1 00:00:00,793 --> 00:00:03,462 제 딸, 해디 브레이버맨이 저학년 학생 회장으로 진출 합니다 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,588 지난 이야기... 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,757 그래서 내가 캠페인에 대해 엄마한테 얘기하고 싶지 않았던거야 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,801 난 그저 캠페인 공략을 말해주려 하는것 뿐... 5 00:00:08,884 --> 00:00:09,927 그래, 난 지쳤다고... 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,846 엄마의 공략 따윈 신경 안써! 7 00:00:11,929 --> 00:00:13,347 내가 알아서 하고 싶단 말야! 8 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 마이크, 자네 새로운 인턴 사라야 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,308 - 안녕하세요 - 사라, 여긴 마이크 10 00:00:16,392 --> 00:00:19,270 - 남자친구에요? - 아뇨, 그냥 같이 일하는 사람이에요 11 00:00:19,353 --> 00:00:22,064 댄스 투어 회사에 뽑혔어 12 00:00:22,148 --> 00:00:23,858 - 유럽 투어? - 응 13 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 자바는 어떻게 하고? 14 00:00:25,025 --> 00:00:28,237 여기서 엄마랑 살면 될 거야 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,740 난 괜찮을거야 16 00:00:33,576 --> 00:00:36,746 여보, 우리 어쩌다 이렇게 잡동사니가 많아졌어? 17 00:00:36,829 --> 00:00:38,330 - 끝도 없구만 - 잡동사니가 아니야 18 00:00:38,414 --> 00:00:40,082 쓸대 없는 물건들을 다 갖다 버려야 해 19 00:00:40,166 --> 00:00:41,500 뭐 새로 하나 사오면 20 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 집에 있던 뭐 하나를 버려햐 한다고 21 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 - 안되 - 알았어 22 00:00:44,044 --> 00:00:46,297 달력 보고 있었는데 스케줄이 엉망 진창이야 23 00:00:46,380 --> 00:00:48,507 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어 더블로 예약한 게 많아 24 00:00:48,591 --> 00:00:52,511 화요일 오후 4시에 맥스를 펠리칸 박사님께 데려다 줄 수 있어? 25 00:00:52,595 --> 00:00:54,513 일 일찍 끝내기가 얼마나 힘든지 알잖아 26 00:00:54,597 --> 00:00:55,598 그렇게 못하겠어 27 00:00:55,681 --> 00:00:56,807 알아, 하지만 난 작업 치료사 만나야 되, 알지? 28 00:00:56,891 --> 00:00:58,517 그들이 맥스를 아주 실력없는 사람한테 맞겨놨어 29 00:00:58,601 --> 00:01:00,519 그리고 난 그 사람이랑 같이 일하고 싶지 않아, 그저... 30 00:01:00,603 --> 00:01:01,937 - 알았어, 알았어 - 응 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,189 - 내가 데려다 줄게 - 좋아, 좋았어 32 00:01:03,272 --> 00:01:04,565 내가 화요일에 일찍 끝나면 33 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 당신이 수요일 해디 학교 밤 행사 맡아야 되 34 00:01:06,859 --> 00:01:07,860 내가 수요일날 회사에 늦게까지 있을 수 있게 35 00:01:07,943 --> 00:01:09,737 알았어, 당신 아들은 어쩌고? 36 00:01:09,820 --> 00:01:11,197 당신 딸내미한테 맡겨 37 00:01:11,280 --> 00:01:13,532 선거날이 다가 오잖아, 해디는 그거에 집중해야지 38 00:01:13,616 --> 00:01:15,367 - 알았어, 내가 한번 볼게 - 말도 안되 39 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 알았어, 내가 보자 40 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 자, 두 장소에 한번에 있을 수가 없잖아? 41 00:01:18,621 --> 00:01:19,914 저기, 엄마 아빠네 세탁기가 고장 났어 42 00:01:19,997 --> 00:01:21,624 여기서 빨래 한 판 해도 되지? 43 00:01:21,665 --> 00:01:22,833 그래 그래, 너희 집 처럼 지내지 그래 44 00:01:22,917 --> 00:01:23,918 - 그거 형 스케줄이야? - 응 45 00:01:24,001 --> 00:01:26,253 농구 경기 어디 좀 끼워 봐봐 한 석달은 안 했잖아 46 00:01:26,337 --> 00:01:27,963 알았어, 적어 둘게 이게 그렇게 간단한 거니까 47 00:01:28,047 --> 00:01:29,507 수지 레싱이랑 산책하러 갈거야 48 00:01:29,590 --> 00:01:30,758 왜? 49 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 왜라니? 운동 하려고 50 00:01:31,926 --> 00:01:33,594 - 알았어 - 사랑해 51 00:01:33,677 --> 00:01:35,554 오늘 잡동사니 치우고 버리고 같이 할 줄 알았지 52 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 새 깔창도 필요해 내 신발이 말을 안들어 53 00:01:37,848 --> 00:01:40,518 사랑해, 안녕 크로스비 54 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 야! 55 00:01:43,354 --> 00:01:44,355 야! 56 00:01:45,689 --> 00:01:47,942 - 응? 이거 들어 볼래? - 뭐? 57 00:01:48,025 --> 00:01:51,153 헨리 클레이 피플 노래야 내가 리믹스 했어 58 00:01:51,237 --> 00:01:52,571 다음 주에 앨범 나와, 좋지 59 00:01:52,655 --> 00:01:54,406 내일 스튜디어에서 앨범 발표 겸 파티가 있어 60 00:01:54,490 --> 00:01:56,075 - 형도 참석해야지 - 나 월요일날 일하잖... 61 00:01:56,909 --> 00:01:59,161 - 뭐야? 왜 그러는 거야? - 월요일날 일 한다고 62 00:01:59,245 --> 00:02:00,996 - 오후 4신데, 술도 공짜야 - 이게 뭔 짓이야? 63 00:02:01,080 --> 00:02:02,498 왜 못와? 무슨 말이야, 뭔 짓이라니? 64 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 - 못 간다고, 뭐 하는 거야? - 빨래 하잖아 65 00:02:04,083 --> 00:02:05,584 여기서 뭐 하냐고, 자바는 어딨어? 66 00:02:05,668 --> 00:02:07,962 르네네 집에서 영화 보고 있어 67 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 그리고 넌 그게 괜찮고? 68 00:02:09,547 --> 00:02:12,424 응, 자바는 만화 영화 보고 난 나이너스 미식축구 경기보고 69 00:02:12,508 --> 00:02:14,760 승승인 겸이지, 안그래? 70 00:02:14,844 --> 00:02:17,972 그래, 그래, 좋겠다 나도 모르겠다, 네 애니까 뭐 71 00:02:18,347 --> 00:02:22,101 엄마 아빠 집에서 빨래 했을 때 이것 보다는 적게 비판 받았다 72 00:02:22,184 --> 00:02:24,019 너무 많이 넣지만 진지하다 73 00:02:24,103 --> 00:02:25,187 너무 많이 넣지 마라니, 그게 무슨... 74 00:02:25,271 --> 00:02:26,689 세탁기 세계의 디젤 트럭을 가졌으면서 75 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 이런 건 실험 해 봐야지 76 00:02:28,315 --> 00:02:30,109 엄마 아빠 세탁기가 왜 고장 났다고 생각하냐? 77 00:02:30,192 --> 00:02:31,610 세탁기를 안 밀었으니까 그렇지 78 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 몸으로 밀어줘야 한다니까 79 00:02:32,945 --> 00:02:34,280 - 많이 넣지 마 - 세탁기는 사람들 자랑스럽게 하고 싶어 해 80 00:02:34,363 --> 00:02:35,531 - 세탁기에 너무 많이 넣지 마, 알았지? - 두고 보지 81 00:02:35,614 --> 00:02:36,866 그거 고장나면 네가 새로 사는 거다, 알았지? 82 00:02:36,949 --> 00:02:38,117 많이 넣을거야 83 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 신발도 넣을거다 부츠, 일할 때 신는 부츠도 넣을거야 84 00:02:41,620 --> 00:02:42,663 자, 가자 85 00:02:42,746 --> 00:02:45,082 - 줄스, 이것 봐 - 안녕 86 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 좀 도움이 필요해 87 00:02:46,750 --> 00:02:47,877 알았어 88 00:02:48,210 --> 00:02:50,671 나를 여기에 가둬둘 수 있다면 말야 89 00:02:51,213 --> 00:02:52,256 - 알았어 - 좋아 90 00:02:52,339 --> 00:02:53,799 응, 그렇지... 91 00:02:54,091 --> 00:02:55,968 - 이걸로 하자, 이게... - 진심이야? 92 00:02:56,051 --> 00:02:57,303 - 더 꽉 조일 수 없어? - 응 93 00:02:57,386 --> 00:02:58,846 - 미안 - 괜찮아 94 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 좋았어 95 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 여기서 절대 나갈 수 없어 보이지 96 00:03:02,641 --> 00:03:04,602 - 그지? - 응 97 00:03:04,894 --> 00:03:06,395 - 완전 갇혔어 - 응 98 00:03:06,645 --> 00:03:07,646 좋아 99 00:03:11,150 --> 00:03:12,359 짠 100 00:03:14,153 --> 00:03:16,405 앗, 있지? 이게... 101 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 알았어, 그냥... 102 00:03:18,324 --> 00:03:19,491 이게 다 뭐야? 103 00:03:19,575 --> 00:03:22,244 시드니 학교에서 취미의 날이 있어서 104 00:03:22,369 --> 00:03:23,412 이렇게 연습을... 105 00:03:23,495 --> 00:03:24,580 마술이 당신 취미야? 106 00:03:24,663 --> 00:03:26,165 응, 이제는 그래 107 00:03:26,248 --> 00:03:27,291 왜? 108 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 나 다른 취미가 없으니까, 줄스 109 00:03:29,209 --> 00:03:32,296 그래서 취미가 있는 것 처럼 구는거야? 110 00:03:33,297 --> 00:03:34,757 취미의 날 자기가 할래? 111 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 지금 세시간 동안 인터넷에서 112 00:03:36,759 --> 00:03:38,260 이게 어떻게 되는건지 검색 하고 있었거든 113 00:03:38,469 --> 00:03:39,511 - 아니 - 아니 114 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 아냐 115 00:03:40,804 --> 00:03:41,889 마무리 하기 위해 말씀 드리자면 116 00:03:41,972 --> 00:03:43,682 제가 저학년 학생회장 후보자 중 가장 월등한 사람이라 생각합니다 117 00:03:43,766 --> 00:03:46,226 왜냐햐면 여러분의 말씀을 들을 것이며 또한 잡지 모으기와 캔 음식 모이기 등등의 118 00:03:46,310 --> 00:03:48,520 자선 행사를 앞세우는 것 처럼 119 00:03:48,604 --> 00:03:50,314 많은 좋은 아이디어가 있기 때문입니다 120 00:03:50,397 --> 00:03:53,484 저는 책임감 있고 전렴하며 누구든 다가 올 수 있는 성향을 가졌습니다 121 00:03:53,567 --> 00:03:55,653 저의 문은 언제나 열려 있으며 여러분을 위해 싸울 것 입니다 122 00:03:55,736 --> 00:03:56,987 그러니, 기억 하십시오, 해디에게 투표하세... 123 00:03:57,071 --> 00:03:59,573 - 문자 그만하고 잘 들어 봐 - 미안, 듣고 있어 124 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 그러니, 해디 브레이버맨을 저학년 학생 회장으로 투표 해 주십시오 125 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 매우 감사합니다 126 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 그거 할거야? 127 00:04:04,536 --> 00:04:05,621 - 아니 - 알았어 128 00:04:05,704 --> 00:04:07,790 - 어떻게 생각해? - 내 생각엔... 129 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 생각 안하잖아, 맘에 안들지? 130 00:04:09,333 --> 00:04:11,210 그게, 내 말은... 131 00:04:11,293 --> 00:04:12,461 좀 지루하지만 132 00:04:12,544 --> 00:04:15,005 그것 때문에 연설이 나쁘다고는 하지 않을게 133 00:04:15,089 --> 00:04:16,423 - 미안해 - 알았어 134 00:04:16,507 --> 00:04:18,634 - 아주 나쁘지 않아 - 좋지도 않지 135 00:04:18,717 --> 00:04:21,345 우리 할머니가 쓴 것 같은 느낌이야 136 00:04:21,428 --> 00:04:23,180 - 알았어, 어느 부분이... - 그게... 137 00:04:23,263 --> 00:04:25,224 뭐가 확실하게 안 좋은 부분 인거야? 138 00:04:25,307 --> 00:04:26,934 도너츠 먹어야 겠어 지금 이거 못 하겠어 139 00:04:27,017 --> 00:04:28,811 일단, 피자 파티라니? 140 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 - 왜? 피자 파티 했었잖아 - 우리가 몇살이냐? 141 00:04:30,813 --> 00:04:33,357 아냐, 딱 잡아서 훅 가게 해 줘야되 무슨 말인지 알겠어? 142 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 너를 기억 할 수 있게 해야 한다고 143 00:04:35,484 --> 00:04:38,529 - 막, 웃긴 모자를 쓴다던가 - 웃긴 모자를 쓰라고? 144 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 그게 너를 기억 하는 뭔가가 하게 하란 말야 145 00:04:39,905 --> 00:04:41,991 - 스캇 서스만 기억나지? - 응 146 00:04:42,074 --> 00:04:44,034 - 그가 학생회에 남성미를 꼳는다 - 응, 맞아 147 00:04:44,118 --> 00:04:45,869 웃긴지 모르겠어, 왜냐하면 그게 학생 회가 아니까 148 00:04:45,953 --> 00:04:48,205 완전 좋아, 스터드 라는 단어가 스튜던트에 들어가니까 149 00:04:48,288 --> 00:04:50,249 아니지, 스터드 언트 회가 아니잖아 말이 안돼 150 00:04:50,332 --> 00:04:52,835 발음 다르게 해서 다른 건 다 잊게 만드는 거지 151 00:04:52,918 --> 00:04:54,420 그저 레으른 것 같아, 그게 맞아 152 00:04:54,503 --> 00:04:55,546 알았어, 지금 자기 보호 적으로 보이는데 153 00:04:55,629 --> 00:04:57,548 중요한 건, 그 남자가 뽑혔단 거야 154 00:04:57,631 --> 00:04:59,216 알았어, 무슨 말인지 알겠어 155 00:04:59,299 --> 00:05:00,426 알았어 156 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 양파 뿌리 세포 유사 분열 157 00:05:01,719 --> 00:05:02,928 - 그러니까... - 이게 후분이야? 158 00:05:03,012 --> 00:05:05,347 - 이게... - 아님 더 긴건가? 159 00:05:05,431 --> 00:05:07,182 알았어, 내 생각엔 이게 여기로 가는 것 같아 160 00:05:07,266 --> 00:05:09,143 알았어, 자, 계속 해 보자 다시 여기 놓자 161 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 응, 그래, 내가 할게 162 00:05:11,687 --> 00:05:13,147 알았어, 그리고... 163 00:05:13,230 --> 00:05:14,732 이거랑 이걸 바꿔야 하는건가? 164 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 여기 뭐 묻었어 165 00:05:17,192 --> 00:05:18,402 알았어, 그래서? 166 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 스파이 하고 있네, 또 167 00:05:20,487 --> 00:05:22,865 - 스파이 하는거 아녜요 - 맞잖아 168 00:05:22,948 --> 00:05:24,199 아녜요, 그냥 보는 거예요 169 00:05:24,283 --> 00:05:26,410 엄마, 여자애가 쟤 좋아해요, 알죠? 170 00:05:26,910 --> 00:05:29,621 그래, 그렇게, 좋아 171 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 과학 숙제 같이 하고 있어요 172 00:05:32,207 --> 00:05:35,753 쟤가 드류에게 실험 파트너가 되어달라 해서요 173 00:05:36,712 --> 00:05:39,173 여자애가 쟬 좋아하는데 쟤는 어쩔지를 몰라 하네요 174 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 네가 들어 갈게요 175 00:05:44,470 --> 00:05:46,055 얘들아, 잘 되가니? 176 00:05:46,138 --> 00:05:47,306 네 177 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 유사 분열은 해결 해 냈고, 그러니... 178 00:05:49,558 --> 00:05:51,935 치료 방법이 있으면 좋겠다 179 00:05:53,479 --> 00:05:54,813 뭐 필요한 것 없니? 180 00:05:54,897 --> 00:05:58,358 레모네이드나 쿠키나 뭐... 181 00:05:59,610 --> 00:06:01,987 1950년도 였다면 그렇겠죠, 괜찮아요 182 00:06:02,821 --> 00:06:05,824 그럼 마티니와 마리화나를 가져다 주지 183 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 농담이야 184 00:06:07,284 --> 00:06:10,204 마약이나 술이나 그런 거 하면 안되지 185 00:06:10,621 --> 00:06:15,084 학교에 가거라 그리고 앞머리는 네가 자르지 말고 186 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 이거 내 인생 모토 중 몇 가지야 187 00:06:16,835 --> 00:06:18,504 알았어, 나중에 보자 188 00:06:20,756 --> 00:06:21,799 안녕 189 00:06:21,882 --> 00:06:24,134 아주 골치 덩어리야 190 00:06:24,218 --> 00:06:27,096 괜찮아, 사실 아주 재밌으신데 191 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 - 재밌다구? - 응 192 00:06:29,264 --> 00:06:31,850 페어런트후드 193 00:07:14,810 --> 00:07:18,981 언젠가 아침에 일어 났는데 필과 내가 아주 지루하단 걸 알아차렸어 194 00:07:19,106 --> 00:07:20,899 필과 나느 절대 지루하지 않거든 195 00:07:20,983 --> 00:07:24,528 뭐든 했다구, 알지? 카약, 댄스 레슨, 이상한 섹스까지 196 00:07:24,611 --> 00:07:25,946 이상한 섹스? 너... 197 00:07:26,029 --> 00:07:27,364 - 넌? - 응 198 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 크리스티나, 우리 완전 와일드 했다구 199 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 - 완전 미쳤다 - 와일드 200 00:07:30,909 --> 00:07:32,077 그리고 노엘이랑은 201 00:07:32,161 --> 00:07:34,079 걱정과 일이 너무 많은거야 202 00:07:34,163 --> 00:07:36,415 - 응 - 너도 뭔지 잘 알잖아 203 00:07:36,498 --> 00:07:38,167 학교랑 박사 의사 방문이랑 그런거 204 00:07:38,250 --> 00:07:40,419 그리고 계속 백만가지 일을 해내야 되는거 205 00:07:40,460 --> 00:07:43,630 또 늘 싸우고 그러다 자신에게 그러잖아 206 00:07:43,714 --> 00:07:46,008 어쩌다 서로에게의 시간을 만들지 않았다는 걸 알게 되는거 207 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 너만의 시간도 만들지 않고 208 00:07:47,885 --> 00:07:49,761 그 많은 80프로의 사람들과 같아지지 않을거라 생각하지 209 00:07:49,845 --> 00:07:51,180 절대 넌 그렇지 않을거야 그러면서 말야 210 00:07:51,263 --> 00:07:52,723 뭐의 80프로? 211 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 그 자료 들어 본 적 없어? 212 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 아니 213 00:07:55,934 --> 00:08:00,314 자폐증 있는 아이의 부부들 80 프로는 다 이혼한데 214 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 - 농담이야? - 아냐 아냐 215 00:08:03,525 --> 00:08:05,152 우리 결혼 삼당사가 그랬어 216 00:08:05,235 --> 00:08:06,945 진짜 과학적인 자료라구 217 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 세상에, 내가 너 겁줬구나 218 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 아냐, 그런걸 들어 본 적이 없어서 219 00:08:10,782 --> 00:08:12,659 미안해, 크리스티나, 내가 멍청했어 220 00:08:12,743 --> 00:08:13,827 아냐 221 00:08:13,911 --> 00:08:16,955 너랑 아담은 완전 다르잖아 너희는 완전 아름다운 커플이니까 222 00:08:18,165 --> 00:08:19,208 어디 좀 가자 223 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 뭔 소리야, 어딜 가자니? 224 00:08:21,418 --> 00:08:24,713 내 말은, 우리의 데이트 하는 날이 완전 없어져 버렸잖아 225 00:08:24,796 --> 00:08:26,465 있지, 난 그 데이트 하는 날 이라는게 듣기 싫어 226 00:08:26,548 --> 00:08:28,383 알았어 당신 원하는대로 이름을 지으면 되 227 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 - 다시 했으면 좋겠어 - 그게... 228 00:08:29,551 --> 00:08:30,761 목요일 저녁 어때? 229 00:08:30,844 --> 00:08:32,763 데이트 하는 날 이라고 하면 뭔가 압박감이 들어 230 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 여기 나가기 전 부터 뭔가 잘못 될 것 같은 기분이야 231 00:08:34,973 --> 00:08:36,350 알았어, 괜찮아 232 00:08:36,433 --> 00:08:37,809 하지만 하자, 목요일 저녁 233 00:08:37,893 --> 00:08:39,728 - 여보. 이번 주 완전 바빠 - 해디가 애 보면 되지 234 00:08:39,811 --> 00:08:41,063 왜 뭐가 그리 바빠? 매 주 바쁘잖아 235 00:08:41,146 --> 00:08:42,314 회사에서 이번 주 일이 너무 많아서 236 00:08:42,397 --> 00:08:43,982 안되, 이번 주는 안되겠어 237 00:08:44,149 --> 00:08:45,567 아담, 매 주가 그렇잖아 238 00:08:45,651 --> 00:08:47,527 우리를 위해 시간을 만들어 두지도 안잖아 239 00:08:47,611 --> 00:08:48,904 아무도 안 할거야 240 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 하자구, 해디한테 애 보라 그러면 되 241 00:08:51,823 --> 00:08:52,824 - 목요일 - 응 242 00:08:52,908 --> 00:08:54,534 좋았어 243 00:08:54,952 --> 00:08:56,495 페드로 가자 244 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 페드로? 245 00:08:59,539 --> 00:09:01,375 페드로 재밌잖아, 우리 페드로 가는 거 좋아 하는 줄 알았는데 246 00:09:01,458 --> 00:09:03,877 페드로는 좀 타코랑 마가리타 같은 분위기잖아 247 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 응, 재밌잖아 248 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 진짜 데이트 하고 싶어 진지한 데이트 말야, 아담 249 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 옷 잘 차려 입고... 250 00:09:08,840 --> 00:09:09,841 하나가 되는 그런 거 251 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 하나가 되는 그런 거? 252 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 자, 그건 맘에 드는데 253 00:09:14,805 --> 00:09:17,849 그냥 섹스만 얘기하던 게 아니야 진짜 데이트를 말 한거야 254 00:09:17,933 --> 00:09:19,309 아담, 나 진지해 255 00:09:19,768 --> 00:09:20,769 알았어 256 00:09:21,144 --> 00:09:22,980 - 목요일 저녁 - 응, 목요일 저녁 257 00:09:23,063 --> 00:09:24,231 - 다시 하는 거야 - 데이트 하는 날 258 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 데이트 하는 날 259 00:09:26,566 --> 00:09:27,609 완전 신난다 260 00:09:30,279 --> 00:09:32,990 고마워요, 저 사무실에 가봐야 되서요 나중에 뵈요 261 00:09:33,073 --> 00:09:34,074 - 곧 얘기해요 - 네 262 00:09:34,157 --> 00:09:35,742 이것 좀 보세요 여러분 263 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 그걸 좋아 했다면 이건 더 좋아 할 거예요 264 00:09:38,245 --> 00:09:40,247 무슨 일이 있어도 집에서 따라 하지 마세요 265 00:09:40,414 --> 00:09:42,082 할머니 집에서 하세요 266 00:09:46,795 --> 00:09:47,963 짜잔 267 00:09:51,883 --> 00:09:56,305 자기야, 난 괜찮아, 근데 당신 새로운 취미가 필요 할거야 268 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 - 왔니 - 응 269 00:10:00,600 --> 00:10:01,977 오늘 하루 어땠어? 270 00:10:02,602 --> 00:10:04,062 - 그냥 괜찮았어 - 그래? 271 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 엄마는? 272 00:10:05,230 --> 00:10:07,524 좋았어, 아주 좋았어 273 00:10:07,607 --> 00:10:11,278 목요일날 맥스 좀 봐 줄 수 있어? 아빠랑 엄마랑 데이트 나갈 거야 274 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 왜? 275 00:10:12,904 --> 00:10:14,072 그냥 276 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 아빠가 나 데이트 대접 해 주는 거야 277 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 - 그럴 수 있겠어? - 응 278 00:10:18,410 --> 00:10:19,870 - 그렇겠지 뭐 - 좋아, 고마워 279 00:10:22,289 --> 00:10:23,623 미안해 엄마 280 00:10:24,124 --> 00:10:27,878 내 캠페인에 참여 하지 말라고 한거 미안해 281 00:10:28,462 --> 00:10:29,546 - 알았지? - 나도 미안해 282 00:10:29,629 --> 00:10:33,050 자꾸 밀어 부치고 귀찮게 해서 미안해... 283 00:10:33,133 --> 00:10:35,218 - 괜찮아 - 미안해 284 00:10:35,802 --> 00:10:38,180 내 연설 망했고 앰버도 싫어해 285 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 - 그건 좀 무례하다 - 그래서 뭘 어쩔 지 모르겠어 286 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 엄마 도움이 필요해 287 00:10:43,977 --> 00:10:47,230 응, 내가 도와 줄게 288 00:10:49,358 --> 00:10:51,318 좋았어 289 00:11:12,339 --> 00:11:13,924 원 샷, 하나, 둘... 290 00:11:15,550 --> 00:11:17,761 누가 졌어? 너구나 이제 내가 새로운 키타리스트다 291 00:11:17,844 --> 00:11:19,930 투표, 쟤 밴드에서 탈락, 알았어? 292 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 끝났다구 293 00:11:23,058 --> 00:11:25,227 이런, 우리 장모님이야 294 00:11:25,310 --> 00:11:27,437 결혼 했어? 295 00:11:27,521 --> 00:11:30,732 - 자, 가, 네가 맡아 - 계속 파티 하고 있어, 금방 갔다 올게 296 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 부탁이 있어 297 00:11:32,275 --> 00:11:34,861 병원 가는 길인데 그가 좀 늦는데 298 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 자바를 좀 데리러 갈 수 있겠나? 299 00:11:38,281 --> 00:11:40,075 지금요, 자바를요? 300 00:11:40,158 --> 00:11:41,243 응, 알라메다 길에 있는 301 00:11:41,326 --> 00:11:43,995 링컨 아이들 발달 센터 이야기 시간에 가 있어 302 00:11:44,079 --> 00:11:45,080 좀 도와 줄 수 있겠나? 303 00:11:47,666 --> 00:11:49,751 네, 네, 도와 드릴게요 304 00:11:50,669 --> 00:11:53,255 괜찮은 거야? 이 노랫소리는 다 뭐야? 305 00:11:53,338 --> 00:11:55,966 일 하고 있어요, 스튜디오 음악이예요 306 00:11:56,049 --> 00:11:59,302 하지만 제가 알아서 할게요... 307 00:11:59,386 --> 00:12:00,971 제 애고, 제가 알아서 할게요 308 00:12:01,805 --> 00:12:03,932 - 확실해? - 네, 네, 네, 확실해요 309 00:12:04,599 --> 00:12:07,394 병원 예약 한 거 다녀 오세요 310 00:12:07,477 --> 00:12:10,897 왜냐면 아주 중요 하니까요 자바는 제가 알아서 할게요 311 00:12:10,981 --> 00:12:12,941 아셨죠? 끊어요 312 00:12:13,024 --> 00:12:14,526 알았어 313 00:12:17,154 --> 00:12:18,155 알았어 314 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 브레이버맨 집 입니다 315 00:12:21,825 --> 00:12:23,785 크리스티나, 아담 거기 있어? 316 00:12:24,161 --> 00:12:25,620 저 게비 인데요 317 00:12:26,329 --> 00:12:28,290 안녕 게비, 나 크로스비야 318 00:12:28,373 --> 00:12:32,002 네, 알아요, 아담은 아직 회사 있고 크리스티나는 윗층에 있어요 319 00:12:32,085 --> 00:12:35,213 해디는 방금 포스터 보드 사러 나갔고 320 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 저는 사실 파티 있어서 나가려는 중이었는데요 321 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 아, 아주 디테일 하군 322 00:12:40,635 --> 00:12:41,636 크리스티나랑 통화 하실래요? 323 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 아니, 아니, 아니! 그러지마, 제발 324 00:12:44,389 --> 00:12:46,057 혹시... 325 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 술 취한 거예요? 326 00:12:49,269 --> 00:12:50,353 링컨 아이들 발달 센터 327 00:12:50,437 --> 00:12:52,647 이 차로 자동차 극장 가고 그래? 328 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 - 이거 완전 바보 같아요 - 난 괜찮아 329 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 내 박하 사탕은 어딨지? 330 00:12:59,613 --> 00:13:02,908 제가 가서 데려 오는건 어때요? 331 00:13:02,991 --> 00:13:06,077 자바 잘 모르잖아 낯선 사람이랑 가지 마라 그런거 몰라? 332 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 어쩔 때는 사람들에게... 333 00:13:10,081 --> 00:13:11,917 - 어, 저 인간은 여기서 뭐 하는 거야? - 저게 누군데요? 334 00:13:12,000 --> 00:13:14,252 - 자스민 동생, 이거 잠깐 들어 줄래? - 아뇨, 아뇨, 아뇨 335 00:13:14,336 --> 00:13:15,962 크로스비, 기다려요! 크로스비, 그건 좋은 생각이... 336 00:13:16,254 --> 00:13:18,089 요! 어이, 수도쿠! 337 00:13:18,632 --> 00:13:20,634 잠깐, 뭐하는 거야, 맨? 338 00:13:22,010 --> 00:13:23,512 자바 데리러 가 339 00:13:23,595 --> 00:13:25,514 아냐, 아냐, 내가 맡을게, 자네 엄마가 나한테 전화 하셨어 340 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 응, 그리고 엄마가 나한테 전화 하셔서 너 술 취한 거 같다 그러더라 341 00:13:28,433 --> 00:13:29,893 말도 안되, 술 안취했거든 342 00:13:29,976 --> 00:13:32,312 여기서 술 냄새가 나는구만, 알았어? 343 00:13:32,395 --> 00:13:34,022 - 거기서도 맡을 수가 있다고? - 그래 344 00:13:34,105 --> 00:13:35,524 저 여자는 누구야? 345 00:13:35,774 --> 00:13:38,318 저건 게비야, 내 친구 346 00:13:38,401 --> 00:13:39,486 - 우리가 자바 데려 갈거야 - 웃기시네 347 00:13:39,569 --> 00:13:41,029 어이! 그러니 가서 할 일 하시라구 348 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 헤이, 건드리지 마, 건드리지 마! 349 00:13:42,531 --> 00:13:44,741 우리가 자바 데리러 온 거니까, 그냥... 350 00:13:44,824 --> 00:13:46,743 어이, 기다려, 내가 얘기 하잖아 351 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 나한테 다시는 손 대지마, 알았지? 352 00:13:50,038 --> 00:13:51,623 좋아, 한번 해 보자는 거야? 353 00:13:51,706 --> 00:13:54,543 헤이, 오케이 제가 데려 갈게요 354 00:13:55,126 --> 00:13:56,711 - 크로스비, 가자 - 술 좀 그만 마셔 355 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 들어 가셔 당신은 그냥 삼촌 일 뿐이라구 356 00:13:58,838 --> 00:14:01,216 - 크로스비, 가자고 - 내가 아빠야 357 00:14:01,299 --> 00:14:03,343 - 크로스비 ,가자 - 알았지 358 00:14:03,426 --> 00:14:04,970 자바한테 이런 꼴 보이고 싶지 않잖아 어서 가자 359 00:14:05,053 --> 00:14:06,388 - 하지만 저거 봤어? - 크로스비, 어서 가자 360 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 날 이유 없이 밀쳤다고 361 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 알아, 나도 봤어 362 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 안녕 363 00:14:23,154 --> 00:14:25,699 어, 안녕, 뭐 찾는 거예요? 364 00:14:25,782 --> 00:14:27,033 자, 뭘 찾냐 면요 365 00:14:27,117 --> 00:14:29,494 여성 터보 샤크, 천 장 366 00:14:29,578 --> 00:14:33,373 그리고 젤 깔창이 있고 세계 평화를 돕는데요 367 00:14:34,749 --> 00:14:36,209 저기서 세번째에 있어요 368 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 알아요, 369 00:14:38,461 --> 00:14:43,925 신발은 저기 있고 당신은 여기 있어서... 370 00:14:45,885 --> 00:14:47,846 그저 그날 밤엔 고마웠다고 말 하고 싶었어요 371 00:14:47,887 --> 00:14:49,222 - 네, 재밌었어요 - 그래요? 372 00:14:49,306 --> 00:14:50,515 - 네 - 아주 좋은데요 373 00:14:50,599 --> 00:14:51,891 - 그래서, 고마워요 - 좋아요 374 00:14:52,392 --> 00:14:54,227 언제 식사 한번 같이 할래요? 375 00:14:55,312 --> 00:14:57,022 - 저요? - 네 376 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 죄송해요, 그건 아주 부적절 했고... 377 00:15:01,401 --> 00:15:02,861 아주 좋았어요 378 00:15:02,944 --> 00:15:04,821 네, 그럼, 네 379 00:15:05,488 --> 00:15:09,200 이제 가 볼게요, 치이기 전에요 380 00:15:19,669 --> 00:15:23,340 홈 비디오를 가져다 가면 어떨까? 381 00:15:23,423 --> 00:15:25,508 아주 좋은 프레젠테이션이 되겠는데 382 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 아직도 취미의 날 얘기 하는거야, 자기? 383 00:15:29,638 --> 00:15:31,848 응, 응, 생각을 안 할 수가 없어 384 00:15:31,931 --> 00:15:34,017 세상에서 가장 흥미로운 남자의 반대가 나니까 385 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 내 인생이 없어 386 00:15:35,185 --> 00:15:37,646 아냐, 당신 나도 있고 시드도 있잖아 그걸로 충분하지 387 00:15:39,189 --> 00:15:40,273 취미의 날에도? 388 00:15:40,357 --> 00:15:43,068 알았어, 생각 해 보자 389 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 알았어 390 00:15:45,070 --> 00:15:47,155 아담 우표 모으기 했었는데 391 00:15:47,238 --> 00:15:50,784 사라는 작은 세라믹 말 모았었고 392 00:15:50,867 --> 00:15:51,993 세라믹 말은 안 할거야 393 00:15:52,077 --> 00:15:54,162 알아, 그건 어때? 394 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 장난감 로켓, 아빠랑 크로스비가 하던거 말야 395 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - 그게 좀 멋지지 - 그래? 396 00:15:58,458 --> 00:16:00,168 응 397 00:16:00,251 --> 00:16:02,170 - 장난감 로켓이라, 괜찮은데 - 좋은 생각이야 398 00:16:02,253 --> 00:16:03,713 응 399 00:16:04,381 --> 00:16:07,801 아기 만들기는? 그것도 취미로 쳐 지나? 400 00:16:07,967 --> 00:16:09,052 그걸 하면 되겠는데 401 00:16:09,135 --> 00:16:10,178 응, 있지, 402 00:16:10,261 --> 00:16:12,847 그건 취미로 쳐 지지 않는 것 같은데 403 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 하지만 엄청난 프레젠테이션이 될 것 같아 404 00:16:15,892 --> 00:16:17,894 브루스터씨의 얼굴을 상상 할 수나 있어? 405 00:16:17,977 --> 00:16:20,230 유치원에서의 스캔들, 여섯시 뉴스 입니다 406 00:16:22,649 --> 00:16:26,361 아빠, 파이니와 퍼브 찾을 수가 없어요 407 00:16:27,821 --> 00:16:30,156 쟤는 무슨 고요한 닌자같아 408 00:16:35,453 --> 00:16:37,414 계세요? 르네? 409 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 뭘 원하냐, 크로스비? 410 00:16:49,008 --> 00:16:50,468 자바를 찾고 있어 411 00:16:50,552 --> 00:16:52,262 엄마가 이미 공원에 데려 가셨어 412 00:16:52,345 --> 00:16:54,848 보통 이렇게 초대 없이 남의 집에 들어가고 그러나? 413 00:16:55,473 --> 00:16:57,475 응, 내 아들이 사는데면 말이지 414 00:16:57,851 --> 00:17:00,645 보통 엄마네 집에서 빨래 하고 그러나? 415 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 세탁기가 고장나서 그래, 그게 뭐? 416 00:17:03,189 --> 00:17:04,190 좀 찌질하군 417 00:17:04,274 --> 00:17:05,316 넌 네 빨래 어디서 하는데? 418 00:17:05,400 --> 00:17:07,944 당신 신경 쓸 일이 야나... 그거 알아? 419 00:17:08,027 --> 00:17:12,574 내가 해명을 해야 하고 그런건 아니지만, 어제 그 여자 있지? 420 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 걔 내 자폐아 조카의 행동 발달 도움이야 421 00:17:15,452 --> 00:17:16,911 아무 사이도 아니라구 422 00:17:16,995 --> 00:17:18,121 르네가 전화 했을 때, 423 00:17:18,204 --> 00:17:20,248 큰 앨범 파티를 하는 중이였어 424 00:17:20,331 --> 00:17:22,000 그리고 운전 할 상황이 안됐었단 말야 425 00:17:22,083 --> 00:17:23,418 그래서 형네 집에 전화를 했는데 426 00:17:23,501 --> 00:17:26,337 그녀가 전화를 받은거야, 자기가 운전 해 주겠다 해서 내가 알았다 했지 427 00:17:26,504 --> 00:17:28,173 - 그게 다야 - 알았어, 신경 안써 428 00:17:28,256 --> 00:17:30,550 아니, 아니 그게 아니지, 내가 자바 볼 날이 아니었다니까 429 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 장모님이 자바 보는 날이였다구 430 00:17:32,343 --> 00:17:34,304 그녀가 내가 필요 할 거란걸 알았으면 술도 안 마셨을 거야 431 00:17:34,387 --> 00:17:35,513 파티에도 안 갔을 거라구 432 00:17:35,597 --> 00:17:39,058 잠깐, 내가 자스민에게 얘기 할까봐 두려운거지 433 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 그쪽 하고싶은데로 해 434 00:17:41,519 --> 00:17:42,979 그러면 진짜 안 쿨하겠지만 435 00:17:43,062 --> 00:17:44,898 마음대로 하시라구 436 00:17:44,981 --> 00:17:46,941 알았어, 그거 알아, 크로스비? 437 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 진짜 아빠가 되고 싶으면 언제나 준비가 되어 있어야지 438 00:17:52,822 --> 00:17:56,409 목요일, 좋았어요 439 00:17:56,493 --> 00:17:58,578 네, 그때 얘기해요 그럼 440 00:17:58,703 --> 00:17:59,871 끊어요 441 00:18:00,163 --> 00:18:01,206 안녕, 잘 지내니? 442 00:18:01,289 --> 00:18:04,000 네, 앰버 찾고 있었어요 어디 갔어요? 443 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 - 안녕 - 안녕하세요 444 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 해디, 할리 만난 적 있어? 445 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 아니, 안녕 446 00:18:09,088 --> 00:18:11,800 같이 프로젝트 해 447 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 저학년 애들한테 투표하라고 하고 있어 448 00:18:14,135 --> 00:18:16,054 - 고마워, 진짜 쿨하다 - 나중에 봐, 안녕 449 00:18:16,137 --> 00:18:17,222 - 안녕 - 안녕 450 00:18:18,973 --> 00:18:21,643 - 쟤 되게 괜찮은데요 - 할리야 451 00:18:21,726 --> 00:18:22,894 좀 이상해요 452 00:18:22,977 --> 00:18:25,647 둘쨋날이야, 느껴져? 453 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 네, 그게...믿기지가 않아요 454 00:18:27,982 --> 00:18:30,276 앰버를 찾고 있었는데요... 455 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 연설무은 다시 썼거든요 앰버한테 들려 주고 싶었어요 456 00:18:33,988 --> 00:18:35,698 내가 여깄잖아, 내가 봐 줄게 457 00:18:37,575 --> 00:18:40,453 - 네, 네, 제발요 - 그래? 458 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 - 네, 감사합니다 - 그래 459 00:18:41,746 --> 00:18:44,123 아마 새로운 관점을 보여 주실 수도 있으니까요 460 00:18:44,207 --> 00:18:45,875 그건 모르겠지만 재미는 있을거야 자 보자 461 00:18:45,959 --> 00:18:48,378 또 하나의 연습 연설문 462 00:18:49,379 --> 00:18:51,047 - 여보 - 안녕 463 00:18:51,130 --> 00:18:54,843 늦어서 미안해 진짜 바쁜 날이었어 464 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 뭐 좀 먹었어? 465 00:18:56,386 --> 00:18:58,012 응, 회사에서 뭐 먹었어 466 00:18:58,096 --> 00:19:01,140 그게 맨로 공원에서 고든 쪽이 계속 전화가 왔어 467 00:19:01,224 --> 00:19:02,433 근데 그는 투자자 컨프런스에 가 있거든 468 00:19:03,476 --> 00:19:04,727 나한테 자본을 줄이니 어쩌니 해서 469 00:19:04,811 --> 00:19:06,688 레포트를 보고 뭘 할 수 있을까 들여다 보고 있는데 470 00:19:06,771 --> 00:19:08,398 그닥 좋지가 않네 471 00:19:09,524 --> 00:19:10,900 뭐 도와 줄 거 없어? 472 00:19:12,193 --> 00:19:14,237 있지, 목요일 말이야... 473 00:19:15,738 --> 00:19:18,950 한 주 미룰 수 있을 까 생각했는데 말이야 474 00:19:19,033 --> 00:19:20,076 다음 주 목요일로? 475 00:19:20,159 --> 00:19:22,120 그럼 내가 일 할 시간이 훨씬 많아 지고 수월할거야 476 00:19:24,664 --> 00:19:26,332 - 그러지 뭐 - 나가고 싶은 거 알아 477 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 - 괜찮아 - 나도 그렇고 478 00:19:27,500 --> 00:19:30,169 아야, 뭐든 당신이 필요한거면 100프로지 479 00:19:32,589 --> 00:19:34,048 이게 정확히 그녀가 말해준 그대로라 이럴 거라고 말 했어 480 00:19:34,132 --> 00:19:36,843 - 누구? - 우리가 80프로 중 한 커플이 되 간다구 481 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 무슨 말이야? 대체 무슨 소리 하는거야? 482 00:19:38,511 --> 00:19:39,679 - 아니, 수지 레싱 - 80프로의 뭐? 483 00:19:39,762 --> 00:19:41,222 - 수지 레싱? - 수지 레싱이 오늘 그랬어 484 00:19:41,306 --> 00:19:44,183 자폐증 아이를 키우는 부부중 80 프로는 모두 이혼한데 485 00:19:44,267 --> 00:19:46,644 왜냐면 그들이 그들만의 시간을 만들지 않기 때문에 486 00:19:46,728 --> 00:19:47,979 이게 다 수지 레싱 때문이야? 487 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 수지 레싱 때문이 아냐, 알았어? 488 00:19:49,647 --> 00:19:52,108 그녀의 상담사가 자료를 말해줬데 진짜야, 80프로... 489 00:19:52,191 --> 00:19:54,444 애초에 그 이상한 사람들이 상담을 받는 이유가 490 00:19:54,527 --> 00:19:55,528 - 있었겠지... - 이상한 사람들 아냐, 여보 491 00:19:55,612 --> 00:19:57,530 그저 둘이 소통을 안한다구, 알았어? 492 00:19:57,614 --> 00:19:59,282 - 여보, 우린 필 과 수지 레싱이 아니야 - 내가 얼마나 무서운지... 493 00:19:59,365 --> 00:20:02,076 그냥 하룻 밤만 원하는 건데 494 00:20:02,160 --> 00:20:05,330 그게 내가 원했던 전분데, 단 하루만 말이야 495 00:20:05,455 --> 00:20:08,082 알았어, 당신한테 아주 중요한지 알았으니까 496 00:20:08,791 --> 00:20:11,836 이번주 목요일날 하는걸로 해, 알았지? 497 00:20:16,716 --> 00:20:18,301 자, 우리 이제 가야되 498 00:20:18,384 --> 00:20:19,636 내 폰을 못 찾겠어 499 00:20:19,719 --> 00:20:20,887 오, 이런 500 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 응 501 00:20:22,096 --> 00:20:23,765 오늘 뭐 해? 502 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 과학 프로젝트 해야되? 503 00:20:25,934 --> 00:20:27,310 응 504 00:20:27,393 --> 00:20:30,355 실험 파트너랑 같이 할거야? 505 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 응 506 00:20:31,731 --> 00:20:33,066 또 507 00:20:33,149 --> 00:20:34,817 걔가 내 실험 파트너니까 그렇지 508 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 그래 509 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 걔가 너 좋아하는 거 같아 510 00:20:39,364 --> 00:20:41,199 아냐, 절대 그렇지 않아 511 00:20:41,282 --> 00:20:44,452 너도 걔 좋아 하는 것 같고 말야 512 00:20:46,371 --> 00:20:47,580 부끄럽니? 513 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 그게 아니라, 그냥... 514 00:20:50,375 --> 00:20:53,127 나 작년에 과학수업 A받았고 걔는 D 받았거든 515 00:20:53,211 --> 00:20:55,880 그러니 그저 점수를 좀 높여보고 싶은 것 뿐일꺼야 516 00:20:56,381 --> 00:20:57,924 안 그런거 같은데 517 00:20:58,007 --> 00:21:01,594 남자가 먼저 데쉬하면 여자들은 좋아한다? 518 00:21:04,013 --> 00:21:05,974 이상한 대화네 519 00:21:06,057 --> 00:21:09,060 진짜야, 얘 걔가 너한테 얘기하는 거나 520 00:21:09,143 --> 00:21:10,853 필요 없이 스킨쉽을 한다거나 521 00:21:10,937 --> 00:21:12,981 네가 하는 말에 다 웃어주고, 네 말 전부가 재미없다는건 아니지만 말야 522 00:21:13,064 --> 00:21:15,733 과학! 너 과학에 대해 정말 많이 안다! 523 00:21:15,817 --> 00:21:19,779 걔 너 좋아한다니까 다가가길 두려워 하지마 524 00:21:20,196 --> 00:21:22,657 - 너무 조급하겐 말고 - 너무 이상해 525 00:21:22,740 --> 00:21:24,826 우리가 한 대화 중에 제일 이상해 526 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 애, 널 좀 봐라, 얼마나 멋지니 527 00:21:26,577 --> 00:21:28,830 널 안 좋아 할 사람이 누가 있어? 응? 말해봐? 528 00:21:28,913 --> 00:21:31,040 앰버 529 00:21:41,592 --> 00:21:42,593 자 여보, 시작 해 530 00:21:42,677 --> 00:21:46,097 자, 7시 반에 하버카페 아니면 8시에 배스타이드 예약 가능 해 531 00:21:46,180 --> 00:21:47,849 하버카페 좋은데 532 00:21:47,932 --> 00:21:49,225 하버카페, 진짜? 533 00:21:49,308 --> 00:21:50,643 배스타이드 리뷰 별점 네개 반이던데 534 00:21:50,727 --> 00:21:51,811 여보, 그냥...당신이 골라 535 00:21:51,894 --> 00:21:53,646 당신이 행복하면 나도 행복해, 알았지? 536 00:21:53,730 --> 00:21:55,732 나 이 지출 보고서 봐야 되, 알았지? 537 00:21:55,815 --> 00:21:56,941 사랑해, 끊어 538 00:21:58,776 --> 00:21:59,777 배스타이드 539 00:21:59,861 --> 00:22:01,279 와썹, 버터콩? 540 00:22:02,655 --> 00:22:04,115 벌써 알고 있는거야? 541 00:22:04,198 --> 00:22:05,908 - 응, 게비가 크리스타한테 얘기했어 - 어떻게? 542 00:22:05,992 --> 00:22:07,160 - 게비? - 응, 게비 543 00:22:07,243 --> 00:22:09,162 - 걔가 그럴 줄 몰랐는데 - 게비, 크리스티나, 아담 544 00:22:09,245 --> 00:22:10,913 누구도 믿을 수가 없어, 이거봐 545 00:22:10,955 --> 00:22:13,458 - 뭐? - 부재중 전화 2건, 자스민 546 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 응, 그래서? 547 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 걔 동생 이미 다 말했을거야 548 00:22:16,711 --> 00:22:17,712 그리고 말하는데, 549 00:22:17,795 --> 00:22:19,464 게비가 크리스티나한테 뭐라고 보고했는지 모르지만 550 00:22:19,547 --> 00:22:20,965 그놈으로 내가 바닥을 청소 했을 수도 있어 551 00:22:21,049 --> 00:22:22,467 - 그래, 그랬을 거란 말이지? - 응 552 00:22:22,550 --> 00:22:23,885 자스민에게 전화 했어? 553 00:22:23,968 --> 00:22:25,887 아니, 아직 뭐라고 해야 하는 거야? 554 00:22:25,970 --> 00:22:27,638 그녀에게 사실을 말해야지 555 00:22:27,764 --> 00:22:28,848 너 해도 지기 전에 556 00:22:28,931 --> 00:22:30,558 술 취했었다고 술 취해서 557 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 네가 네 아들 데리러 갈 수 있게 완전 섹시한 자폐 행동 도움이한테 558 00:22:32,769 --> 00:22:34,979 운전 해달라 해서 아들 데리러 갔는데 그녀의 동생한테 얻어 맞았다고 해야지 559 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 - 얻어 맞은거 아니거든 - 그녀가 이해 할거야 560 00:22:36,147 --> 00:22:37,190 얻어 맞은거 아니라고 561 00:22:37,356 --> 00:22:38,441 그래? 562 00:22:38,524 --> 00:22:40,359 - 내 조언이 필요해? - 응, 형 조언이 필요해 563 00:22:40,443 --> 00:22:41,778 첫번째, 르네에게 사과드려 564 00:22:41,861 --> 00:22:42,862 뭐 땜에? 나 아무것도 안했는데 565 00:22:42,945 --> 00:22:45,531 그냥...남자니까 그렇지 남자는 그런거야, 사과 해야지 566 00:22:45,615 --> 00:22:48,409 아침이 일어나면 미안하다고 세번 말해, 알았어? 567 00:22:48,493 --> 00:22:50,411 그리고 아빠 노릇 반만 하고 그러지마 568 00:22:50,495 --> 00:22:53,122 잠깐, 내가 아빠 노릇을 반밖에 안 한다고? 569 00:22:53,164 --> 00:22:54,290 왜 그런 말을 하는 거야? 570 00:22:54,373 --> 00:22:55,458 크로스비 571 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 자바 양육권 문제에 대해서 572 00:22:56,709 --> 00:22:59,587 화나고 그런건 이해해, 알았지? 573 00:22:59,670 --> 00:23:02,256 하지만 그게 좋은 일이라고 자신에게 말하지 말고 574 00:23:02,340 --> 00:23:03,758 나가서 어떻게 좀 해보라구 575 00:23:05,843 --> 00:23:07,386 엔진이 아직도 괜찮은데 576 00:23:07,470 --> 00:23:09,889 점화기만 몇개 있으면 될거야 577 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 이건 뭐예요? 578 00:23:14,268 --> 00:23:15,770 그건 빅 대디야 579 00:23:16,229 --> 00:23:19,273 - 그래요? - 한번도 쏴 보지 않았단게 믿기지 않는군 580 00:23:19,357 --> 00:23:20,691 정말 큰대요 581 00:23:20,775 --> 00:23:22,693 - 아름답지, 그지? - 네 582 00:23:22,777 --> 00:23:25,238 이게 E9-4 엔진이 들었어, 싱글 스테이지에 583 00:23:25,321 --> 00:23:28,449 273미터나 올라가지 584 00:23:29,367 --> 00:23:32,120 회복 모듈 낙하산도 두개가 들었고 585 00:23:33,538 --> 00:23:35,123 - 아름다워 - 맞아요 586 00:23:35,206 --> 00:23:37,500 그걸 쏠 순 없어요 587 00:23:37,583 --> 00:23:38,584 왜? 588 00:23:38,668 --> 00:23:41,462 글쎄요, 학교에선 위험하지 않을까요? 589 00:23:41,546 --> 00:23:43,381 학교를 불태우거나 하고 싶진 않고... 590 00:23:43,464 --> 00:23:44,465 이봐 591 00:23:44,549 --> 00:23:46,217 첫 인상을 강하게 남기고 싶은거지, 그치? 592 00:23:46,300 --> 00:23:47,885 - 맞아요 - 그럼, 뭐가 문제야? 593 00:23:47,969 --> 00:23:49,595 학교 날려버리면 모두가 기억할거잖아 594 00:23:49,679 --> 00:23:53,891 문제는, 이런거에 대해 아무 것도 모른다는 거죠 595 00:23:54,142 --> 00:23:55,768 내가 알아, 내가 보여줄게 596 00:23:55,852 --> 00:23:58,104 아뇨, 아뇨, 그게 아니라, 지크 597 00:23:58,187 --> 00:23:59,397 이게... 598 00:24:00,439 --> 00:24:04,902 인생이 없다 보니 599 00:24:05,194 --> 00:24:06,779 취미가 없어요 600 00:24:07,155 --> 00:24:09,615 무슨 개 소리를 하는거야? 601 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 제 인생이 시드니에요, 지크 602 00:24:12,535 --> 00:24:16,122 아침에 깨워서, 학교 갈 준비 시키고, 학교 태워주고 603 00:24:16,164 --> 00:24:19,125 빨래하고, 가서 애 데려오고 604 00:24:19,208 --> 00:24:20,459 그러면 저녁 먹고, 씻고, 자는거죠 605 00:24:20,543 --> 00:24:22,503 그리고 다음 날 아침에 똑같은걸 반복하죠 606 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 그게...제 일인걸요 607 00:24:25,173 --> 00:24:28,050 이제 쿨한 취미로 애 친구들을 감동시킬 608 00:24:28,134 --> 00:24:31,012 쿨한 아빠가 되어야 한다는 거예요 609 00:24:31,095 --> 00:24:33,306 그러니 제가 뭘 보여 줄 수 있겠어요? 610 00:24:33,389 --> 00:24:36,392 섬유 유연제를 제대로 쓰는 법 같은걸 보여 줄 순 없잖아요? 611 00:24:36,934 --> 00:24:41,355 조엘, 얘들 유치원생이잖아, 알지? 612 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 자네 방귀에 불을 붙여도 아인슈타인이라 생각 할거야 613 00:24:44,233 --> 00:24:46,819 - 그러지마 - 알아요, 애들 때문에 이러는게 아니예요 614 00:24:46,903 --> 00:24:48,279 전 그냥... 615 00:24:49,155 --> 00:24:53,242 이거에 대해 너무 깊게 생각하는 거 같아 616 00:24:53,534 --> 00:24:55,828 좋아하는 걸 찾아서 617 00:24:55,912 --> 00:24:57,121 그냥 재미 보면 되는거야 618 00:24:57,205 --> 00:24:59,040 죽느냐 사느냐 같은 문제가 아니라고 619 00:24:59,290 --> 00:25:00,333 자네는 나랑 카밀처럼 620 00:25:00,416 --> 00:25:02,710 결혼 상당 같은거 안 해도 되잖아 621 00:25:02,793 --> 00:25:04,545 내 애들은 다 컷고 지들만의 문제가 있지 622 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 하지만 진짜 문제는 밖에 있다고, 알지? 623 00:25:07,548 --> 00:25:12,178 자, 난 이제 취미 용품 가게 갈거야 좀 진정 하라구, 정말 624 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 죄송해요 625 00:25:16,015 --> 00:25:18,100 그리고 자바한테 싸우면 안된다는 걸 626 00:25:18,559 --> 00:25:21,938 알려줄 옳은 방법을 찾아 낼 거라고 627 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 약속 드려요 628 00:25:23,105 --> 00:25:24,649 걱정 마, 자바는 아무것도 모른다구 629 00:25:25,066 --> 00:25:28,069 세쿠가 말해 주지 않았나요? 630 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 그러고 싶었겠지, 631 00:25:29,987 --> 00:25:33,199 하지만 그러면 내가 혼쭐을 내 줬을거란 걸 알고 있거든 632 00:25:34,825 --> 00:25:37,870 다 말해 버릴 줄 알았어요 633 00:25:39,580 --> 00:25:42,416 고마워요, 르네 634 00:25:42,875 --> 00:25:44,752 천만에, 이리와, 좀 도와줘 635 00:25:45,878 --> 00:25:48,673 줄기 빼고, 1센치 길이로 좀 해줘 636 00:25:48,756 --> 00:25:49,840 - 알았지? - 네 637 00:25:49,924 --> 00:25:51,133 줄기 없이, 1센치 조각들 638 00:25:51,217 --> 00:25:52,218 네 639 00:25:52,760 --> 00:25:56,222 참 상황이 힘들어요 재스민이 없으니 말이예요 640 00:25:56,305 --> 00:25:59,850 모두가 옳은 일을 하려고 하는데... 641 00:25:59,934 --> 00:26:02,144 난 그렇게 보지 않아 642 00:26:03,396 --> 00:26:04,522 무슨 말씀이세요? 643 00:26:04,605 --> 00:26:07,358 나도 내 딸을 사랑하고 그녀를 위해 뭐든 할 수 있어 644 00:26:09,026 --> 00:26:13,364 하지만 내 손자에게 이런 일이 일어 나는게 좋지 않네 645 00:26:14,448 --> 00:26:15,908 자스민은 좋음 엄마예요 646 00:26:15,992 --> 00:26:19,537 잘못 듣지마, 나도 걔가 최선을 다 하고 있는 건 알아 647 00:26:19,620 --> 00:26:23,791 하지만 사실은, 걔가 얘를 동네방네 다 끌고 다녔단 거지 648 00:26:24,083 --> 00:26:27,003 여름엔 뉴욕에 갔다가 여기로 데려다 놓고 649 00:26:27,086 --> 00:26:30,589 또 유럽으로 갔잖아, 안 좋아 650 00:26:30,673 --> 00:26:32,800 그녀의 꿈인걸요 651 00:26:33,092 --> 00:26:36,679 알지, 하지만 아이에게 좋진 않아 652 00:26:36,762 --> 00:26:38,931 그러니 자네가 알아서 해줘야 해 653 00:26:39,974 --> 00:26:42,852 그녀에게 명령 할 순 없어요 654 00:26:42,935 --> 00:26:45,896 네가 자네라고 할때 내가 자네만 얘기 하는게 아니라 655 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 자네 둘 다를 말하는 거야 656 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 아이들은 안정감이 필요하다구 657 00:26:50,067 --> 00:26:51,610 각자 인생을 살면서 658 00:26:51,694 --> 00:26:56,407 아이와의 시간을 나눠 갖는게 모던하고 패셔너블 하다는 건 알지만 659 00:26:56,490 --> 00:26:58,951 그건 좀 다 궁상맞은 소리 같다는 거야 660 00:26:59,035 --> 00:27:03,414 애가 엄마랑 아빠가 필요 하데두 661 00:27:03,456 --> 00:27:07,626 그러니 해결 하든가 아님 때려 치우라고 662 00:27:08,085 --> 00:27:11,047 응가요? 응가요 아님 때려 치우라고? 663 00:27:11,172 --> 00:27:12,882 잘못 들은건가... 664 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 - 무슨 말인지 알잖아 - 알아요 665 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 어떤게 중기고 어떤게 분열기지? 666 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 이게 중기야 667 00:27:20,056 --> 00:27:21,932 - 사실 여기 뒤에 있어 - 읽어 볼걸 그랬어 668 00:27:22,016 --> 00:27:23,059 응 669 00:27:23,142 --> 00:27:25,227 풀 어디갔지? 670 00:27:25,478 --> 00:27:26,645 - 우리가... - 몰라 671 00:27:26,729 --> 00:27:28,397 - 자, 이거 들어봐 - 응 672 00:27:28,481 --> 00:27:29,940 여깄다 673 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 찾았어 674 00:27:36,989 --> 00:27:39,075 - 이런 - 너 괜찮아? 675 00:27:39,158 --> 00:27:42,453 나? 응, 응, 완전 괜찮아 676 00:27:42,536 --> 00:27:46,582 - 분열기 - 자, 여기... 677 00:27:58,594 --> 00:28:00,179 - 뭐하는 거야? - 아, 세상에 678 00:28:00,971 --> 00:28:04,308 세상에나, 할리, 미안해 679 00:28:04,392 --> 00:28:06,727 - 쳐다 볼 수도... - 세상에 680 00:28:06,811 --> 00:28:08,562 네가 신호를 보내는 줄 알았어 681 00:28:08,646 --> 00:28:09,730 아냐 682 00:28:09,814 --> 00:28:11,857 - 나 가야겠어 - 잠깐, 드류 683 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 할리, 여기 우리 집이잖아 그냥 가 줄래? 684 00:28:14,193 --> 00:28:15,653 - 드류, 정말 미안해 - 할리, 너... 685 00:28:15,736 --> 00:28:17,613 - 나 너 좋아해, 너도 알잖아 - 그런 말 안해도 되 686 00:28:17,696 --> 00:28:18,989 - 넌 똑똑하고... - 제발 그냥 가줘... 687 00:28:19,073 --> 00:28:21,617 - 그저 프로젝트를 같이 하는 줄... - 제발 가줘, 그럴 수 있겠어? 688 00:28:22,159 --> 00:28:23,285 알았어 689 00:28:36,674 --> 00:28:41,679 자, 여러분, 이제, 준비 하세요 이 마지막 건 아주 특별 합니다 690 00:28:42,012 --> 00:28:46,892 1796년도 독수리 은 달러 입니다 691 00:28:46,976 --> 00:28:49,186 200년도 지난 거랍니다 692 00:28:50,146 --> 00:28:51,355 만져봐도 되요? 693 00:28:51,439 --> 00:28:53,732 아니, 안되 네 손가락이 망쳐 버릴 수도 있어 694 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 이게 3만불이 넘는단다 695 00:28:56,068 --> 00:28:59,738 피츠씨 진심으로 감사합니다 멋지지 않았어요 여러분? 696 00:28:59,822 --> 00:29:01,157 네! 697 00:29:04,160 --> 00:29:07,538 다음 프레젠테이션은 시드니의 아버지 이십니다 698 00:29:07,621 --> 00:29:09,832 좋은 오후예요 그램씨 라고 해볼까요? 699 00:29:09,957 --> 00:29:13,002 안녕하세요 그램씨 700 00:29:14,378 --> 00:29:16,797 좋은 오후예요 여러분 701 00:29:17,840 --> 00:29:19,049 박스에 뭐가 들었어요? 702 00:29:19,508 --> 00:29:24,013 이걸 물어보자, 너희 나무 좋아하니? 703 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 이 바지는 어때? 704 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 싫어, 내가 가진 옷이 좋아 705 00:29:34,482 --> 00:29:36,442 이거 입으면 내가 스티너 줄게 706 00:29:36,525 --> 00:29:39,487 딱 한번만 707 00:29:39,570 --> 00:29:41,489 한번만 708 00:29:41,572 --> 00:29:42,615 노력 하는 중이예요 709 00:29:42,698 --> 00:29:43,824 - 안녕하세요 크로스비 삼촌 - 안녕 710 00:29:43,908 --> 00:29:45,659 답답하네요, 하지만 고마워요 711 00:29:45,743 --> 00:29:46,827 빨래 가지러 왔어요 712 00:29:46,911 --> 00:29:50,748 그리고 엄마, 한 벌이요 바지 하나에 스티커 하나 밖에 못 받아요 713 00:29:50,831 --> 00:29:52,708 알아, 알아, 나도 이해 한단다 714 00:29:52,791 --> 00:29:55,961 그러니, 다른 하나를 더 입어 보려면 스티커 하나를 더 받아야죠 715 00:29:56,045 --> 00:29:57,421 안녕... 716 00:29:58,547 --> 00:30:01,258 저번에 있었던 일은 미안하다고 말하고 싶었어 717 00:30:01,342 --> 00:30:04,678 부모 일 하던 중 최고의 시간은 아니었던거 같아 718 00:30:04,762 --> 00:30:07,348 괜찮아요, 제가 사과 해야 할 것 같아요 719 00:30:07,431 --> 00:30:09,350 크리스티나에게 말하지 말았어야 했는데, 미안해요 720 00:30:09,433 --> 00:30:11,227 좀 그렇게 말하게 되버렸네요 721 00:30:11,310 --> 00:30:12,436 그녀가 가끔은... 722 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 전쟁 질문자 같은게 있어, 긍ㅇ 723 00:30:18,234 --> 00:30:19,693 뭐 물어 봐도 될까? 724 00:30:20,277 --> 00:30:22,196 뭐요? 725 00:30:22,279 --> 00:30:25,449 내가 자바를 할머니 댁에 데려다 놓고 사니까 726 00:30:25,533 --> 00:30:28,035 아빠 노릇을 반만 한다고 생각해? 727 00:30:30,913 --> 00:30:32,248 몰라요, 어떻게 생각해요? 728 00:30:33,541 --> 00:30:35,125 질문에 질문으로 대답하는 729 00:30:35,209 --> 00:30:37,461 상담자 트릭 같은 거야? 730 00:30:37,545 --> 00:30:38,754 좀 그런거예요 731 00:30:38,837 --> 00:30:40,756 그리고 잘하면 스티커도 받을 지도 몰라요 732 00:30:44,718 --> 00:30:46,762 나도 몰라 733 00:30:46,845 --> 00:30:48,597 자바에게 좋은 것만 원해 734 00:30:48,681 --> 00:30:49,932 그리고 자바도 할머니를 사랑하니까 735 00:30:50,015 --> 00:30:52,476 그리고 자바를 아주 잘 챙겨 주시거든 736 00:30:52,601 --> 00:30:55,771 자스민도 그걸 원하고 737 00:30:55,854 --> 00:30:57,022 하지만... 738 00:30:58,315 --> 00:30:59,692 나도 모르겠어 739 00:31:01,026 --> 00:31:03,904 - 뭔가 옳지 않은 기분이죠 - 그렇지 740 00:31:03,988 --> 00:31:07,366 너무 너무 사랑하지만 741 00:31:07,491 --> 00:31:11,495 아마 내가 백프로 부모 노릇 해야하나 싶어 742 00:31:13,497 --> 00:31:15,082 그래서, 뭐가 문제죠? 743 00:31:15,583 --> 00:31:17,209 문제가 뭐냐면, 744 00:31:17,293 --> 00:31:20,921 이런 말 하면 놀랄지 모르겠지만 내가 좀 골칫덩어리거든 745 00:31:21,005 --> 00:31:24,466 그리고 솔직히 말하면 내가 가진 자유가 좋아 746 00:31:25,050 --> 00:31:27,761 그렇지만 또 아 왜 이렇게 이기적일까 란 생각도 해 747 00:31:27,845 --> 00:31:30,472 무슨 아빠가 자기 애랑 항상 같이 있고 싶어 하지 않는 걸까 싶기도 하고 748 00:31:30,556 --> 00:31:33,559 그리고는 아들 수영할 때 낮잠을 자러 가는 아빠나 749 00:31:33,642 --> 00:31:35,686 축구 연습 끝나고 데리러 오는 거 깜빡하는 아빠나 750 00:31:35,769 --> 00:31:39,023 아님, 알잖아, 약 잘 못 주는 아빠라면 그럴 지도 모르지 싶다구 751 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 - 크로스비 - 응? 752 00:31:40,858 --> 00:31:42,443 알아, 여기 저기 말을 섞고 있찌 753 00:31:43,235 --> 00:31:44,695 아니, 그냥... 754 00:31:45,279 --> 00:31:47,323 풀타임 아빠 잘 할 거 같아요 755 00:31:50,159 --> 00:31:51,619 진짜 756 00:31:53,120 --> 00:31:55,539 - 고마워 - 천만에요 757 00:31:56,540 --> 00:31:59,251 할 수 있어? 잠깐, 이건 누가 했어? 758 00:31:59,335 --> 00:32:01,545 너였니? 완전 쿨하다 759 00:32:01,629 --> 00:32:04,131 - 뭐라고? - 종이 더 주세요 760 00:32:04,298 --> 00:32:05,841 멋진데, 얘들아 761 00:32:06,467 --> 00:32:08,344 이거 앞에 가는거 아냐? 762 00:32:08,427 --> 00:32:10,095 - 네 - 뭘 할 수 있는지 알아? 763 00:32:12,640 --> 00:32:14,391 더 필요하니? 그래 764 00:32:16,268 --> 00:32:19,438 자, 현명씨, 다음 주에 시간 되세요? 765 00:32:19,521 --> 00:32:20,939 네, 좀 좋아 하네요 766 00:32:21,023 --> 00:32:23,400 좀 이라뇨? 네 767 00:32:24,109 --> 00:32:26,403 나 햄스터를 만들었어, 이름은 우니야 768 00:32:26,862 --> 00:32:28,030 좋은 이름이네 769 00:32:28,113 --> 00:32:31,116 - 네 아빠 멋지다 - 알아 770 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 얘야, 게임 그만 하고 밥 먹어, 먹어야 되 771 00:32:37,039 --> 00:32:39,249 안되요, 마카로니에 콩 들어 갔어요 772 00:32:39,500 --> 00:32:41,502 얘, 괜찮아 저녁 먹어야 된다 773 00:32:41,585 --> 00:32:42,878 아니라구요, 콩이 마카로니에 들어갔어요 774 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 - 괜찮다고 그랬잖아요 - 알았어, 이해 한다 775 00:32:44,505 --> 00:32:45,881 아빠 어디 계시니? 이때 쯤이면 오실텐데 776 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 일하고 있을걸요 777 00:32:47,216 --> 00:32:48,926 - 네 말이 맞을거야 - 지출 레포트를 해야 한다 했어 778 00:32:49,009 --> 00:32:50,594 - 엄마 - 잠깐 잠깐 779 00:32:50,678 --> 00:32:52,262 내 드레스 맘에 드니? 780 00:32:52,346 --> 00:32:54,223 있지, 내 연설문에 대해 얘기 하고 싶었는데 781 00:32:54,306 --> 00:32:56,725 8학년때 방 대표였다고 넣으면 좋겠다 782 00:32:56,850 --> 00:32:58,435 아주 멋진 생각인 것 같은데 783 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 약간... 784 00:32:59,603 --> 00:33:02,147 그게 내 연설에 잘 들어 가 질지는 모르겠어 785 00:33:02,231 --> 00:33:03,607 - 그럴건데 - 응, 그렇지 786 00:33:03,691 --> 00:33:06,485 사라 이모랑 내가 그 파트를 농담으로 바꿨어 787 00:33:06,568 --> 00:33:07,903 뭐라고? 788 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 - 아냐, 별거 아냐 - 사라 이모? 789 00:33:10,072 --> 00:33:11,615 그냥, 그렇게 하는게 더 웃겼어 읽기도 좋고, 나도 몰라 790 00:33:11,699 --> 00:33:13,826 - 얘야, 네 연설문으 아주 완벽했어 - 나 가야되 791 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - 어디가니? - 농구 경기 792 00:33:16,286 --> 00:33:17,996 그리고 선거 진출자를 발표 한다구 그래서 가야되 793 00:33:18,080 --> 00:33:19,456 그렇지 않으면 난 모를거야 794 00:33:19,540 --> 00:33:20,833 애 봐야지 오늘 795 00:33:20,916 --> 00:33:22,501 가야 한다구 그래서 옷도 이렇게 차려 입은거야 796 00:33:22,584 --> 00:33:24,545 아냐, 나 혼자 있을 수 있어 왜 혼자 있을 수 없어? 797 00:33:24,628 --> 00:33:26,547 - 밖에서 누가 빵빵거리는데 - 알아, 하나야 798 00:33:26,630 --> 00:33:28,841 우리 베이비시터가 왜 나가는거야? 해디? 799 00:33:28,924 --> 00:33:31,135 선거 진출자 발표한데 800 00:33:31,218 --> 00:33:33,804 몰라, 애 봐라 그랬는데 못 한데 801 00:33:33,887 --> 00:33:35,055 뭐 하는거야? 802 00:33:35,139 --> 00:33:36,348 무슨 말이야? 못 나가잖아, 여보 803 00:33:36,432 --> 00:33:39,059 - 너무 어려워, 그럴 수 없어 - 아냐, 아냐, 아냐, 가야 되 804 00:33:39,143 --> 00:33:40,602 애는 누가 봐? 805 00:33:40,686 --> 00:33:42,396 일단, 당신 아주 아름다워 806 00:33:42,479 --> 00:33:44,148 엄마랑 아빠한테 전화 할거야 807 00:33:44,231 --> 00:33:46,483 고마워, 당신 엄마 아빠? 808 00:33:46,567 --> 00:33:48,402 당신 아빠 문 밖에 나가기 까지 네시간은 걸리잖아 809 00:33:48,485 --> 00:33:51,321 서두르라 할게 나간다고 810 00:33:53,031 --> 00:33:54,074 ㅏㄹ았어 811 00:33:54,783 --> 00:33:56,869 배스타드가 아니지만 이것도 좋다 812 00:33:56,994 --> 00:33:58,162 응, 왔으니 됐지 813 00:33:58,245 --> 00:33:59,288 다들 좋은 시간을 보내는 것 같으네 814 00:33:59,371 --> 00:34:01,039 - 봐, 킷치다, 재밌어 - 좋은데 815 00:34:01,123 --> 00:34:02,791 모든게 완벽했으면 좋겠어 그게 다야 816 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 여보, 완벽해, 알았찌? 817 00:34:03,959 --> 00:34:05,627 우리 둘만 같이 있으니까 당신 아주 아름다워 818 00:34:05,711 --> 00:34:06,795 알았어 819 00:34:06,879 --> 00:34:08,005 - 브레이버맨 - 네 820 00:34:08,088 --> 00:34:09,339 - 두분 이시죠? - 여기요 821 00:34:09,423 --> 00:34:12,676 저희예요, 이거 귀엽다 822 00:34:12,760 --> 00:34:15,429 - 스웽키 클럽에 오신걸 환영합니다 - 네 823 00:34:16,138 --> 00:34:17,514 스탱키 클럽 824 00:34:19,683 --> 00:34:21,643 네, 그릇 몇개 훔칠 수 있죠 825 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 - 오 세상에 - 뭐? 826 00:34:23,479 --> 00:34:25,022 - 아냐 - 뭔데? 827 00:34:26,899 --> 00:34:27,983 나... 828 00:34:28,066 --> 00:34:29,151 안녕 829 00:34:29,234 --> 00:34:30,819 - 아담 - 와썹 마이크? 830 00:34:30,903 --> 00:34:33,614 아담! 이거.. 크리스티나, 여긴 내 직장동료 마이크 831 00:34:33,906 --> 00:34:34,990 잘 지내요, 마이크? 832 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 - 와썹 보스씨? - 안녕하세요 833 00:34:37,367 --> 00:34:40,245 진짜 이상하다 여기서 주문 하려고 834 00:34:40,329 --> 00:34:41,705 하고 있었는데 835 00:34:42,372 --> 00:34:45,334 자리 이리로 옮겨 드릴까요? 836 00:34:46,627 --> 00:34:49,338 네, 그럼요 837 00:34:51,173 --> 00:34:52,508 네, 좋아요 838 00:34:55,928 --> 00:34:57,387 좋은 아침 839 00:34:58,180 --> 00:34:59,848 내 사랑스런 천사, 잘 잤니? 840 00:34:59,932 --> 00:35:03,018 좋아요, 아빠, 좋은 아침 엄마, 드류 841 00:35:03,352 --> 00:35:04,895 일어났니 얘야? 842 00:35:04,978 --> 00:35:07,898 셔츠 좀 봐 843 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 그거 절대 안 입잖아 844 00:35:09,316 --> 00:35:12,069 특별한 누군가를 위한거야? 845 00:35:14,029 --> 00:35:15,531 아니, 엄마, 아니야 846 00:35:16,490 --> 00:35:18,075 드류? 847 00:35:19,827 --> 00:35:21,078 드류! 848 00:35:21,203 --> 00:35:23,956 - 드유! - 아, 진짜, 엄마, 왜그래? 849 00:35:23,997 --> 00:35:26,542 - 얘길 해봐, 그냥 가지 말고 - 싫어, 난... 850 00:35:26,625 --> 00:35:28,794 - 이봐... - 왜 그래? 851 00:35:28,877 --> 00:35:30,504 괜찮아, 엄마 852 00:35:30,587 --> 00:35:33,632 엄마 조언, 할리, 키스 하려 했어, 알았어? 853 00:35:33,882 --> 00:35:35,801 걔가 거절했다구 이제 걔가 나 싫어해 854 00:35:35,884 --> 00:35:36,969 오 이런, 정말 미안해 855 00:35:37,052 --> 00:35:40,180 상관 없어, 엄마, 왜냐하면 856 00:35:40,305 --> 00:35:42,850 내가 말했듯이, 엄마 조언 필요 없다구 857 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 몇번이나 얘길 했나 모르겠는데 858 00:35:44,560 --> 00:35:46,186 자꾸 뭘 얘기 해주고 말야 859 00:35:46,270 --> 00:35:48,230 뭘 어쩌라는 건지도 모르겠고... 860 00:35:48,313 --> 00:35:49,857 나 네 엄마잖아 도와 주려고 한 것 뿐이야 861 00:35:49,940 --> 00:35:52,276 도와주려거나 말거나 신경 안써, 알았지? 862 00:35:52,401 --> 00:35:54,862 엄마가 망쳤다구 내가 필요한건 아빠야 863 00:35:54,945 --> 00:35:56,780 그것도 엄마가 망쳤잖아! 864 00:35:56,989 --> 00:35:59,157 엄마 도움 필요없어, 알았지? 865 00:36:13,630 --> 00:36:14,631 야 866 00:36:15,841 --> 00:36:17,301 할아버지가 로켓 쏘신데 867 00:36:17,926 --> 00:36:20,679 네가 119 전화 해야 할지도 몰라 868 00:36:36,528 --> 00:36:39,239 지미 쿱이 나 8학년때 댄스에 초대했어 869 00:36:39,656 --> 00:36:43,577 너처럼 똑똑하고, 마르고, 그랬었어 870 00:36:44,870 --> 00:36:46,163 완전 들떴었지 871 00:36:46,246 --> 00:36:50,125 거기서 만나자 그러더라구 그래서 내가 운동실 앞에서 기다렸어... 872 00:36:51,293 --> 00:36:53,378 계속 기다리고 873 00:36:54,963 --> 00:36:56,381 기다리고 874 00:36:57,007 --> 00:36:58,800 또 기다렸지만 875 00:36:59,718 --> 00:37:01,553 그는 오지 않았어 876 00:37:04,306 --> 00:37:07,559 아빠가 나 데리러 왔을 때 내가 끝도 없이 울었지 877 00:37:08,477 --> 00:37:11,146 그래서 아빠가 878 00:37:11,229 --> 00:37:13,440 아가, 879 00:37:13,565 --> 00:37:16,568 남자들은 버스랑 같단다 880 00:37:16,652 --> 00:37:18,987 하나를 놓지만 다른게 하나 더 와 881 00:37:26,161 --> 00:37:29,122 엄마 882 00:37:29,206 --> 00:37:32,584 아빠가 떠난게 엄마 잘못 아니란 걸 알아 그런 말 해서 미안해 883 00:37:35,379 --> 00:37:38,799 괜찮아 884 00:37:38,882 --> 00:37:41,718 가끔 나도 그가 그리궈 885 00:37:54,606 --> 00:37:57,275 발이 커진거야? 886 00:37:57,359 --> 00:37:59,778 아니, 아니 나 신발 끈 묶을 줄 알아 887 00:37:59,861 --> 00:38:01,446 - 묶을래? - 응 888 00:38:01,530 --> 00:38:03,156 자, 보자 889 00:38:06,201 --> 00:38:08,412 안녕 890 00:38:08,495 --> 00:38:10,872 - 오, 세상에! - 엄마다! 891 00:38:10,956 --> 00:38:13,959 - 여기서 뭐해? - 안녕 892 00:38:14,084 --> 00:38:15,252 보고 싶었어! 893 00:38:15,335 --> 00:38:17,254 세상에, 와! 894 00:38:17,337 --> 00:38:18,922 이리 와 895 00:38:19,089 --> 00:38:21,425 홀랜드나 뭐 거기 가 있어야 하는거 아냐? 896 00:38:21,508 --> 00:38:22,634 브러슬 897 00:38:22,718 --> 00:38:24,177 - 그래 브러슬 - 응 898 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 다 괜찮은거야? 899 00:38:26,847 --> 00:38:28,015 음, 나... 900 00:38:28,515 --> 00:38:31,226 - 누구랑 싸웠어? - 아니 901 00:38:31,309 --> 00:38:32,644 회사를 관뒀어 902 00:38:33,645 --> 00:38:35,397 - 정말? - 응 903 00:38:35,480 --> 00:38:36,481 왜? 904 00:38:37,733 --> 00:38:41,778 이게 내가 원하는 모두라 생각했는데 905 00:38:41,862 --> 00:38:44,865 매일 밤 두시간씩 공연 하면서 906 00:38:44,948 --> 00:38:47,075 얼마나 멋지고 아름다웠는데 907 00:38:47,159 --> 00:38:49,536 하지만 다른 시간들은 있는 옷 입으면서 908 00:38:49,619 --> 00:38:53,040 우울하고 외롭고 가족들도 그리웠어 909 00:38:54,124 --> 00:38:55,834 - 가족들이 보고 싶었어? - 응, 아주 많이 910 00:38:55,959 --> 00:38:58,170 - 나 말이야? - 응, 당신 말야 911 00:38:59,671 --> 00:39:01,548 우리도 보고 싶었어 912 00:39:01,631 --> 00:39:02,883 그래서... 913 00:39:04,092 --> 00:39:07,721 결정 했지, 그리고 여기 왔어 914 00:39:07,804 --> 00:39:09,514 잠깐, 이제 안 가는 거야? 915 00:39:09,598 --> 00:39:11,641 여기 아예 와 버린거야? 916 00:39:11,725 --> 00:39:13,435 응, 그렇게 생각 하고 있었어 917 00:39:13,518 --> 00:39:14,811 뭐? 918 00:39:17,606 --> 00:39:19,983 - 그래 - 잘 지내? 919 00:39:20,067 --> 00:39:21,693 어디 가? 920 00:39:21,777 --> 00:39:23,779 할아버지가 큰 파티를 하신데요! 921 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 그래? 922 00:39:25,781 --> 00:39:27,949 해디의 가족 파티 같은 거래요 923 00:39:28,033 --> 00:39:30,368 그녀가 학생회장으로 뽑혔어요 924 00:39:30,452 --> 00:39:31,870 잘 됐네 925 00:39:31,953 --> 00:39:33,580 뭘 기다리는 거야? 신발 신어야지 926 00:39:33,663 --> 00:39:35,624 엄마, 아빠가 나 신발 묶는거 가르쳐 줬어요 927 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - 신발 끈 묶는 거 가르쳤구나? - 응 928 00:39:38,043 --> 00:39:42,005 신발 끈 묶을 줄 알지 이제 별거 아냐 929 00:39:42,089 --> 00:39:44,174 이리와 930 00:39:45,008 --> 00:39:47,636 집에 와서 너무 행복해 931 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 춤추기 금지령을 내리는 것과 더 맛있는 음식을 스낵 바에 932 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 들여오는 것 부터 시작해서 933 00:39:57,062 --> 00:39:59,481 여러분의 아이디를 실천으로 옮기겠습니다 934 00:39:59,564 --> 00:40:00,941 어쨌든, 절 뽑아주세요 935 00:40:01,024 --> 00:40:03,360 저는 해디 브레이버맨이고 여러분의 학생 회장이 되고 싶습니다 936 00:40:04,277 --> 00:40:06,279 그리고 나서 사탕을 막 뿌렸어요 937 00:40:06,363 --> 00:40:07,823 해디! 938 00:40:07,906 --> 00:40:09,783 정말 좋다 네가 쓴거야? 939 00:40:09,866 --> 00:40:14,329 응, 막 오분 전에 정말 스트레스 쌓였었어 940 00:40:14,412 --> 00:40:15,580 괜찮아, 좋은데 941 00:40:15,664 --> 00:40:16,998 정말 대견하다 그냥 이겨서가 아니라 942 00:40:17,082 --> 00:40:19,543 그리고 네가 알아서 다 했기 때문이야 943 00:40:19,626 --> 00:40:21,670 - 그렇지 - 사실은 네가 이겨서야 944 00:40:21,753 --> 00:40:22,921 축하한다 945 00:40:23,004 --> 00:40:25,090 - 건배 - 자, 자 ,자 946 00:40:25,173 --> 00:40:27,425 - 프리모에서 케익 사는걸 깜빡했네 - 그랬어? 947 00:40:27,509 --> 00:40:28,802 가지러 가질 않았어 948 00:40:28,885 --> 00:40:30,387 케익 없이 축하 할 순 없지 949 00:40:30,470 --> 00:40:31,721 해디, 해디, 내가 케익을 깜빡했다 얘 950 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 네 케익 가지러 갔다 올게 프리모에 갔다올게 951 00:40:34,349 --> 00:40:36,268 - 엄마가 케익을 깜빡했다 얘 - 내가 깜빡했어 952 00:40:40,188 --> 00:40:41,898 여보, 여기서 돌았어야 되 953 00:40:41,982 --> 00:40:44,109 알아 954 00:41:02,961 --> 00:41:08,008 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4 955 00:41:08,091 --> 00:41:10,760 3, 2, 1! 956 00:41:27,110 --> 00:41:30,155 축하한다 해디