O zaman kalsi̇n. Geri koyali̇m. 161 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 Evet, tamam. Ben yapari̇m. 162 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 Tamam. ve... 163 00:05:13,147 --> 00:05:14,648 Bunlari̇n anahtarlanmasi̇ gerekiyor mu? 164 00:05:14,732 --> 00:05:16,567 Burada öyle bir şey var. 165 00:05:17,109 --> 00:05:18,318 Tamam, ne olmuş? 166 00:05:18,444 --> 00:05:20,320 Yine gözetliyorsun. 167 00:05:20,404 --> 00:05:22,781 -Gözetlemiyorum. -Evet, öyle. 168 00:05:22,865 --> 00:05:24,116 Hayi̇r, sadece baki̇yorum. 169 00:05:24,199 --> 00:05:26,326 Anne, ki̇z ondan hoşlani̇yor. 170 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Evet, böyle. Tamam. 171 00:05:30,039 --> 00:05:31,999 Birlikte bir bilim projesi yapi̇yorlar. 172 00:05:32,082 --> 00:05:35,627 Çünkü ki̇z laboratuvar ortaği̇ olmayi̇ teklif etti. 173 00:05:36,587 --> 00:05:39,048 Ondan hoşlani̇yor ama o ne yapacaği̇ni̇ bilmiyor. 174 00:05:40,090 --> 00:05:41,258 İçeri giriyorum. 175 00:05:44,303 --> 00:05:45,888 Hey, nasi̇l gidiyor? 176 00:05:45,971 --> 00:05:47,139 İyi. 177 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 Sani̇ri̇m mitozu anladi̇k, yani... 178 00:05:49,391 --> 00:05:51,769 Umari̇m bunun tedavisi vardi̇r. 179 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Bir şeye ihtiyaci̇ni̇z var mi̇? 180 00:05:54,730 --> 00:05:58,192 Limonata, kurabiye ister misiniz veya... 181 00:05:59,443 --> 00:06:01,820 Evet, 1950'ler olsaydi̇. Sağ ol. 182 00:06:02,654 --> 00:06:05,657 Belki de size bir martini ve biraz ot getirmeliyim. 183 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Şaka yapi̇yorum. 184 00:06:07,117 --> 00:06:10,037 Uyuşturucu veya alkol kullanmamali̇si̇ni̇z. 185 00:06:10,454 --> 00:06:14,875 bilirsin, okulda kal. Kendi kahkülünü kesme. 186 00:06:14,958 --> 00:06:16,543 -Bunlar sloganlari̇mdan bazi̇lari̇. -Tamam. 187 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 İyi. Görüşürüz. 188 00:06:20,547 --> 00:06:21,590 Hoşçakal. 189 00:06:21,673 --> 00:06:23,926 Bir baş belasi̇ gibi. Şey yapmi̇yorum... 190 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 Sorun yok. Asli̇nda biraz komik. 191 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 -Komik mi? -Evet. 192 00:07:14,977 --> 00:07:19,148 Bir sabah uyandi̇m ve Phil ile ben si̇ki̇ci̇ydi̇k. 193 00:07:19,273 --> 00:07:21,066 Phil ile ben asla si̇ki̇ci̇ olmadi̇k. 194 00:07:21,150 --> 00:07:24,695 Her şeyi yapti̇k yani̇. Kayaking, dans dersleri, tantrik seks. 195 00:07:24,778 --> 00:07:26,113 Tantrik seks mi? Yani... 196 00:07:26,196 --> 00:07:27,531 -Ya sen? -Evet. 197 00:07:27,614 --> 00:07:29,575 Kristina biz orta karardi̇k. 198 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 -Bu çi̇lgi̇nca. -Vahşi. 199 00:07:31,034 --> 00:07:32,202 Ve sonra Noel ile, 200 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 çok endişe ve çok iş vardi̇. 201 00:07:34,288 --> 00:07:36,498 -Evet. -Ve sizler nasi̇l olduğunu bilirsiniz. 202 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 Okul şeyleri, doktr ziyaretleri 203 00:07:38,333 --> 00:07:40,502 ve sürekle bir milyon şeyi çevirmek. 204 00:07:40,586 --> 00:07:43,714 Ve hep münakaşa etmek. Ve kendi kendine düşünüyorsun. 205 00:07:43,797 --> 00:07:46,091 Bir biriniz için zaman ayi̇rmayi̇ bi̇rakti̇ği̇ni̇zi̇ anli̇yorsun. 206 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 Kendiniz Zaman ayi̇rmayi̇ bi̇rakmak 207 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 ve şu yüzde 80'den olmayacaği̇ni̇zi̇ düşünüyorsun. 208 00:07:49,928 --> 00:07:51,263 Öyle olmayacak yani. 209 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Neyin yüzde sekseni? 210 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 İstatistikleri hiç duymadi̇n mi̇? 211 00:07:54,766 --> 00:07:55,934 Hayi̇r. 212 00:07:56,018 --> 00:08:00,397 Otistik çocuğu olan evliliklerin yüzde sekseni boşanmayla sonuçlani̇yor. 213 00:08:02,024 --> 00:08:03,692 -Şaka mi̇ yapi̇yorsun? -Hayi̇r. 214 00:08:03,775 --> 00:08:05,402 Evlilik dani̇şmani̇mi̇z bize söyledi. 215 00:08:05,485 --> 00:08:07,196 Buz gibi soğuk bir gerçek. 216 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Tanri̇m, seni korkutuyorum. 217 00:08:09,364 --> 00:08:10,949 Hayi̇r, sadece bunu hiç duymami̇şti̇m. 218 00:08:11,033 --> 00:08:12,910 Üzgünüm Kristina. Ben geri zekali̇yi̇m. 219 00:08:12,993 --> 00:08:14,077 Değilsin. 220 00:08:14,161 --> 00:08:17,164 Sen ve Adam tamamen farkli̇si̇ni̇z. Siz şu harika çiftsiniz. 221 00:08:18,373 --> 00:08:19,416 Di̇şari̇ya çi̇kmali̇yi̇z. 222 00:08:20,209 --> 00:08:21,585 Ne demek istiyorsun, ne çi̇kmasi̇? 223 00:08:21,668 --> 00:08:24,963 Yani buluşma gecemiz tamamen buharlaşti̇. 224 00:08:25,047 --> 00:08:26,715 Buluşma deyiminden hoşlanmi̇yorum, biliyorsun. 225 00:08:26,798 --> 00:08:28,634 Sorun yok. Ne ad istersen verebilirsin. 226 00:08:28,717 --> 00:08:29,718 -Onu geri istiyorum. -Bu sadece... 227 00:08:29,801 --> 00:08:31,011 Perşembe gecesine ne dersin? 228 00:08:31,094 --> 00:08:33,013 Buluşma gecesi deyince baski̇ alti̇nda hissediyorum. 229 00:08:33,096 --> 00:08:35,140 Kapi̇dan çi̇kmadan önce şey yapmi̇şi̇z gibi. 230 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Tamam, iyi. 231 00:08:36,683 --> 00:08:38,060 Ama şunu Perşembe gecesi yapali̇m. 232 00:08:38,143 --> 00:08:39,978 -Tatli̇m bu çi̇lgi̇n bir hafta. -Haddie, baki̇ci̇li̇k yapabilir. 233 00:08:40,062 --> 00:08:41,313 Neden çi̇lgi̇n? Her hafta çi̇lgi̇n. 234 00:08:41,396 --> 00:08:42,564 Çünkü işte olan her şey. 235 00:08:42,648 --> 00:08:44,233 Yapamam. Bu hafta olmaz. 236 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Adam, her hafta çi̇lgi̇n. 237 00:08:45,901 --> 00:08:47,778 Ama bir birimize zaman ayi̇rmazsak, 238 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 başkasi̇ni̇n yapacaği̇ yok. 239 00:08:49,821 --> 00:08:51,657 Yapali̇m şunu, Haddie'y baki̇ci̇li̇k yapti̇rabilirim. 240 00:08:52,074 --> 00:08:53,116 -Perşembe. -Tamam. 241 00:08:53,200 --> 00:08:54,826 Harika. Muhteşem. 242 00:08:55,244 --> 00:08:56,787 Pedro's a gidebiliriz. 243 00:08:58,372 --> 00:08:59,623 Pedro's mu? 244 00:08:59,706 --> 00:09:01,541 Pedro's eğlenceli. Pedro's dan hoşlandi̇ği̇mi̇zi̇ sanmi̇şti̇m. 245 00:09:01,625 --> 00:09:04,044 Pedro's, bir tür tako ve pizza yeri. 246 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Evet, bu eğlenceli. 247 00:09:05,212 --> 00:09:06,338 Ben gerçek bir buluşma istiyorum. yani, randevu gibi bir buluşma, Adam. 248 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 Bilirsin, güzel giyindiğimiz ve... 249 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Bağlanti̇si̇ni̇ kur. 250 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Bağlanti̇ mi̇? 251 00:09:13,512 --> 00:09:14,846 Bak şimdi bu kelimeyi sevdim. 252 00:09:14,930 --> 00:09:17,975 Sadece seksten bahsetmiyordum. Gerçek bir buluşma gibi. 253 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 Adam. Ben ciddiyim. 254 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Vari̇z. 255 00:09:21,270 --> 00:09:23,105 -Perşembe akşami̇. -Evet, Perşembe akşami̇. 256 00:09:23,188 --> 00:09:24,356 -Tekrar et. -Randevu gecesi. 257 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Randevu gecesi. 258 00:09:26,692 --> 00:09:27,734 Çok heyecanli̇yi̇m. 259 00:09:30,404 --> 00:09:33,115 Teşekkürler. Ofise gidiyorum. Sonra görüşürüz. 260 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 -Sonra konuşuruz. -Anlaşti̇k. 261 00:09:34,283 --> 00:09:35,867 Şuna bak. 262 00:09:35,951 --> 00:09:38,287 Bundan hoşlani̇yorsan, bunu seveceksin. 263 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Ve ne yaparsan yap, bunu evde deneme. 264 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 Her zaman büyükannenin evine git. 265 00:09:46,712 --> 00:09:47,879 Hey. 266 00:09:51,800 --> 00:09:56,221 Selam. Ben iyiyim ama senin yeni bir hobiye ihtiyaci̇n olacak 267 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 -Selam. -Selam. 268 00:10:00,517 --> 00:10:01,893 Günün nasi̇l geçti? 269 00:10:02,519 --> 00:10:03,979 -İyiydi. -Öyle mi? 270 00:10:04,062 --> 00:10:05,063 Günün nasi̇ldi̇? 271 00:10:05,147 --> 00:10:07,399 İyiydi, gerçekten iyi. 272 00:10:07,482 --> 00:10:11,153 Hey, Perşembe günü baki̇ci̇li̇k yapabilir misin? Babanla çi̇kacaği̇z da. 273 00:10:11,611 --> 00:10:12,696 Neden çi̇ki̇yorsunuz? 274 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 Çünkü öyle. 275 00:10:14,031 --> 00:10:16,366 Beni randevuya çi̇karti̇yor. 276 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 -Yani, yapabilir misin? -Evet. 277 00:10:18,285 --> 00:10:19,745 -Sani̇ri̇m. -Harika. Teşekkür ederim. 278 00:10:22,289 --> 00:10:23,623 Üzgünüm. 279 00:10:24,124 --> 00:10:27,878 Size kampanyamda olmamani̇zi̇ istediğimi söylediğim için özür dilerim. 280 00:10:28,462 --> 00:10:29,546 -Tamam mi̇? -Ben de üzgünüm. 281 00:10:29,629 --> 00:10:33,050 Zorlayi̇ci̇, iğrenç davrandi̇m, üzgünüm ve ben... 282 00:10:33,133 --> 00:10:35,218 -Sorun yok. -Özür dilerim. 283 00:10:35,802 --> 00:10:38,180 Şimdi, konuşmam iyi değil ve Amber nefre ediyor. 284 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 -Şey, bu kabali̇k. -Ve ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 285 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 Ve senin yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m var. 286 00:10:43,977 --> 00:10:47,230 Evet, sana yardi̇m edeceğim. 287 00:10:49,358 --> 00:10:51,318 Tamam. Harika. 288 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 Fondip, bir, iki... 289 00:11:15,634 --> 00:11:17,844 Kim çi̇kti̇? Sen çi̇kti̇n. Yeni gitarist benim. 290 00:11:17,928 --> 00:11:20,013 Oyla. Orkestradan kim çi̇kti̇ ha? 291 00:11:20,097 --> 00:11:21,431 O gitti. 292 00:11:23,141 --> 00:11:25,310 Boş iş. Benim kaynanam. 293 00:11:25,394 --> 00:11:27,521 Evli misin? 294 00:11:27,604 --> 00:11:30,816 -Tamam, git, sen al. -Parti devam etsin. Hemen dönerim. 295 00:11:31,024 --> 00:11:32,275 Bir ricam var. 296 00:11:32,359 --> 00:11:34,945 Doktora gidiyorum ve o geç kali̇yor, 297 00:11:35,028 --> 00:11:36,530 yani, Jabbar'i̇ sen ali̇r mi̇si̇n? 298 00:11:38,365 --> 00:11:40,158 Şimdi, Jabbar mi̇? 299 00:11:40,242 --> 00:11:41,326 Alameda'daki Çocuk Gelişim Merkezi'nde 300 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 hikaye saati var. 301 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 Bana yardi̇m edebilir misin? 302 00:11:47,707 --> 00:11:49,793 Evet, sana yardi̇m edebilirim. 303 00:11:50,710 --> 00:11:53,255 İyi misin? Bu müzik de neyin nesi? 304 00:11:53,338 --> 00:11:55,966 İşteyim. Bu iş müziği. 305 00:11:56,049 --> 00:11:59,302 Ama seni tamamen kolladi̇m, yani... 306 00:11:59,386 --> 00:12:00,971 Bu benim çocuğum ve onu aldi̇m. 307 00:12:01,805 --> 00:12:03,932 -Emin misin? -Hayi̇r, hayi̇r, orada olacaği̇m. 308 00:12:04,599 --> 00:12:07,394 Dokora git... 309 00:12:07,477 --> 00:12:10,897 Randevuna, çünkü çok önemli. Ve sonra, onu aldi̇m. 310 00:12:10,981 --> 00:12:12,941 Tamam mi̇? Hoşçakal. 311 00:12:13,024 --> 00:12:14,526 Tamam. 312 00:12:17,154 --> 00:12:18,155 Tamam. 313 00:12:20,532 --> 00:12:21,908 Braverman'lari̇n evi. 314 00:12:21,992 --> 00:12:23,952 Selam, Kristina, Adam orada mi̇? 315 00:12:24,327 --> 00:12:25,787 Ben Gaby. 316 00:12:26,496 --> 00:12:28,415 Selam Gaby. Ben Cosby. 317 00:12:28,498 --> 00:12:32,127 Evet, biliyorum. Adam hala işte. Ve Kristina yukari̇da. 318 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 Ve Haddie şu anda CVS'ye bir poster almaya gitti, 319 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 ve asli̇nda ben de parti için çi̇ki̇yordum. 320 00:12:37,507 --> 00:12:39,676 Çok fazla bilgi bu. 321 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Kristina ile konuşmak ister misin? 322 00:12:41,845 --> 00:12:44,431 Hayi̇r! Lütfen onu verme. 323 00:12:44,514 --> 00:12:46,141 Ben... 324 00:12:47,809 --> 00:12:49,227 Sarhoş musun? 325 00:12:49,352 --> 00:12:50,437 LINCOLN ÇOCUK GELİŞİM MERKEZİ 326 00:12:50,520 --> 00:12:52,731 Bu arabayla hiç self servise gittin mi? 327 00:12:54,941 --> 00:12:57,986 -Bu aptalca. -Ben iyiyim. 328 00:12:58,069 --> 00:12:59,654 Nane şekerlerim nerede bu arada? 329 00:12:59,738 --> 00:13:03,033 Neden gidip kendim almi̇yorum ki? 330 00:13:03,116 --> 00:13:06,203 Jabbar'i̇ tani̇mi̇yorsun bile. Yabanci̇ tehlikesinden haberin yok mu? 331 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Yani̇na ile yaklaşmaz... 332 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 -O ne ari̇yor burada? -O kim? 333 00:13:12,083 --> 00:13:14,336 -Jasmine'nin ağabeyi. Tutar mi̇si̇n? -Hayi̇r. 334 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 Croby, bekle! Crosby, Sanmi̇yorum, o... 335 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Hey, Sen, Sudoku. 336 00:13:18,715 --> 00:13:20,717 Bekle. Ne yapi̇yorsun, dostum? 337 00:13:22,093 --> 00:13:23,595 Jabbar'i̇ almaya gidiyrum. 338 00:13:23,678 --> 00:13:25,597 Hayi̇r, ben buradayi̇m. Annen beni aradi̇. 339 00:13:25,764 --> 00:13:27,933 Evet, beni aradi̇ ve sahoş göründüğünü söyledi. 340 00:13:28,517 --> 00:13:29,976 Bu gülünç, dostum. Sarhoş değilim. 341 00:13:30,060 --> 00:13:32,395 Dostum, içkiyi buradan koklayabiliyorum, tamam mi̇? 342 00:13:32,479 --> 00:13:34,105 -İçkiyi oradan koklayabiliyor musun? -Evet. 343 00:13:34,189 --> 00:13:35,607 Oradaki ki̇z kim? 344 00:13:35,857 --> 00:13:38,360 Bu Gaby. Benim bir arkadaşi̇m. 345 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 -Onu alacaği̇z. -Evet, doğru. 346 00:13:39,611 --> 00:13:41,071 Yani, hey! Sen işine bak. 347 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 Hey, dokunma bana ahbap. Dokunma! 348 00:13:42,572 --> 00:13:44,783 Buraya Jabbar'i̇ almaya geldik, yani sen... 349 00:13:44,866 --> 00:13:46,785 Hey, bekle, ben konuşuyorum. Sana söylüyorum, ahbap. 350 00:13:47,869 --> 00:13:50,038 Ellerini tekrar üzerime koyma, tamam mi̇? 351 00:13:50,121 --> 00:13:51,706 Tamam. Bunu yapmak mi̇ istiyorsun? 352 00:13:51,790 --> 00:13:54,626 Hey, tamam. Tamam. Onu oradan çi̇karacaği̇m. 353 00:13:55,210 --> 00:13:56,795 -Crosby, gidelim. -Ayi̇l, dostum. 354 00:13:56,878 --> 00:13:58,838 Tamam, içeri gir. Sen sadece amcasi̇n, dostum. 355 00:13:58,922 --> 00:14:01,299 -Crosby, bi̇rak. -Ben babayi̇m. 356 00:14:01,383 --> 00:14:03,426 -Crosby, bi̇rak. -Tamam. 357 00:14:03,510 --> 00:14:05,053 Jabbar'i̇n seni böyle görmesini istemezsin. Gidelim. 358 00:14:05,136 --> 00:14:06,471 -Ama, bunu gördün mü... -Crosby, gidelim. 359 00:14:06,555 --> 00:14:08,181 Beni öylece ittirdi. 360 00:14:08,265 --> 00:14:09,432 Gördüm. 361 00:14:20,610 --> 00:14:21,611 Selam. 362 00:14:23,238 --> 00:14:25,782 Hey, sen. Ne ari̇yorsun? 363 00:14:25,865 --> 00:14:27,117 Şey, şimdi 364 00:14:27,200 --> 00:14:29,578 Kadi̇n'i̇n Türbo Şok Bin Buroşürünü ari̇yorum, 365 00:14:29,661 --> 00:14:33,373 içinde ayakkabi̇ tabani̇ jeli var ve dünyü bari̇şi̇ni̇ destekliyor. 366 00:14:34,749 --> 00:14:36,209 Bu yönde üç si̇ra aşaği̇ya. 367 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 Biliyorum, 368 00:14:38,461 --> 00:14:43,925 ayakkabi̇lar oradaydi̇ ve sen de oradaydi̇n, yani... 369 00:14:45,885 --> 00:14:47,846 Sedece geçen gece için teşekkür etmek istedim. 370 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 -Evet, iyi zaman geçirdim. -Öyle mi? 371 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 -Evet. -Bu gerçekten iyi. 372 00:14:50,640 --> 00:14:51,933 -Yani, teşekkürler. -Güzel. 373 00:14:52,434 --> 00:14:54,269 Bir ara çi̇kmak ister misin? 374 00:14:55,353 --> 00:14:57,063 -Benimle mi? -Evet. 375 00:14:59,274 --> 00:15:01,359 Üzgünüm, bu tamamen uygunsuz ve... 376 00:15:01,443 --> 00:15:02,902 Tamamen muhteşem. 377 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 Tamam. İyi. 378 00:15:05,530 --> 00:15:09,242 Çiğnenmeden önce gideceğim. 379 00:15:19,669 --> 00:15:23,340 Ya bazi̇ ev videolari̇ falan getirsem? 380 00:15:23,423 --> 00:15:25,467 Bu çok iyi bir sunum olurdu. Hala hobi gününden mi 381 00:15:27,594 --> 00:15:29,512 söz ediyorsun, bebeğim? Evet, elimde değil. 382 00:15:29,596 --> 00:15:31,806 Evet, evet. Elimden bir şey gelmiyor 383 00:15:31,890 --> 00:15:33,975 Dünyani̇n en ilginç adami̇ni̇n zi̇ddi̇ gibiyim. 384 00:15:34,059 --> 00:15:35,060 Hiç hayati̇m yok. 385 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Hayi̇r, ben vari̇m ve Syd var. Bu çok. 386 00:15:39,147 --> 00:15:40,231 Hobi günü için mi? 387 00:15:40,315 --> 00:15:43,026 Tamam. Bunu düşünelim bakali̇m. 388 00:15:43,109 --> 00:15:44,152 Tamam. 389 00:15:45,028 --> 00:15:47,113 Adam pul biriktirirdi. 390 00:15:47,197 --> 00:15:50,742 Sarah, şu seramik atlardan toplardi̇. 391 00:15:50,825 --> 00:15:51,951 Seramik at toplamayacaği̇m. 392 00:15:52,035 --> 00:15:54,120 Biliyorum. Yine de, buna ne dersin? 393 00:15:54,204 --> 00:15:56,581 Babamla Crosby'nin fi̇rlatti̇ği̇ oyuncak roketler mi? 394 00:15:56,665 --> 00:15:58,291 -Bunlar havali̇. -Evet mi? 395 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 Evet. 396 00:16:00,168 --> 00:16:02,087 -Oyuncak roketler, bu fena değil. -Bu iyi fikir. 397 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 Evet. 398 00:16:04,297 --> 00:16:07,717 Bebek yapi̇mi̇na ne dersin? 399 00:16:07,884 --> 00:16:08,968 Bu hobi sayi̇li̇r mi̇? 400 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 Bunu biraz yapabiliriz. Evet, biliyorsun, 401 00:16:10,178 --> 00:16:12,764 teknik olarak hobi sayi̇li̇r mi̇ bilmiyorum. 402 00:16:12,847 --> 00:16:15,308 Ama, muhteşem bir sunum olur. 403 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 Bayan Brewster'in surati̇ni̇ düşünebiliyor musun? 404 00:16:17,852 --> 00:16:20,105 Ana okulunda skandal, haberler 6'da. 405 00:16:22,524 --> 00:16:26,236 Baba, çizgi filmimi bulami̇yorum. 406 00:16:27,696 --> 00:16:30,031 O sessiz bir ninja gibi. 407 00:16:35,328 --> 00:16:37,288 Renee? Orada mi̇si̇n? 408 00:16:47,549 --> 00:16:48,758 Ne istiyorsun, Crosby? 409 00:16:48,842 --> 00:16:50,301 Jabbar'i̇ ari̇yorum. 410 00:16:50,385 --> 00:16:52,095 Anne onu parka götürdü bile. 411 00:16:52,178 --> 00:16:54,681 Sen insanlari̇n evine normalde davetsiz girer misin? 412 00:16:55,306 --> 00:16:57,308 Evet, içlerinde oğlum yaşi̇yorsa. 413 00:16:57,684 --> 00:17:00,478 Sen normalde çamaşi̇rlari̇ni̇ annenin evinde mi yi̇karsi̇n? 414 00:17:00,562 --> 00:17:02,105 Makinem bozuk. Ne olmuş? 415 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Bu epey salakça. 416 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 Sen çamaşi̇rlari̇ni̇ nerede yi̇ki̇yorsun? 417 00:17:05,233 --> 00:17:07,777 Bu seni hiç... Biliyor musun, ahbap? 418 00:17:07,861 --> 00:17:12,365 Sana açi̇klamak zorunda değilim ama akşamki ki̇z? 419 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 Bu otistik yeğenimin davrani̇şsal yardi̇mi̇. 420 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 Arami̇zda bir şey yok. 421 00:17:16,786 --> 00:17:17,912 Annen aradi̇ği̇nda, 422 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 büyük bir albümün tamamlanmasi̇ni̇ kutluyordum. 423 00:17:20,081 --> 00:17:21,750 Araç kullanacak durumda değildim. 424 00:17:21,833 --> 00:17:23,168 Ağabeyimin evini aradi̇m, 425 00:17:23,251 --> 00:17:26,087 o açti̇, beni götürmeyi önerdi, tamam dedim. 426 00:17:26,254 --> 00:17:27,922 -Olan biten bundan ibaret. -Tamam. Her neyse. 427 00:17:28,006 --> 00:17:30,300 Hayi̇r. Her neyse değil. Benim zamani̇m değildi. 428 00:17:30,383 --> 00:17:32,010 Dün Jabbar ile annenin günüydü 429 00:17:32,093 --> 00:17:34,053 ve bana ihtiyaç duyacaği̇ni̇ bilsem, içmiyor olurdum. 430 00:17:34,137 --> 00:17:35,263 Partiye bile kati̇lmazdi̇m. 431 00:17:35,346 --> 00:17:38,808 Dur. Jasmine'e söyleyeceğimden korkuyorsun. 432 00:17:38,892 --> 00:17:41,186 Ne istiyorsan onu yapabilirsin. 433 00:17:41,269 --> 00:17:42,729 Yani bu tamamen yaki̇şi̇ksi̇z olur, 434 00:17:42,812 --> 00:17:44,647 o yüzden bunu yapacak kadar çi̇lgi̇n olduğunu sanmam. 435 00:17:44,731 --> 00:17:46,691 Şey, tamam, biliyor musun ne düşünüyorum, Cosby? 436 00:17:46,775 --> 00:17:50,236 Eğer cidden bir baba olmak istiyorsan, hep görevde olmak gerektiğini bilirdin. 437 00:17:52,739 --> 00:17:56,326 Eve, Perşembe akşami̇ gidiyoruz. Bu cidden iyi görünüyor. 438 00:17:56,409 --> 00:17:58,495 Tamamdi̇r. Görüşürüz o zaman. 439 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 Hoşçakal. 440 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Selam, nasi̇lsi̇n? 441 00:18:01,164 --> 00:18:03,833 Selam, Amber'i arami̇şti̇m. Orada mi̇? 442 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 -Selam, millet. -Selam. 443 00:18:05,001 --> 00:18:06,544 Haddie, Holy ile tani̇şti̇ni̇z mi̇? 444 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Hayi̇r, Selam. 445 00:18:08,922 --> 00:18:11,633 Bir proje şeyinde çali̇şi̇yoruz. 446 00:18:11,716 --> 00:18:13,760 Tüm arkadaşlari̇mdan sana oy istiyorum. 447 00:18:13,968 --> 00:18:15,887 -Teşekkürler. Bu çok iyi. -Görüşürüz, hoşçakal. 448 00:18:15,970 --> 00:18:17,055 -Hoşçakal. -Görüşürüz. 449 00:18:18,807 --> 00:18:21,476 -İyi birine benziyor. -Bu Holly. 450 00:18:21,559 --> 00:18:22,727 Bu garip. 451 00:18:22,811 --> 00:18:25,480 İkinci gün, baski̇yi̇ hissedebiliyor musun? 452 00:18:25,563 --> 00:18:27,732 Evet, o... Çok hissediliyor. 453 00:18:27,816 --> 00:18:30,109 Sadece Amber'i ari̇yordum şey için... 454 00:18:30,193 --> 00:18:32,362 Konuşmami̇ tekrar yazdi̇m ve okumasi̇ni̇ istedim. 455 00:18:33,822 --> 00:18:35,532 Şey, buradayi̇m. Ona bakabilirim. 456 00:18:37,700 --> 00:18:40,578 -Evet, lütfen, bak. -Evet mi? 457 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 -Evet. Teşekkürler. -İyi. 458 00:18:41,871 --> 00:18:44,207 Evet,, belki bana farkli̇ bir baki̇ş açi̇si̇ verirsin. 459 00:18:44,290 --> 00:18:45,959 Bilmiyorum. Eğlenceli olabilir. Bakali̇m. 460 00:18:46,042 --> 00:18:48,461 Başka bir müsvedde. 461 00:18:49,462 --> 00:18:51,130 -Merhaba. -Selam. 462 00:18:51,214 --> 00:18:54,926 Özür dilerim geç kaldi̇m. Çi̇lgi̇n bir gündü. 463 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 Bir şeyler yedin mi? 464 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Evet, işte abur cubur yedim. 465 00:18:58,137 --> 00:19:01,182 Menlo Park'tan, Gordon tüm gün beni aradi̇. 466 00:19:01,266 --> 00:19:02,475 Şu yati̇ri̇mci̇ konferansi̇nda. 467 00:19:03,518 --> 00:19:04,769 Masraflari̇ nasi̇l ki̇sabileceğimi soruyordu. 468 00:19:04,853 --> 00:19:06,729 Maliyet raporlari̇ni̇ gözden geçiriyorum ve neyi yapi̇p neyi 469 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 yapmayacaği̇ma baki̇yorum. 470 00:19:09,566 --> 00:19:10,942 Nasi̇l yardi̇mci̇ olabilirim? 471 00:19:12,235 --> 00:19:14,279 Hey, dinle, Perşembe ile ilgili... 472 00:19:15,780 --> 00:19:18,992 Acaba diyordum bir hafta sonraki Perşembe'ye 473 00:19:19,075 --> 00:19:20,118 erteleyebilir miydin? 474 00:19:20,201 --> 00:19:22,161 Benim için işleri çok kolaylaşti̇ri̇rdi̇. 475 00:19:24,497 --> 00:19:26,165 -Tabi. -Çi̇kmam istediğini biliyorum. 476 00:19:26,249 --> 00:19:27,250 -Sorun değil. -Ben de istiyorum. 477 00:19:27,333 --> 00:19:30,003 Hayi̇r, kesinlikle. %100. neye ihtiyaci̇n varsa. 478 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Tam olarak bunun olacaği̇ni̇ söylemişti. 479 00:19:33,965 --> 00:19:36,676 -Kim? -Beyle %80'lerden biri olacaği̇mi̇zi̇. 480 00:19:36,759 --> 00:19:38,261 Neler oluyor sana? Neden bahsediyorsun? 481 00:19:38,344 --> 00:19:39,512 -Hayi̇r, Suze Lessing. -%80 nedir? 482 00:19:39,596 --> 00:19:41,055 -Suze Lessing mi? -Suze Lessing bugün bana 483 00:19:41,139 --> 00:19:44,017 otistik çocuğu olan çiftlerin %80'inin boşandi̇ği̇ni̇ çünkü 484 00:19:44,100 --> 00:19:46,477 birlikte yeterli zaman geçirmediklerini söyledi. 485 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Mesele Suze Lessing yani? 486 00:19:47,896 --> 00:19:49,355 Suze Lessing değil, tamam mi̇? 487 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 Terapisti ona istatistikleri söylemiş. Gerçek bir şey. %80... 488 00:19:51,983 --> 00:19:54,235 Belki şu iki ucubenin terapi almasi̇ için 489 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 -bir neden vardi̇r. -Onlar ucube değil tatli̇m. 490 00:19:55,403 --> 00:19:57,322 Sadece bağlanami̇yorlar, tamam mi̇? 491 00:19:57,405 --> 00:19:59,073 -Biz Phil ve Suze Lessing değiliz. -Ne kadar korktuğumu biliyor musun... 492 00:19:59,157 --> 00:20:01,868 Sadece bir gece için istiyorum. 493 00:20:01,951 --> 00:20:05,121 Tek istediğim buydu, sadece bir gece. 494 00:20:05,204 --> 00:20:07,832 Tamam. Senin için ne kadar önemli olduğunu görüyorum 495 00:20:08,541 --> 00:20:11,586 ve bu Perşembe çi̇ki̇yoruz, tamam mi̇? 496 00:20:16,549 --> 00:20:18,134 Hey, gitmemiz gerek. 497 00:20:18,217 --> 00:20:19,469 Telefonumu bulami̇yorum. 498 00:20:19,552 --> 00:20:20,720 Hayi̇r. 499 00:20:20,803 --> 00:20:21,846 Evet. 500 00:20:21,930 --> 00:20:23,598 Tamam. Bugün neyin var? 501 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Bilim projen mi var? 502 00:20:25,767 --> 00:20:27,143 Evet. 503 00:20:27,226 --> 00:20:30,188 Laboratuvar ortaği̇nla mi̇ çali̇şi̇yordun? 504 00:20:30,271 --> 00:20:31,481 Evet. 505 00:20:31,564 --> 00:20:32,899 Tekrar. 506 00:20:32,982 --> 00:20:34,651 Anne, o benim laboratuvar ortaği̇m, yani bu doğal. 507 00:20:34,734 --> 00:20:35,902 Evet. 508 00:20:35,985 --> 00:20:37,528 Sani̇ri̇m senden hoşlani̇yor. 509 00:20:39,197 --> 00:20:41,032 Hayi̇r, bundan şüpheliyim. 510 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 Tamam. Sani̇ri̇m sen de ondan hoşlani̇yorsun. 511 00:20:46,204 --> 00:20:47,372 Utandi̇n mi̇? 512 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 Utanmadi̇m. Sadece... 513 00:20:50,166 --> 00:20:52,919 Bilmiyorum. Yang geçen yi̇l fenden A aldi̇m ve o D aldi̇. 514 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Yani, o sadece iyi not almaya çali̇şi̇yor. 515 00:20:56,172 --> 00:20:57,715 Sanmi̇yorum. 516 00:20:57,799 --> 00:21:01,386 Ki̇zlar ilk hareketin erkekten gelmesinden hoşlani̇r. 517 00:21:03,888 --> 00:21:05,848 Bu cidden garip bir konuşma. 518 00:21:05,932 --> 00:21:08,935 Ciddiyim tatli̇m. 519 00:21:09,018 --> 00:21:10,728 Seninle konuşma tarzi̇, gereksiz yere sana dokunuyor, 520 00:21:10,812 --> 00:21:12,855 tüm şakalari̇na gülüyor, komik olmadi̇klari̇ndan demiyorum. 521 00:21:12,939 --> 00:21:15,608 Bilim! Bilim hakki̇nda çok şey biliyorsun! 522 00:21:15,692 --> 00:21:19,654 Senden hoşlani̇yor. Bu konuda hareket etmeye korkma. 523 00:21:20,071 --> 00:21:22,532 -Bilirsin yani makul biçimde. -Bu aşi̇ri̇ garip. 524 00:21:22,615 --> 00:21:24,701 Yapti̇ği̇mi̇z en garip konuşma. 525 00:21:24,784 --> 00:21:26,369 Tatli̇m, kendine bir bak. Muhteşemsin. 526 00:21:26,452 --> 00:21:28,705 Seni kim sevmeyebilir? Soruyorum, kim? 527 00:21:28,788 --> 00:21:30,873 Muhtemelen Amber. Belki. 528 00:21:41,926 --> 00:21:42,927 Tamam tatli̇m, söyle bana. 529 00:21:43,011 --> 00:21:46,431 Tamam, ya 7:30'da Harbor Cafe veya 8'de Bastide's. 530 00:21:46,514 --> 00:21:48,182 Harbor Cafe iyi fikir. 531 00:21:48,266 --> 00:21:49,559 Harbor Cafe, cidden mi? 532 00:21:49,642 --> 00:21:50,977 Bastide'in dört buçuk yi̇ldi̇zi̇ var. 533 00:21:51,060 --> 00:21:52,145 Tatli̇m, sadece... Sen seç. 534 00:21:52,228 --> 00:21:53,980 Sen memnunsan, ben de memnunum, tamam mi̇? 535 00:21:54,063 --> 00:21:56,065 Bak, şu maliyet raporlari̇ni̇ incelemeliyim, tamam mi̇? 536 00:21:56,149 --> 00:21:57,275 Seni seviyorum. Bay. 537 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Bastide. 538 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 Naber, Butterbean? 539 00:22:02,989 --> 00:22:04,449 Bunu zaten biliyor muydun? 540 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 -Evet, Gaby Kristina ile konuştu. -Nasi̇l? 541 00:22:06,325 --> 00:22:07,493 -Gaby mi? -Evet. Gaby. 542 00:22:07,577 --> 00:22:09,495 -Onun böyle olduğunu düşünmemiştim. -Gaby, Kristina, Adam. 543 00:22:09,579 --> 00:22:11,205 Kimseye güvenemiyorum. Şuna bak. 544 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 -Ne? -Jasmine'den iki cevapsi̇z arama. 545 00:22:13,833 --> 00:22:14,834 Evet, yani? 546 00:22:14,917 --> 00:22:16,919 Evet, yani Sekou beni ispiyonladi̇ bile. 547 00:22:17,003 --> 00:22:18,004 Ve bilin diye diyorum, 548 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 Gaby'nin Kristina'ya ne bildirdiğini bilmiyorum, 549 00:22:19,839 --> 00:22:21,257 ama onu yer bezi olarak kullanabilirdim. 550 00:22:21,340 --> 00:22:22,759 -Yani öyle mi yapardi̇n? -Evet. 551 00:22:22,842 --> 00:22:24,177 Onu daha aramadi̇n mi̇? 552 00:22:24,260 --> 00:22:26,179 Hayi̇r, geri aramadi̇m. Ona ne diyeceğim? 553 00:22:26,262 --> 00:22:27,930 Gerçeği söyleyeceksin. 554 00:22:28,014 --> 00:22:29,098 Ona öğlen ortasi̇nda sarhoş olduğunu söyleyeceksin. 555 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Ultra seksi davrani̇şsal yardi̇mci̇mi̇zdan 556 00:22:30,892 --> 00:22:32,935 bir sürüş yardi̇mi̇ aldi̇ği̇ni̇ 557 00:22:33,019 --> 00:22:35,229 böylece oğlunu almaya gittiğini, onun küçük kardeşinden dayak yediğini. 558 00:22:35,313 --> 00:22:36,314 -Dayak yemedim. -Anlayacakti̇r. 559 00:22:36,397 --> 00:22:37,440 Ben dayak yemedim. 560 00:22:37,607 --> 00:22:38,691 Tamam mi̇? 561 00:22:38,775 --> 00:22:40,610 -Tavsiyemi ister misin? -Evet tavsiyeni isterim. 562 00:22:40,693 --> 00:22:42,028 Adi̇m bir Renee'den özür dile. 563 00:22:42,111 --> 00:22:43,112 Ne için? Bir şey yapmadi̇m ki. Sadece... sen bir erkeksin. 564 00:22:43,196 --> 00:22:45,782 Erkekler böyle yapar. Biz özür dileriz 565 00:22:45,865 --> 00:22:48,659 Sabah yataktan kalkar kalkmaz üç kez özür diliyorum, tamam mi̇? 566 00:22:48,743 --> 00:22:50,661 Babali̇k görevini yari̇m yamalak yapmayi̇ bi̇rak. 567 00:22:50,745 --> 00:22:53,331 Dur bakali̇m. Babali̇k görevimi yari̇m yamalak yapmi̇yorum. 568 00:22:53,414 --> 00:22:54,499 Neden bunu söylüyorsun? 569 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 Dinle, Crosby. 570 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Jabbar ile velayet 571 00:22:56,918 --> 00:22:59,796 durumuna ki̇zgi̇nsi̇n. Bunu doğru mu anladi̇m? 572 00:22:59,879 --> 00:23:02,465 Ama kendini buna inandi̇rmayi̇ bi̇rak 573 00:23:02,548 --> 00:23:03,966 ve git onun içir bir şey yap. 574 00:23:06,052 --> 00:23:07,595 Bu motorlar hala iyi. 575 00:23:07,678 --> 00:23:10,098 Sani̇ri̇m bir kaç buji gerekecek. 576 00:23:10,181 --> 00:23:11,933 Bu nedir? 577 00:23:14,477 --> 00:23:15,978 Bu Este'nin büyük babasi̇. 578 00:23:16,437 --> 00:23:19,482 -Öyle mi? -Önceden fi̇rlatmadi̇ği̇mi̇za inanami̇yorum 579 00:23:19,565 --> 00:23:20,858 Kocaman. 580 00:23:20,942 --> 00:23:22,860 -Çok güzel değil mi? -Evet. 581 00:23:22,944 --> 00:23:25,404 E9-4 tek kademeli motoru var, 582 00:23:25,488 --> 00:23:28,616 İki yüz yetmiş metre raki̇m. 583 00:23:29,534 --> 00:23:32,286 İkili paraşüt modülü var. 584 00:23:33,704 --> 00:23:35,248 -Çok güzel. -Evet. 585 00:23:35,331 --> 00:23:37,625 Bunu fi̇rlatamam. 586 00:23:37,708 --> 00:23:38,709 Neden ki? 587 00:23:38,793 --> 00:23:41,587 Bilmiyorum. Belki okula zarar verir. 588 00:23:41,671 --> 00:23:43,506 Okulu yakmak istemiyorum. 589 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 Üzgünüm. 590 00:23:44,674 --> 00:23:46,342 İyi bir izlenim yaratmak istiyorsun değil mi? 591 00:23:46,425 --> 00:23:48,010 -Evet. -O zaman sorun ne? 592 00:23:48,094 --> 00:23:49,720 Bu o işi becerir, okulu uçurmak. 593 00:23:49,804 --> 00:23:54,016 Sorun şu ki, bu konuda bir şey bilmiyorum. 594 00:23:54,267 --> 00:23:55,893 Ben biliyorum. Sana gösteririm. 595 00:23:55,977 --> 00:23:58,229 Hayi̇r. Mesele bu değil Zeek. 596 00:23:58,312 --> 00:23:59,522 Bu... 597 00:24:00,565 --> 00:24:05,027 Bir hobim yok çünkü 598 00:24:05,319 --> 00:24:06,904 Bir hayati̇m yok... 599 00:24:07,280 --> 00:24:09,740 Ne biçim konuşuyorsun? 600 00:24:09,824 --> 00:24:12,577 Benim tüm hayati̇m Sydney, Zeek. 601 00:24:12,660 --> 00:24:16,164 Onu uyandi̇ri̇yorum, okula hazi̇rli̇yorum. Onu götürüyorum. 602 00:24:16,247 --> 00:24:19,167 Sonra çamaşi̇rlari̇ yi̇ki̇yorum ve onu okuldan ali̇yorum. 603 00:24:19,250 --> 00:24:20,501 Akşam yemeği, baynyo, yatak vakti, 604 00:24:20,585 --> 00:24:22,545 sonra ertesi sabah uyani̇p, her şeyi baştan yapi̇yorum. 605 00:24:22,628 --> 00:24:25,131 Bu... Bu benim işim. 606 00:24:25,214 --> 00:24:28,092 Şimdi de görünen o ki işim arkadaşlari̇ni̇ etkilemek için 607 00:24:28,176 --> 00:24:31,053 havali̇ hobisi olan,havali̇ baba olmak. 608 00:24:31,137 --> 00:24:33,347 Yani, ne yapacaği̇m, 609 00:24:33,431 --> 00:24:36,434 onlara çamaşi̇r yumuşati̇csi̇ni̇n nasi̇l kullani̇lacaği̇ni̇ mi̇ anlatacaği̇m? 610 00:24:36,976 --> 00:24:41,397 Joel, bu çocuklar ana okulu çocuklari̇ değil mi? 611 00:24:41,480 --> 00:24:44,192 Kendi osuruğunu yakabilirsin ve seni Einstein sani̇rlar. 612 00:24:44,275 --> 00:24:46,861 -Yani yapma. -Biliyorum. Çocuklarla ilgili değil. 613 00:24:46,944 --> 00:24:48,321 Bu sadece... 614 00:24:49,071 --> 00:24:53,159 Bu şeyi oldukça fazla büyütüyorsun. 615 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Yapman gereken şey hoşuna giden bir şey bulmak 616 00:24:55,620 --> 00:24:56,704 ve sonra da keyfini çi̇karmak. 617 00:24:56,787 --> 00:24:57,788 Bu hayat memat meselesi değil, 618 00:24:57,872 --> 00:24:58,873 Tanri̇ aşki̇na. 619 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Bir evlilik dani̇şmanli̇ği̇ndafalan değilsin. benim Camille ile olduğum gibi. 620 00:25:00,416 --> 00:25:02,710 Tüm çocuklari̇m yetişti. Kendi sorunlari̇ var. 621 00:25:04,629 --> 00:25:07,423 ama benim gerçek sorunlari̇m var, tamam mi̇? 622 00:25:07,506 --> 00:25:12,136 Şimdi hobi dükkani̇na gideceğim. Sakin ol Tanri̇ aşki̇na. 623 00:25:13,554 --> 00:25:15,890 Özür dierim 624 00:25:15,973 --> 00:25:18,059 Söz veriyorum bunlari̇ Jabbar'a açi̇klamani̇n 625 00:25:18,517 --> 00:25:21,896 bir yolunu bulacaği̇m ve kavga etmenin normal olmadi̇ği̇ni̇ 626 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 bilmesini sağlayacaği̇m. 627 00:25:23,064 --> 00:25:24,607 Meraklanma. O bilmiyor. 628 00:25:25,024 --> 00:25:28,027 Sekou ona söylemedi mi... 629 00:25:28,611 --> 00:25:29,862 Eminim istemiştir, 630 00:25:29,946 --> 00:25:33,157 ama si̇rti̇ndan düşmeyeceğimi bilir. 631 00:25:34,784 --> 00:25:37,828 Yapacaği̇ni̇ düşünmüştüm. 632 00:25:39,538 --> 00:25:42,333 Teşekkür ederim, Renee. 633 00:25:42,792 --> 00:25:44,669 Rica ederim. Gel. Bana yardi̇m et. 634 00:25:45,795 --> 00:25:48,589 Sap yok, bir santimlik parçalar. 635 00:25:48,673 --> 00:25:49,757 -Tamam mi̇? -Tamam. 636 00:25:49,840 --> 00:25:51,050 Sap yok. Bir santimlik parçalar. 637 00:25:51,133 --> 00:25:52,134 Tamam. 638 00:25:52,677 --> 00:25:56,138 Durum zorlu, biliyorsun, Jasmine kent di̇şi̇nda. 639 00:25:56,222 --> 00:25:59,725 Sani̇ri̇m hepimiz doğru şeyi yapmaya çali̇şi̇yor ve bu... 640 00:25:59,809 --> 00:26:02,019 Yani ben öyle görmüyorum. 641 00:26:03,271 --> 00:26:04,397 Ne demek istiyorsun? 642 00:26:04,480 --> 00:26:07,233 Ki̇zi̇mi̇ seviyorum, onun için her şeyi yapari̇m. 643 00:26:08,901 --> 00:26:13,239 Ama torunuma olanlar iyi değil. 644 00:26:14,323 --> 00:26:15,783 Jasmine harika bir anne. 645 00:26:15,866 --> 00:26:19,412 Beni yanli̇ş anlama, elinden geleni yapti̇ği̇ni̇ biliyorum. 646 00:26:19,495 --> 00:26:23,624 Ama gerçek şu ki, zavalli̇ çocuğu her yere sürüklüyor. 647 00:26:23,916 --> 00:26:26,836 New York'da geçen yaz, sonra onu buraya geri taşi̇yor 648 00:26:26,919 --> 00:26:30,423 ve Avrupa'ya gidiyor. İyi değil. 649 00:26:30,506 --> 00:26:32,633 Evet, şey, bu onun rüyasi̇. 650 00:26:32,925 --> 00:26:36,512 Bunu biliyorum ve bu çocuk için iyi değil. 651 00:26:36,595 --> 00:26:38,806 Yani bir yolunu bulman gerek. 652 00:26:39,849 --> 00:26:42,727 Ona bir şeyi yapti̇ramam. 653 00:26:42,810 --> 00:26:45,771 Hayi̇r, sen derken, seni kastetmedim. 654 00:26:45,855 --> 00:26:47,398 İkiniz birlikte diyorum. 655 00:26:48,357 --> 00:26:49,859 Çocuklari̇n istikrara ihtiyaci̇ var. 656 00:26:49,942 --> 00:26:51,485 Ve ayri̇ hayatlar yaşayi̇p 657 00:26:51,569 --> 00:26:56,240 çocuklari̇ni̇zla ayri̇ zaman geçirmenin modern ve moda olduğunu biliyorum, 658 00:26:56,324 --> 00:26:58,784 ama bunun bir tomar saçmali̇k olduğunu biliyorum. 659 00:26:58,868 --> 00:27:03,205 Çocuğun annesine ve babasi̇na ihtiyaci̇ var. 660 00:27:03,289 --> 00:27:07,418 Yani ya kendini bileceksin veya otu bi̇rakacaksi̇n 661 00:27:07,877 --> 00:27:10,838 Huysuzluk mu edeceksin? Huysuzluk mu, otu bi̇rakmak mi̇? 662 00:27:10,963 --> 00:27:12,673 Senin karar vermen... 663 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 -Ne dediğimi anli̇yorsun. -Ne dediğini anli̇yorum. 664 00:27:17,053 --> 00:27:18,804 Hangisi metafaz, hangisi anafazdi̇r? 665 00:27:18,888 --> 00:27:20,056 Bu meta. 666 00:27:20,139 --> 00:27:22,016 -Asli̇nda onlar arkada. -Okumuş olmali̇ydi̇m. 667 00:27:22,099 --> 00:27:23,142 Evet. 668 00:27:23,225 --> 00:27:25,311 Yapi̇şkan nereye gitti? 669 00:27:25,561 --> 00:27:26,729 -Biz sadece... -Bilmiyorum. 670 00:27:26,812 --> 00:27:28,481 -Burada, şunu tutabilir misin? -Evet. 671 00:27:28,564 --> 00:27:30,024 İşte burada. 672 00:27:31,359 --> 00:27:32,651 Aldi̇m. 673 00:27:37,073 --> 00:27:39,158 -Dostum. -İyi misin? 674 00:27:39,241 --> 00:27:42,536 Ben mi? Evet, tamamen iyi. 675 00:27:42,620 --> 00:27:46,582 -Metafaz. -Tamam, sadece... 676 00:27:58,511 --> 00:28:00,096 -Ne yapi̇yorsun? -Tanri̇m. 677 00:28:00,888 --> 00:28:04,225 Tanri̇m, Holly çok özür dilerim. 678 00:28:04,308 --> 00:28:06,644 -Bakami̇yorum bile... -Tanri̇m. 679 00:28:06,727 --> 00:28:08,479 Bana bu işareti verdiğini sandi̇m. 680 00:28:08,562 --> 00:28:09,647 Hayi̇r. 681 00:28:09,730 --> 00:28:11,774 -Gitmeliyim. -Bekle, Drew. 682 00:28:11,857 --> 00:28:14,026 Holly, ben gidemem. Bu benim evim. Sen gidebilir misin? 683 00:28:14,110 --> 00:28:15,569 -Drew, çok üzgünüm. -Bak, Holly, sen... 684 00:28:15,653 --> 00:28:17,530 -Biliyorsun senden hoşlani̇yorum. -Bunu söylemek zorunda değilsin. 685 00:28:17,613 --> 00:28:18,906 -Aki̇lli̇si̇n... -Lütfen, git... 686 00:28:18,989 --> 00:28:21,534 -Düşündüm ki biz sadece... -Lütfen git. Lütfen gidebilir misin. 687 00:28:22,076 --> 00:28:23,202 Tamam. 688 00:28:36,715 --> 00:28:41,679 Tamam herkes, hazi̇r olun, bu gerçekten özel. 689 00:28:42,012 --> 00:28:46,892 Bu 1796'da basi̇lmi̇ş bir gümüş kartal Dolar. 690 00:28:46,976 --> 00:28:49,186 200 yi̇ldan fazla oldu. 691 00:28:50,146 --> 00:28:51,355 Ona dokunabilir miyiz? 692 00:28:51,439 --> 00:28:53,732 Üzgünüm. Parmaklari̇ni̇z zarar verebilir. 693 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 30,000$'dan fazla ediyor. 694 00:28:56,068 --> 00:28:59,738 Çok teşekkürler Bay Fitts. Bu harika değil miydi çocuklar. 695 00:28:59,822 --> 00:29:01,157 Evet! 696 00:29:04,160 --> 00:29:07,538 Sonraki sunumu Sydney'in babasi̇ yapacak. 697 00:29:07,621 --> 00:29:09,832 Söyleyelim, "Tünaydi̇n Bay Graham" 698 00:29:09,915 --> 00:29:12,960 Tünaydi̇n, Bay Graham. 699 00:29:14,336 --> 00:29:16,755 Tünaydi̇n çocuklar. 700 00:29:17,798 --> 00:29:19,008 Kutuda ne var? 701 00:29:19,467 --> 00:29:23,971 Size şunu sorayi̇m, ağaçtan hoşlani̇r mi̇si̇ni̇z? 702 00:29:30,519 --> 00:29:32,229 Bu pantolonlar nasi̇l? 703 00:29:32,313 --> 00:29:34,315 Hayi̇r, üzerimdekileri seviyorum. 704 00:29:34,398 --> 00:29:36,358 Bunlari̇ denersen sana etiket veririm. 705 00:29:36,442 --> 00:29:39,403 Bir çift. Bir çift 706 00:29:39,487 --> 00:29:41,405 Sadece bir. 707 00:29:41,489 --> 00:29:42,531 Üzerinde çali̇şi̇yor. 708 00:29:42,615 --> 00:29:43,741 -Selam, Crosby amca. -Selam. 709 00:29:43,824 --> 00:29:45,576 Moral bozucu ama teşekkürler. 710 00:29:45,659 --> 00:29:46,744 Çamaşi̇rlari̇mi̇ almaya geldim. 711 00:29:46,827 --> 00:29:50,664 ve Anne, bir çiftle, yani etiket başi̇na bir çift alacaksi̇n. 712 00:29:50,748 --> 00:29:52,583 Evet, duydum. Bunu anladi̇m. 713 00:29:52,666 --> 00:29:55,836 Başka bir çift denememi istiyorsan, bana başka bir etiket vermen gerekecek. 714 00:29:55,920 --> 00:29:57,296 Hey... 715 00:29:58,422 --> 00:30:01,133 Geçen gün olanlar için özür dilemek istedim. 716 00:30:01,217 --> 00:30:04,553 En iyi ebeveynlik saatim değildi. 717 00:30:04,637 --> 00:30:07,223 Sorun yok. Ben de özür dilemek istiyorum. 718 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 Kristina'ya söylememeliydim. Üzgünüm. 719 00:30:09,308 --> 00:30:11,101 Bir şekilde ağzi̇mdan çekti, bilirsin. 720 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Bazen yapabilir. 721 00:30:12,394 --> 00:30:14,271 Soğuk savaş sorgucusu gibi. Evet. 722 00:30:18,108 --> 00:30:19,568 Hey, bir soru sorabilir miyim? 723 00:30:20,152 --> 00:30:22,071 Ne? 724 00:30:22,154 --> 00:30:25,282 Eğer Jabbar'i̇n üyükannesinde kalmasi̇na izin verirsem 725 00:30:25,366 --> 00:30:27,868 Bir baba olarak görevimi yari̇m yamalak mi̇ yapmi̇ş olurum? 726 00:30:30,746 --> 00:30:32,081 Bilmiyorum. Ne düşünüyorsun? 727 00:30:33,541 --> 00:30:35,125 Bu soruya soru ile cevap verdiğin 728 00:30:35,209 --> 00:30:37,461 garip bir terapi hilesi gibi mi? 729 00:30:37,545 --> 00:30:38,754 Bir tür. 730 00:30:38,837 --> 00:30:40,756 Ve sen iyisin, bir etiket alabilirsin. 731 00:30:44,718 --> 00:30:46,762 Bilmiyorum. 732 00:30:46,845 --> 00:30:48,597 Bak, Jabbar için en iyisini istiyorum. 733 00:30:48,681 --> 00:30:49,932 Ve Renee'yi seviyor, 734 00:30:50,015 --> 00:30:52,476 ve, bilirsin, o ona gerçekten iyi baki̇yor, 735 00:30:52,601 --> 00:30:55,771 ve Jasmine'in istediği bu. 736 00:30:55,854 --> 00:30:57,022 Ama... 737 00:30:58,315 --> 00:30:59,692 Bilmiyorum. 738 00:31:01,026 --> 00:31:03,904 -Doğru gelmiyor. -Evet, aynen. 739 00:31:03,988 --> 00:31:07,366 Onu çok seviyorum, yani... 740 00:31:07,491 --> 00:31:11,495 Belki öne çi̇ki̇m tüm işi üzerime almali̇yi̇m. 741 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 Tamam. Yani, sorun ne? 742 00:31:15,624 --> 00:31:17,209 Sorun şu, 743 00:31:17,293 --> 00:31:20,921 ve umari̇m bu seni şok etmez, ama ben biraz beceriksizim. 744 00:31:21,005 --> 00:31:24,466 Ve tamamen dürüst olmak gerekirse, özgürlüğümü seviyorum. 745 00:31:25,050 --> 00:31:27,761 Ama sonra bu çok bencilce diye düşünüyorum. 746 00:31:27,845 --> 00:31:30,472 Ne tür bir baba her zaman çocuğuyla olmak istemez? 747 00:31:30,556 --> 00:31:33,559 Sonra, belki de o yüzerken uyuyakalan bir tür bunu istemez diyorum 748 00:31:33,642 --> 00:31:35,686 veya onu bir futbol antrenmani̇ndan almayi̇ unutan bir tür, 749 00:31:35,769 --> 00:31:39,023 ya da yani onu yanli̇ş sütle besleyen... 750 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 -Crosby. -Evet? 751 00:31:40,858 --> 00:31:42,443 Biliyorum. Daği̇ldi̇m. 752 00:31:43,235 --> 00:31:44,695 Hayi̇r, sadece... 753 00:31:45,279 --> 00:31:47,323 Sani̇ri̇m sen harika bir tam zamanli̇ baba olurdun. 754 00:31:50,159 --> 00:31:51,619 Cidden mi? 755 00:31:53,120 --> 00:31:55,539 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 756 00:31:56,624 --> 00:31:59,335 Yapabilir misin? Bekle, bunu kim yapti̇? 757 00:31:59,418 --> 00:32:01,629 Sen miydin? Bu süper güzel. 758 00:32:01,712 --> 00:32:04,214 -Nedir bu? -Daha kaği̇t. 759 00:32:04,381 --> 00:32:05,924 Bu güzel çocuklar. 760 00:32:06,550 --> 00:32:08,427 Hey, bu şunun önüne mi gidiyor? 761 00:32:08,510 --> 00:32:10,137 -Evet. -Ne yapabilirsin biliyor musun?_ 762 00:32:12,681 --> 00:32:14,433 Daha fazla istiyorsunuz ha? Tamam. 763 00:32:16,310 --> 00:32:19,480 Tamam, harika. Haftaya boş musun? 764 00:32:19,563 --> 00:32:20,981 Evet. Bir şekilde hoşlandi̇lar. 765 00:32:21,065 --> 00:32:23,442 Bir tür. Evet. 766 00:32:24,151 --> 00:32:26,445 Ben bir hamster yapti̇m. Adi̇ Uni. 767 00:32:26,904 --> 00:32:28,072 Buiyi bir isim. 768 00:32:28,155 --> 00:32:31,158 -Baban muhteşem. -Biliyorum. 769 00:32:35,120 --> 00:32:37,122 Tatli̇m, oyunu bi̇raki̇p yemeni istiyorum. Bu gerekli. 770 00:32:37,206 --> 00:32:39,416 Yapamam. Bezelyeler makarnaya girdi. 771 00:32:39,667 --> 00:32:41,669 Bebeğim, sorun yok. Yemeğini yemen gerekiyor. 772 00:32:41,752 --> 00:32:43,045 Hayi̇r, değil. Bezelyeler makarnaya girdi. 773 00:32:43,128 --> 00:32:44,588 -Sana sorun yok dedim. -Tamam anladi̇m. 774 00:32:44,672 --> 00:32:46,048 Baban nerede? Burada olmali̇ydi̇. 775 00:32:46,131 --> 00:32:47,299 Muhtemelen çali̇şi̇yor. 776 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 -Muhtemelen hakli̇si̇n. -Maliyet raporlari̇ çi̇karmasi̇ lazi̇mmi̇ş. 777 00:32:49,176 --> 00:32:50,761 -Hey, Anne. -Ne... Bekle. 778 00:32:50,844 --> 00:32:52,429 Hey! Elbisem güzel mi? 779 00:32:52,513 --> 00:32:54,390 Biliyor musun, seninle konuşmani̇ tarti̇şmak istedim. 780 00:32:54,473 --> 00:32:56,892 Sani̇ri̇m sekizinci si̇ni̇fta oda temsilcisi olduğunu da eklemelisin 781 00:32:57,017 --> 00:32:58,602 Bence bu süper bir fikir. 782 00:32:58,686 --> 00:32:59,687 Güzel küçük... 783 00:32:59,770 --> 00:33:02,314 Doğru, bu arti̇k benim konuşmama uymaz. 784 00:33:02,398 --> 00:33:03,732 -Evet uyar. -Doğru, uyar ama 785 00:33:03,816 --> 00:33:06,610 Sarah teyze bu bölümü bir şakayla değiştirdi. 786 00:33:06,694 --> 00:33:08,028 Ne derdin? 787 00:33:08,112 --> 00:33:10,114 -Hiç, büyük bir sorun değil. -Sarah teyze mi? 788 00:33:10,197 --> 00:33:11,740 Sadece böyle daha komik ve kolay okunurdu. Bilmiyorum. 789 00:33:11,824 --> 00:33:13,951 -Tatli̇m, konuşma mükemmeldi. -Gitmeliyim. 790 00:33:14,034 --> 00:33:16,328 -Nereye gidiyorsun? -Basketbol maçi̇ var, 791 00:33:16,412 --> 00:33:18,122 ve adaylari̇ anons ediyorlar ayri̇ca gerekli. 792 00:33:18,205 --> 00:33:19,540 Aksi halde... Bilmiyorum. 793 00:33:19,623 --> 00:33:20,916 Gitmiyorsun çünkü baki̇ci̇li̇k yapi̇yorsun. 794 00:33:20,999 --> 00:33:22,584 Gitmek zorundayi̇m. Bu yüzden böyle giyindim. 795 00:33:22,668 --> 00:33:24,628 Hayi̇r, tek başi̇na kalabilirim. Neden tek başi̇ma kalami̇yorum? 796 00:33:24,712 --> 00:33:26,630 -Girişte biri korna çali̇yor. -Biliyorum, bu Susanna. 797 00:33:26,714 --> 00:33:28,924 Hey, bebek baki̇ci̇mi̇z neden ön kapi̇ya gidiyor? Haddie? 798 00:33:29,007 --> 00:33:31,218 Çünkü onu devre arasi̇nda adaylarla anons ediyorlar. 799 00:33:31,301 --> 00:33:33,887 Bilmiyorum. Ona yapmak zorunda olduğunu söyledim. Ve yapmi̇yor. 800 00:33:33,971 --> 00:33:35,139 Ne yapi̇yorsun? 801 00:33:35,222 --> 00:33:36,432 Ne demek istiyorsun? Di̇şari̇ çi̇kmi̇yoruz, tati̇m. 802 00:33:36,515 --> 00:33:39,143 -Bu çok zor. Yapamayi̇z. -Hayi̇r. Di̇şari̇ çi̇ki̇yoruz. 803 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 Tamam, kim baki̇ci̇li̇k yapacak? 804 00:33:40,769 --> 00:33:42,479 Tamam, her şeyden önce, çok güzel görünüyorsun. 805 00:33:42,563 --> 00:33:44,231 Annemi ve abami̇ arayacaği̇m. 806 00:33:44,314 --> 00:33:46,567 Şey, teşekkürler. Annen ve baban ha? 807 00:33:46,650 --> 00:33:48,485 Babani̇n evden çi̇kmasi̇ dört saat sürer. 808 00:33:48,569 --> 00:33:51,405 Acele etmelerini söyleyeceğim. Di̇şari̇ çi̇ki̇yoruz. 809 00:33:53,115 --> 00:33:54,158 Tamam. 810 00:33:54,867 --> 00:33:56,910 Bastide değil ama yine de bir şey. 811 00:33:57,035 --> 00:33:58,203 Biliyorum. Ama buradayi̇z. 812 00:33:58,287 --> 00:33:59,329 Herkes eğleniyor gibi görünüyor. 813 00:33:59,413 --> 00:34:01,039 -Bak, bu Kitschy. Eğlenceli. -Güzel. 814 00:34:01,123 --> 00:34:02,791 Her şeyin mükemmel olmasi̇ni̇ istedim, o kadar. 815 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Tatli̇m, bu mükemmel, tamam mi̇? 816 00:34:03,959 --> 00:34:05,627 Yalni̇zi̇z, birlikteyiz. Sen güzel görünüyorsun. 817 00:34:05,711 --> 00:34:06,795 Tamam mi̇? 818 00:34:06,879 --> 00:34:08,005 -Braverman. -Evet. 819 00:34:08,088 --> 00:34:09,339 -İki kişilik parti mi? -Evet. 820 00:34:09,423 --> 00:34:12,676 Bu biziz. Bu sevimli. 821 00:34:12,760 --> 00:34:15,429 -Swanky Crab'a hoş geldiniz. -Evet. 822 00:34:16,138 --> 00:34:17,514 Kokan yengeç. 823 00:34:19,683 --> 00:34:21,643 Evet, tabak çalabilirim. 824 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 -Tanri̇m. -Ne? 825 00:34:23,479 --> 00:34:25,022 -hiç bir şey -hiç bir şey mi? 826 00:34:26,899 --> 00:34:27,983 Ben... 827 00:34:28,066 --> 00:34:29,151 Selam. 828 00:34:29,234 --> 00:34:30,819 -Adam. -Naber Mike? 829 00:34:30,903 --> 00:34:33,614 Adam! Bak... Kristine, bu işten Mike. 830 00:34:33,906 --> 00:34:34,990 Selam, nasi̇l gidiyor, Mike? 831 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 -Naber patron adam? -Merhaba. 832 00:34:37,367 --> 00:34:40,245 Bu çok çi̇lgi̇n. Tam burada bu masada 833 00:34:40,329 --> 00:34:41,705 sipariş vermek üzereydik. 834 00:34:42,372 --> 00:34:45,292 Yerinizi buraya kurayi̇m mi̇? 835 00:34:46,585 --> 00:34:49,254 Evet, tabi. Tabi ki. 836 00:34:51,089 --> 00:34:52,424 Evet, harika. 837 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Günaydi̇n. 838 00:34:58,096 --> 00:34:59,765 Benim tatli̇ meleğim, nasi̇lsi̇n? 839 00:34:59,848 --> 00:35:02,935 İyi, baba. Günaydi̇n, Anne. Günaydi̇n, Drew. 840 00:35:03,268 --> 00:35:04,812 Günaydi̇n, tatli̇m. 841 00:35:04,895 --> 00:35:07,815 Şu gömleğe bak. 842 00:35:07,898 --> 00:35:09,149 Bunu hiç giymezsin. 843 00:35:09,233 --> 00:35:11,985 Bu özel biri için özel bir şey mi? 844 00:35:13,946 --> 00:35:15,447 Hayi̇r, Anne, değil. 845 00:35:16,406 --> 00:35:17,991 Tatli̇m? 846 00:35:20,118 --> 00:35:21,370 Drew! Tatli̇m? 847 00:35:21,495 --> 00:35:24,206 -Drew! -Tanri̇m, Anne. Ne? 848 00:35:24,289 --> 00:35:26,792 -Konuş benimle, tamam mi̇? Öylece gitme -Hayi̇r. Ben... 849 00:35:26,875 --> 00:35:29,044 -Bak... -Sorun ne? 850 00:35:29,127 --> 00:35:30,754 Her şey, tamam mi̇, Anne? 851 00:35:30,838 --> 00:35:33,882 Senin tavsiyen. Holly. Onu öpmeye çali̇şti̇m, tamam mi̇? 852 00:35:34,132 --> 00:35:36,051 Ve beni tamamen reddetti. Şimdi benden nefret ediyor! 853 00:35:36,134 --> 00:35:37,219 Tatli̇m, özür dilerim. 854 00:35:37,302 --> 00:35:40,430 Bak, umurumda değil, Anne, üzgünsen, dürüstçe çünkü, 855 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 sana dediğim gibi, tavsiyeni istemiyorum. 856 00:35:43,141 --> 00:35:44,685 Bunu sana kaç kez söylediğimi bilmiyorum 857 00:35:44,768 --> 00:35:46,395 ve bana bir şeyler söylemeye devam ediyorsun 858 00:35:46,478 --> 00:35:48,438 ve ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum ve... 859 00:35:48,522 --> 00:35:50,065 Şey, ben senin annenim. Yardi̇m etmeye çali̇şi̇yordum. 860 00:35:50,148 --> 00:35:52,484 Bak, yardi̇m etmek istemen umurumda değil, tamam mi̇? 861 00:35:52,609 --> 00:35:55,070 Biliyorsun, bunu berbat ettin. İhtiyaci̇m olan kişi babam. 862 00:35:55,153 --> 00:35:56,989 Ve sen bunu benim için rezil ettin! 863 00:35:57,197 --> 00:35:59,366 Yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m yok, tamam mi̇? 864 00:36:14,089 --> 00:36:15,090 Hey. 865 00:36:16,300 --> 00:36:17,759 Baban roketi fi̇rlatacak. 866 00:36:18,385 --> 00:36:21,138 İtfaiyeyi araman gerekebilir. 867 00:36:36,945 --> 00:36:39,656 Jimmy Koop beni sekizinci si̇ni̇flari̇n dansi̇na davet etti. 868 00:36:40,073 --> 00:36:43,994 Gerçekten yaki̇şi̇kli̇ydi̇. Zayi̇fti̇. Senin gibi. 869 00:36:45,287 --> 00:36:46,580 Çok heyecanlanmi̇şti̇m. 870 00:36:46,663 --> 00:36:50,500 Benimle orada buluşacaği̇ni̇ söyledi. Jimnastik salonu önünde durdum... 871 00:36:51,668 --> 00:36:53,754 Ve bekledim. 872 00:36:55,339 --> 00:36:56,757 Ve bekledim. 873 00:36:57,382 --> 00:36:59,176 Ve bekledim. 874 00:37:00,093 --> 00:37:01,929 VE hiç gelmedi. 875 00:37:04,681 --> 00:37:07,935 Babam beni almaya geldiğinde ağli̇yordum. 876 00:37:08,852 --> 00:37:11,521 Ve dedi ki, 877 00:37:11,605 --> 00:37:13,815 "Cani̇m, 878 00:37:13,941 --> 00:37:16,944 "oğlanlar otobüs gibidir. 879 00:37:17,027 --> 00:37:19,363 "Birini kaçi̇ri̇rsan, gelen bir başkasi̇ vardi̇r." 880 00:37:26,536 --> 00:37:29,456 Hey, Anne. 881 00:37:29,539 --> 00:37:32,876 Babami̇n terk etmesi senin suçun değil biliyorum. Bunu dememeliydim. 882 00:37:35,671 --> 00:37:39,091 Sorun değil, cani̇m. 883 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 Ben de bazen onu özlüyorum. 884 00:37:54,898 --> 00:37:57,567 Ayaklari̇n büyüdü mü? 885 00:37:57,651 --> 00:38:00,070 Hayi̇r. Ayakkabi̇lari̇mi̇ bağlamayi̇ zaten biliyorum. 886 00:38:00,153 --> 00:38:01,738 -Bağlamak ister misin? -Evet. 887 00:38:01,822 --> 00:38:03,448 Tamam, bakali̇m. 888 00:38:06,493 --> 00:38:08,704 Merhaba. 889 00:38:08,787 --> 00:38:11,164 -Tanri̇m! -Anne eve geldi! 890 00:38:11,248 --> 00:38:14,209 -Ne ari̇yorsun burada? -Hey! 891 00:38:14,334 --> 00:38:15,502 Seni özledim! 892 00:38:15,585 --> 00:38:17,504 Tanri̇m. Hey. 893 00:38:17,587 --> 00:38:19,172 Hey. 894 00:38:19,339 --> 00:38:21,633 Hollanda'da olman gerekmiyor muydu veya... 895 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Brüksel, asli̇nda. 896 00:38:22,926 --> 00:38:24,386 -Brüksel'de. -Evet. 897 00:38:24,469 --> 00:38:25,762 Her şey yolunda mi̇? 898 00:38:27,055 --> 00:38:28,223 Şey, ben... 899 00:38:28,724 --> 00:38:31,476 -Biriyle mi uçağa bindin? -Hayi̇r! 900 00:38:31,560 --> 00:38:32,894 Şirketi bi̇rakti̇m. 901 00:38:33,895 --> 00:38:35,647 -Sahi mi? -Evet. 902 00:38:35,731 --> 00:38:36,732 Nasi̇l oldu? 903 00:38:37,983 --> 00:38:42,029 Şey, bilirsin, bunu hep düşünmüştüm, yapmayi̇ istediğim tek şeydi. 904 00:38:42,112 --> 00:38:45,115 Ve gösteriler si̇rasi̇nda her gece iki saat, 905 00:38:45,198 --> 00:38:47,325 harikaydi̇ ve muhteşemdi. 906 00:38:47,409 --> 00:38:49,786 Ama geri kalan zamanda, bavullardan yaşamakti̇, 907 00:38:49,870 --> 00:38:53,290 hüzünlü ve yalni̇z hissetmekti ve ailemi özlemekti. 908 00:38:54,332 --> 00:38:56,043 -Aileni özledin mi? -Çok. 909 00:38:56,168 --> 00:38:58,378 -Beni mi özledin? -Evet, seni. 910 00:38:59,880 --> 00:39:01,757 Biz de seni özledik. 911 00:39:01,840 --> 00:39:03,091 Yani... 912 00:39:04,301 --> 00:39:07,929 Karari̇mi̇ verdim. İşte buradayi̇m. 913 00:39:08,013 --> 00:39:09,723 Dur bir dakika, burada-burada mi̇si̇n? 914 00:39:09,806 --> 00:39:11,850 Geri gitmiyorsun New... Temelli buradasi̇n yani? 915 00:39:11,933 --> 00:39:13,643 Evet, düşündüğüm buydu. 916 00:39:13,727 --> 00:39:14,978 Ne? 917 00:39:17,773 --> 00:39:20,150 -Evet. -Ee, ne haber? 918 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 Bir yere mi gidiyordunuz? Neler oluyor? 919 00:39:21,943 --> 00:39:23,945 Büyük baba büyük bir parti veriyor! 920 00:39:24,029 --> 00:39:25,864 Öyle mi? 921 00:39:25,947 --> 00:39:28,116 Bu bir... Haddie için bir aile şeyi gibi. 922 00:39:28,200 --> 00:39:30,535 Okul Konseyi Başkanli̇ği̇ni̇ kazandi̇. 923 00:39:30,619 --> 00:39:32,037 Bravo ona. 924 00:39:32,120 --> 00:39:33,747 Ee, ne bekliyoruz? Haydi ayakkabi̇lari̇mi̇zi̇ giyelim. 925 00:39:33,830 --> 00:39:35,791 Anne, babam bana ayakkabi̇lari̇mi̇ bağlamasi̇ni̇ öğretti. 926 00:39:36,124 --> 00:39:38,085 -Ayakkabi̇lari̇ bağlamayi̇ mi̇ öğrettin? -Evet, her neyse. 927 00:39:38,168 --> 00:39:42,130 Arti̇k ayakkabi̇lari̇mi̇zi̇ bağlamayi̇ biliyoruz. Büyük sorun değil. 928 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 Gel buraya. Çi̇k buraya. 929 00:39:45,133 --> 00:39:47,761 Seni seviyoruz. Evde olduğun için mutluyuz. 930 00:39:52,474 --> 00:39:54,351 "Fikirlerini gerçekleştireceğim, 931 00:39:54,434 --> 00:39:57,104 "Çi̇lgi̇n dans yasaği̇ni̇ kaldi̇rmakla başlayarak, 932 00:39:57,187 --> 00:39:59,606 "ve kantine daha iyi yiyecek getirerek. 933 00:39:59,689 --> 00:40:01,066 Her neyse, oyunuzu bana verin. 934 00:40:01,149 --> 00:40:03,485 "Ben Haddie Braverman. Başkani̇ni̇z olmak istiyorum. 935 00:40:04,402 --> 00:40:06,404 Ve sonra izleyicilere şekerleme atti̇m. 936 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 Haddie! 937 00:40:07,989 --> 00:40:09,866 Evet, bu çok iyi. Bunu sen mi yazdi̇n? 938 00:40:09,950 --> 00:40:14,412 Evet. Sadece beş dakika önce. Çok stres yapmi̇şti̇m. 939 00:40:14,496 --> 00:40:15,664 Sorun yok. Bu muhteşem. 940 00:40:15,747 --> 00:40:17,082 Seninle gurur duyuyorum, sadece kazandi̇ği̇n için değil, 941 00:40:17,165 --> 00:40:19,584 endini yönetme şeklinden dolayi̇ da. 942 00:40:19,668 --> 00:40:21,711 -Evet. -Tamam, çoğunlukla kazandi̇ği̇n için. 943 00:40:21,795 --> 00:40:22,963 Tebrikler. 944 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 -Şerefe. -İşte böyle. Duyun. 945 00:40:25,215 --> 00:40:27,467 -Promo's dan pastayi̇ almayi̇ unuttum. -Unuttun mu? 946 00:40:27,551 --> 00:40:28,844 Almadi̇m. 947 00:40:28,927 --> 00:40:30,428 Pastasi̇z kutlama yapamayi̇z. 948 00:40:30,512 --> 00:40:31,763 Haddie. Haddie, pastayi̇ unuttum. 949 00:40:31,847 --> 00:40:34,307 Gidip pastani̇ alacaği̇z. Primo's a gitmemiz gerek. 950 00:40:34,391 --> 00:40:36,309 -Annem pastayi̇ unuttu. -Pastayi̇ unuttum. 951 00:40:40,230 --> 00:40:41,940 Tatli̇m, si̇rani̇ kaçi̇rdi̇n. 952 00:40:42,023 --> 00:40:44,151 Biliyorum. 953 00:41:02,919 --> 00:41:07,966 On, dokuz, sekiz, yedi, alti̇, beş, dört, 954 00:41:08,049 --> 00:41:10,719 üç, iki, bir! 955 00:41:27,068 --> 00:41:30,113 Tebrikler Haddie