1 00:00:01,168 --> 00:00:02,586 لقد تم أختياري للانضمام لشركة الجولات. 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,879 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,131 - الجولة الأوروبية - نعم. 4 00:00:05,214 --> 00:00:07,299 - ماذا عن "جابار"؟ - يمكنه أن يعيش مع أمي. 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,926 أنا أبوه، يجب أن يبقى معي. 6 00:00:08,968 --> 00:00:10,094 أين غرفة "جابار"؟ 7 00:00:10,177 --> 00:00:12,096 أعتقد أنه سيكون أفضل معها. 8 00:00:12,138 --> 00:00:13,139 حسناً، أنا والده. 9 00:00:13,222 --> 00:00:15,599 وسوف تراه كل يوم يا "كروسبي". 10 00:00:15,891 --> 00:00:18,144 مرحبا جميعا. أحب أن أعرفكم بـ"ـسارة" 11 00:00:18,227 --> 00:00:19,311 أنها المتدربة التي أخبرتكم عنها. 12 00:00:19,395 --> 00:00:20,604 هل سمع أي منكم عن "الواسطة" ؟ 13 00:00:20,896 --> 00:00:23,482 أريد أن يكون لها أخ أو أخت. 14 00:00:23,566 --> 00:00:24,608 نعم. 15 00:00:24,650 --> 00:00:26,652 لا نستطيع الانتظار للأبد، كما تعرف. 16 00:00:27,278 --> 00:00:28,946 لا أصدق أننا نناقش هذا. 17 00:00:29,029 --> 00:00:30,072 ولا أنا. 18 00:00:32,908 --> 00:00:35,161 هيا يا "سيدني" أنتهي من تنظيف أسنانك! يجب أن نذهب! 19 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 أحاول أن أجد عروستي! 20 00:00:37,413 --> 00:00:38,998 أنها تحت صندوق الحقائب! 21 00:00:39,081 --> 00:00:40,249 لماذا أعرف هذا؟ 22 00:00:40,291 --> 00:00:42,585 - لأنك الأعظم. - نعم؟ 23 00:00:46,839 --> 00:00:49,550 - حسناً. أتريدين معرفة ماذا أعرف أيضا؟ - ماذا؟ 24 00:00:49,633 --> 00:00:51,927 أن الأرنب باتسي يرتدي لباس "بيتي بابي". 25 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 ما رأيك في هذا؟ 26 00:00:53,095 --> 00:00:56,015 أعتقد أننا يجب أن نقوم بهذا الشيء ثانية. 27 00:00:56,098 --> 00:00:57,850 نعم؟ يا "سيدني"! 28 00:00:57,933 --> 00:00:59,059 أنا قادم! 29 00:00:59,143 --> 00:01:00,186 أي شيء ثانية؟ 30 00:01:00,269 --> 00:01:01,562 يجب أن ننجب طفل آخر. 31 00:01:02,146 --> 00:01:03,272 - نعم، نعم. - أنا مستعدة. 32 00:01:03,314 --> 00:01:04,607 - سنتحدث عن هذا. - حسناً. سوف نتحدث عن هذا. 33 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 - نعم. - نعم. 34 00:01:05,941 --> 00:01:06,942 لماذا كنت تقبلين والدي؟ 35 00:01:06,984 --> 00:01:08,903 لأننا نتحدث عن شيء مثير. 36 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 ما هو الشيء المثير؟ 37 00:01:10,154 --> 00:01:12,156 سوف أخبرك في السيارة يا "بوغ". 38 00:01:12,239 --> 00:01:15,034 - حسنا. - لا باس، سوف نتحدث عن هذا لاحقا الليلة؟ 39 00:01:15,117 --> 00:01:16,368 نعم، نعم. سوف نتحدث عنه لاحقاً. 40 00:01:16,452 --> 00:01:18,120 - فلنبقي الأمر بيننا. - حسناً. 41 00:01:18,162 --> 00:01:19,163 نحتفظ بماذا بيننا؟ 42 00:01:19,246 --> 00:01:21,040 الأشياء المثيرة التي نتحدث عنها. 43 00:01:21,123 --> 00:01:22,541 حسنا. نعم. 44 00:01:22,625 --> 00:01:24,251 وسوف أخبرك. سوف أشرح لك. 45 00:01:24,335 --> 00:01:26,003 - حسناً، ستشرحين لي فيما بعد. - نعم، لا بأس. 46 00:01:26,045 --> 00:01:27,171 - أحبك. - حسناً. 47 00:01:27,254 --> 00:01:29,673 أحبك. أبي لا تنسي الرحلة الميدانية اليوم! 48 00:01:29,924 --> 00:01:31,133 نعم، حسناً. نعم، لا بأس. 49 00:01:31,175 --> 00:01:32,968 - نعم! لنذهب، يا "صغيرتي". - أحبك. وداعاً. 50 00:01:41,519 --> 00:01:44,063 - "ماكس"! ماذا تفعل يا رجل؟ - أنه يلون. 51 00:01:44,146 --> 00:01:45,856 مرحباً. أتريد أن تعرف ماذا سأفعل اليوم في العمل؟ 52 00:01:45,940 --> 00:01:46,941 لا. 53 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 - أمي؟ - حسناً؟ 54 00:01:48,108 --> 00:01:49,360 هل يمكنك أن تأخذني إلى محل "تارجت" بعد المدرسة؟ 55 00:01:49,443 --> 00:01:51,987 "تارجت"؟ لقد كنت للتو في "تارجت". ماذا تريد؟ 56 00:01:52,029 --> 00:01:53,948 لا أعرف. أريد بعض الأشياء. 57 00:01:54,031 --> 00:01:57,117 لأنني سأترشح لرئاسة مجلس الطلبة. 58 00:01:57,201 --> 00:01:58,244 ماذا تقول؟ 59 00:01:58,327 --> 00:02:00,162 وسأقوم بالجري و أي شيء. 60 00:02:00,204 --> 00:02:01,997 - نعم أنت كذلك؟ - هذا تقليد لعائلة "برافرمان". 61 00:02:02,039 --> 00:02:03,374 - كنت أمين" الصندوق". - لا، أنا أعرف. 62 00:02:03,457 --> 00:02:04,583 لا أمزح؟ ماذا عن... 63 00:02:04,875 --> 00:02:06,544 من الواضح، أني لا أملك الخبرة التي لدى أمك. 64 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 - في الحملات الانتخابية ولكن... - صحيح. 65 00:02:07,878 --> 00:02:09,213 هذه حملة حقيقية. متي ستجرى الانتخابات؟ 66 00:02:09,296 --> 00:02:10,631 - أنها الأسبوع القادم. - عظيم. 67 00:02:10,881 --> 00:02:12,299 ليس لدي وقت كبير اليوم. 68 00:02:12,383 --> 00:02:14,260 - علينا أن نشتري ألواح لافتات و أقلام... - أعرف هذا. 69 00:02:14,343 --> 00:02:15,553 - أقلام تلوين وملصقات. - كنت سأشتري. 70 00:02:15,636 --> 00:02:16,887 كلا، كنت سأشتري هذه الأشياء. 71 00:02:16,971 --> 00:02:17,972 سوف أدير حملتك لك. 72 00:02:18,055 --> 00:02:20,266 مرحبا، يا حلوتي، تهانيي، حسنا. طريقة لتعلني عن نفسك هناك. 73 00:02:20,349 --> 00:02:21,559 لم أفوز بعد أو أي شيء. 74 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 سوف تفوزين. لأنني سوف أساعدك. 75 00:02:23,018 --> 00:02:25,104 أنت، مهلا، أنت! هل تطلبين منهم ألا يقرعوا النفير؟ 76 00:02:25,187 --> 00:02:26,605 الجيران لا يحبون هذا. 77 00:02:26,897 --> 00:02:29,567 أوه، يا إلهي! أنا متحمسة جدا لها! 78 00:02:29,608 --> 00:02:31,110 هل تعرفين يا "ماكس"؟ 79 00:02:31,193 --> 00:02:33,362 إذا غادرنا الآن، يمكنني أن أوصلك للمدرسة اليوم. 80 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 - كلا، أمي سوف توصلني. - نعم. 81 00:02:37,157 --> 00:02:38,492 حسناً. حسناً. فهمت. 82 00:02:38,576 --> 00:02:40,452 - هذا جزء من نظامنا. - على الرحيل. 83 00:02:40,536 --> 00:02:43,038 - حبيبتي أحبك. - أحبك. 84 00:02:43,080 --> 00:02:44,248 "ماكس". 85 00:02:44,290 --> 00:02:47,251 - لقد أفسدت رسومي يا أبي. - حسناً، آسف. يوم سعيد. 86 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 يوم سعيد لك أيضا. 87 00:02:51,922 --> 00:02:53,257 سوف أجهز عشاؤك. 88 00:02:53,549 --> 00:02:55,426 حسناً. هذا الرجل الذي يمسك بالمضرب. 89 00:02:55,467 --> 00:02:57,094 - أنه يشبه... - "جابار"! 90 00:02:57,177 --> 00:02:59,930 للمرة الثالثة، أذهب ونظف أسنانك. 91 00:02:59,972 --> 00:03:02,391 على أن أري من سيفوز! أنها ضربات ترجيحية! 92 00:03:02,433 --> 00:03:04,602 أسمع لجدتك. دعنا نحضر فرشاة أسنانك. 93 00:03:04,894 --> 00:03:06,979 يمكنك الانتهاء من تنظيف أسنانك بينما نشاهد الـ... 94 00:03:07,062 --> 00:03:08,230 - لا؟ - تأخر الوقت. 95 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 قبل والدك قبلة المساء. 96 00:03:10,024 --> 00:03:11,191 - حسناً. - تصبح على خير يا أبي. 97 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 سوف أخبرك بمن فاز في الصباح. 98 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 سوف آتي إليك خلال دقيقة. 99 00:03:18,616 --> 00:03:20,868 - أنا سوف... - تأخر الوقت يا "كروسبي". 100 00:03:20,951 --> 00:03:22,620 حسنا سوف يحرز أحدهم هدف ومن ثم ستنتهي المباراة. 101 00:03:22,912 --> 00:03:23,954 تصبح على خير. 102 00:03:24,038 --> 00:03:27,082 حسناً، ربما سأفوت إذا أخذت سيارتي على الطريق. 103 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 تصبح على خير. 104 00:03:29,543 --> 00:03:30,836 حسناً. 105 00:03:33,964 --> 00:03:35,382 كعك السلطعون؟ 106 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 - أهلا! - أهلا حبيبتي. 107 00:03:38,385 --> 00:03:41,096 - أهلا،لا؟ - نعم. 108 00:03:41,138 --> 00:03:46,268 لا يمكن أن يكون. نعم، هذا أنت. أنا أتذكرك. 109 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 هذا مبالغ فيه يا حبيبتي. 110 00:03:47,519 --> 00:03:49,146 - لا أعتقد أنك أطول، لكن... - دارمية جداً. 111 00:03:49,188 --> 00:03:51,815 أين كنت؟ تمضين كل وقتك في منزل "كيلسي". 112 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 طلبت منك تكوين صداقات لكن تعقلي. 113 00:03:53,984 --> 00:03:56,403 - حسناً، هل أنت غيورة؟ - يجب أن تحضريها إلى هنا، أتفهمين. 114 00:03:56,487 --> 00:03:58,822 حسنا، ليس إن كنت ستتصرفين هكذا؟ 115 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 سوف أكون مختلفة. سوف أكون طبيعية أكثر. 116 00:04:00,824 --> 00:04:03,160 - حسناً، ،لا أطيق صبراً لرؤية هذا. - أين تذهبين؟ 117 00:04:03,202 --> 00:04:04,912 سوف أصعد لأعلى، لأنك تضغطين على. 118 00:04:04,995 --> 00:04:06,580 - وصلت للمنزل للتو. - أنت من تضغط على. 119 00:04:06,872 --> 00:04:08,123 أحتاج أن أسترخ. الجو مشحون جدا هنا. 120 00:04:08,165 --> 00:04:09,208 أنت لا تشربين القهوة، أليس كذلك؟ 121 00:04:09,291 --> 00:04:10,501 - أرجوك قولي أن هذه ليست قهوة. - بالطبع، أشربها. 122 00:04:10,584 --> 00:04:13,003 - إنها منزوعة الكافيين. - أنها ليست منزوعة الكافيين. شكرا سيداتي. 123 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 أقدر هذا. أرآك لاحقا. 124 00:04:18,175 --> 00:04:20,010 أعتقد فقط أن هذا غريب. تفهمين. 125 00:04:20,052 --> 00:04:22,137 أقصد أنها... تعيش في منزل الفتيات. 126 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 - أنا لا أفعل... - هل تعرفين حبيبتي. 127 00:04:23,430 --> 00:04:26,850 على ما أذكر قضيت الجزء الأكبر من فترة تلمذتك 128 00:04:26,934 --> 00:04:28,352 عند "بولي" ما أسم عائلتها. 129 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 - "بولي مورغانثال"، نعم. - "مورغانثال" هذا صحيح. 130 00:04:30,145 --> 00:04:31,397 نعم، هذا طبيعي. هذا جيد. نعم. 131 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 حسنا، كنت فقط أقول، تفهمين ليس هناك سوابق. 132 00:04:34,400 --> 00:04:37,069 يجب أن تفعل أتفهمين... يجب أن يقضوا وقتا هنا. أنها... 133 00:04:37,152 --> 00:04:38,404 - سوف يحدث. سيفعلون. - نعم. 134 00:04:38,487 --> 00:04:39,822 - سوف يحدث ذلك. - نعم. 135 00:04:43,867 --> 00:04:46,328 بارنتهود 136 00:05:29,705 --> 00:05:32,166 وسوف نذهب لمباراة بايسبول عطلة هذا الأسبوع. 137 00:05:32,249 --> 00:05:35,335 وقال أبي أنني أستطيع على أي عدد من "الهوت دوغ". 138 00:05:35,377 --> 00:05:39,298 لا،لا، لا. قلت نستطيع أن نأكل كينوا وسلطة سبانخ. 139 00:05:39,339 --> 00:05:40,674 قلت يمكنني الحصول على أي عدد من "الهوت دوغ". 140 00:05:40,924 --> 00:05:43,052 من قال ذلك؟ أين تسجيلاتك؟ لا أرى أي دليل. 141 00:05:44,511 --> 00:05:47,097 كيف حال الجد "رينيه"؟ هل أنت طفل مؤدب؟ 142 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 طلبت جدتي من والدي أن يذهب للبيت أمس. 143 00:05:50,517 --> 00:05:51,894 - حسنا، أنها... - نعم فعلت؟ 144 00:05:51,977 --> 00:05:53,145 - لا، لا... - نعم. 145 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 لم تدفعني. 146 00:05:54,354 --> 00:05:57,399 تأخر الوقت فودعتها فقط. 147 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم. 148 00:05:59,568 --> 00:06:02,446 - هل أنت على ما يرام؟ - لا، هذا عظيم. أنها رائعة. 149 00:06:04,114 --> 00:06:06,200 - حقا؟ - كل شيء على ما يرام. 150 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 بالحديث عن الأناس الرائعين... 151 00:06:08,452 --> 00:06:11,497 قمت أنا و"جابار" بالتدرب على رقصة تعبيرية 152 00:06:11,538 --> 00:06:13,123 ونريدك أن تشاهديها. 153 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 لأننا نعرف أنك من عشاق الفنون الجميلة. 154 00:06:16,376 --> 00:06:18,045 - هل أنت مستعدة؟ - أنا مستعدة. 155 00:06:21,048 --> 00:06:22,257 وقت الثنائي! 156 00:06:24,551 --> 00:06:25,928 أي حركة ترغبين بها! 157 00:06:27,221 --> 00:06:28,722 أسمعي لا أريد الجدال. 158 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 أريد أن أستلم الشحنة التي طلبناها 159 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 نصف ما دفعنا قيمته. 160 00:06:33,393 --> 00:06:35,437 أريد أن أذكرك يا "جاي" 161 00:06:35,521 --> 00:06:37,397 أنك قلت نفس الشيء الشهر الماضي. 162 00:06:39,108 --> 00:06:40,567 أتعرف سأرد على 163 00:06:40,651 --> 00:06:43,112 الإيميل الذي أرسلته. يجب أن أذهب. أحدثك لاحقا. 164 00:06:43,654 --> 00:06:46,657 - آسف. - مرحبا، ماذا تفعل؟ 165 00:06:46,907 --> 00:06:48,075 أبحث عن حذاء. 166 00:06:48,117 --> 00:06:49,409 - ماذا أفعل كما تري؟ - دعني أرى. 167 00:06:49,451 --> 00:06:51,912 أنظر إلى أغراض من عام 2000... 168 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 "سي- أتش- 330- 179. هذا عام 2006 169 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 أنت في المكان الخطأ. 170 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 عمل لطيف يا آدم. 171 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 - حسناً، لم أفعل هذا،حسنا؟ هل فهمت؟ - نعم، نعم. 172 00:07:00,212 --> 00:07:02,089 - هل أستطيع أن اساعدكم في شيء يا رفاق؟ - نعم، بالفعل تستطيع. 173 00:07:02,131 --> 00:07:04,007 - يا "مايك"، سارة، متدربتنا. - مرحبا. 174 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 "سارة" أقدم لك "مايك". 175 00:07:05,134 --> 00:07:07,094 أنها تبحث عن بعض الموديلات القديمة لفريق التصميمات. 176 00:07:07,136 --> 00:07:08,470 - هل يمكنك مساعدتها؟ - لا مشكلة. 177 00:07:08,554 --> 00:07:10,180 - أرجوك؟ حسنا، أرآك لاحقا. - وداعاً. 178 00:07:10,472 --> 00:07:12,266 هذا الرجل يشع توتراً أليس كذلك؟ 179 00:07:12,307 --> 00:07:13,350 تقتلني مشيته. 180 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 وكأن هناك عصى في مؤخرته أو شيء ما. 181 00:07:18,188 --> 00:07:20,649 حسناً. لا بأس، لن أجادلك. 182 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 أقصد لا تسيئين فهمي. أنه شخص لطيف حقاً. 183 00:07:23,152 --> 00:07:24,570 - لكنه مشدود قليلا. - أنه شخص لطيف. 184 00:07:24,611 --> 00:07:26,155 هل تعرف طريقة تلويحه،؟ هذه. 185 00:07:26,238 --> 00:07:28,532 - أوه يا إلهي هذه الحركة. - أنها ليست حتى مزدوجة؟ 186 00:07:28,615 --> 00:07:31,076 - كل بل حركة مفردة. - هذه ملاحظة جيدة. يعجبني هذا. 187 00:07:31,118 --> 00:07:32,619 - مرحباً. - ماذا كان اسمك ثانية؟ 188 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 - "سارة". نعم. - "سارة"؟ 189 00:07:34,121 --> 00:07:35,372 - "مايك". - مرحبا، "مايك". 190 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 - نعم، جميل أن أرآك. - جميل أن ألقاك. ما اسمك... 191 00:07:37,624 --> 00:07:39,960 فوركليفت "مايك". هذا أنا. 192 00:07:40,002 --> 00:07:42,171 إذن، حسنا. سوف أنظف هذا. 193 00:07:42,254 --> 00:07:43,714 - وأنت يمكنك أن... - أذهب لرفع شيء ما. 194 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 - سوف أفعل هذا. - لا، حقاً. 195 00:07:45,424 --> 00:07:47,467 - حسنا، وأنا...حسنا، لا بأس. - وأذهب للرفع. 196 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 مارأيك في، صوتوا "لهادي برافرمان" 197 00:07:51,597 --> 00:07:53,724 "الوحيدة التي لا تتنازل يا رجل" 198 00:07:54,641 --> 00:07:56,393 - أو. - رائع. 199 00:07:56,476 --> 00:07:58,312 "متبقاش عادي انتخب "هادي"." 200 00:07:59,104 --> 00:08:01,148 هادي، "حيوا هادي"؟ 201 00:08:01,231 --> 00:08:02,524 - كلا، ولا واحدة منهم. - لا أعرف. 202 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 - لا أعرف... - من سيترشح أيضا؟ 203 00:08:04,568 --> 00:08:09,323 هناك "جورج إيمرسون" و "توبي بيرز" و "ميكائيلا بادريك". 204 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 "ميكائيلا" ستترشح؟ 205 00:08:11,658 --> 00:08:13,035 لا بأس بها. أنها 206 00:08:13,118 --> 00:08:14,161 أعرف. لا يهم. 207 00:08:14,244 --> 00:08:15,495 سوف تفوزين على أي حال. لا يهم. 208 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 ما موضوع حملتك؟ عما تتحدث حملتك؟ 209 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 مثل، ماذا تناصرين؟ ماذا ستقولين؟ 210 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 "أنا "هادي برافرمان..." 211 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 أمي ليس لدي موضوع. 212 00:08:24,129 --> 00:08:25,714 ليس لديك موضوع؟ 213 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 أتعرفين هذا أخضر...جربي الأحمر. 214 00:08:28,634 --> 00:08:30,636 أنه أكثر جرأة، وأقوى. 215 00:08:30,677 --> 00:08:33,305 وهو يعني أنك مباشرة. وأنك بكامل تركيزك. 216 00:08:34,223 --> 00:08:35,390 - حسنا. - هذا جيد. 217 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 ماذا عن بيان مهمتك؟ دعينا نعمل علي هذا. 218 00:08:38,185 --> 00:08:39,519 ليس لدي بيان مهمة. 219 00:08:39,603 --> 00:08:41,104 هذا ما أعنيه. ليس لدي بيان مهمة 220 00:08:41,188 --> 00:08:43,523 أو مثل موضوع حملة، لأنني أضع الملصقات فقط... 221 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 - هذا كل شيء. ليس أمر هام. - نعم. 222 00:08:45,192 --> 00:08:46,652 - أنه مجرد،هذا فقط. - سأستخدم الأزرق. 223 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 والبراق! 224 00:09:33,949 --> 00:09:35,534 هكذا، هكذا! 225 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 نعم، نعم! 226 00:09:38,495 --> 00:09:40,622 - هيا ألعب، نعم! - أنه لا يراها. 227 00:09:42,291 --> 00:09:45,252 أوه، يجب أن تتحدثوا يا رفاق. 228 00:09:48,088 --> 00:09:49,548 نعمك، أخرجوا هذا الأحمق من هناك. 229 00:09:50,549 --> 00:09:53,468 اسمع يا "ماكس" سوف يحضرون لاقط جديد. 230 00:09:53,552 --> 00:09:55,304 هل تريد أن تجلس مع العائلة؟ 231 00:09:55,387 --> 00:09:58,140 يمكنك أن تجلس بجواري وجدي. ما رأيك؟ 232 00:09:59,433 --> 00:10:00,600 حسناً. 233 00:10:02,477 --> 00:10:03,979 - أين آمبر؟ - "أين آمبر"؟ 234 00:10:04,062 --> 00:10:05,063 نعم. 235 00:10:05,105 --> 00:10:07,983 تعرفين، هل سيقدم "ذا مت" الافتتاح الليلة؟ هل هناك جولة طائرة 236 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 لا. 237 00:10:09,109 --> 00:10:10,944 - أنها مع الأناس الرائعين. - لما يكونوا رائعين هكذا. 238 00:10:11,028 --> 00:10:13,613 أسمعوا جميعا أود أن أعلن لكم شيئا. 239 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 حسنا. أنه أعلان. 240 00:10:15,490 --> 00:10:16,575 - لم يكن هذا لطيفا. - آسفة. 241 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 أرفعوا كؤوسكم جميعا. 242 00:10:18,160 --> 00:10:19,161 أرفع كأسك. 243 00:10:19,244 --> 00:10:22,748 ترشحت أبنتي "هادي برافرمان" لرئاسة مجلس الفصل. 244 00:10:24,041 --> 00:10:26,209 هذا جميل! تتبع نهج أبيها أمام أعينكم! 245 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 معذرة؟ نهجك؟ 246 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 - نعم، - كنت رئيس فصل. 247 00:10:29,046 --> 00:10:29,963 وكتبت خطب. 248 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 سيزيد حمقى مجلس الفصل أحمق طائش. 249 00:10:31,548 --> 00:10:33,467 أتعرفين يا "هادي"، لدي بعض البادجات 250 00:10:33,550 --> 00:10:35,344 مكتوب عليها "برافرمان للرئاسة" متبقية من الماضي. 251 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 حسنا. 252 00:10:36,470 --> 00:10:39,056 - ممل! - كيف قمتم بلحام كل هذا؟ 253 00:10:39,139 --> 00:10:40,182 - مضغتها. - شكرا لك. 254 00:10:40,265 --> 00:10:41,433 أين خطبتك يا "هادي"؟ 255 00:10:41,475 --> 00:10:43,143 حسنا، هل يمكن أن نتابع المباراة فقط؟ 256 00:10:43,185 --> 00:10:44,478 أتعرف علينا أن ننفصل. 257 00:10:44,561 --> 00:10:45,562 هل ستغادر؟ 258 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 نعم، نعم. هيا. حان الوقت لتعود لجدتك. 259 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 هذه الضربة السادسة! لم نحرز السابعة بعد! 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 هيا أعطهم حضن. 261 00:10:51,318 --> 00:10:52,569 نعم. حسنا. على أن أعيده إلى "رينيه". 262 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 الوادع يا "قطعة الحلوى". 263 00:10:53,695 --> 00:10:55,405 - أنتظر دقيقة. نحن... - نحن في ورطة. 264 00:10:55,489 --> 00:10:57,991 نحن جديه أيضا. أنا لدي رأي في هذا. 265 00:10:58,033 --> 00:11:00,035 حسناً، أنا والده وليس لدي رأي في هذا، لذا... 266 00:11:00,118 --> 00:11:01,119 - أري. - نعم. 267 00:11:01,161 --> 00:11:03,372 حسنا، أرجو أن تعود بخصيتيك. 268 00:11:03,455 --> 00:11:05,165 - أي خصي؟ - ما هذا؟ 269 00:11:05,207 --> 00:11:06,708 أهلا، ليس هذا ما قاله. 270 00:11:07,000 --> 00:11:08,543 أي خصي هذه؟ 271 00:11:08,627 --> 00:11:11,171 على أن أشرح كثيرا من الأشياء. شكرا أيها الجد. 272 00:11:11,254 --> 00:11:12,339 حسناً، ليلة سعيدة يا سادة. 273 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 - وداعاً. - وداعا يا "ماكس". 274 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 أرآكم لاحقا يا رفاق. 275 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 أيرغب أحدكم في جعة؟ أي احد؟ 276 00:11:16,510 --> 00:11:17,719 أيريد أحدكم أي شيء من المطبخ؟ 277 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 أريد فقط أن أشاهد المباراة. 278 00:11:21,515 --> 00:11:25,268 "أنا سوف أنسق جهدا مركزاً وأنظم الهيئة الطلابية." 279 00:11:25,352 --> 00:11:26,561 أوه، يا إلهي، لا تزال تحفظ الخطب. 280 00:11:26,645 --> 00:11:27,979 لا. 281 00:11:28,021 --> 00:11:29,314 لذا نصنعها من الخشب. 282 00:11:29,523 --> 00:11:31,024 أي نوع من الخشب تستخدم؟ 283 00:11:31,066 --> 00:11:32,192 صنوبر. 284 00:11:32,234 --> 00:11:33,652 هل تقطع شجرة صنوبر؟ 285 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 لا، لا، تم قطع الشجرة بالفعل. 286 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 ولكني آخذ العروق المصنوعة من الخشب 287 00:11:38,031 --> 00:11:40,075 وأضعها مع بعضها. 288 00:11:40,158 --> 00:11:42,244 وابنيها. وأصنفرها. وأدهنها. 289 00:11:42,327 --> 00:11:44,204 حسناً، هل يمكنني مساعدتك في البناء؟ 290 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 بالتأكيد. 291 00:11:46,123 --> 00:11:47,457 هل ستكون لي مطرقتي الخاصة؟ 292 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 نعم. 293 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 من هذا؟ 294 00:11:55,173 --> 00:11:56,216 ماذا كان هذا؟ ماذا حدث؟ 295 00:11:56,299 --> 00:11:57,342 لعبة مزدوجة. 296 00:12:12,983 --> 00:12:14,609 أهلا! لقد وقعت على كل هذا. 297 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 هل يمكن أن ترسليهم للتسويق؟ شكرا لك. 298 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 - حسنا. هل أنت مستعدة؟ - أعطيني دقيقة واحدة فقط. 299 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 لحظة واحدة. 300 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 إذا لم يكن لديك وقت للغذاء كان يمكنك أن تخبريني. لا بأس. 301 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 أنت، هل تستطيع الانتظار فقط؟ 302 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 لدي وقت دائما لصغيرتي. 303 00:12:24,327 --> 00:12:25,328 - حسناً. - ماذا يحدث؟ 304 00:12:26,580 --> 00:12:29,416 ما رأيك بفارق ست سنوات في العمر؟ 305 00:12:29,458 --> 00:12:31,460 أعتقد أنك أنت و"جويل" في نفس السن؟ 306 00:12:31,543 --> 00:12:33,920 لسنا كذلك. لكن أنا أتحدث عن "هادي" و"ماكس". 307 00:12:34,004 --> 00:12:35,213 هل خططت هذا مع "كريستينا"؟ 308 00:12:35,255 --> 00:12:36,923 لم يكن هذا مخططا. لقد حدث الأمر هكذا فقط. 309 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 هل أنت حبلى؟ 310 00:12:41,553 --> 00:12:42,596 نحن نحاول. 311 00:12:42,637 --> 00:12:43,930 - نعم؟ - نعم. 312 00:12:44,014 --> 00:12:45,098 - هذا عظيم. - شكراً لك. 313 00:12:45,140 --> 00:12:46,349 خير ما تفعلين يا "جوليا". 314 00:12:46,433 --> 00:12:48,977 نعم، وإذا نجحنا بسرعة كما فعلنا أول مرة 315 00:12:49,060 --> 00:12:52,355 فسوف يكون هناك فارق 6 سنوات ما بين "سيد" والصغير. 316 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 نعم، لن تجدي لحظة ملل مع طفلان. 317 00:12:55,192 --> 00:12:56,443 - أنا متأكدة من هذا. - نعم. 318 00:12:56,485 --> 00:12:57,527 هل الأمر... 319 00:12:58,236 --> 00:13:00,071 حسنا، أشعر أن هذا سؤال سخيف 320 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 لكن كم علينا أن نعمل أكثر؟ 321 00:13:02,657 --> 00:13:05,202 حسناً، أقصد، الحرمان من النوم يمثل تحدي كبير. 322 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 - نعم. - أستطيع أن أخبرك هذا. 323 00:13:06,620 --> 00:13:08,497 ويكون الأمر حقا صعب مع وظيفة. 324 00:13:08,580 --> 00:13:10,248 لكن، تعرفين، كانت "كريسينا" رائعة. 325 00:13:10,290 --> 00:13:11,458 أقصد أن "جويل" رائع. هيا. 326 00:13:11,541 --> 00:13:13,960 - أنه كذلك. أنه مذهل. - توصية جيدة. 327 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 - وسيؤخذ بها. - لنذهب لتناول الغذاء. 328 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 - لنحتفل. - ليس لدي مزيد من الوقت. 329 00:13:17,088 --> 00:13:18,632 سوف نحتفل بمحاولتنا لإنجاب طفل. 330 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 - هيا. - لا بأس. 331 00:13:32,229 --> 00:13:33,980 أنت تركزين جدا في هذا الموضوع. 332 00:13:35,482 --> 00:13:36,942 عن ماذا تبحث؟ 333 00:13:37,901 --> 00:13:39,194 أبحث عن فرقة... 334 00:13:39,277 --> 00:13:42,280 فرقة لطيفة تأخذ أبنتي وأصدقاؤها إلى 335 00:13:43,406 --> 00:13:45,450 هذا يبدو سؤال غبياً بحق 336 00:13:45,492 --> 00:13:47,661 لكن ألا يختار معظم المرهقين فرقهم بأنفسهم؟ 337 00:13:49,287 --> 00:13:51,498 حسنا، نعم، نقطة جيدة. 338 00:13:54,501 --> 00:13:59,005 لكن أبنتي لديها صديقة جديدة غنية جداً و 339 00:14:01,383 --> 00:14:06,346 مثقفة وقد خسرتها لهذه العائلة الرائعة. 340 00:14:07,347 --> 00:14:10,433 وقد أخذهم الوالدين إلى أماكن أنا ... 341 00:14:10,517 --> 00:14:11,685 لا أستطيع أن أكمل. 342 00:14:12,519 --> 00:14:17,357 ولكنني أفتقدها. وفكرت أنه يمكنني أن أفعل شيء ممتع 343 00:14:17,440 --> 00:14:21,069 مثل اصطحابهم لمشاهدة فرقة لطيفة لم يسمعوا عنها. 344 00:14:21,152 --> 00:14:22,445 هذا مثير للشفقة. 345 00:14:24,406 --> 00:14:26,324 ماذا عن "بن هاربر"؟ 346 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 نعم، لم أرى هذا هنا. 347 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 لا، لن تقومي بهذا. لديه هذه الفرقة الجديدة. 348 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 أنها تدعي قبضة الرحمة. 349 00:14:33,456 --> 00:14:35,166 لا شيء. أنهم رائعين. 350 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 حسنا. لقد أتو هنا قبل أن يذهبوا في الجولة. 351 00:14:38,878 --> 00:14:41,590 وهم يعزفون نوع من مقطوعات سرية من 352 00:14:41,673 --> 00:14:45,218 موسيقاهم الجديدة. أنها حقا رائعة. نعم. 353 00:14:45,510 --> 00:14:47,554 هذا يبدو رائعا. كيف أحصل على التذاكر؟ 354 00:14:47,596 --> 00:14:50,390 لا يمكنك. عليك فقط الحضور الساعة 9:00 355 00:14:50,473 --> 00:14:51,600 في ملهى "إيكو"، ليلة الخميس. 356 00:14:53,184 --> 00:14:55,395 - كيف تعرف؟ - أعرف فقط. 357 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 أنت هذا الرجل أليس كذلك؟ 358 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 مهم أنا هذا الرجل. 359 00:14:58,898 --> 00:15:00,150 الذي يعرف أشياء. 360 00:15:01,026 --> 00:15:02,444 - على الرحب والسعة. - أنت على القوائم... 361 00:15:02,527 --> 00:15:04,613 - على الرحب والسعة. - وتتلقين رسائل إلكترونية... 362 00:15:11,578 --> 00:15:13,079 أقرأ رقم واحد يا "ماكس". 363 00:15:14,372 --> 00:15:15,415 جيد. 364 00:15:16,708 --> 00:15:18,585 - مرحبا! أهلا، "جابي". - أهلا. 365 00:15:18,627 --> 00:15:21,921 لقد أحضرت شيئا للمنزل يا "ماكس" وأريد أن أريك إياه. 366 00:15:22,005 --> 00:15:24,341 أعتقدت أنك تريد رؤية الأحذية الجديدة التي سنصنعها. 367 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 - أنا أقوم بهذا. أنتهيت. - أنظر، لدي الكتالوج الجديد. 368 00:15:26,468 --> 00:15:28,595 أنظر، لدي الكتالوج الجديد هنا. 369 00:15:28,678 --> 00:15:31,348 لقد تركت واجب الرياضيات بأعلى هل يمكنك أن تحضره لي؟ 370 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 يمكنك إحضاره بنفسك يا "ماكس". 371 00:15:33,183 --> 00:15:35,935 - يمكنني أن اكسب نجمة إضافية؟ - هل تنظر لي وأنت تطلب ذلك؟ 372 00:15:38,521 --> 00:15:40,398 هل يمكن أن أحصل على نجمة إضافية. 373 00:15:40,899 --> 00:15:42,025 نعم، يمكنك. 374 00:15:50,116 --> 00:15:51,618 - جابي؟ - نعم؟ 375 00:15:52,327 --> 00:15:54,496 - أريد أن أسألك سؤال. - حسناً. 376 00:16:00,043 --> 00:16:04,339 لا يظهر "ماكس أي اهتمام بأي شيء أقوله. لاشيء. 377 00:16:07,550 --> 00:16:08,677 ما السؤال؟ 378 00:16:09,469 --> 00:16:11,596 حسنا، ألا يجب أن نحاول العمل على هذا؟ 379 00:16:11,638 --> 00:16:14,474 أنه يحرز تقدما كل يوم. 380 00:16:14,516 --> 00:16:15,975 - نعم. - إذا... 381 00:16:16,518 --> 00:16:19,562 أود أن أراه يتقدم في التحدث 382 00:16:19,646 --> 00:16:21,272 في المحادثة 383 00:16:22,565 --> 00:16:25,527 أتيت ليلة أمس وكان في الفراش. 384 00:16:25,610 --> 00:16:28,947 وجلست معه. وسألته أسئلة عن يومه. 385 00:16:28,988 --> 00:16:30,073 سألته... 386 00:16:31,157 --> 00:16:33,660 تعرفين الأمر صعب حقا. 387 00:16:34,619 --> 00:16:38,331 وأد أن أجري محادثة مع أبني. 388 00:16:39,207 --> 00:16:40,250 سوف يصل إلى هذا. 389 00:16:40,333 --> 00:16:44,003 أسمعي يا "جابي"، يبدو أن الاستماع ثم التحدث 390 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 هو مهارة أساسية عليه أن يتدرب عليها. 391 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 والتواصل الاجتماعي هو أول شيء نعمل عليه. 392 00:16:50,176 --> 00:16:54,597 وقد يستغرق منه هذا بعض الوقت لكي يطبق ما يتعلمه 393 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 في حياته اليومية. 394 00:16:56,182 --> 00:16:58,017 - أعرف هذا. - حسناً. 395 00:16:58,101 --> 00:16:59,269 أنه فقط 396 00:17:00,145 --> 00:17:02,355 يستغرق وقت أطول مما تخيلت. 397 00:17:05,150 --> 00:17:06,526 أنه يتقدم بشكل جيد حقا. 398 00:17:07,444 --> 00:17:08,486 أنه كذلك بالفعل. 399 00:17:10,697 --> 00:17:12,031 حسناً. 400 00:17:16,077 --> 00:17:17,579 - شكراً لك. - على الرحب والسعة. 401 00:17:19,038 --> 00:17:21,541 أنا لم أخمن قط أن هذا سيصبح مشكلة كبيرة. 402 00:17:21,624 --> 00:17:23,042 لكن، بدأت تصبح كذلك. 403 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 - إذا. توقفت فقط. - نعم، لا، أرى. هذا مثير. 404 00:17:26,963 --> 00:17:29,299 - أوه، يا إلهي، هل يبدو هذا شربات؟ - أدفع. 405 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 بالتأكيد يبدو كذلك. يجب أن تأكليه بالقطع. 406 00:17:31,551 --> 00:17:33,136 - سوف يكون جيداً. - أنا أخطط لهذا. 407 00:17:33,219 --> 00:17:34,554 أنا فقط... 408 00:17:34,596 --> 00:17:36,598 - أهلا! - أهلا. 409 00:17:36,681 --> 00:17:38,141 - أهلا. - كيف حالك؟ 410 00:17:38,224 --> 00:17:39,601 - بخير، أهلا. - أهلا. 411 00:17:39,684 --> 00:17:42,187 - تعرفين... - بالطبع، سعيدة برؤيتك. 412 00:17:42,228 --> 00:17:45,023 - هل تريدين طبق أو... - لا، شكراً. أنا بخير. 413 00:17:45,064 --> 00:17:46,691 - أقصد، لا بأس بأكلها هكذا. - نحن بخير. 414 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 نفعل ذلك لكن... 415 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 نحن بخير تماما. شكراً علي مساعدتكم. 416 00:17:50,278 --> 00:17:51,488 تعجبني بلوزتك. أنها لطيفة حقا. 417 00:17:51,571 --> 00:17:52,697 "كيسلي"...أنها بلوزتي. 418 00:17:53,281 --> 00:17:54,657 سوف نعود إلى منزل "كيسلي" بعد هذا، لذا... 419 00:17:54,741 --> 00:17:56,326 - "آمبر" حقا؟ - نعم يا أمي. 420 00:17:56,409 --> 00:17:58,077 حسنا، يا رفاق...لكنكم هنا بالفعل. 421 00:17:58,119 --> 00:18:00,079 مرحبا بك هنا أي وقت يا "كيلسي". 422 00:18:00,163 --> 00:18:01,206 أنها تعرف. 423 00:18:01,247 --> 00:18:02,332 - حسنا. - لا بأس. 424 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 أسمعي، أردت أن أدعوكم يا رفاق على شيء. 425 00:18:04,667 --> 00:18:07,045 - لا، كلا. شكرا لك. - أنها حفلة موسيقية. توقفي. 426 00:18:07,086 --> 00:18:08,379 - نحن بخير، لا يهم. - انتظري. 427 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 أنه "بن هاربر" في نادي تحت الأرض 428 00:18:10,632 --> 00:18:13,635 حتى أن الناس لا يعرفون أنه يلعب هناك. 429 00:18:13,718 --> 00:18:15,094 - لن تستطيعين الحصول على تذاكر. - آسفة. 430 00:18:15,178 --> 00:18:16,262 عليك فقط الذهاب هناك والحضور. 431 00:18:16,346 --> 00:18:18,348 وهو يلعب مع شخصان آخرين من الفريق الجديد. 432 00:18:18,431 --> 00:18:19,474 انتظري، هل هي، قبضة الرحمة. 433 00:18:19,557 --> 00:18:21,100 - قبضة الرحمة! - سمعت عن هذا! 434 00:18:21,142 --> 00:18:22,143 ليس علينا أن نحضر هذا. 435 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 - لقد سمعت عنه. - أوه، يا إلهي، هذا رائع. 436 00:18:24,145 --> 00:18:26,981 - يحب أن نذهب! - يجب أن نذهب تماماً. 437 00:18:28,024 --> 00:18:30,068 هل يلائم أنها ليلة مدرسية "لأن هذه ليلة مدرسية"؟ 438 00:18:30,109 --> 00:18:31,194 لا، لا بأس بذلك. 439 00:18:31,277 --> 00:18:32,987 أقصد أنها كذلك بالطبع "لأني موافقة. 440 00:18:33,071 --> 00:18:36,241 هذا رائع جدا كيف سمعت عن حفلة "بن هاربر" السرية؟ 441 00:18:36,282 --> 00:18:37,492 نعم، رجاء، نورينا. 442 00:18:37,575 --> 00:18:41,079 تعرفون، كنت فقط... تسمعون أشياء تعرفين. 443 00:18:41,120 --> 00:18:42,247 تقابلين أناس. 444 00:18:42,705 --> 00:18:45,625 لذا، أعتقد أني ألطف مما تعتقدون؟ 445 00:18:45,708 --> 00:18:47,126 سنرى. 446 00:18:47,168 --> 00:18:48,962 - نعم سنرى. - المحلفون بالخارج. 447 00:18:49,045 --> 00:18:50,088 - أنها كذلك؟ - نعم كذلك. 448 00:18:50,129 --> 00:18:53,508 حسنا أعتقد أننا سنقضي وقتا رائع. 449 00:18:53,591 --> 00:18:55,468 - حسنا. - لذا، حسناً، سأراك لاحقا. 450 00:18:55,510 --> 00:18:56,719 - أراكِ لاحقا. - وداعاً. 451 00:18:57,595 --> 00:18:59,305 - أنها متهورة. - لنذهب. 452 00:19:13,069 --> 00:19:15,029 - أبي! - هيا، لنذهب! 453 00:19:15,113 --> 00:19:16,322 بذلة! 454 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 أحب الرجل الذي يحترم اللعبة. 455 00:19:19,617 --> 00:19:21,369 "جابار" لا أحب أن تفتح هذا الباب. 456 00:19:21,619 --> 00:19:23,913 - "كروسبي"! لم أكن أتوقعك. - مرحباً ! 457 00:19:23,955 --> 00:19:27,166 حصلت على بعض التذاكر الرائعة لمباراة البايسبول اليوم. 458 00:19:27,250 --> 00:19:30,712 أعتقدت أني سآخذ "جابار" إلى واحد من أفضل المنتزهات في البلد. 459 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 هل هناك مباراة بايسبول اليوم؟ 460 00:19:32,171 --> 00:19:34,257 نعم، لكن سأرجعه إلي هنا قبل موعد النوم. 461 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 ستكون الأمور بخير، إلى أين تذهبون؟ 462 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 أربط الحزام. في طريقنا للصلاة في الكنيسة. 463 00:19:38,761 --> 00:19:41,139 - اليوم الأحد. نذهب للكنيسة. - هل تستطيع أن تأتي؟ 464 00:19:48,146 --> 00:19:50,648 نعم، نعم، سآتي. 465 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 هل تذهب للكنيسة؟ 466 00:19:52,233 --> 00:19:56,654 نعم، تنحدر عائلة "برافرمان" من تراث روحي غني. 467 00:19:56,738 --> 00:20:01,159 نحن أربع أعشار يهود وكاثوليك بطريقة غامضة. 468 00:20:01,200 --> 00:20:03,661 وأخبروني أن فينا سدس من هنود شيروكي 469 00:20:03,745 --> 00:20:06,831 ثم ظهر لنا جد ملحد شيوعي 470 00:20:06,915 --> 00:20:09,167 لكن هل تعرفين ما رأيك إذا ذهبت للمنزل 471 00:20:09,208 --> 00:20:11,711 وأغير ملابسي بملابس أكثر أناقة وأقابلكم هناك؟ 472 00:20:11,794 --> 00:20:13,796 - هلا حجزت لي مقعدا، يا رفيق؟ - حاضر! 473 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 - نعم! - حسناً. 474 00:20:15,882 --> 00:20:18,176 - كيف يبدو هذا؟ - حسنا، نراك هناك. 475 00:20:18,259 --> 00:20:20,094 لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟ 476 00:20:20,178 --> 00:20:21,679 سنراك هناك. 477 00:20:21,721 --> 00:20:22,847 أرآكم هناك. 478 00:20:22,889 --> 00:20:23,890 هل ربطت الحزام؟ 479 00:20:23,973 --> 00:20:24,974 - نعم. - حسنا. 480 00:20:25,016 --> 00:20:26,351 الصلاة بالكنيسة، يوم الأحد. 481 00:20:26,643 --> 00:20:27,685 أرآكم! 482 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 - أنت - ماذا يحدث؟ 483 00:20:33,316 --> 00:20:35,818 دعني أخمن. أنت هنا للحصول على مواد معتقة للحملة؟ 484 00:20:35,860 --> 00:20:36,903 نعم أنت على حق. 485 00:20:36,986 --> 00:20:38,029 أنت تحب هذا؟ 486 00:20:38,154 --> 00:20:39,697 أنهم هنا في المطبخ. 487 00:20:40,573 --> 00:20:42,075 لقد أخبرتني "جوليا" بالأنباء الرائعة. 488 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 أي أنباء عظيمة؟ 489 00:20:43,201 --> 00:20:45,036 عن أنكم تحاولون في الثاني. 490 00:20:45,078 --> 00:20:46,287 الثاني في ماذا؟ 491 00:20:46,579 --> 00:20:47,705 طفل ثاني. 492 00:20:49,707 --> 00:20:52,752 نعم، نعم، هذا الثاني. نعم، هذا رائع، أليس كذلك؟ 493 00:20:52,835 --> 00:20:54,003 نعم، رائع. 494 00:20:54,045 --> 00:20:57,298 سوف أخبرك ما أخبرتها فترة ست سنوات بين الطفلين رائعة. 495 00:20:57,548 --> 00:20:59,050 - ستقيمون حفلة. - جيد أن أعرف. 496 00:20:59,092 --> 00:21:00,885 بالإضافة إلى، أنك أروع أم في المنطقة. 497 00:21:00,969 --> 00:21:02,303 - لديك حزام أدوات. - أتعرف ماذا، أعطني هذه. 498 00:21:02,553 --> 00:21:04,055 أراك لاحقا. أعتني بنفسك. 499 00:21:04,097 --> 00:21:05,264 - أخرج من هنا. - شكرا يا "جويل". 500 00:21:05,348 --> 00:21:06,349 نعم. 501 00:21:15,566 --> 00:21:17,986 ولد أحسنت يا ولد يبدو هذا مثل الطلاء الأصلي. 502 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 نعم، جددها زوجي. 503 00:21:20,029 --> 00:21:21,239 حقا؟ 504 00:21:21,656 --> 00:21:23,908 حسنا، أنها جميلة، أقصد. ممتاز. 505 00:21:23,950 --> 00:21:25,243 حسناً، شكرا لك. 506 00:21:25,326 --> 00:21:26,619 - أنها فخمة جدا. - أهلا. 507 00:21:26,703 --> 00:21:28,871 مرحبا يا عزيزتي، تعال هنا. تعال هنا لحظة. 508 00:21:28,913 --> 00:21:31,582 عليك رؤية هذا. أنظري إلى هذه السيارة الفخمة. 509 00:21:31,624 --> 00:21:33,251 أهلا، مرحبا، أنا "سارة". 510 00:21:33,543 --> 00:21:36,587 أهلا، أنا "جينيفر". لقد تأخرت جداً في مقابلتك، آمل أن تسامحيني. 511 00:21:36,629 --> 00:21:38,923 وأنا آمل، أن تسامحيني على والدي. 512 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 كلا، أنه محبوب. 513 00:21:40,591 --> 00:21:42,844 لا أعرف أن كانت الفتيات قد أخبروك 514 00:21:42,927 --> 00:21:46,556 أنني أريد أن أصطحبهم إلى هذا النادي لرؤية مغني هذا الأسبوع. 515 00:21:46,597 --> 00:21:47,682 سيكون في ليلة مدرسية. 516 00:21:47,765 --> 00:21:49,308 - رائع، يبدو هذا ممتع. - حقا؟ 517 00:21:49,600 --> 00:21:51,602 - نعم بالفعل. - عظيم! نعم، خير لك. 518 00:21:51,686 --> 00:21:53,271 حسنا، سأكون معهم طوال الوقت. 519 00:21:53,730 --> 00:21:55,940 - عظيم، عظيم. شكراً. - نعم. 520 00:21:56,607 --> 00:21:58,735 نحن جميعا مفتونين بـ "آمبر" بالمناسبة. 521 00:21:58,776 --> 00:22:03,281 شكرا لك، حسنا، تعرفين أنها مرحة وظريفة طوال الوقت. 522 00:22:03,656 --> 00:22:05,825 - لكن.."كيسلي"، أهلا. - أمي... 523 00:22:05,908 --> 00:22:09,787 - أهلا، أهلا، كيف حالك؟ - بخير، عظيم. 524 00:22:09,829 --> 00:22:11,706 سعدت برؤياك. وداعاً. 525 00:22:13,041 --> 00:22:14,125 وادعاً- وداعاً. 526 00:22:16,210 --> 00:22:18,046 هكذا تختارين أصدقاؤك يا فتاتي. 527 00:22:19,630 --> 00:22:20,631 لطيف. 528 00:22:21,132 --> 00:22:22,633 - دعم قوي... - أهلا. 529 00:22:22,717 --> 00:22:25,219 - أهلا حبيبتي، أنظري ماذا وجدت. - ماذا؟ 530 00:22:25,303 --> 00:22:27,638 هذا هو الكتاب الذي سيجعل "هادي" تفوز بالرئاسة. 531 00:22:27,722 --> 00:22:28,806 "فن الخطابة الرائعة المفقود" 532 00:22:28,890 --> 00:22:30,224 - أسمعي حبيبتي. - أنه يشبه الإنجيل. 533 00:22:30,308 --> 00:22:33,019 أنا سعيدة أنها ترشحت فقط، حبيبي سواء فازت أم لم تفوز لا يهم. 534 00:22:33,102 --> 00:22:34,562 أنا لن أضغط عليها مائة في المائة. 535 00:22:34,645 --> 00:22:35,646 يا إلهي، أريدها أن تفوز. 536 00:22:35,688 --> 00:22:37,899 وأنا أيضا بشدة. سوف تفوز. 537 00:22:37,982 --> 00:22:39,567 حسنا، أريد أن أرى هذا. 538 00:22:39,650 --> 00:22:40,735 ماذا؟ 539 00:22:41,069 --> 00:22:45,031 أعتقد أن "جابي" عليها أن تركز أكثر على مهارات "ماكس" الاجتماعية. 540 00:22:45,948 --> 00:22:48,034 حسناً، عزيزي، هذا كل ما تفعله. 541 00:22:48,117 --> 00:22:49,160 أنها تحل واجبه معه. 542 00:22:49,243 --> 00:22:51,788 صحيح، وبينما تساعده في الواجبات 543 00:22:51,829 --> 00:22:54,665 تساعده في الحفاظ على التواصل بالأعين. 544 00:22:54,707 --> 00:22:56,542 تعرف، واستخدام اللغة الصحيحة. 545 00:22:56,626 --> 00:22:57,835 - وتسأله أسئلة. - نعم، أنا أعرف. 546 00:22:57,877 --> 00:22:59,921 - من أين يأتي هذا؟ - لا يبدو أن هناك تحسن كبير 547 00:23:00,004 --> 00:23:01,339 وقد مرت شهور و كثير من المال. 548 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 هناك العديد. الذي لا أعرفه... 549 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 - أنا أراه كل يوم. - أنا لا أري أن هناك تقدم. 550 00:23:04,175 --> 00:23:05,676 أنت غير متواجد طول الوقت... 551 00:23:07,804 --> 00:23:11,808 هل أنت منزعج لأنه أغضبك أمس الأول؟ 552 00:23:12,141 --> 00:23:14,852 - هل هذا كل الموضوع؟ - ليس هذا هو الموضوع. 553 00:23:14,936 --> 00:23:16,813 حسنا، أنه ليس الموضوع، حسناً. 554 00:23:18,189 --> 00:23:20,024 ليس هذا؟ أعرف أن مشاعرك قد جرحت... 555 00:23:20,066 --> 00:23:21,609 حسناً، هذا هو الأمر. 556 00:23:21,692 --> 00:23:23,820 هذا هو الأمر كله، تماما؟ 557 00:23:25,947 --> 00:23:28,032 أنا أبوه. أود أن أراه مهتم بي. 558 00:23:28,116 --> 00:23:30,535 وإذا لم يكن، أود أن يتم تدريبه على هذا. 559 00:23:30,910 --> 00:23:32,036 لم أقول هذا بالطريقة الصحيحة. 560 00:23:32,120 --> 00:23:34,247 حبيبي " تدريبه على ذلك"؟ أنه ليس قرد أو دمية. 561 00:23:34,539 --> 00:23:36,290 - أنا لا أشعر أنها تؤدي العمل. - حسناً أنا أفهم هذا. 562 00:23:36,541 --> 00:23:38,084 لكنك تفعل هذا لك بينما يجب أن يكون له. 563 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 حسناً، ما الخطب أن يكون هذا من أجلي قليلا؟ 564 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 أنا أبوه، وأود أن يهتم بي. 565 00:23:41,838 --> 00:23:44,966 أفهم هذا. أريد أن أتواصل معه أيضا، حسناً؟ 566 00:23:45,049 --> 00:23:46,050 لكن هذا ليس سهلا. 567 00:23:46,134 --> 00:23:48,719 ألا تعتقد أنني أموت حين اسأله سؤال 568 00:23:48,803 --> 00:23:52,056 ولا يستجيب لي أو يبعد يدي بعيدا؟ 569 00:23:52,140 --> 00:23:53,683 هذا مؤلم، أفهم هذا، حسناً؟ 570 00:23:53,724 --> 00:23:56,602 هل تعرفين ماذا، من الآن فصاعدا مرة كل أسبوع 571 00:23:57,061 --> 00:24:00,064 سوف نتناول العشاء أنا و "ماكس" سويا بمفردنا. 572 00:24:00,731 --> 00:24:01,732 حسناً. 573 00:24:01,774 --> 00:24:05,194 هذه فكرة جيدة يا "كريستينا". هذا وقت لنا. 574 00:24:07,572 --> 00:24:09,699 ما الأمر يا "كريستينا"؟ أرغب في دعمك في هذا. 575 00:24:09,740 --> 00:24:11,617 - أنا أدعمك. - أنا لا أشعر باتجاهات داعمة منك. 576 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 لا أريدك أن تتوقع الكثير سريعاً منه. 577 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 - حسناً؟ - حسناً. 578 00:24:16,998 --> 00:24:19,667 لا أريدك أن ترفع سقف توقعاتك ثم تخذل. 579 00:24:20,710 --> 00:24:22,003 أفهم هذا، حسناً؟ 580 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 لذا، سأبدأ هذا الأسبوع. 581 00:24:25,923 --> 00:24:27,592 - نعم تستطيع. - العشاء مع "ماكس". 582 00:24:33,097 --> 00:24:34,265 مرحبا، يا عزيزي. 583 00:24:35,057 --> 00:24:38,102 لقد استغرق هذا وقتا أطول بكثير مما توقع "بيل". 584 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 - أنا آسفة جدا. - لا بأس. 585 00:24:41,105 --> 00:24:43,774 كيف كان وقت النوم؟ هل نامت جيداً؟ 586 00:24:43,858 --> 00:24:45,860 هل تعرف ماذا؟ سأذهب للعمل متأخرة غداً 587 00:24:45,943 --> 00:24:47,028 يمكن أن أصطحبها للمدرسة. 588 00:24:47,111 --> 00:24:49,780 هل أخبرت أخوك بهذا أننا نحاول إنجاب طفل آخر؟ 589 00:24:49,864 --> 00:24:50,865 لا أعرف... 590 00:24:52,033 --> 00:24:54,952 هل تعرف، ربما كانت ذلة لسان. 591 00:24:55,036 --> 00:24:58,623 نعم، ذلة لسان مثل "نحاول أنا و"جويل" في الثاني"؟ 592 00:24:58,664 --> 00:25:00,708 نعم، أنه أخي الأكبر وكنت متحمسة 593 00:25:00,791 --> 00:25:01,792 وهو متحمس و... 594 00:25:01,876 --> 00:25:04,712 لقد طلبت منك تحديدا عدم أخبار أي شخص. 595 00:25:04,962 --> 00:25:07,131 عن هذا بدون أن نناقش الأمر أولا. 596 00:25:22,813 --> 00:25:24,649 ألا تريد إنجاب طفل آخر؟ 597 00:25:25,775 --> 00:25:27,610 هذه ليست النقطة يا "جوليا". 598 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 لقد هنئني أخوك 599 00:25:29,987 --> 00:25:32,740 على شيء كان بيننا. هل تستطيعين فهم هذا؟ 600 00:25:32,823 --> 00:25:34,158 وقد وضعني هذا في موقف حرج. 601 00:25:34,200 --> 00:25:36,535 أنتظر، سيضعك هذا في... 602 00:25:36,619 --> 00:25:38,162 هل يحرجك أن تنجب طفل مني؟ 603 00:25:38,204 --> 00:25:39,664 لا، هذا ليس...عرفت أنت... 604 00:25:39,747 --> 00:25:41,582 - لا تقلبي الأمر. - أنا لا أقلب الأمر. 605 00:25:41,666 --> 00:25:43,918 - لا نتحدث عن هذا. - أنا أحاول أن أفهم! 606 00:25:44,001 --> 00:25:45,795 لقد طلبتن منك تحديدا أن تحتفظي بالأمر بيننا! 607 00:25:45,836 --> 00:25:48,089 نعم، وقلت أيضا أن هذا يبدو عظيم 608 00:25:48,172 --> 00:25:50,883 ولذا اعتقدت أننا اتفقنا و أردت فقط 609 00:25:50,967 --> 00:25:52,843 لا، هل تعرفين أنت جعلت الأمر يفلح معك. 610 00:25:54,011 --> 00:25:56,222 إذا أنجبنا طفل آخر يا "جوليا"، أنه... 611 00:25:56,597 --> 00:25:58,891 أنها حياتي اليومية التي تتأثر بأكبر قدر هنا. 612 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 لديك تسعة أشهر. ولديك أجازة وضع. ثم ماذا؟ 613 00:26:02,186 --> 00:26:05,815 ثم تعودين للعمل في عالم البالغين الذي تعشقينه 614 00:26:05,856 --> 00:26:11,779 وأنا الذي أسجن بين الحفاظات والرعاية اليومية وكل الغسيل 615 00:26:11,862 --> 00:26:13,656 وسياسات ما قبل المدرسة المريعة. 616 00:26:13,698 --> 00:26:15,825 حسنا، قلت...لقد قلت "إذا"؟ 617 00:26:15,866 --> 00:26:16,867 نعم، "إذا". 618 00:26:16,951 --> 00:26:18,953 "إذا"؟ ماذا يعني هذا؟ 619 00:26:19,036 --> 00:26:22,206 - هل تريد التأجيل؟ - هل تسمعين أي مما أقول؟ 620 00:26:22,248 --> 00:26:25,209 - أنا أسمعك وقد قلت "إذا". - الأمر لا يتعلق بهذا يا "جوليا"! 621 00:26:25,293 --> 00:26:27,211 إذا هل يعني هذا أنك تريد التأجيل 622 00:26:27,253 --> 00:26:29,714 - أم أنك لا تريد طفل على الإطلاق؟ - لا أعرف! 623 00:26:29,797 --> 00:26:30,923 أنا لا أعرف! 624 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - أهلا! - أهلا. 625 00:27:02,455 --> 00:27:03,748 هل حصلت على الكتاب؟ 626 00:27:04,415 --> 00:27:06,042 نعم، نعم. 627 00:27:06,125 --> 00:27:09,253 أنه أفضل كتاب قرأته. أنه رائع. 628 00:27:09,670 --> 00:27:11,255 كله عن الخطبة. 629 00:27:12,298 --> 00:27:14,717 - هذا هو العنوان. - سوف يساعدك كثيراً. 630 00:27:14,759 --> 00:27:15,801 شكراً لك، شكراً لك. 631 00:27:16,594 --> 00:27:17,595 أنه مثل الإنجيل. 632 00:27:19,263 --> 00:27:21,307 - الغيارات الداخلية النظيفة الدرج العلوي. - شكراً. 633 00:27:21,390 --> 00:27:22,767 - تم تعليم كل شيء، لذا... - حسناً. 634 00:27:23,059 --> 00:27:24,268 سوف انتظرك بالخارج. حبيبتي. 635 00:27:30,399 --> 00:27:31,442 هل أنت بخير؟ 636 00:27:35,112 --> 00:27:37,114 ما رأيك هل، أرفعه؟ 637 00:27:37,615 --> 00:27:39,158 سيكون لطيفا. 638 00:27:40,284 --> 00:27:43,537 - حقا؟ - أنه جيد، لا بأس به تماما. 639 00:27:43,621 --> 00:27:47,124 جيد لأنني أريد أن أكون بخير. 640 00:27:47,833 --> 00:27:50,127 - أنا آسفة، لا أعرف ما أقول لك. - لكني لا أريد أن أكون لا بأس بي. 641 00:27:50,169 --> 00:27:52,797 لماذا هو لا بأس به؟ كيف يمكن أن يصبح أفضل؟ 642 00:27:53,089 --> 00:27:54,548 أعتقد أنه...أنت تشبهين... 643 00:27:54,632 --> 00:27:55,633 مثل ماذا؟ ساعديني. 644 00:27:55,674 --> 00:27:57,510 أقصد ليس به... ليس به شيء... 645 00:27:57,593 --> 00:28:00,638 أذهبي إلى هناك خلف الباب هناك مع الخرز. 646 00:28:03,349 --> 00:28:05,476 - آه. - هذا ما أتحدث عنه. 647 00:28:05,559 --> 00:28:06,811 - مثل هذا؟ - نعم، هذا أفضل. 648 00:28:07,103 --> 00:28:10,314 رائع. هل تزينين عيوني مثل عيونك؟ 649 00:28:10,398 --> 00:28:11,607 - لا. - لماذا؟ 650 00:28:11,649 --> 00:28:13,234 لأننا لن نكون متطابقتان. 651 00:28:13,317 --> 00:28:14,402 حسنا، دعينا نمرح الليلة. 652 00:28:14,485 --> 00:28:15,861 - معذرة. - رجاء. 653 00:28:16,654 --> 00:28:19,573 هل هناك تصاريح مرور أو تذاكر؟ هل هناك قائمة؟ 654 00:28:19,657 --> 00:28:21,158 - هل نحن حتي... - لا أحد يعرف عن هذا. 655 00:28:21,242 --> 00:28:23,369 لا تستطيعين الحصول على تذاكر. فقط تذهبين وتحضرين. 656 00:28:23,452 --> 00:28:25,496 سوف يكون الأمر ممتعا، لا تقلقي. 657 00:28:25,621 --> 00:28:27,873 فهمت ذلك. فهمتك. 658 00:28:30,251 --> 00:28:31,335 شكراً. 659 00:28:32,044 --> 00:28:33,838 ألا أن هذا لا يجعلني أشعر بتحسن. 660 00:28:34,088 --> 00:28:36,841 حسنا، ضربتان، ثلاث كرات. 661 00:28:37,091 --> 00:28:38,634 رمية قوية! 662 00:28:38,676 --> 00:28:39,844 الرعد الصاعد. 663 00:28:43,180 --> 00:28:45,266 رائع. أعلى قليلا، أعلي قليلا. 664 00:28:46,100 --> 00:28:47,810 هكذا لن تكون ضارب. 665 00:28:50,729 --> 00:28:52,440 - هذه رائعة. - رائعة! 666 00:28:52,857 --> 00:28:54,567 حسناً، حان وقت العشاء. 667 00:28:54,650 --> 00:28:57,069 سمعت السيدة أغسل يديك. 668 00:28:57,153 --> 00:28:59,071 لا عشاء للأولاد قذري اليد. 669 00:28:59,155 --> 00:29:00,781 - أعرف ذلك. - هل تعرف. 670 00:29:04,577 --> 00:29:06,078 هل يمكنني أن أقول لك شيئا يا "رينيه"؟ 671 00:29:09,623 --> 00:29:13,210 أشعر حين آتي إلى هنا أنني تحت مراجعتك. 672 00:29:13,544 --> 00:29:15,671 لكن الموضوع أن هذا هو الحال. 673 00:29:16,088 --> 00:29:17,548 وأنا أبوه. 674 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 وأعتقد أنك تلاحظين كم أحبه 675 00:29:20,468 --> 00:29:22,261 وتواجدي الدائم واشتراكي هل تفهمين. 676 00:29:22,344 --> 00:29:23,846 وخصوصا حين تغيب "جاسمين". 677 00:29:24,096 --> 00:29:26,849 لذا، لا أعرف لماذا تتعاملين معي ببرود. 678 00:29:27,683 --> 00:29:31,353 أرى أنك ممتع يا "كروسبي". 679 00:29:31,645 --> 00:29:34,732 ممتع و مرح وساحر، عشوائي. 680 00:29:35,274 --> 00:29:38,444 كان زوجي كذلك أيضا. كان يحب وقت المرح. 681 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 لكنه لم يبقى في المنزل بعد عيد ميلاد "جاسمين" الرابع. 682 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 لذا، سامحني إذا لم أصفق 683 00:29:44,700 --> 00:29:46,660 حين تريد أن تأخذ "جابار" إلى مباراة بايسبول. 684 00:29:47,161 --> 00:29:50,289 انتظري، توقفي. تحبين كنيستك أليس كذلك. 685 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 وكنيستك رائعة. 686 00:29:52,082 --> 00:29:53,542 وسعيد بأني حضرت. 687 00:29:55,294 --> 00:29:57,838 لكن في عائلتي نذهب لمباراة البايسبول كل أحد. 688 00:29:58,088 --> 00:29:59,298 ونذهب كمجموعة واحدة 689 00:29:59,381 --> 00:30:01,258 وجلسنا على المدرجات وشجعنا سوياً. 690 00:30:01,342 --> 00:30:03,135 وقص أبي القصة كلها. 691 00:30:03,219 --> 00:30:07,097 وكان هذا أمر مميزا هل تعرفين كان هذا طقسنا الخاص. 692 00:30:07,515 --> 00:30:10,351 إذن البايسبول هو كنيستك. هل هذا ما تحاول أن تقوله لي؟ 693 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 - نعم. - هذا سخيف. 694 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 حسنا، توقفي، انتظري. 695 00:30:16,273 --> 00:30:19,485 هذا ليس سخيف، حسناً. وأريد لأبني "جابار" 696 00:30:19,568 --> 00:30:24,240 أن يخوض نفس التجربة مع كل الآخرين والرافق. 697 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 لذا، أنا لا أوافق. 698 00:30:27,451 --> 00:30:29,286 وشيء آخر، ليس عدلا منك 699 00:30:29,328 --> 00:30:31,080 أن يكون لديك ضغائن ضدي من أجل هراء 700 00:30:31,121 --> 00:30:32,581 فعله زوجك معك من سنوات مضت. 701 00:30:34,375 --> 00:30:38,504 أنا هنا من أجل أبني، حسناً؟ وأنا لن أذهب إلى أي مكان! 702 00:30:39,630 --> 00:30:41,423 سيكون عليك قبول هذا! 703 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 ممتع جدا الوقوف، الوقوف في بركة. 704 00:30:50,516 --> 00:30:53,519 حذاء سويدي وبرك مياه لكن أتعرفين، ماذا يمكنك أن تفعلين؟ 705 00:30:53,602 --> 00:30:55,563 أقصد أعتقدت، أن هذا عرض سرياً. 706 00:30:55,646 --> 00:30:57,314 أخبرني أحدهم أن هذا عرضا سريا. 707 00:30:57,398 --> 00:30:58,816 تخيلي عدد الناس الذين سيتواجدون 708 00:30:59,108 --> 00:31:00,150 إذا لم يكن عرضا سرياً. 709 00:31:00,234 --> 00:31:01,819 لا أستطيع التخيل حقاً أنه يمكن أن يكون أكثر من هذا. 710 00:31:02,111 --> 00:31:03,404 يبدو أن "بيركلي" بأكملها هنا. 711 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 - سندخل في خلال خمس دقائق. - أري مدرستي كلها هنا. 712 00:31:05,489 --> 00:31:06,490 دعونا لا نقلق. 713 00:31:06,574 --> 00:31:09,493 لم يبدؤون بعد، في إدخال الناس أو أي شيء. 714 00:31:09,535 --> 00:31:10,536 - حقاً؟ - أثنتان فقط؟ 715 00:31:10,619 --> 00:31:12,705 نحن ثلاثة. لكن نحن..هل هذا ... 716 00:31:12,830 --> 00:31:14,456 لا،لا،لا. نحن على هذه القوائم. 717 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 يمكن أن نكون أثنين. لا، نحن أثنين. 718 00:31:16,417 --> 00:31:17,793 - حقا؟ هل هذه مزحه؟ - لا أفهم. 719 00:31:17,835 --> 00:31:19,086 هذا مقرف. 720 00:31:19,169 --> 00:31:20,504 أهلا، أستمتعن بوقتكن، سيداتي. 721 00:31:20,588 --> 00:31:23,465 - أن هذا حقا... - هذا مذهل يجب أن نذهب. 722 00:31:23,507 --> 00:31:25,467 لا،لا،لا. أنه "بن هاربر". هيا بنا. 723 00:31:25,509 --> 00:31:27,636 أعرف، لكننا لن ندخل. هذه مثل مزحه. 724 00:31:27,678 --> 00:31:29,430 دعوني أتحدث مع الرجل حسناً؟ 725 00:31:29,805 --> 00:31:30,806 راقبوا هذا. 726 00:31:30,848 --> 00:31:33,100 - لا تفعلي أي شي مقرف. - ستحبين هذا. لا تقلقي. 727 00:31:35,561 --> 00:31:36,562 معذرة. 728 00:31:41,650 --> 00:31:44,403 أهلا، أردت فقط مراجعة أسماؤنا على هذه القائمة 729 00:31:44,486 --> 00:31:45,571 لأنني مع بعض الشخصيات الهامة 730 00:31:45,654 --> 00:31:47,114 - ما أسمك؟ - "برافرمان". 731 00:31:47,406 --> 00:31:50,117 أنا من شركة فنية كبرى... 732 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 - ليس لدي اسم "برافرمان". - ماذا؟ 733 00:31:51,535 --> 00:31:52,703 - ليس لديك "برافرمان". - هل أنت متأكد؟ 734 00:31:52,786 --> 00:31:53,787 متأكد. 735 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 لا أفهم كان يفترض أن نكون 736 00:31:56,165 --> 00:31:59,043 على هذه القائمة هل هناك طريقة يمكننا بها... 737 00:31:59,126 --> 00:32:01,045 - سيدتي يجب أن تعودي للصف. - أوه، يا إلهي. 738 00:32:01,128 --> 00:32:02,463 ألم يصلك الكتاب؟ 739 00:32:02,546 --> 00:32:05,257 "لآنه يجرح كالسكين. أدردش فقط... 740 00:32:05,341 --> 00:32:06,550 - سيدتي... - حسناً، شكرا لك. 741 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 - أرجوك عودي للصف. - أعرف الموسيقى. وقد أخبرتك. 742 00:32:08,636 --> 00:32:10,429 - سأرى ماذا يمكنني فعله. - شكرا جزيلا لك. حسناً. 743 00:32:10,512 --> 00:32:11,764 سأفعل أي شيء. 744 00:32:12,222 --> 00:32:14,266 نحن هناك في الخلف مع... 745 00:32:15,351 --> 00:32:18,604 هاهي آتية. كيف يسير الأمر؟ 746 00:32:19,396 --> 00:32:21,565 سار بشكل حسن. قال علينا أن ننتظر بضع دقائق أخرى. 747 00:32:21,607 --> 00:32:22,608 - حقا؟ - نعم. 748 00:32:22,691 --> 00:32:23,817 - رائع. - نعم، قلت لكم. 749 00:32:24,068 --> 00:32:25,486 لقد وجد أسماءنا على القائمة. 750 00:32:25,569 --> 00:32:28,489 حقا، لا أصدقك. 751 00:32:28,572 --> 00:32:30,157 هذا غريب حقاً. 752 00:32:33,577 --> 00:32:35,120 أنظر إلى هذا. ما رأيك في هذا؟ 753 00:32:35,204 --> 00:32:38,248 لا، لا، لا هذه القطعة لها حافة. لن تدخل هناك أبدا. 754 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 أعطني كل القطع ذات الحواف. 755 00:32:40,751 --> 00:32:42,252 - حسناً. - ما رأيك بهذه هناك؟ 756 00:32:42,336 --> 00:32:44,129 - كل القطع ذات الحواف،حسناً؟ - أنت، يا حبيبتي. 757 00:32:44,213 --> 00:32:46,131 - هل قرأت الكتاب بعد؟ - لا ليس بعد. 758 00:32:46,215 --> 00:32:48,092 حسنا، لا بأس بهذا. حين تستعدين لقراءته 759 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 أخبريني لأنني قمت بتعليم بعض الأشياء لك. 760 00:32:50,511 --> 00:32:51,553 حسنا. 761 00:32:51,595 --> 00:32:53,138 أحفظ الكتاب عن ظهر قلب. 762 00:32:53,222 --> 00:32:54,264 أراهن أنك تفعلين. 763 00:32:54,431 --> 00:32:56,100 أنتم، فلنشاهد "ذا تون". 764 00:32:56,517 --> 00:32:57,643 - أفعل. - حسناً. 765 00:32:59,645 --> 00:33:01,146 هل تعرفين يا "هادي" 766 00:33:02,439 --> 00:33:05,442 أمك مصدر رائع لك، أفهمت؟ 767 00:33:05,526 --> 00:33:06,777 - بالتأكيد. - نعم، لقد سمعتها. 768 00:33:07,069 --> 00:33:08,153 أنها تحاول أن تساعدك. 769 00:33:08,237 --> 00:33:10,531 حسنا، كما تعرف لم تكن مساعدة مفيدة. 770 00:33:10,614 --> 00:33:12,783 بل كانت متحكمة قليلا. 771 00:33:13,075 --> 00:33:15,452 - فلنحاول عدم الوقاحة، حسناً؟ - أستطيع سماعك. 772 00:33:15,536 --> 00:33:17,121 - أنا لا أحاول أن أكون وقحة. - لقد سمعت للتو ما قلته 773 00:33:17,246 --> 00:33:18,288 ولم يعجبني. 774 00:33:18,372 --> 00:33:20,290 - هل يؤلمك هذا. - أنت لا يعجبك أي شيء أقوله. 775 00:33:20,374 --> 00:33:21,625 - هذا بالضبط... - هذا غير حقيقي 776 00:33:21,709 --> 00:33:22,751 هذا ما أقصده. 777 00:33:22,793 --> 00:33:24,294 حسنا، لما لا تستمعين إلى للحظة؟ 778 00:33:24,378 --> 00:33:26,171 - حسناً، أنا استمع. - لهذا لم أريد أن أخبرك 779 00:33:26,255 --> 00:33:28,215 عن الحملة لأني كنت أعرف أنك ستذهبين 780 00:33:28,298 --> 00:33:30,467 وتشتركين وتبدئين التصرف بهوس. 781 00:33:30,801 --> 00:33:33,011 - أنت. - أنا لست مهووسة، ولا أتصرف بهوس! 782 00:33:33,095 --> 00:33:35,305 - أنا لا أقصد أنك مهووسة فعليا! - أنا أحاول أن أساعدك في الواقع. 783 00:33:35,389 --> 00:33:37,099 حبيبتي..."آدم"، أنا فقط أعطيها الأبحاث. 784 00:33:37,141 --> 00:33:39,476 أنت لا تحاولين أن تساعديني! أنت لا تستمعين لأي شيء أقوله! 785 00:33:39,518 --> 00:33:41,562 - "هادي" هدئي أعصابك، حسناً. - أنا مستمع لكل شيء. 786 00:33:41,645 --> 00:33:44,064 أنت تحاولين أن تجعلي الحملة حملتك! 787 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 أحاول أن أعطيك بعض استراتيجيات الحملات التي... 788 00:33:46,316 --> 00:33:49,653 نعم، وأنا أقولا أني لا أهتم باستراتيجيات حملاتك! 789 00:33:49,737 --> 00:33:52,573 - من الواضح ذلك! - أريد أن أقوم بها على طريقتي، حسنا؟ 790 00:33:53,365 --> 00:33:55,159 لا بأس. أفعليها بطريقتك. 791 00:33:56,201 --> 00:33:57,494 ولنرى إلي أين ستصلين. 792 00:33:57,536 --> 00:33:59,580 - لا...توقفي عن البكاء. - أنا لا أبكي! 793 00:33:59,663 --> 00:34:01,832 - "كريستينا"... - لدي شيء في حلقي. 794 00:34:02,082 --> 00:34:04,168 هل تعرفين، هل ستعاني من توابع 795 00:34:04,251 --> 00:34:06,670 لأنها كانت تصرخ بشدة بحق؟ 796 00:34:06,754 --> 00:34:09,256 أعتقد أن هذا يستحق أن يكون له تبعات. 797 00:34:11,049 --> 00:34:12,092 حسنا، هل هو كذلك؟ 798 00:34:12,634 --> 00:34:14,595 لا أصدق أنهم لن يدخلونا. 799 00:34:15,095 --> 00:34:17,139 حسنا، لنا ساعة ننتظر الآن. 800 00:34:17,639 --> 00:34:19,266 و لا أعتقد أن هذا سيحدث. 801 00:34:22,311 --> 00:34:23,645 أعتقد أنك محقة. 802 00:34:24,813 --> 00:34:26,356 حسنا، لنذهب. 803 00:34:26,398 --> 00:34:29,276 أنا آسفة با فتيات. هل اشتري لكم البيتزا؟ 804 00:34:29,359 --> 00:34:31,695 - أمي. لا. دعينا نذهب لمنزلك. نعم؟ - نعم. 805 00:34:31,737 --> 00:34:35,282 أتريدين الحضور لمنزلنا؟ حسنا، أنا آسفة حقاً. 806 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 لا أعرف ماذا حدث. 807 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 علينا أن ننتظر "السائس". 808 00:34:39,036 --> 00:34:40,287 "ساره"؟ 809 00:34:40,454 --> 00:34:43,540 - شكلك رائع. - مرحبا. هذا "مايك". 810 00:34:43,624 --> 00:34:46,543 "مايك" هذه أبنتي "آمبر" وصديقتها "كيسلي". 811 00:34:46,627 --> 00:34:48,587 أهلا، كنا سنغادر للتو. 812 00:34:48,670 --> 00:34:50,464 لا، لا، لماذا؟ ماذا حدث؟ 813 00:34:50,547 --> 00:34:52,382 لم..كان هناك ما يشبه... 814 00:34:52,424 --> 00:34:54,384 مشكلة في، تعرف، كان لديهم العديد من الناس هناك. 815 00:34:54,426 --> 00:34:55,552 العديد من الناس، أتمزحين؟ 816 00:34:55,636 --> 00:34:57,387 لكن لا بأس. نعم. قضينا وقتا رائع بالوقوف في الصف. 817 00:34:57,471 --> 00:34:59,223 لا انتظري لحظة. سوف أعود للتو. 818 00:34:59,264 --> 00:35:01,558 - لا،لا، لا. لقد حاولت تحدثت مع... - لا، سأذهب فقط... 819 00:35:01,600 --> 00:35:03,060 لا تغادرون. 820 00:35:04,645 --> 00:35:06,104 أنت يا ويليام. 821 00:35:06,188 --> 00:35:08,106 - كيف حالك يا رجل؟ - كيف حالك، أخي؟ كيف حالك يا رجل؟ 822 00:35:08,190 --> 00:35:09,191 هل هذا عشيقك؟ 823 00:35:09,233 --> 00:35:11,068 لا،لا! 824 00:35:11,527 --> 00:35:13,111 أنه زميل من العمل. 825 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 أنه يعرف أشخاص كثر. 826 00:35:14,696 --> 00:35:16,740 أسمع يا رجل لدي ثلاث من صديقاتي هناك. 827 00:35:16,824 --> 00:35:19,243 - هل تمانع أن أدخلتهم؟ - يبدو أنه مغازل. 828 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 حسنا، أنظرن لهذا. 829 00:35:24,414 --> 00:35:27,709 أنظروا إلى إشارة أدخلوا. نعم، لقد أخبرتكن. 830 00:35:27,835 --> 00:35:29,586 حسناً، عظيم. 831 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 أستمتعن بوقتكن. 832 00:35:36,635 --> 00:35:38,554 رائع. شكراً لكم. 833 00:35:39,137 --> 00:35:42,516 ليست مشكلة. الآن، دعونا نستمتع قليلا. 834 00:35:43,392 --> 00:35:44,601 نعم؟ 835 00:35:45,769 --> 00:35:47,729 سوف تحبون هذا الفريق. أنهم رائعين. 836 00:36:14,506 --> 00:36:15,632 أنها جميلة. 837 00:36:17,301 --> 00:36:18,343 شكرا لك. 838 00:36:46,830 --> 00:36:47,831 معصور يدويا. 839 00:36:47,873 --> 00:36:49,499 هل ستأكل شيئا؟ 840 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 - لا. - عظيم. هذه أنباء عظيمة. 841 00:36:51,043 --> 00:36:53,086 شكرا لك. أوه يا إلهي. 842 00:36:53,170 --> 00:36:54,713 - أنت تبدين... - عضني. 843 00:36:54,755 --> 00:36:55,839 عظيم حقا. 844 00:36:56,673 --> 00:36:57,883 ياله من طفل وقح. 845 00:36:58,550 --> 00:36:59,885 - صباح الخير. - أهلا. 846 00:37:00,135 --> 00:37:01,887 - حسنا؟ - أنا متعبة فقط. 847 00:37:08,143 --> 00:37:09,603 لقد استحق الأمر هذا، رغم ذلك 848 00:37:11,897 --> 00:37:13,148 نعم؟ 849 00:37:15,192 --> 00:37:17,653 كان هذا ممتعاً. 850 00:37:19,571 --> 00:37:20,572 شكراً، لك. 851 00:37:29,623 --> 00:37:30,666 هيا بنا. 852 00:37:30,749 --> 00:37:31,959 - أوه، يا فتي. - يمكنك فعل هذا. 853 00:37:33,085 --> 00:37:34,086 بشع. 854 00:37:46,515 --> 00:37:47,516 مقشعر. 855 00:37:47,975 --> 00:37:49,017 أعرف. 856 00:37:53,647 --> 00:37:54,815 ألا تزالين غاضبة مني؟ 857 00:37:55,816 --> 00:37:56,858 لا. 858 00:38:05,158 --> 00:38:07,619 إذا كنا سننجب طفل آخر يا "جوليا"... 859 00:38:09,913 --> 00:38:11,623 يجب أن يكون مساحة لي. 860 00:38:15,502 --> 00:38:17,796 لا يمكن أن تنفردي بوضع الخطط. 861 00:38:17,838 --> 00:38:19,006 و أنا فقط... 862 00:38:20,757 --> 00:38:22,217 لن أصبح "الرجل الذي لا يقول لا" 863 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 أنا فقط... 864 00:38:30,851 --> 00:38:31,893 أعرف. 865 00:38:35,605 --> 00:38:36,648 أعرف. 866 00:38:38,442 --> 00:38:39,609 لذا... 867 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 لذا؟ 868 00:38:44,156 --> 00:38:45,741 هل تريد إنجاب طفل آخر؟ 869 00:38:46,825 --> 00:38:47,993 نعم. 870 00:38:53,707 --> 00:38:54,708 أنا أيضا. 871 00:38:58,170 --> 00:39:00,172 أوه، يا إلهي، أحبك. 872 00:39:00,505 --> 00:39:01,673 أحبك. 873 00:39:02,841 --> 00:39:04,468 حسنا، هيا، هيا، هيا. 874 00:39:04,509 --> 00:39:07,179 هذا في الجانب اليمين العميق، هذه مزدوجة. 875 00:39:08,472 --> 00:39:10,015 أنتظر، أنهم يلوحون له بالدخول. 876 00:39:10,057 --> 00:39:11,558 سيعود للقاعدة مباشرة. 877 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 خرجت الكرة! هذه مسابقة. 878 00:39:15,854 --> 00:39:17,856 - هذه مسابقة؟ - نعم. نحن متقدمين باثنين. 879 00:39:17,939 --> 00:39:19,191 - نحن متقدمين باثنين. - متقدمين باثنين. 880 00:39:24,071 --> 00:39:25,864 لا أحب هذه الأغنية. أطفئها. 881 00:39:27,824 --> 00:39:31,203 هذه مقطوعة شهيرة يا "ماكس" من الموسيقى الكلاسيكية. هذا رائع. 882 00:39:31,495 --> 00:39:32,704 لا. 883 00:39:36,541 --> 00:39:38,710 هل يمكنك أن تشرح لي. 884 00:39:38,794 --> 00:39:40,170 ما هي استراتيجية هذه اللعبة؟ 885 00:39:40,420 --> 00:39:41,838 لا أستطيع أن أخبرك وألعب. 886 00:39:56,561 --> 00:39:59,940 أبي! توقف! توقف! أوقف هذا! لماذا تغني؟ 887 00:40:00,816 --> 00:40:03,777 أنا أغني يا "ماكس" لأننا في السيارة سويا 888 00:40:03,860 --> 00:40:05,028 وأنت لا تتحدث معي. 889 00:40:05,070 --> 00:40:07,114 أحب أن أتحدث معك عن أي شيء. 890 00:40:08,615 --> 00:40:10,909 لكنني أسألك أسئلة وأنت لا تجيب. 891 00:40:10,951 --> 00:40:12,911 هل تعرف هذا يجرح مشاعري. 892 00:40:15,163 --> 00:40:17,165 الأمر فقط أني أود معرفة أمور عنك. 893 00:40:17,249 --> 00:40:20,043 وأودك أن تعرف أمور عني. أي شيء. 894 00:40:30,262 --> 00:40:31,596 أنا آسف، يا "ماكس". 895 00:40:33,056 --> 00:40:34,141 لا تشغل بالك. 896 00:40:39,980 --> 00:40:43,859 سمعتك تقول "لهادي" انك كنت أمين الصندوق. 897 00:40:45,944 --> 00:40:48,446 هل كان لديك كنز، لأنك أمين الصندوق؟ 898 00:40:51,950 --> 00:40:56,454 حسنا لا يوجد كنز لكن هناك نقود في الموضوع. 899 00:40:57,497 --> 00:40:58,790 نعم، شيء ما عن... 900 00:40:58,832 --> 00:41:01,126 نعم، حسناَ، أترى، في الثانوية يكون هناك رئيس. 901 00:41:01,209 --> 00:41:05,463 ونائب رئيس وأمين الصندوق هو الشخص 902 00:41:05,547 --> 00:41:07,632 المسؤول عن الاهتمام بالنقود. 903 00:41:10,135 --> 00:41:11,595 حسناً، كم من المال؟ 904 00:41:11,636 --> 00:41:13,680 كم من المال كنت تعتني به؟ 905 00:41:14,973 --> 00:41:17,517 حين كانت تمتليء أدراجنا 906 00:41:17,601 --> 00:41:19,811 كانت المبالغ تصل إلى ألفي دولار. 907 00:41:20,478 --> 00:41:21,646 هذا رائع. 908 00:41:21,730 --> 00:41:24,566 نعمن نعم، ظننت هذا. 909 00:41:26,610 --> 00:41:29,654 حسنا، هل هزمت أي قراصنة متعطشين للدماء أبداً 910 00:41:30,155 --> 00:41:33,158 يبحثون عن الكنز في منزل الكنز؟ 911 00:41:33,408 --> 00:41:34,618 لا. لم يكن هناك قراصنة، يا "ماكس". 912 00:41:34,659 --> 00:41:37,495 ألم يكن عليك انت وجدي أبدا أن تهزموا قراصنة بمضرب... 913 00:41:37,537 --> 00:41:39,456 - بكرة سلة فقط؟ - لا، لكن هذا سؤال جيد على الرغم من ذلك. 914 00:41:39,497 --> 00:41:41,166 ما الذي تحبه كثيرا في القراصنة؟ 915 00:41:41,458 --> 00:41:43,668 أحبهم حين يضربون ويطلقون الرصاص 916 00:41:43,752 --> 00:41:45,754 ويطلقون المدافع ويغرقون المراكب. 917 00:41:45,837 --> 00:41:48,798 أتعجب إذا ما كان هناك مركب قراصنة غرقى...