1 00:00:01,001 --> 00:00:03,671 Mijn dochter, Haddie Braverman, is kandidaat voor klassenvoorzitter. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,839 Wat voorafging... 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 Daarom wilde ik je niet over de campagne vertellen. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 Ik wil je strategieën geven, die... 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,094 Ik heb genoeg van... 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,054 Jouw strategieën interesseren me niet. 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,556 Ik wil het zelf doen! 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Sarah, onze nieuwe stagiaire. 9 00:00:15,141 --> 00:00:16,517 -Hoi. -Dit is Mike. 10 00:00:16,600 --> 00:00:19,437 -Is dat je vriendje? -Nee, iemand van het werk. 11 00:00:19,520 --> 00:00:22,273 Ik werd gekozen voor het reisgezelschap. 12 00:00:22,356 --> 00:00:24,066 -De Europese tour? -Ja. 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,109 En Jabbar dan? 14 00:00:25,192 --> 00:00:28,362 Hij blijft hier en kan bij mijn moeder wonen. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,865 Het komt goed. 16 00:00:33,993 --> 00:00:37,121 Oké, schat, waarom hebben we zoveel rotzooi? 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,748 -Het houdt niet op. -Dat is geen troep. 18 00:00:38,831 --> 00:00:40,458 We moeten gewoon meer weggooien. 19 00:00:40,541 --> 00:00:41,876 Voor ieder ding dat in huis komt, 20 00:00:41,959 --> 00:00:43,210 gaat iets anders weg. 21 00:00:43,294 --> 00:00:44,295 -Nee. -Klinkt goed. 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 Ik kijk naar de kalender en het lijkt nergens op. 23 00:00:46,714 --> 00:00:48,883 Ik kom er niet uit, ik heb dingen overboekt. 24 00:00:48,966 --> 00:00:52,887 Kun jij dinsdag om vier uur met Max naar Dr Pelikan? 25 00:00:52,970 --> 00:00:54,889 Je weet dat ik moeilijk eerder weg kan. 26 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Dat kan niet. 27 00:00:56,056 --> 00:00:57,141 Ik moet naar de ergo. 28 00:00:57,224 --> 00:00:58,893 Max zit bij een incompetent iemand 29 00:00:58,976 --> 00:01:00,728 en ik wil hem niet bij diegene laten. 30 00:01:00,811 --> 00:01:02,188 -Oké. Goed. -Ja? 31 00:01:02,271 --> 00:01:03,397 -Ik ga met hem. -Fijn. 32 00:01:03,481 --> 00:01:04,774 Maar als ik dinsdag eerder weg moet, 33 00:01:04,857 --> 00:01:06,984 doe jij woensdag Haddies schoolavond, 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 zodat ik kan werken. 35 00:01:08,152 --> 00:01:09,945 Maar jouw zoon dan? 36 00:01:10,029 --> 00:01:11,405 Laat je dochter oppassen. 37 00:01:11,489 --> 00:01:13,741 Zij zit in de verkiezingen en moet focus houden. 38 00:01:13,824 --> 00:01:15,576 -Laat mij dit oplossen. -Zinloos. 39 00:01:15,659 --> 00:01:17,369 Laat mij eens kijken. 40 00:01:17,453 --> 00:01:18,746 Hoe kunnen we op twee plaatsen tegelijk zijn? 41 00:01:18,829 --> 00:01:20,080 Onze wasmachine is kapot. 42 00:01:20,164 --> 00:01:21,749 Bezwaar als ik er hier een draai? 43 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Nee. Geen probleem. 44 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 -Is dat jouw agenda? 45 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Zet basketbal erop. Je hebt in maanden niet gespeeld. 46 00:01:26,504 --> 00:01:28,130 Ja hoor, ik zet het erbij. 47 00:01:28,214 --> 00:01:29,673 Ik ga wandelen met Suze. 48 00:01:29,757 --> 00:01:30,925 Hoezo? 49 00:01:31,008 --> 00:01:32,009 Voor de beweging. 50 00:01:32,092 --> 00:01:33,761 -Oké. -Ik hou van je. 51 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 Ik dacht dat we gingen opruimen. 52 00:01:35,805 --> 00:01:37,932 Ik moet ook nieuwe zooltjes. 53 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 Ik hou van je. Tot later, Crosby. 54 00:01:41,769 --> 00:01:43,437 Hé. 55 00:01:43,521 --> 00:01:44,522 Hé. 56 00:01:45,856 --> 00:01:48,108 -Wil je dit horen? -Wat? 57 00:01:48,192 --> 00:01:51,320 De Henry Clay People, heb ik net gemixt. 58 00:01:51,403 --> 00:01:52,738 Volgende week komt het uit. 59 00:01:52,822 --> 00:01:54,573 We hebben feest in de studio morgen. 60 00:01:54,657 --> 00:01:56,242 -Je moet komen. -Ik werk op... 61 00:01:57,368 --> 00:01:59,328 -Wat? -Ik werk op maandag. 62 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 -Het is om vier uur. -Wat doe je? 63 00:02:01,121 --> 00:02:02,540 Waarom kom je niet? 64 00:02:02,623 --> 00:02:04,041 -Ik kan niet. Wat doe je? -Ik doe de was. 65 00:02:04,124 --> 00:02:05,543 Wat doe je hier? Waar is Jabbar? 66 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Hij is met Renee naar de film. 67 00:02:08,003 --> 00:02:09,421 En vond je dat goed? 68 00:02:09,505 --> 00:02:12,383 Ja. Hij gaat naar een tekenfilm en ik naar 'the Niners'. 69 00:02:12,466 --> 00:02:14,718 Een win-win, toch? 70 00:02:14,802 --> 00:02:17,972 Ja, dat is mooi. Weet je, het is jouw zoon. 71 00:02:18,639 --> 00:02:22,059 Er was veel minder oordeel toen ik mijn was bij mijn ouders deed. 72 00:02:22,142 --> 00:02:23,936 Hé, niet overladen. Ik ben serieus. 73 00:02:24,019 --> 00:02:25,104 Wat bedoel je, niet... 74 00:02:25,187 --> 00:02:26,605 Dit is de diesel van de wasmachines. 75 00:02:26,689 --> 00:02:28,232 Je moet dit ding testen. 76 00:02:28,315 --> 00:02:30,067 Waarom denk je dat die kapot ging? 77 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 Omdat ze niet duwden. 78 00:02:31,694 --> 00:02:32,778 Je moet vertrouwen. 79 00:02:32,862 --> 00:02:34,238 -Niet overladen. -Me trots maken. 80 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 -Niet overladen, oké? -Ik zie wel. 81 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Je betaalt als-ie stuk gaat. 82 00:02:36,866 --> 00:02:38,075 Ik ga hem overladen. 83 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 Ik doe mijn schoenen er ook in en laarzen, werklaarzen. 84 00:02:41,745 --> 00:02:42,788 Oké. 85 00:02:42,872 --> 00:02:45,165 -Kijk hier eens naar. -Hoi. 86 00:02:45,249 --> 00:02:46,792 Ik heb wat hulp nodig. 87 00:02:46,876 --> 00:02:48,043 Oké. 88 00:02:48,377 --> 00:02:50,754 Sluit deze. 89 00:02:51,255 --> 00:02:52,298 -Goed? -Oké. 90 00:02:52,381 --> 00:02:53,883 Ja. Gewoon... 91 00:02:54,216 --> 00:02:56,010 -Nu deze. Dat lijkt... -Zeker weten? 92 00:02:56,093 --> 00:02:57,344 -Hij gaat niet strakker? -Nee. 93 00:02:57,428 --> 00:02:58,929 -Sorry. -Geen probleem. 94 00:02:59,722 --> 00:03:00,598 Geweldig. 95 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 Geen kans dat ik los kom. 96 00:03:02,641 --> 00:03:04,602 -Toch? -Nee. 97 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 -Ik zit vast. -Ja. 98 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Goed. 99 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Verdorie. 100 00:03:14,194 --> 00:03:16,447 Oké, weet je wat? Dit is... 101 00:03:16,530 --> 00:03:18,282 Goed. Oké... 102 00:03:18,365 --> 00:03:19,533 Waar gaat dit over? 103 00:03:19,617 --> 00:03:22,328 Het is hobby-dag op Sydneys school. 104 00:03:22,411 --> 00:03:23,454 Ik moet gewoon... 105 00:03:23,537 --> 00:03:24,622 En magie is je hobby? 106 00:03:24,705 --> 00:03:26,165 Nu wel, ja. 107 00:03:26,248 --> 00:03:27,291 Hoezo? 108 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Omdat ik geen hobby's heb. 109 00:03:29,209 --> 00:03:32,296 Dus je doet alsof je een hobby hebt? 110 00:03:33,380 --> 00:03:34,840 Wil jij naar hobby-dag? 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 Want ik heb drie uur filmpjes gekeken, 112 00:03:36,842 --> 00:03:38,344 hoe ik deze shit moest doen. 113 00:03:38,552 --> 00:03:39,595 -Nee. -Nee. 114 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 Nee. 115 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 "Tot slot, denk ik, 116 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 "dat ik de beste kandidaat ben, 117 00:03:43,849 --> 00:03:46,310 "want ik zal naar jullie luisteren en heb goede ideeën 118 00:03:46,393 --> 00:03:48,604 "zoals een tijdschriften carrousel 119 00:03:48,687 --> 00:03:50,397 "en het inzamelen van blikjes. 120 00:03:50,481 --> 00:03:53,567 "Ik ben verantwoordelijk en toegewijd, stel me laagdrempelig op. 121 00:03:53,651 --> 00:03:55,736 "Mijn deur is altijd open en ik zal voor jullie vechten. 122 00:03:55,819 --> 00:03:57,071 "Dus, stem Haddie..." 123 00:03:57,154 --> 00:03:59,615 -Hou op met sms'en. Luister naar me. -Ik luister. 124 00:03:59,698 --> 00:04:01,700 'Dus, onthoud, stem voor Haddie Braverman. 125 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 "Dank jullie wel." 126 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 Ga je dat doen? 127 00:04:04,787 --> 00:04:05,871 -Nee. -Oké. 128 00:04:05,955 --> 00:04:07,957 -Maar wat denk je? -Ik denk dat... 129 00:04:08,040 --> 00:04:09,416 Je bent er niet bij. 130 00:04:09,500 --> 00:04:11,418 Nou, ik bedoel... 131 00:04:11,502 --> 00:04:12,628 Ik viel in slaap, 132 00:04:12,711 --> 00:04:15,214 maar dat betekent niet direct dat het slecht is. 133 00:04:15,297 --> 00:04:16,590 -Het spijt me. -Juist. 134 00:04:16,674 --> 00:04:18,801 -Het is niet slecht. -Het is niet goed. 135 00:04:18,884 --> 00:04:21,553 Het klinkt alsof mijn oma het heeft geschreven. 136 00:04:21,637 --> 00:04:23,389 -Oké, welk deel... -Het is niet... 137 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 Wat is er precies mis mee? 138 00:04:25,516 --> 00:04:27,101 Eerst een donut, dit kan ik niet aan. 139 00:04:27,184 --> 00:04:28,978 Ten eerste, pizza-feestjes? 140 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 -We deden pizza-feestjes. -Hoe oud zijn we? 141 00:04:31,021 --> 00:04:33,607 Nee. Je moet ze boeien en binden. Snap je? 142 00:04:33,691 --> 00:04:35,609 Iets doen waardoor ze je onthouden. 143 00:04:35,693 --> 00:04:38,737 -Zoiets als een grappige hoed dragen? -Een grappige hoed? 144 00:04:38,821 --> 00:04:39,989 Laat dat jouw ding zijn. 145 00:04:40,072 --> 00:04:42,157 -Ken je Scott Sussman nog? -Ja. 146 00:04:42,241 --> 00:04:44,243 -"Hij zet Stud in Studentenraad." -Juist. 147 00:04:44,326 --> 00:04:46,078 Dat is niet grappig, het is geen studentenraad. 148 00:04:46,161 --> 00:04:48,414 Het is geweldig, het woord "stud" zit in "student". 149 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Nee, omdat het geen "Stud-end-raad is". 150 00:04:50,499 --> 00:04:52,960 Je legt de klemtoon verkeerd en dan is er niks meer aan. 151 00:04:53,043 --> 00:04:54,503 Het is gewoon lui. Dat is het. 152 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 Je doet defensief. 153 00:04:55,713 --> 00:04:57,631 Het gaat erom dat hij is gekozen. 154 00:04:57,715 --> 00:04:59,299 Oké, ik begrijp wat je zegt. 155 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Oké. 156 00:05:00,551 --> 00:05:01,593 UI WORTEL CELDELING 157 00:05:01,677 --> 00:05:02,928 -Dus... -Is dit de anafase? 158 00:05:03,012 --> 00:05:05,347 -Het lijkt op... -Of is het langer 159 00:05:05,431 --> 00:05:07,182 Nou, ik denk dat het daar moet. 160 00:05:07,266 --> 00:05:09,143 Laten we het houden. We doen het terug. 161 00:05:10,144 --> 00:05:11,520 Ja, goed, dat zal ik doen. 162 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 Goed. En... 163 00:05:13,355 --> 00:05:14,898 Moeten deze verwisseld? 164 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 Je hebt hier zoiets. 165 00:05:17,359 --> 00:05:18,610 Oké, dus, wat? 166 00:05:18,694 --> 00:05:20,571 Je bespioneert ze weer. 167 00:05:20,654 --> 00:05:23,032 -Ik bespioneer niet. -Wel waar. 168 00:05:23,115 --> 00:05:24,366 Nee, ik kijk gewoon. 169 00:05:24,450 --> 00:05:26,535 Mam, het meisje vindt hem leuk. 170 00:05:27,036 --> 00:05:29,788 Ja, zoals dat. Goed. 171 00:05:30,289 --> 00:05:32,249 Ze doen een wetenschappelijk project. 172 00:05:32,332 --> 00:05:35,878 Want ze wilde zijn lab-partner zijn. 173 00:05:36,837 --> 00:05:39,298 Ze vindt hem leuk en hij weet niet wat te doen. 174 00:05:40,340 --> 00:05:41,508 Ik ga naar binnen. 175 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 Hallo, hoe gaat het? 176 00:05:46,221 --> 00:05:47,389 Goed. 177 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 We denken dat we mitose hebben ontdekt... 178 00:05:49,641 --> 00:05:52,019 Ik hoop dat daar een remedie voor is. 179 00:05:53,562 --> 00:05:54,897 Willen jullie iets? 180 00:05:54,980 --> 00:05:58,400 Willen jullie limonade of koekjes of... 181 00:05:59,693 --> 00:06:01,904 Ja, als dit de vijftiger jaren waren. Bedankt. 182 00:06:02,738 --> 00:06:05,741 Nou, misschien een Martini en marihuana. 183 00:06:05,824 --> 00:06:07,117 Ik maak een geintje. 184 00:06:07,201 --> 00:06:10,120 Je moet geen drugs of drank gebruiken. 185 00:06:10,537 --> 00:06:14,958 Weet je, studeer. Schiet niet in je eigen voet. 186 00:06:15,042 --> 00:06:16,627 Gewoon, 'n paar van mijn motto's. 187 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 Oké. Ik zie jullie later. 188 00:06:20,631 --> 00:06:21,673 Dag. 189 00:06:21,757 --> 00:06:24,009 Ze is ergerlijk. Ik weet niet... 190 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 Het is goed. Ze is eigenlijk best grappig. 191 00:06:27,096 --> 00:06:28,430 -Grappig? -Ja. 192 00:07:15,144 --> 00:07:19,398 Ik werd een keertje wakker en realiseerde me dat Phil en ik saai waren. 193 00:07:19,481 --> 00:07:21,233 Phil en ik waren nooit saai. 194 00:07:21,316 --> 00:07:24,903 We deden van alles, weet je. Kajakken, dansles, tantra. 195 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 Tantra? Je zou... 196 00:07:26,363 --> 00:07:27,739 -Echt? -Ja. 197 00:07:27,823 --> 00:07:29,741 We waren wild. 198 00:07:29,825 --> 00:07:31,118 -Dat is idioot. -Wild. 199 00:07:31,201 --> 00:07:32,411 En toen met Noel, 200 00:07:32,494 --> 00:07:34,413 kwam er zoveel zorg en zoveel werk. 201 00:07:34,496 --> 00:07:36,748 -Ja. -En, nou, je weet hoe het gaat. 202 00:07:36,832 --> 00:07:38,417 Met schooldingen, doktersbezoeken 203 00:07:38,500 --> 00:07:40,752 en het constant jongleren met miljoen dingen. 204 00:07:40,836 --> 00:07:43,922 En altijd discussie erover. En dan denk je bij jezelf. 205 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Je beseft dat je geen tijd meer maakt voor elkaar. 206 00:07:46,341 --> 00:07:48,093 Geen tijd meer maakt voor jezelf 207 00:07:48,177 --> 00:07:50,095 en je denkt dat je niet één van die 80% gaat worden. 208 00:07:50,179 --> 00:07:51,430 Het gaat jou niet gebeuren. 209 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 Tachtig procent van wat? 210 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 Heb je daar nooit van gehoord? 211 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Nee. 212 00:07:56,185 --> 00:08:00,522 80% van de huwelijken met een autistisch kind eindigen in een scheiding. 213 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 -Maak je een geintje? -Nee. 214 00:08:03,859 --> 00:08:05,485 Onze huwelijksconsulent zei dat. 215 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Het is een hard gegeven. 216 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 Oh, God, ik maak je bang. 217 00:08:09,448 --> 00:08:11,033 Ik heb er gewoon nooit van gehoord. 218 00:08:11,116 --> 00:08:12,993 Het spijt me, ik ben een idioot. 219 00:08:13,076 --> 00:08:14,161 Dat ben je niet. 220 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 Jij en Adam zijn totaal anders. Jullie zijn een geweldig stel. 221 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 We moeten er eens uit. 222 00:08:20,292 --> 00:08:21,668 Hoezo, we moeten uit? 223 00:08:21,752 --> 00:08:25,047 Nou, onze date avond is helemaal weg. 224 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 Ik hou niet van die term: date avond. 225 00:08:26,882 --> 00:08:28,717 Je mag het noemen zoals je het wilt. 226 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 -Ik wil het terug. -Het is... 227 00:08:29,885 --> 00:08:31,094 Wat dacht je van donderdagavond? 228 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Als je date avond zegt, voel ik druk. 229 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 Alsof we betrapt zijn voordat we weg zijn. 230 00:08:35,307 --> 00:08:36,683 Oké. Dat is prima. 231 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 Maar we doen het. Donderdag. 232 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 -Dit is een drukke week. -Haddie kan oppassen. 233 00:08:40,145 --> 00:08:41,396 Hoezo? Elke week is druk. 234 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 Vanwege alles op het werk. 235 00:08:42,731 --> 00:08:44,399 Deze week lukt me niet. 236 00:08:44,483 --> 00:08:45,901 Iedere week is druk. 237 00:08:45,984 --> 00:08:47,861 Als wij al geen tijd maken voor elkaar, 238 00:08:47,945 --> 00:08:49,238 gaat niemand anders dat doen. 239 00:08:49,905 --> 00:08:51,740 Ik kan Haddie vragen op te passen. 240 00:08:52,157 --> 00:08:53,200 -Donderdag. -Oké. 241 00:08:53,283 --> 00:08:54,910 Mooi. Geweldig. 242 00:08:55,327 --> 00:08:56,870 We kunnen naar Pedro's. 243 00:08:58,664 --> 00:08:59,915 Pedro's? 244 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 Pedro's is leuk. Dat vonden we toch? 245 00:09:01,792 --> 00:09:04,211 Pedro's is een taco en pizzarestaurant. 246 00:09:04,294 --> 00:09:05,254 Ja, dat is leuk. 247 00:09:05,337 --> 00:09:06,463 Ik wil een echte date. 248 00:09:06,546 --> 00:09:08,632 Waar we ons mooi voor aankleden en... 249 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 Verbinding maken. 250 00:09:11,051 --> 00:09:13,011 Verbinding maken? 251 00:09:13,679 --> 00:09:14,972 Kijk, van dat woord houd ik. 252 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 Ik had het niet alleen over seks, ik bedoel een echte date. 253 00:09:18,183 --> 00:09:19,559 Ik ben serieus. 254 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 We begrijpen elkaar. 255 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 -Donderdagavond. -Ja, donderdagavond. 256 00:09:23,355 --> 00:09:24,481 -Zeg het. -Date avond. 257 00:09:24,564 --> 00:09:25,816 Date avond. 258 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 Ik ben zo opgewonden. 259 00:09:30,529 --> 00:09:33,282 Bedankt, ik ben naar kantoor. Zie je snel. 260 00:09:33,365 --> 00:09:34,324 -Tot snel. -Goed. 261 00:09:34,408 --> 00:09:35,993 Kijk hier naar. 262 00:09:36,076 --> 00:09:38,453 Als je dit mooi vindt, vind je dit geweldig. 263 00:09:38,537 --> 00:09:40,580 En wat je ook doet, probeer het niet thuis. 264 00:09:40,664 --> 00:09:42,332 Ga altijd naar je oma's huis. 265 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 Hé. 266 00:09:51,925 --> 00:09:56,388 Hoi. Met mij goed, maar je hebt een nieuwe hobby nodig. 267 00:09:59,182 --> 00:10:00,934 -Hé. -Hé. 268 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 Hoe was je dag? 269 00:10:03,020 --> 00:10:04,479 -Goed. -Ja? 270 00:10:04,563 --> 00:10:05,522 Hoe was jouw dag? 271 00:10:05,605 --> 00:10:07,858 Goed, echt goed. 272 00:10:07,941 --> 00:10:11,611 Kun je donderdag oppassen? Papa en ik gaan uit. 273 00:10:12,070 --> 00:10:13,155 Hoezo gaan jullie uit? 274 00:10:13,238 --> 00:10:14,448 Gewoon, daarom. 275 00:10:14,531 --> 00:10:16,825 Hij neemt me mee uit. 276 00:10:16,908 --> 00:10:18,660 -Dus, kun je? -Ja. 277 00:10:18,744 --> 00:10:20,245 -Denk ik. -Mooi. Bedankt. 278 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 Het spijt me. 279 00:10:24,583 --> 00:10:28,378 Het spijt me dat ik zei dat ik je niet bij mijn campagne wilde. 280 00:10:28,920 --> 00:10:30,005 -Goed? -Het spijt mij ook. 281 00:10:30,088 --> 00:10:33,508 Het spijt me dat ik opdringerig en onaangenaam was en ik... 282 00:10:33,592 --> 00:10:35,719 -Het is goed. -Het spijt me. 283 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Mijn speech is niet goed en Amber vindt hem vreselijk. 284 00:10:38,764 --> 00:10:40,682 -Dat is bruut. -Ik weet niet wat te doen. 285 00:10:40,766 --> 00:10:43,060 En ik heb je hulp nodig. 286 00:10:44,436 --> 00:10:47,731 Ja, ik zal je helpen. 287 00:10:49,816 --> 00:10:51,777 Oké. Fijn. 288 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Omhoog, een, twee... 289 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 Wie? Jij ligt eruit. Ik ben de nieuwe gitarist. 290 00:11:18,095 --> 00:11:20,180 Stem. Hij ligt uit de band, ja? 291 00:11:20,263 --> 00:11:21,598 Hij is weg. 292 00:11:23,350 --> 00:11:25,519 Shit. Het is mijn schoonmoeder. 293 00:11:25,602 --> 00:11:27,687 Ben je getrouwd? 294 00:11:27,771 --> 00:11:31,024 -Ga, neem jij het. -Houd het feest gaande, ik ben zo terug. 295 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Ik heb een gunst nodig. 296 00:11:32,567 --> 00:11:35,153 Ik ben op weg naar de dokter en hij is laat, 297 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 dus, kun jij Jabbar halen? 298 00:11:38,573 --> 00:11:40,367 Nu, Jabbar? 299 00:11:40,450 --> 00:11:41,535 Hij is bij het voorleesuur bij 300 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 het Lincoln Kindercentrum daar op Alameda. 301 00:11:44,371 --> 00:11:45,372 Kun je me helpen? 302 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 Ja, ik help je uit de brand. 303 00:11:50,919 --> 00:11:53,463 Gaat het goed? Wat is dat met die muziek? 304 00:11:53,547 --> 00:11:56,174 Ik ben aan het werk. Het is werk muziek. 305 00:11:56,258 --> 00:11:59,511 Maar ik heb alles onder controle, dus... 306 00:11:59,594 --> 00:12:01,096 Hij is mijn zoon en ik snap het. 307 00:12:01,847 --> 00:12:03,974 -Weet je het zeker? -Nee, ik zal er zijn. 308 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Jij gaat naar de dokter... 309 00:12:07,519 --> 00:12:10,939 want dat is belangrijk en ik haal hem op. 310 00:12:11,022 --> 00:12:12,983 Oké? Dag-dag. 311 00:12:13,066 --> 00:12:14,568 Oké. 312 00:12:17,195 --> 00:12:18,196 Oké. 313 00:12:20,574 --> 00:12:21,950 Huis van Braverman. 314 00:12:22,033 --> 00:12:23,994 Hoi, Kristina, is Adam er? 315 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 Met Gaby. 316 00:12:26,538 --> 00:12:28,457 Hallo, Gaby. Met Crosby. 317 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 Ja, ik weet het. Adam is nog op het werk en Kristina is boven. 318 00:12:32,252 --> 00:12:35,380 En Haddie is net weg naar CVS om een poster op te halen 319 00:12:35,464 --> 00:12:37,466 en ik was eigenlijk op weg naar een feest. 320 00:12:37,549 --> 00:12:39,718 Dat was veel informatie. 321 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Wil je Kristina hebben? 322 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 Nee. Geef haar niet alsjeblieft. 323 00:12:44,556 --> 00:12:46,183 Kan... 324 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Ben je dronken? 325 00:12:49,394 --> 00:12:50,479 LINCOLN KINDERCENTRUM 326 00:12:50,562 --> 00:12:52,772 Ben je ooit met deze auto naar de drive-in geweest? 327 00:12:54,983 --> 00:12:58,028 -Dit is stom. -Het gaat goed. 328 00:12:58,111 --> 00:12:59,696 Waar zijn mijn Altoids trouwens? 329 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 Waarom ga ik niet naar binnen en haal hem op? 330 00:13:03,033 --> 00:13:06,077 Je kent Jabbar nauwelijks. Weet je niets over vreemdelingengevaar? 331 00:13:07,370 --> 00:13:09,206 Hij komt niet eens naar... 332 00:13:10,040 --> 00:13:11,958 -Wat doet hij hier? -Wie is hij? 333 00:13:12,042 --> 00:13:14,294 -De broer van Jasmine. Hou vast, ja? -Nee. 334 00:13:14,377 --> 00:13:15,921 Wacht. Ik denk niet dat dit... 335 00:13:16,213 --> 00:13:18,048 Yo. Hé, Sudoku. 336 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 Wacht. Wat doe je, man? 337 00:13:22,385 --> 00:13:23,803 Ik ga Jabbar halen. 338 00:13:23,887 --> 00:13:25,972 Nee, ik ben hier. Je moeder belde mij. 339 00:13:26,056 --> 00:13:28,225 En toen belde ze mij omdat je dronken klonk. 340 00:13:28,725 --> 00:13:30,185 Dat is belachelijk. Ik ben niet dronken. 341 00:13:30,268 --> 00:13:32,646 Ik ruik de alcohol vanaf hier. 342 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 -Jij ruikt de alcohol vanaf daar? -Ja. 343 00:13:34,397 --> 00:13:35,982 Wie is dat meisje daar? 344 00:13:36,066 --> 00:13:38,652 Dat is Gaby, een vriendin van mij. 345 00:13:38,735 --> 00:13:39,819 -Wij gingen hem ophalen. -Natuurlijk. 346 00:13:39,903 --> 00:13:41,321 Je kunt gewoon verder met je werk. 347 00:13:41,404 --> 00:13:42,697 Hé, blijf van me af, man. 348 00:13:42,781 --> 00:13:44,991 We zijn hier om Jabbar op te halen, dus... 349 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Hé, wacht. Ik praat tegen je, man. 350 00:13:48,078 --> 00:13:50,330 Raak me nooit meer aan, ja. 351 00:13:50,413 --> 00:13:51,998 Oké. Is dit wat je wilt? 352 00:13:52,082 --> 00:13:54,918 Oké. Ik haal hem hier weg. 353 00:13:55,418 --> 00:13:57,003 -We gaan. -Donder op, dude. 354 00:13:57,087 --> 00:13:59,047 Ga naar binnen. Je bent maar een oom. 355 00:13:59,130 --> 00:14:01,424 -Laat het gaan. -Ik ben de vader. 356 00:14:01,508 --> 00:14:03,552 -Laat het gaan. -Oké. 357 00:14:03,635 --> 00:14:05,178 Je wilt niet dat Jabbar je zo ziet. Kom. 358 00:14:05,262 --> 00:14:06,596 -Maar zag je dat... -We gaan. 359 00:14:06,680 --> 00:14:08,306 Hij duwde me gewoon. 360 00:14:08,390 --> 00:14:09,558 Ik zag het. 361 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Hoi. 362 00:14:23,738 --> 00:14:26,283 Hé, jij. Wat zoek je? 363 00:14:26,366 --> 00:14:27,617 Nou, ik zoek 364 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 de 'Women's Turbo Shock One Thousand Flyer' 365 00:14:30,161 --> 00:14:33,873 en die heeft een zool van gel en belooft wereldvrede. 366 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 Drie rijen terug, daar. 367 00:14:36,793 --> 00:14:38,878 Weet ik, 368 00:14:38,962 --> 00:14:44,426 maar de schoenen waren daar en jij was hier, dus... 369 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 ik wilde dank zeggen voor gisteravond. 370 00:14:48,430 --> 00:14:49,764 -Ik had het naar m'n zin. -Ja? 371 00:14:49,848 --> 00:14:51,057 -Ja. -Dat is echt cool. 372 00:14:51,141 --> 00:14:52,434 -Dus, bedankt. -Cool. 373 00:14:52,934 --> 00:14:54,769 Wil je een keertje uit? 374 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 -Met mij? -Ja. 375 00:14:59,774 --> 00:15:01,776 Sorry, dat was totaal ongepast en... 376 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Helemaal geweldig. 377 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 Oké. Mooi. Oké. 378 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 Ik ga nu weg, voordat ik omver gereden word. 379 00:15:20,253 --> 00:15:23,882 Wat als ik wat video's meebreng, weet je wel? 380 00:15:23,965 --> 00:15:26,051 Dat zou een goede presentatie zijn. 381 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Heb je het nog steeds over hobby-dag? 382 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 Ja, ik kan er niets aan doen. 383 00:15:32,432 --> 00:15:34,517 Ik ben het tegengestelde van de interessante man. 384 00:15:34,601 --> 00:15:35,644 Ik heb geen leven. 385 00:15:35,727 --> 00:15:38,146 Nee, je hebt mij en Syd. Dat is veel. 386 00:15:39,731 --> 00:15:40,815 Voor hobby-dag? 387 00:15:40,899 --> 00:15:43,568 Oké. Goed. Laten we het erover hebben. 388 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 Oké. 389 00:15:45,612 --> 00:15:47,697 Adam verzamelde postzegels. 390 00:15:47,781 --> 00:15:51,326 Sarah verzamelde van die kleine keramische paarden. 391 00:15:51,409 --> 00:15:52,535 Ik ga geen keramische paarden doen. 392 00:15:52,619 --> 00:15:54,704 Dat weet ik. Hoewel, wat dacht je hiervan? 393 00:15:54,788 --> 00:15:57,165 De speelgoedraketten die pap en Crosby afschoten? 394 00:15:57,248 --> 00:15:58,875 -Die zijn gaaf. -Ja? 395 00:15:58,958 --> 00:16:00,669 Ja. 396 00:16:00,752 --> 00:16:02,545 -Speelgoedraketten, niet slecht. -Dat is een goed idee. 397 00:16:02,629 --> 00:16:04,089 Ja. 398 00:16:04,756 --> 00:16:08,259 En baby's maken? Telt dat als hobby? 399 00:16:08,343 --> 00:16:09,427 We kunnen dat doen. 400 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Ja, weet je, 401 00:16:10,595 --> 00:16:13,181 ik weet niet of het tot een hobby wordt gerekend, 402 00:16:13,264 --> 00:16:15,767 maar het zou een geweldige presentatie zijn. 403 00:16:16,267 --> 00:16:18,186 Kun je je Mrs Brewsters gezicht voorstellen? 404 00:16:18,269 --> 00:16:20,563 Schandaal in de kinderopvang, nieuws van 18:00. 405 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 Papa, ik kan mijn Phineas en Ferb niet vinden. 406 00:16:28,113 --> 00:16:30,448 Ze is als een stille ninja. 407 00:16:35,787 --> 00:16:37,747 Hallo? Renee? 408 00:16:47,966 --> 00:16:49,217 Wat wil je, Crosby? 409 00:16:49,300 --> 00:16:50,719 Ik kom voor Jabbar. 410 00:16:50,802 --> 00:16:52,554 Mam nam hem al mee naar het park. 411 00:16:52,637 --> 00:16:55,140 Loop je altijd ongevraagd bij mensen binnen? 412 00:16:55,765 --> 00:16:57,767 Ja, als mijn zoon bij hen woont. 413 00:16:58,143 --> 00:17:00,895 Doe je altijd je was bij je moeder? 414 00:17:00,979 --> 00:17:02,480 Mijn machine is kapot. En? 415 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Dat is nogal slapjes. 416 00:17:04,399 --> 00:17:05,442 Waar doe jij je was? 417 00:17:05,525 --> 00:17:08,069 Dat gaat je niks... En weet je wat? 418 00:17:08,153 --> 00:17:12,657 Niet dat ik mezelf hoef te verantwoorden aan jou, maar het meisje van gisteren? 419 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Dat was de gedragsassistent van mijn autistische neefje. 420 00:17:15,535 --> 00:17:16,995 Er is niets tussen ons. 421 00:17:17,078 --> 00:17:18,204 Toen je moeder belde, 422 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 vierden we dat een groot album gereed was. 423 00:17:20,373 --> 00:17:22,041 Ik was niet in staat om te rijden. 424 00:17:22,125 --> 00:17:23,460 Dus, belde ik mijn broers huis, 425 00:17:23,543 --> 00:17:26,463 zij haalde me op, bood aan te rijden en ik zei ja. 426 00:17:26,546 --> 00:17:28,214 -Dat was alles. -Oké. Wat dan ook. 427 00:17:28,298 --> 00:17:30,592 Nee, niet wat dan ook. Ik was vrij. 428 00:17:30,675 --> 00:17:32,302 Het was je moeders dag, gisteren met Jabbar 429 00:17:32,385 --> 00:17:34,345 en als ik had geweten dat ze me nodig had, had ik niet gedronken. 430 00:17:34,429 --> 00:17:35,555 Ik zou niet naar het feest zijn gegaan. 431 00:17:35,638 --> 00:17:39,100 Wacht. Je bent bang dat ik het aan Jasmine ga vertellen. 432 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 Je kunt doen, wat je doen wilt. 433 00:17:41,561 --> 00:17:43,021 Het zou zeker niet cool zijn, 434 00:17:43,104 --> 00:17:44,939 dus ik zou het niet achter je zoeken, maar doe eens gek. 435 00:17:45,023 --> 00:17:46,983 Weet je wat ik denk, Crosby? 436 00:17:47,066 --> 00:17:50,528 Als je echt een vader zou willen zijn, wist je dat je nooit vrij was. 437 00:17:53,031 --> 00:17:56,618 Ja, donderdagavond, we zijn er. Dat klinkt goed. 438 00:17:56,701 --> 00:17:58,828 Oké. Goed, Ik spreek je dan. 439 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 Dag. 440 00:18:00,371 --> 00:18:01,372 Hoi, hoe gaat het? 441 00:18:01,456 --> 00:18:03,958 Hoi, ik zocht Amber. Is ze hier? 442 00:18:04,042 --> 00:18:05,126 -Hé. -Hé. 443 00:18:05,210 --> 00:18:06,711 Ken je Holly? 444 00:18:08,046 --> 00:18:08,963 Nee, hallo. 445 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 We werken aan een project. 446 00:18:11,883 --> 00:18:13,885 Ik zeg al mijn vrienden op jou te stemmen. 447 00:18:14,093 --> 00:18:16,012 -Bedankt. Dat is cool. -Tot later. Dag. 448 00:18:16,095 --> 00:18:17,222 -Dag. -Tot ziens. 449 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 -Ze lijkt aardig. -Dat is Holly. 450 00:18:21,726 --> 00:18:22,852 Dat is vreemd. 451 00:18:22,936 --> 00:18:25,647 Dag twee. Voel je de strijd? 452 00:18:25,730 --> 00:18:27,857 Ja, het was...Het is voelbaar. 453 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 Ik zocht Amber voor... 454 00:18:30,401 --> 00:18:32,570 Ik heb een nieuwe speech en wil dat zij hem leest. 455 00:18:33,947 --> 00:18:35,740 Ik kan er naar kijken. 456 00:18:38,117 --> 00:18:40,912 -Ja, graag. -Ja? 457 00:18:40,995 --> 00:18:42,205 -Ja, bedankt. -Goed. 458 00:18:42,288 --> 00:18:44,541 Misschien breng je me op een nieuw gezichtspunt. 459 00:18:44,624 --> 00:18:46,376 Ik weet het niet. Laten we zien. 460 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Nog een ontwerp. 461 00:18:49,796 --> 00:18:51,548 -Hé. -Hoi. 462 00:18:51,631 --> 00:18:55,260 Het spijt me dat ik zo laat ben, het was een drukke dag. 463 00:18:55,343 --> 00:18:56,719 Heb je iets gegeten? 464 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 Ja, iets onbestemds op het werk. 465 00:18:58,471 --> 00:19:01,558 Gordon heeft me vanuit Menlo Park de hele dag gebeld. 466 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 Hij zat op een bijeenkomst voor investeerders. 467 00:19:03,768 --> 00:19:05,019 Vroeg me hoe te besparen. 468 00:19:05,103 --> 00:19:06,980 Ik bekeek rapportages en zocht uit 469 00:19:07,063 --> 00:19:08,982 wat mogelijk is en het is niet fijn. 470 00:19:09,816 --> 00:19:11,192 Kan ik ergens mee helpen? 471 00:19:12,485 --> 00:19:14,529 Luister, over donderdag... 472 00:19:16,030 --> 00:19:19,242 Ik vroeg me af of je het erg vindt om het een week te verplaatsen. 473 00:19:19,325 --> 00:19:20,368 Naar volgende week? 474 00:19:20,451 --> 00:19:22,412 Het zou het een stuk makkelijker maken. 475 00:19:24,747 --> 00:19:26,416 -Natuurlijk. -Ik weet dat je uit wilt. 476 00:19:26,499 --> 00:19:27,500 -Goed. -En ik ook. 477 00:19:27,584 --> 00:19:30,253 Nee, echt. 100% wat jij nodig hebt. 478 00:19:32,881 --> 00:19:34,340 Het gaat precies zoals ze zei. 479 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 -Wie? -Zo worden we een van de 80%. 480 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 Waar heb je het over? 481 00:19:38,803 --> 00:19:39,971 -Nee, Suze. -Wat is 80%? 482 00:19:40,054 --> 00:19:41,514 -Suze Lessing? -Zij zei vandaag 483 00:19:41,598 --> 00:19:44,475 dat 80% van de echtparen, die autistische kinderen hebben, 484 00:19:44,559 --> 00:19:46,936 gaan scheiden, omdat ze geen tijd hebben voor elkaar. 485 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 Dit gaat allemaal over Suze Lessing? 486 00:19:48,354 --> 00:19:49,814 Dit gaat niet over haar, oké? 487 00:19:49,898 --> 00:19:52,358 Haar therapeut vertelde over deze statistiek. 80%... 488 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Misschien is er een reden dat twee mafkezen in therapie zijn. 489 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Ze zijn geen mafkezen. 490 00:19:55,862 --> 00:19:57,780 Ze hebben alleen niets meer samen, oké? 491 00:19:57,864 --> 00:19:59,532 -We zijn geen Phil en Suze. -Weet... 492 00:19:59,616 --> 00:20:02,327 Ik vraag slechts om één avond. 493 00:20:02,410 --> 00:20:05,580 Dat was alles wat ik vroeg, één avond. 494 00:20:05,663 --> 00:20:08,291 Goed. Ik zie hoe belangrijk dit voor je is 495 00:20:09,000 --> 00:20:12,045 en we gaan deze donderdag uit, oké? 496 00:20:17,008 --> 00:20:18,593 Hé, we moeten gaan. 497 00:20:18,676 --> 00:20:19,928 Ik kan mijn telefoon niet vinden. 498 00:20:20,011 --> 00:20:21,179 Oh, nee. 499 00:20:21,262 --> 00:20:22,305 Ja. 500 00:20:22,388 --> 00:20:24,057 Oké. Wat heb je vandaag? 501 00:20:24,140 --> 00:20:26,142 Heb je je wetenschappelijke project? 502 00:20:26,225 --> 00:20:27,602 Ja. 503 00:20:27,685 --> 00:20:30,647 Ga je ermee aan de slag met je lab-partner? 504 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 Ja. 505 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Alweer. 506 00:20:33,441 --> 00:20:35,109 Ze is m'n lab-partner, logisch dus. 507 00:20:35,193 --> 00:20:36,361 Ja. 508 00:20:36,444 --> 00:20:37,987 Ik denk dat ze je leuk vindt. 509 00:20:39,656 --> 00:20:41,491 Nee, dat betwijfel ik. 510 00:20:41,574 --> 00:20:44,744 Oké. Ik denk dat je haar ook leuk vindt. 511 00:20:46,663 --> 00:20:47,830 Is dat pijnlijk? 512 00:20:48,748 --> 00:20:50,541 Het hindert me niet. Het is... 513 00:20:50,625 --> 00:20:53,378 Ik weet het niet. Ik had een 10 vorig jaar en zij een 5. 514 00:20:53,461 --> 00:20:56,130 Dus ze probeert blijkbaar een goed cijfer te krijgen. 515 00:20:56,631 --> 00:20:58,174 Dat denk ik niet. 516 00:20:58,257 --> 00:21:01,844 Weet je, meisjes vinden het fijn als jongens de eerste stap zetten. 517 00:21:04,180 --> 00:21:06,140 Dit is een vreemd gesprek. 518 00:21:06,224 --> 00:21:09,268 Ik ben serieus, liefje. Hoe ze tegen je praat en 519 00:21:09,352 --> 00:21:11,062 je onnodig aanraakt, 520 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 lacht om al je grapjes, niet dat ze niet grappig zijn. 521 00:21:13,231 --> 00:21:15,942 Wetenschap. Je weet zoveel over wetenschap. 522 00:21:16,025 --> 00:21:19,988 Ze vindt je leuk. Wees niet bang om iets te doen. 523 00:21:20,530 --> 00:21:22,991 -Op een, nou, goede manier. -Dit is te vreemd. 524 00:21:23,074 --> 00:21:25,159 Dit is ons vreemdste gesprek ooit. 525 00:21:25,243 --> 00:21:26,828 Kijk naar jezelf. Je bent geweldig. 526 00:21:26,911 --> 00:21:29,163 Wie kan er niet gek op je zijn? Wie? 527 00:21:29,247 --> 00:21:31,374 Amber mogelijk. 528 00:21:42,468 --> 00:21:43,511 Oké, schat, zeg het. 529 00:21:43,594 --> 00:21:47,015 Het is of het Harbor Cafe om 19:30, of bij Bastide om 20:00. 530 00:21:47,098 --> 00:21:48,725 Harbor Cafe klinkt goed. 531 00:21:48,808 --> 00:21:50,101 Echt, het Harbor Cafe? 532 00:21:50,184 --> 00:21:51,561 Bastide heeft 4,5 sterren. 533 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Schat... Jij kiest. 534 00:21:52,812 --> 00:21:54,564 Als jij blij bent, ben ik blij, ja? 535 00:21:54,647 --> 00:21:56,607 Ik moet deze rapporten nog doornemen, oké? 536 00:21:56,691 --> 00:21:57,817 Ik hou van je. Dag. 537 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Bastide. 538 00:22:00,778 --> 00:22:02,155 Wat is er, Butterbean? 539 00:22:03,489 --> 00:22:04,866 Wist je hier al van? 540 00:22:04,949 --> 00:22:06,701 -Ja. Gaby praatte met Kristina. -Hoe? 541 00:22:06,784 --> 00:22:07,952 -Gaby? -Ja. Gaby. 542 00:22:08,036 --> 00:22:09,954 -Ik wist niet dat zij zo was. -Gaby, Kristina, Adam. 543 00:22:10,038 --> 00:22:11,664 Ik kan niemand vertrouwen. Kijk. 544 00:22:11,748 --> 00:22:14,208 -Wat? -Twee gemiste gesprekken van Jasmine. 545 00:22:14,292 --> 00:22:15,293 Ja, en? 546 00:22:15,376 --> 00:22:17,378 Ik denk dat Sekou me al verlinkt heeft. 547 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 En voor de goede orde. 548 00:22:18,546 --> 00:22:20,214 ik weet niet wat Gaby tegen Kristina heeft gezegd, 549 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 maar ik zou de vloer met hem aanvegen. 550 00:22:21,799 --> 00:22:23,217 -Dat zou je? -Ja. 551 00:22:23,301 --> 00:22:24,635 Heb je haar al teruggebeld? 552 00:22:24,719 --> 00:22:26,637 Nee, wat moet ik tegen haar zeggen? 553 00:22:26,721 --> 00:22:28,389 Vertel haar de waarheid. 554 00:22:28,473 --> 00:22:29,557 Zeg dat je dronken was 555 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 midden op de middag, 556 00:22:31,309 --> 00:22:33,394 je een lift kreeg van een assistent, 557 00:22:33,478 --> 00:22:35,688 zodat je je zoon kon ophalen en dat haar broertje je toen sloeg. 558 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 -Ik ben niet geslagen. -Ze begrijpt het wel. 559 00:22:36,814 --> 00:22:37,982 Ik ben niet geslagen. 560 00:22:38,066 --> 00:22:39,150 Oké? 561 00:22:39,233 --> 00:22:41,069 -Wil je mijn advies? -Ja, dat wil ik. 562 00:22:41,152 --> 00:22:42,487 Stap één, excuses aan Renee. 563 00:22:42,570 --> 00:22:43,571 Ik heb niets gedaan. 564 00:22:43,654 --> 00:22:46,240 Je bent een man. En dat doen mannen. Ze maken excuses. 565 00:22:46,324 --> 00:22:49,077 En dan zeg ik drie sorry's als ik uit bed stap, oké? 566 00:22:49,160 --> 00:22:51,079 En stop met je halfslachtige papa zijn. 567 00:22:51,162 --> 00:22:53,748 Ik ben geen "halfslachtige papa". 568 00:22:53,831 --> 00:22:54,916 Waarom zeg je dat? 569 00:22:54,999 --> 00:22:56,084 Luister, Crosby. 570 00:22:56,167 --> 00:22:57,251 Je bent nijdig over 571 00:22:57,335 --> 00:23:00,254 de voogdijsituatie met Jabbar. Dat begrijp ik, oké? 572 00:23:00,338 --> 00:23:02,924 Maar stop ermee jezelf voor te houden, dat het goed is 573 00:23:03,007 --> 00:23:04,342 en doe er iets aan. 574 00:23:06,344 --> 00:23:07,887 Deze machines zijn nog goed. 575 00:23:07,970 --> 00:23:10,389 Ik denk dat je enkel ontstekers nodig hebt. 576 00:23:10,473 --> 00:23:12,225 Wat is dit? 577 00:23:14,769 --> 00:23:16,270 Dit is de 'Estes Big Daddy'. 578 00:23:16,729 --> 00:23:19,774 -Ja? -Dat we die nooit hebben afgeschoten. 579 00:23:19,857 --> 00:23:21,150 Het is gigantisch. 580 00:23:21,234 --> 00:23:23,152 -Mooi hè? -Ja. 581 00:23:23,236 --> 00:23:25,696 Hij heeft de E9-4 motor, eentraps, 582 00:23:25,780 --> 00:23:28,908 tweehonderd en vijfenzeventig meter hoogte. 583 00:23:30,076 --> 00:23:32,829 Hij heeft een dubbele parachute-herstelmodule. 584 00:23:34,247 --> 00:23:35,790 -Prachtig. -Ja. 585 00:23:35,873 --> 00:23:38,167 Die kan ik niet afschieten. 586 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 Hoezo? 587 00:23:39,335 --> 00:23:42,130 Ik weet het niet, misschien een gevaar voor school. 588 00:23:42,213 --> 00:23:44,048 Ik wil de school niet afbranden... 589 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Het spijt me. 590 00:23:45,216 --> 00:23:46,884 Je wilt toch 'n goede indruk maken? 591 00:23:46,968 --> 00:23:48,553 -Ja. -Dus, wat is het probleem? 592 00:23:48,636 --> 00:23:50,263 Die zou de school opblazen. 593 00:23:50,346 --> 00:23:54,559 Het probleem is dat ik niets weet van dit soort dingen. 594 00:23:54,809 --> 00:23:56,435 Ik wel. Ik laat het je zien. 595 00:23:56,519 --> 00:23:58,771 Nee, daar gaat het niet om, Zeek. 596 00:23:58,855 --> 00:24:00,064 Het is... 597 00:24:01,107 --> 00:24:05,486 Ik heb geen hobby, omdat ik geen... 598 00:24:05,695 --> 00:24:07,321 Ik heb geen leven. 599 00:24:07,655 --> 00:24:10,116 Wat zeg je nou toch allemaal? 600 00:24:10,199 --> 00:24:12,952 Mijn hele leven bestaat uit Sydney, Zeek. 601 00:24:13,035 --> 00:24:16,581 Ik maak haar wakker, maak haar gereed voor school, ik breng haar. 602 00:24:16,664 --> 00:24:19,584 En dan doe ik de was en haal haar van school. 603 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 Etens-, bad- en bedtijd 604 00:24:21,002 --> 00:24:22,920 en dan doe ik dat de volgende dag weer. 605 00:24:23,004 --> 00:24:25,590 Het is gewoon... Dat is mijn taak. 606 00:24:25,673 --> 00:24:28,467 En nu blijkbaar, is het mijn taak om een coole vader te zijn, 607 00:24:28,551 --> 00:24:31,429 met een coole hobby om indruk te maken op haar vrienden. 608 00:24:31,721 --> 00:24:33,973 Dus, wat ik ga doen, 609 00:24:34,056 --> 00:24:37,059 ik laat ze zien hoe je wasverzachter moet gebruiken. 610 00:24:37,560 --> 00:24:41,981 Ik bedoel, deze kinderen zijn kleuters, oké? 611 00:24:42,064 --> 00:24:44,817 Als je een scheet aansteekt, denken ze al dat je Einstein bent. 612 00:24:44,901 --> 00:24:47,486 -Kom op. -Het gaat niet over die kinderen. 613 00:24:47,570 --> 00:24:48,905 Het is... 614 00:24:49,780 --> 00:24:53,910 Weet je, je maakt dit veel te groot. 615 00:24:54,243 --> 00:24:56,495 Vind iets dat je leuk vindt om te doen 616 00:24:56,579 --> 00:24:57,830 en heb er dan plezier in. 617 00:24:57,914 --> 00:24:59,624 Het gaat niet om leven of dood. 618 00:24:59,916 --> 00:25:01,000 Jij zit niet in 619 00:25:01,083 --> 00:25:03,294 huwelijkstherapie, zoals ik met Camille. 620 00:25:03,377 --> 00:25:05,046 Al mijn kinderen zijn volwassen en hebben hun eigen problemen, 621 00:25:05,129 --> 00:25:07,924 maar ik heb echte problemen, oké? 622 00:25:08,007 --> 00:25:12,637 Ik ga naar de hobbywinkel. Doe rustig aan. God almachtig. 623 00:25:14,263 --> 00:25:16,599 Het spijt me. 624 00:25:16,682 --> 00:25:18,768 En ik beloof dat ik een weg vind 625 00:25:19,227 --> 00:25:22,605 om dit alles aan Jabbar uit te leggen, zodat hij snapt, dat je niet 626 00:25:22,688 --> 00:25:23,689 moet vechten. 627 00:25:23,773 --> 00:25:25,316 Geen zorgen, hij weet het niet. 628 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Heeft Sekou hem niet verteld, dat... 629 00:25:29,320 --> 00:25:30,571 Ik weet dat hij dat wilde, 630 00:25:30,655 --> 00:25:33,866 maar hij weet dat ik er tegen zou zijn geweest. 631 00:25:35,493 --> 00:25:38,537 Ik dacht dat hij het zou doen. 632 00:25:40,248 --> 00:25:43,042 Bedankt, Renee. 633 00:25:43,501 --> 00:25:45,378 Het is goed. Kom. Help me. 634 00:25:46,504 --> 00:25:49,298 Geen stengels, kleine stukjes. 635 00:25:49,382 --> 00:25:50,466 -Oké? -Oké. 636 00:25:50,549 --> 00:25:51,759 Geen stengels, kleine stukjes. 637 00:25:51,842 --> 00:25:52,843 Goed. 638 00:25:53,386 --> 00:25:56,847 De situatie is moeilijk, weet je, met Jasmine, op reis. 639 00:25:56,931 --> 00:26:00,434 Ik denk dat we allemaal proberen het juiste te doen en het is... 640 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 Nou, dat is niet hoe ik het zie. 641 00:26:03,896 --> 00:26:04,981 Hoe bedoel je? 642 00:26:05,064 --> 00:26:07,775 Ik hou van mijn dochter en ik zal alles voor haar doen. 643 00:26:09,443 --> 00:26:13,781 Maar wat ik met mijn kleinzoon zie gebeuren, dat is niet goed. 644 00:26:14,907 --> 00:26:16,325 Jasmine is een goede moeder. 645 00:26:16,409 --> 00:26:19,996 Begrijp me niet verkeerd. Ik weet dat ze haar best doet. 646 00:26:20,079 --> 00:26:24,208 Maar eerlijk gezegd, sleept ze die arme jongen overal mee naartoe. 647 00:26:24,458 --> 00:26:27,378 Van de zomer in New York, dan komt ze hier weer terug 648 00:26:27,461 --> 00:26:31,007 en gaat ze naar Europa. Dat is niet goed. 649 00:26:31,090 --> 00:26:33,217 Het is haar droom. 650 00:26:33,467 --> 00:26:37,054 Dat weet ik, maar het is niet goed voor het kind. 651 00:26:37,138 --> 00:26:39,390 Dus, jullie moeten hier iets aan doen. 652 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Ik kan haar niets laten doen. 653 00:26:43,394 --> 00:26:46,355 Nee, als ik zeg "jullie", bedoel ik niet jij. 654 00:26:46,439 --> 00:26:47,940 Ik bedoel jullie samen. 655 00:26:48,941 --> 00:26:50,401 Kinderen hebben stabiliteit nodig. 656 00:26:50,484 --> 00:26:52,028 En ik weet dat het modern is 657 00:26:52,111 --> 00:26:56,824 en trendy om jullie eigen levens te leiden en tijd met de kinderen op te splitsen, 658 00:26:56,907 --> 00:26:59,368 maar ik denk dat het niet goed is. 659 00:26:59,452 --> 00:27:03,706 Die jongen heeft zijn mama en zijn papa nodig. 660 00:27:03,789 --> 00:27:07,877 Dus, of je weet wel of je stapt er overheen. 661 00:27:08,336 --> 00:27:11,339 Je stapt in de shit? Shit of je stapt er overheen? 662 00:27:11,422 --> 00:27:13,132 Is dat wat je... 663 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 -Je weet wat ik bedoel. -Ik weet het. 664 00:27:17,511 --> 00:27:19,263 Welke is de metafase en welke de anafase? 665 00:27:19,347 --> 00:27:20,514 Dit is de meta. 666 00:27:20,598 --> 00:27:22,475 -Staat op de achterkant. -Had ik moeten lezen. 667 00:27:22,558 --> 00:27:23,601 Ja. 668 00:27:23,684 --> 00:27:25,770 Waar is de lijm? 669 00:27:26,020 --> 00:27:27,188 -We... -Ik weet het niet. 670 00:27:27,271 --> 00:27:28,939 -Kun je dit even vasthouden? -Ja. 671 00:27:29,023 --> 00:27:30,441 Hier is-ie. 672 00:27:31,776 --> 00:27:33,110 Ik heb hem. 673 00:27:37,531 --> 00:27:39,617 -Man. -Gaat het goed met je? 674 00:27:39,700 --> 00:27:42,995 Met mij? Ja. Helemaal goed. 675 00:27:43,079 --> 00:27:47,041 -Metafase. -Oké... 676 00:27:58,969 --> 00:28:00,554 -Wat doe je? -Oh, mijn god. 677 00:28:01,305 --> 00:28:04,558 Oh, mijn god, Holly, het spijt me. 678 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 -Ik kan niet eens kijken naar... -Oh, mijn god. 679 00:28:07,019 --> 00:28:08,771 Ik dacht dat je me een teken gaf. 680 00:28:08,854 --> 00:28:09,939 Nee. 681 00:28:10,022 --> 00:28:12,066 -Ik moet gaan. -Wacht, Drew. 682 00:28:12,149 --> 00:28:14,318 Ik kan niet gaan. Dit is mijn huis. Ga jij? 683 00:28:14,402 --> 00:28:15,861 -Het spijt me. -Je hoeft geen... 684 00:28:15,945 --> 00:28:17,822 -Ik vind je leuk. -Echt, je hoeft dat niet te zeggen. 685 00:28:17,905 --> 00:28:19,198 -Je bent slim... -Ga... 686 00:28:19,281 --> 00:28:21,826 -Ik dacht dat we gewoon... -Alsjeblieft, wil je gaan? 687 00:28:22,368 --> 00:28:23,494 Oké. 688 00:28:37,258 --> 00:28:42,221 Oké, iedereen, zijn jullie klaar, deze laatste is echt bijzonder. 689 00:28:42,555 --> 00:28:47,435 Het is een zilveren arendsdollar, geslagen in 1796. 690 00:28:47,518 --> 00:28:49,728 Dat is meer dan 200 jaar geleden. 691 00:28:50,688 --> 00:28:51,897 Mogen we hem aanraken? 692 00:28:51,981 --> 00:28:54,275 Sorry, jullie vingers kunnen hem beschadigen. 693 00:28:54,358 --> 00:28:56,193 Hij is meer dan $30.000 waard. 694 00:28:56,610 --> 00:29:00,281 Hartelijk bedankt, Mr Fitts. Was dat niet geweldig? 695 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Ja. 696 00:29:04,660 --> 00:29:07,913 De volgende presentatie is van Sydneys vader. 697 00:29:07,997 --> 00:29:10,207 Dan zeggen we, "Goedemiddag, Mr Graham". 698 00:29:10,291 --> 00:29:13,335 "Goedemiddag, Mr Graham." 699 00:29:14,795 --> 00:29:17,131 Goedemiddag, allemaal. 700 00:29:18,174 --> 00:29:19,467 Wat zit er in de doos? 701 00:29:19,842 --> 00:29:24,346 Ik vraag jullie, houden jullie van hout? 702 00:29:30,978 --> 00:29:32,605 Wat denken jullie van deze broek? 703 00:29:32,688 --> 00:29:34,732 Nee, ik vind de kleren die ik heb mooi. 704 00:29:34,815 --> 00:29:36,734 Trek deze aan en ik geef je een sticker. 705 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Eén paar. 706 00:29:39,862 --> 00:29:41,780 Eentje maar. 707 00:29:41,864 --> 00:29:42,907 Hij werkt eraan. 708 00:29:42,990 --> 00:29:44,116 -Hoi, oom Crosby. -Hoi. 709 00:29:44,200 --> 00:29:45,951 Het is frustrerend, maar bedankt. 710 00:29:46,035 --> 00:29:47,119 Ik ben hier alleen voor mijn was. 711 00:29:47,203 --> 00:29:51,081 En, mam, met één paar, bedoel ik, één paar per sticker. 712 00:29:51,165 --> 00:29:52,958 Ja, ik hoorde dat. Ik begrijp het. 713 00:29:53,042 --> 00:29:56,253 Dus, als ik er nog eentje probeer, moet je nog een sticker geven. 714 00:29:56,337 --> 00:29:57,671 Hé... 715 00:29:58,839 --> 00:30:01,592 ik wilde nog zeggen dat het spijt me van gisteren. 716 00:30:01,675 --> 00:30:04,929 Dat was niet mijn beste ouderschapsuur. 717 00:30:05,012 --> 00:30:07,598 Het is goed. Ik zou sorry moeten zeggen. 718 00:30:07,681 --> 00:30:09,600 Ik had het Kristina niet moeten zeggen. 719 00:30:09,683 --> 00:30:11,477 Ze trok het zo'n beetje uit me. 720 00:30:11,560 --> 00:30:12,770 Soms kan ze... 721 00:30:12,853 --> 00:30:14,688 Een ondervrager uit de koude oorlog. 722 00:30:18,526 --> 00:30:20,027 Mag ik je iets vragen? 723 00:30:20,528 --> 00:30:22,446 Wat? 724 00:30:22,530 --> 00:30:25,658 Denk je dat ik me als een halfslachtige vader gedraag 725 00:30:25,741 --> 00:30:28,244 als ik Jabbar bij zijn oma laat wonen? 726 00:30:31,205 --> 00:30:32,540 Weet ik niet. Wat denk jij? 727 00:30:33,916 --> 00:30:35,501 Is dat zo'n therapietrucje, 728 00:30:35,584 --> 00:30:37,836 waarbij je een vraag beantwoordt met een vraag? 729 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 Zoiets, ja. 730 00:30:39,213 --> 00:30:41,215 En een sticker als je het goed doet. 731 00:30:45,094 --> 00:30:47,137 Ik weet het niet. 732 00:30:47,221 --> 00:30:48,973 Ik wil het beste voor Jabbar. 733 00:30:49,056 --> 00:30:50,307 En hij is gek op Renee 734 00:30:50,391 --> 00:30:52,977 en zij zorgt echt goed voor hem 735 00:30:53,060 --> 00:30:56,146 en het is wat Jasmine wil. 736 00:30:56,230 --> 00:30:57,398 Maar... 737 00:30:58,732 --> 00:31:00,067 Ik weet het niet. 738 00:31:01,402 --> 00:31:04,321 -Het voelt niet goed. -Precies, ja. 739 00:31:04,405 --> 00:31:07,700 Ik bedoel, ik hou veel van hem, dus... 740 00:31:07,783 --> 00:31:11,787 misschien moet ik opstaan en de hele enchilada aangaan. 741 00:31:13,872 --> 00:31:15,416 Dus, wat is het probleem? 742 00:31:15,916 --> 00:31:17,501 Het probleem is 743 00:31:17,585 --> 00:31:21,213 en ik hoop dat het je niet choqueert, maar ik klooi maar wat aan. 744 00:31:21,297 --> 00:31:24,758 En om eerlijk te zijn, houd ik van mijn vrijheid, 745 00:31:25,342 --> 00:31:28,053 maar dan denk ik: "Man, hoe egoïstisch." 746 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 "Wat is dat voor vader, die niet heel de tijd bij zijn kind wil zijn?" 747 00:31:30,848 --> 00:31:33,851 En dan zeg ik: "Het soort dat in slaap valt, terwijl hij zwemt 748 00:31:33,934 --> 00:31:35,978 "of hem vergeet op te halen bij voetbal, 749 00:31:36,061 --> 00:31:39,315 "of die hem het verkeerde soort lactaat te eten geeft..." 750 00:31:41,150 --> 00:31:42,735 Ik ben helemaal de weg kwijt. 751 00:31:43,527 --> 00:31:44,987 Nee, ik... 752 00:31:45,571 --> 00:31:47,615 Je zou een geweldige fulltime vader zijn. 753 00:31:50,451 --> 00:31:51,910 Echt? 754 00:31:53,412 --> 00:31:55,831 -Bedankt. -Graag gedaan. 755 00:31:56,915 --> 00:31:59,627 Lukt het? Wacht, wie heeft dit gedaan? 756 00:31:59,710 --> 00:32:01,920 Was jij dat? Dat is super cool. 757 00:32:02,004 --> 00:32:04,506 -Wat is het? -Meer papier. 758 00:32:04,590 --> 00:32:06,133 Dit is cool. 759 00:32:06,675 --> 00:32:08,594 Hé, moet dit hier op de voorkant? 760 00:32:08,677 --> 00:32:10,304 -Ja. -Weet je wat je kunt doen? 761 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 Hebben jullie meer nodig? Oké. 762 00:32:16,477 --> 00:32:19,605 Oké, topper. Ben je volgende week vrij? 763 00:32:19,688 --> 00:32:21,106 Ja, ze zitten er aardig in. 764 00:32:21,190 --> 00:32:23,567 Aardig? Ja. 765 00:32:24,318 --> 00:32:26,570 Ik heb een hamster gemaakt. Zijn naam is Uni. 766 00:32:27,029 --> 00:32:28,238 Dat is een mooie naam. 767 00:32:28,322 --> 00:32:31,325 -Je vader is geweldig. -Ik weet het. 768 00:32:35,245 --> 00:32:37,289 Liefje, leg je game neer en eet. Je moet. 769 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 Kan ik niet. Er zitten erwten in de macaroni. 770 00:32:39,833 --> 00:32:41,794 Dat is prima, liefje. Je moet eten. 771 00:32:41,877 --> 00:32:43,170 Nee, er zitten erwten in. 772 00:32:43,253 --> 00:32:44,755 -Niet oké zei ik toch. -Oké. 773 00:32:44,838 --> 00:32:46,173 Waar is je vader? Hij zou er zijn. 774 00:32:46,256 --> 00:32:47,466 Waarschijnlijk aan het werk. 775 00:32:47,549 --> 00:32:49,259 -Waarschijnlijk ja. -De rapportages. 776 00:32:49,343 --> 00:32:50,928 -Hoi, mam. -Wat... Wacht. 777 00:32:51,011 --> 00:32:52,596 Hoi. Hoe vind je mijn jurk? 778 00:32:52,680 --> 00:32:54,515 Ik wilde nog iets zeggen over de speech. 779 00:32:54,598 --> 00:32:57,101 Zeg dat je klassenvertegenwoordiger bent geweest. 780 00:32:57,184 --> 00:32:58,769 Een fantastisch idee, denk ik. 781 00:32:58,852 --> 00:32:59,812 Leuke kleine... 782 00:32:59,895 --> 00:33:02,481 Juist, dat past niet echt meer in mijn speech. 783 00:33:02,564 --> 00:33:03,857 -Past wel hoor. -Ja, behalve, 784 00:33:03,941 --> 00:33:06,610 dat tante Sarah en ik dat deel hebben vervangen door een grap. 785 00:33:07,027 --> 00:33:08,404 Wat zeg je? 786 00:33:08,487 --> 00:33:10,447 -Niets. Maakt niet uit. -Tante Sarah? 787 00:33:10,531 --> 00:33:12,116 Het is grappiger zo en beter leesbaar. 788 00:33:12,199 --> 00:33:14,284 -De speech was perfect. -Ik moet weg. 789 00:33:14,368 --> 00:33:16,704 -Waar ga je naartoe? -Een basketbalwedstrijd 790 00:33:16,787 --> 00:33:18,455 en de aankondiging van kandidaten. 791 00:33:18,539 --> 00:33:19,915 Anders... Ik wist het niet. 792 00:33:19,998 --> 00:33:21,291 Nee, je zou oppassen. 793 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 -Ik moet gaan. -Vandaar de jurk. 794 00:33:23,043 --> 00:33:24,962 Ik kan alleen thuisblijven. Waarom niet? 795 00:33:25,045 --> 00:33:26,964 -Er toetert iemand op de oprit. -Hannah. 796 00:33:27,047 --> 00:33:29,299 Hé, waarom gaat onze oppas weg? 797 00:33:29,383 --> 00:33:31,593 Omdat ze in de rust de kandidaten aankondigen. 798 00:33:31,677 --> 00:33:34,263 Ik zei haar dat ze het moest doen. En ze doet het niet. 799 00:33:34,346 --> 00:33:35,472 Wat doe je? 800 00:33:35,556 --> 00:33:36,807 We gaan niet uit, schat. 801 00:33:36,890 --> 00:33:39,476 -Kan niet, dit is te ingewikkeld. -Nee. We gaan uit. 802 00:33:39,560 --> 00:33:41,061 Oké, wie past er op? 803 00:33:41,145 --> 00:33:42,813 Eerst, je ziet er prachtig uit. 804 00:33:42,896 --> 00:33:44,606 Ik bel mijn ouders. 805 00:33:44,690 --> 00:33:46,942 Nou, dank je. Je ouders? 806 00:33:47,025 --> 00:33:48,819 Je vader heeft uren nodig om te gaan. 807 00:33:48,902 --> 00:33:51,739 Ik vraag ze zich te haasten. Wij gaan uit. 808 00:33:53,490 --> 00:33:54,533 Oké. 809 00:33:55,242 --> 00:33:57,327 Het is niet Bastide, maar het is iets. 810 00:33:57,411 --> 00:33:58,579 En we zijn hier. 811 00:33:58,662 --> 00:33:59,663 Een leuke sfeer. 812 00:33:59,747 --> 00:34:01,415 -Het is kitscherig en leuk. -Prima. 813 00:34:01,498 --> 00:34:03,167 Ik wilde het perfect, dat is alles. 814 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Dit is perfect, toch? 815 00:34:04,334 --> 00:34:05,919 We zijn samen, je ziet er mooi uit. 816 00:34:06,003 --> 00:34:07,004 Goed? 817 00:34:07,087 --> 00:34:08,213 -Braverman. -Ja. 818 00:34:08,297 --> 00:34:09,548 -Tafeltje voor twee. -Ja. 819 00:34:09,631 --> 00:34:12,885 Dat zijn wij, schattig. 820 00:34:12,968 --> 00:34:15,637 -Welkom bij The Swanky Crab. -Ja. 821 00:34:16,346 --> 00:34:17,723 De stinkende crab. 822 00:34:20,058 --> 00:34:22,019 Ja, ik kan een paar borden stelen. 823 00:34:22,561 --> 00:34:23,771 -Oh, mijn god. -Wat? 824 00:34:23,854 --> 00:34:25,397 -Niets. -Niets? 825 00:34:27,274 --> 00:34:28,358 Ik... 826 00:34:28,442 --> 00:34:29,526 Hallo. 827 00:34:29,610 --> 00:34:31,195 -Adam. -Wat is er, Mike? 828 00:34:31,278 --> 00:34:33,989 Adam. Kristina, dit is Mike van het werk. 829 00:34:34,281 --> 00:34:35,365 Hallo, Mike. 830 00:34:35,449 --> 00:34:37,451 -Hoe gaat het, baas? -Hallo. 831 00:34:37,743 --> 00:34:40,621 We wilden net bestellen, 832 00:34:40,704 --> 00:34:42,080 hier aan deze tafel. 833 00:34:42,748 --> 00:34:45,667 Zal ik jullie borden daar zetten? 834 00:34:46,960 --> 00:34:49,630 Ja, natuurlijk. 835 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 Ja, leuk. 836 00:34:56,220 --> 00:34:57,679 Goedemorgen. 837 00:34:58,472 --> 00:35:00,140 Mijn lieve engel, hoe gaat het? 838 00:35:00,224 --> 00:35:03,310 Goed, pap. Morgen, mam. Morgen, Drew. 839 00:35:03,644 --> 00:35:05,145 Morgen, liefje. 840 00:35:05,229 --> 00:35:08,065 Kijk eens naar dat shirt. 841 00:35:08,148 --> 00:35:09,399 Zoiets draag je nooit. 842 00:35:09,483 --> 00:35:12,194 Is het speciaal voor iemand speciaals? 843 00:35:14,154 --> 00:35:15,656 Nee, mam. Dat is het niet. 844 00:35:16,657 --> 00:35:18,200 Liefje? 845 00:35:20,327 --> 00:35:21,620 Drew. Liefje? 846 00:35:21,703 --> 00:35:24,414 -Drew. -Oh, mijn god, mam. Wat? 847 00:35:24,498 --> 00:35:27,084 -Praat met me, ja? Niet weggaan. -Nee, ik... 848 00:35:27,167 --> 00:35:29,253 -Kijk... -Wat is er mis? 849 00:35:29,336 --> 00:35:30,963 Alles, oké? 850 00:35:31,046 --> 00:35:34,258 Je advies. Holly. Ik probeerde haar te kussen, oké? 851 00:35:34,341 --> 00:35:36,260 En ze wees me af. Nu haat ze me. 852 00:35:36,343 --> 00:35:37,427 Het spijt me. 853 00:35:37,511 --> 00:35:40,764 Het kan me niet schelen, dat het je spijt, want eerlijk gezegd, 854 00:35:40,848 --> 00:35:43,267 zoals ik al zei, ik wil je advies niet. 855 00:35:43,350 --> 00:35:44,935 Ik weet niet hoe vaak ik dat zeg 856 00:35:45,018 --> 00:35:46,603 en je blijft het maar doen 857 00:35:46,687 --> 00:35:48,647 en ik weet niet wat ik er mee moet... 858 00:35:48,730 --> 00:35:50,274 Ik wilde je helpen, als moeder. 859 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 Het kan me niet schelen dat je probeert te helpen. 860 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Je verknoeide dit. Wat ik nodig heb, is mijn vader. 861 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 En dat heb je voor mij verpest. 862 00:35:57,406 --> 00:35:59,575 Ik heb je hulp niet nodig, oké? 863 00:36:14,548 --> 00:36:15,549 Hoi. 864 00:36:16,758 --> 00:36:18,218 Pap gaat de raket lanceren. 865 00:36:18,844 --> 00:36:21,597 Misschien moet je de brandweer bellen. 866 00:36:37,154 --> 00:36:39,865 Jimmy Koop vroeg me voor het eindbal. 867 00:36:40,282 --> 00:36:44,202 Hij was slim, Slank. Zoals jij. 868 00:36:45,495 --> 00:36:46,788 Ik was zo opgewonden. 869 00:36:46,872 --> 00:36:50,709 Hij zou me daar ontmoeten. En ik stond daar voor de gymzaal... 870 00:36:51,877 --> 00:36:53,962 En ik wachtte. 871 00:36:55,547 --> 00:36:56,965 En wachtte. 872 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 En wachtte. 873 00:37:00,302 --> 00:37:02,137 En hij kwam nooit opdagen. 874 00:37:04,890 --> 00:37:08,060 Toen mijn vader me op kwam halen, huilde ik. 875 00:37:08,894 --> 00:37:11,605 En hij zei, 876 00:37:11,688 --> 00:37:13,941 "Liefje, 877 00:37:14,024 --> 00:37:16,985 "jongens zijn als bussen. 878 00:37:17,069 --> 00:37:19,404 "Als je er eentje mist, komt er een andere aan." 879 00:37:26,578 --> 00:37:29,498 Hé, mam. 880 00:37:29,581 --> 00:37:32,918 Ik weet dat het niet jouw schuld is dat papa wegging. 881 00:37:35,754 --> 00:37:39,174 Het is goed, liefje. 882 00:37:39,257 --> 00:37:42,094 Ik mis hem soms ook. 883 00:37:54,940 --> 00:37:57,651 Is je voet groter geworden? 884 00:37:57,734 --> 00:38:00,153 Nee, ik weet hoe ik mijn veters moet strikken. 885 00:38:00,237 --> 00:38:01,822 -Je wilt ze strikken? -Ja. 886 00:38:01,905 --> 00:38:03,490 Oké, laat maar zien. 887 00:38:06,493 --> 00:38:08,704 Hallo. 888 00:38:08,787 --> 00:38:11,123 -Oh, mijn god. -Mama is thuis. 889 00:38:11,206 --> 00:38:14,167 -Wat doe je hier? -Hoi. 890 00:38:14,251 --> 00:38:15,460 Ik heb je gemist. 891 00:38:15,544 --> 00:38:17,462 Oh, mijn god. Hallo. 892 00:38:17,546 --> 00:38:19,172 Hoi. 893 00:38:19,256 --> 00:38:21,591 Moest je niet in Nederland zijn of... 894 00:38:21,675 --> 00:38:22,801 In Brussel. 895 00:38:22,884 --> 00:38:24,344 -In Brussel. -Ja. 896 00:38:24,428 --> 00:38:25,721 Is alles goed? 897 00:38:27,014 --> 00:38:28,181 Nou, ik... 898 00:38:28,682 --> 00:38:31,435 -Kreeg je ruzie met iemand? -Nee. 899 00:38:31,518 --> 00:38:32,853 Ik heb ontslag genomen. 900 00:38:33,854 --> 00:38:35,605 -Echt? -Ja. 901 00:38:35,689 --> 00:38:36,690 Hoezo? 902 00:38:37,941 --> 00:38:41,987 Ik dacht dat dit iets was, dat ik altijd had gewild. 903 00:38:42,070 --> 00:38:45,032 En iedere avond, twee uur lang, tijdens de shows, 904 00:38:45,115 --> 00:38:47,284 was het geweldig en prachtig. 905 00:38:47,367 --> 00:38:49,703 Maar de rest van de tijd leefde ik uit koffers, 906 00:38:49,786 --> 00:38:53,248 voelde ik me verdrietig en eenzaam en miste ik mijn familie. 907 00:38:54,291 --> 00:38:56,043 -Je miste je familie? -Erg. 908 00:38:56,126 --> 00:38:58,295 -Miste je mij? -Ja, jou. 909 00:38:59,796 --> 00:39:01,715 Wij misten jou. 910 00:39:01,798 --> 00:39:03,050 Dus... 911 00:39:04,259 --> 00:39:07,804 Ik heb een besluit genomen. Hier ben ik. 912 00:39:07,888 --> 00:39:09,514 Wacht even, je bent hier, hier? 913 00:39:09,598 --> 00:39:11,641 Je gaat niet terug naar New... Voorgoed? 914 00:39:11,725 --> 00:39:13,435 Ja, daar dacht ik aan. 915 00:39:13,518 --> 00:39:14,770 Wat? 916 00:39:18,774 --> 00:39:20,817 -Yes. -Wat is er? 917 00:39:20,901 --> 00:39:22,527 Gaan jullie ergens naartoe? 918 00:39:22,611 --> 00:39:24,613 Opa geeft een groot feest. 919 00:39:24,696 --> 00:39:26,531 Doet hij dat? 920 00:39:26,615 --> 00:39:28,784 Het is... Een familieding voor Haddie. 921 00:39:28,867 --> 00:39:31,203 Ze is verkozen tot voorzitter. 922 00:39:31,286 --> 00:39:32,704 Fijn voor haar. 923 00:39:32,788 --> 00:39:34,414 Waar wachten we op? Schoenen aan. 924 00:39:34,498 --> 00:39:36,458 Papa heeft me geleerd veters te strikken. 925 00:39:36,792 --> 00:39:38,752 -Je hebt hem strikken geleerd? -Zoiets. 926 00:39:38,835 --> 00:39:42,798 We weten nu hoe je veters moet strikken. 927 00:39:42,881 --> 00:39:44,966 Kom hier. 928 00:39:45,801 --> 00:39:48,428 We vinden je leuk. We zijn blij dat je thuis bent. 929 00:39:52,599 --> 00:39:54,476 "Ik maak jullie ideeën waar, 930 00:39:54,559 --> 00:39:57,229 "te beginnen met freak dancing uit de ban te halen 931 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 "en beter eten in de snackbar. 932 00:39:59,815 --> 00:40:01,191 "Hoe dan ook. Stem op mij. 933 00:40:01,274 --> 00:40:03,610 "Ik ben Haddie Braverman en wil voorzitter zijn." 934 00:40:04,528 --> 00:40:06,530 En toen gooide ik snoep in het publiek. 935 00:40:08,115 --> 00:40:09,991 Dat is erg goed. Schreef jij dat? 936 00:40:10,075 --> 00:40:14,538 Ja, vijf minuten van te voren. Ik was zo gestrest. 937 00:40:14,621 --> 00:40:15,789 Prima. Het is geweldig. 938 00:40:15,872 --> 00:40:17,207 Ik ben trots en niet alleen omdat je won, 939 00:40:17,290 --> 00:40:19,709 maar vanwege de manier waarop je je hebt gedragen. 940 00:40:19,793 --> 00:40:21,837 -Ja. -Oké, vooral omdat je won. 941 00:40:21,920 --> 00:40:23,088 Gefeliciteerd. 942 00:40:23,171 --> 00:40:25,257 -Proost. -Op jou. 943 00:40:25,340 --> 00:40:27,592 -Ik ben de cake vergeten bij Primo. -Echt? 944 00:40:27,676 --> 00:40:28,969 Ik heb hem niet opgehaald. 945 00:40:29,052 --> 00:40:30,554 Een feest zonder cake kan niet. 946 00:40:30,637 --> 00:40:31,888 Ik ben de cake vergeten. 947 00:40:31,972 --> 00:40:34,432 We gaan je cake halen bij Primo. 948 00:40:34,516 --> 00:40:36,434 -Mama is de cake vergeten. -Ik vergat 'm. 949 00:40:40,355 --> 00:40:42,065 Je miste de afslag. 950 00:40:42,149 --> 00:40:44,276 Dat weet ik. 951 00:41:03,044 --> 00:41:08,049 Tien, negen, acht, zeven, zes, vijf, vier, 952 00:41:08,133 --> 00:41:10,760 drie, twee, een. 953 00:41:27,110 --> 00:41:30,113 Gefeliciteerd Haddie.