1 00:00:01,210 --> 00:00:02,670 - 면접은 잘 봤니? - 잘됐어, 환상적이었어 2 00:00:02,962 --> 00:00:03,963 “지난 이야기” 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,131 - 정말? - 아니 4 00:00:05,172 --> 00:00:08,134 그러니까, 분실 방지 신발을 개발하면 좋을 거야 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 신호음이 울린다든지 6 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 클리커가 달린 아이 신발을 생각했어요 신호음이 울리게 해서 쉽게 찾게 요 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,390 기발하다, 마음에 든다, 멋져 8 00:00:14,473 --> 00:00:17,476 내 아이디어였는데 오빠한테 털린 느낌이야 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,019 사장님, 전화도 조용하고 10 00:00:19,061 --> 00:00:22,690 자넨 우리 회사의 핵심 직원이야 알았지? 그리고 우린 위기에 처했어 11 00:00:22,982 --> 00:00:25,359 고든이 보스고 자넨 하인에 불과해 12 00:00:25,443 --> 00:00:27,403 하인은 참수당하는 거 알아? 13 00:00:27,486 --> 00:00:29,196 너한테 일자리를 주고 싶어 14 00:00:30,406 --> 00:00:32,992 - 잘됐다! - 취직했어, 알빈 앨리에! 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 - 앗싸, 앗싸 - 그래 16 00:00:35,035 --> 00:00:37,079 - 뉴욕 - 그래 17 00:00:37,163 --> 00:00:38,706 - 보고 싶다 - 보고 싶어 18 00:00:38,998 --> 00:00:40,416 - 정말? - 응 19 00:00:43,544 --> 00:00:45,129 잘되겠지? 20 00:00:46,297 --> 00:00:47,298 응 21 00:00:47,506 --> 00:00:49,383 뭐야? 그렇게 생각 안 하는 거야? 22 00:00:49,425 --> 00:00:51,594 잘될 거라고 방금 말했잖아 23 00:00:51,677 --> 00:00:52,928 확신을 가지고 말하지는 않던데 24 00:00:53,012 --> 00:00:56,640 사라한테 일자리 주는 거 잘 하는 거라니까 25 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 잘 될 거야, 영리하잖아 26 00:00:58,434 --> 00:00:59,643 재능도 있고 내 입장을 아니까 알아서 잘 하겠지 27 00:00:59,727 --> 00:01:02,438 - 고맙게 생각하겠지? - 당연하지 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,524 안절부절 못 하고 있네 29 00:01:05,566 --> 00:01:08,235 - 그런 거 아냐 - 당신 초조해 보여, 정말 30 00:01:08,277 --> 00:01:09,320 아니라니까 31 00:01:09,403 --> 00:01:11,238 차에 타서 라테나 마셔 32 00:01:11,280 --> 00:01:13,532 보통 아침처럼 머핀도 하나 먹으면 괜찮을 거야 33 00:01:13,574 --> 00:01:17,077 왜 수즈 레싱이 아침 7시 30분에 우리 집으로 오는 거지? 34 00:01:17,161 --> 00:01:18,746 - 뭐라고? - 수즈 레싱이 왔어 35 00:01:19,330 --> 00:01:21,499 - 그 표정으로 - 무슨 표정? 36 00:01:21,582 --> 00:01:23,501 우리한테서 뭔가 원할 때 짓는 표정 37 00:01:24,710 --> 00:01:27,254 당신이 처리해, 난 출근 해야 해 38 00:01:29,507 --> 00:01:31,217 안녕, 좋은 아침, 이 신발은 정말 불편해 39 00:01:31,258 --> 00:01:33,093 내 신발 때문에 못 걷겠어 잠깐만 들고 있어주라, 어떻게 생각해? 40 00:01:33,177 --> 00:01:34,470 뭔가 걸칠 게 필요한 것 같아 41 00:01:34,553 --> 00:01:35,638 블레이저나 스웨터 같은 거 42 00:01:35,930 --> 00:01:36,972 블레이저는 자체로 충분해요 43 00:01:37,056 --> 00:01:38,390 - 멋져 - 아주 멋져 44 00:01:38,432 --> 00:01:40,309 그러니까 엄마는 삼촌 회사에 일하면서 45 00:01:40,392 --> 00:01:41,936 술집에서도 계속 일하는 거예요? 46 00:01:41,977 --> 00:01:43,312 그래, 당분간은 47 00:01:43,395 --> 00:01:44,939 할머니랑 할아버지가 챙겨 주실 거야 48 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 그래, 우리가 챙겨줄게 49 00:01:46,065 --> 00:01:47,191 너희가 어린애는 아니지만 50 00:01:47,274 --> 00:01:49,151 - 숙제 좀 챙겨... - 진정해요 51 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 수학 공부하다 잘 모르겠으면 52 00:01:51,070 --> 00:01:53,614 줄리 이모한테 전화해, 희한하게 걔는 고등학교 것도 다 기억하더라 53 00:01:53,656 --> 00:01:55,574 나도 수학 기억난다, 내가 가르쳐 주면 돼 54 00:01:55,616 --> 00:01:57,451 많이 바뀌었어요, 엄마 때랑 다른 수학이라고요 55 00:01:57,535 --> 00:01:58,577 커피도 못 마시겠어요 56 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 - 우리한테 맡겨라 - 제발 진정해 57 00:02:00,663 --> 00:02:01,956 긴장했어요, 좋아요, 됐죠? 58 00:02:01,997 --> 00:02:04,291 - 출근해요, 갑니다 - 그래 59 00:02:04,333 --> 00:02:05,459 아자! 다녀올게요! 60 00:02:05,543 --> 00:02:06,544 - 다녀와라, 행운을 빈다 - 행운을 빈다! 61 00:02:06,627 --> 00:02:07,670 - 안녕 - 행운을 빌어요! 62 00:02:09,964 --> 00:02:13,342 열쇠랑 지갑을 안 챙겼어 63 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 됐다, 사랑해, 안녕 64 00:02:15,970 --> 00:02:17,304 예쁜이, 잘 있어, 알았지? 65 00:02:17,346 --> 00:02:18,639 저녁 때 보자 66 00:02:18,722 --> 00:02:20,349 - 사랑해요 - 사랑해 67 00:02:23,978 --> 00:02:25,020 저기요 68 00:02:25,563 --> 00:02:26,689 안녕 69 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 시드니 엄마죠? 70 00:02:28,065 --> 00:02:29,567 그래 너는 누구니? 71 00:02:29,650 --> 00:02:31,944 저는 에이미예요 시드니랑 집에서 같이 놀고 싶어요 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,572 그래? 잘됐구나 73 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 내일 학교 마치고 괜찮을까요? 74 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 내일이라... 안 될 거 없지 75 00:02:41,453 --> 00:02:42,621 내일 같이 노는 거예요? 76 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 - 그래 - 좋아요 77 00:02:50,671 --> 00:02:52,506 - 내가 먼저 갈 거예요 - 기다려, 그래 78 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 “제스민과 자바” 79 00:02:57,595 --> 00:02:59,597 저기 아빠다, 아빠 80 00:03:03,058 --> 00:03:04,476 우리 아들, 이리 와 81 00:03:05,019 --> 00:03:09,023 반가워라, 보고 싶었어 82 00:03:13,527 --> 00:03:16,447 - 멋진 복장이야 - 고마워, 1980년대 분위기지? 83 00:03:21,035 --> 00:03:22,536 - 그리웠어 - 나도 84 00:03:23,954 --> 00:03:25,998 단둘이 어서 얘기하고 싶다 85 00:03:26,040 --> 00:03:28,542 나도 둘이 할 얘기가 있어 86 00:03:29,209 --> 00:03:30,878 - 그러자 - 그러자 87 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 이게 무슨 좋은 냄새지? 88 00:03:34,214 --> 00:03:35,382 목욕했어요 89 00:03:35,466 --> 00:03:36,592 목욕했다고? 90 00:03:36,675 --> 00:03:39,053 목욕까지 했으면 정말 일찍 일어났겠구나 91 00:03:39,136 --> 00:03:41,263 어디까지나 인턴이라는 거 알아둬 92 00:03:41,347 --> 00:03:43,057 기대치는 낮게 93 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 모슨 뜻이야? 누구 기대치 말이야? 내 기대치? 94 00:03:44,934 --> 00:03:47,102 - 아니면 나에 대한 회사 기대치? - 너와 회사 모두의 기대치 95 00:03:47,186 --> 00:03:48,479 - 아주 좋은 격려네 - 넌 잘할 거야 96 00:03:48,562 --> 00:03:50,689 아니, 잘 못할 거야 끔찍한 실수였어, 어리석었어 97 00:03:50,940 --> 00:03:52,691 내 말 들어, 넌 잘 해낼 거야 98 00:03:52,942 --> 00:03:54,401 도대체 뭘 잘해야 하는지도 아직 모르는데? 99 00:03:54,443 --> 00:03:56,070 넌 그냥 묻어가면 돼 100 00:03:56,111 --> 00:03:58,197 - 잘 듣고 배우면서 - 듣고 배운다? 101 00:03:58,238 --> 00:03:59,448 - 그래 - 그건 할 수 있어 102 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 먼저 들어가 103 00:04:01,075 --> 00:04:02,952 - 고마워 - 응 104 00:04:03,619 --> 00:04:05,287 좋은 아침이에요 105 00:04:05,371 --> 00:04:07,706 사라 브레이버맨을 소개합니다 106 00:04:08,165 --> 00:04:09,249 아시겠지만 제 동생이에요 107 00:04:09,291 --> 00:04:10,668 제가 말했던 그 인턴 사원이에요 108 00:04:10,918 --> 00:04:12,586 이쪽은 디자인 팀 장 에디야 109 00:04:12,711 --> 00:04:14,630 다른 사람들 소개시켜주고 업무를 지시할 거야 110 00:04:14,922 --> 00:04:16,215 - 알았어 - 됐지? 잘해봐 111 00:04:16,298 --> 00:04:17,424 고마워 112 00:04:18,676 --> 00:04:19,927 안녕하세요 113 00:04:21,178 --> 00:04:24,098 낙하산이라고 들어보셨나요? 저는 많이 들었는데 114 00:04:24,932 --> 00:04:27,643 농담이에요, 꼭 농담은 아니고, 어쨌든 115 00:04:29,144 --> 00:04:31,563 “페어런트후드” 116 00:05:17,276 --> 00:05:19,153 - 고마워요 - 여기 있어요 117 00:05:19,236 --> 00:05:20,446 많이 뜨거우니까 조심하세요 118 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 고마워요 119 00:05:25,034 --> 00:05:26,702 어쩌다 이렇게 됐는지 모르겠어요 120 00:05:26,994 --> 00:05:28,412 평소랑 다를 것 없었는데 121 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 정신 차리고 보니 이혼하게 됐어요 122 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 - 안됐네요 - 남편은 내가 노엘한테 너무 집착한대요 123 00:05:34,084 --> 00:05:37,171 당연히 집착하죠, 자기 자식한테 집착 안 하는 사람이 어디 있어요? 124 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 나는 뭐 좋아서 온종일 125 00:05:40,674 --> 00:05:42,885 애나 보고 있나요? 126 00:05:42,968 --> 00:05:45,179 - 아담이랑 제가 도울 게 없을까요? - 맙소사 127 00:05:45,262 --> 00:05:48,098 - 안됐네요 - 노엘은 아직 알지도 못해요 128 00:05:48,182 --> 00:05:51,977 저나 남편이나 애한테 어떻게 얘기할지도 모르겠어요 129 00:05:52,019 --> 00:05:55,606 그이는 정말 좋은 아빠에요 노엘을 매우 사랑하죠 130 00:05:55,689 --> 00:05:58,025 - 나는 그이한테 정말 화가 나요! - 네 131 00:06:00,527 --> 00:06:02,029 - 제가 어떻게 도울 수 있을까요? - 맙소사 132 00:06:02,112 --> 00:06:03,405 - 뭔가 돕고 싶어요 - 몰라요 133 00:06:03,489 --> 00:06:05,491 방과 후에 노엘 선생님하고 만나고 134 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 그 다음에 이사회 회의도 있어요 135 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 그럼 제가 노엘을 데려올까요? 136 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 - 아니에요 - 제가 노엘 데려 올게요 137 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 - 안 그러셔도 돼요 - 수즈 138 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 제가 데려올게요 139 00:06:14,083 --> 00:06:15,417 어쩌면 내가 데려다 줘도 되겠네요 140 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 - 괜찮을까요? - 물론이죠 141 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 - 정말 고마워요 - 천만에요 142 00:06:19,546 --> 00:06:21,298 괜찮아요, 정말 안됐네요 143 00:06:21,673 --> 00:06:23,550 - 차 좀 드실래요? 뜨거워요 - 네 144 00:06:23,592 --> 00:06:26,053 너무 뜨겁네요, 되는 일이 없어 145 00:06:26,095 --> 00:06:28,180 죄송해요, 식혀올게요 146 00:06:33,102 --> 00:06:35,896 아담, 오래 있지도 않았는데 아주 잘하고 있어 147 00:06:35,938 --> 00:06:38,023 저 허접한 사람들 신발에 대해서 아는 게 전혀 없어 148 00:06:38,065 --> 00:06:39,108 이봐, 이봐, 이봐, 사라, 사라 149 00:06:39,191 --> 00:06:40,400 - 내가 오히려 가르쳐주고 있어 - 잠깐 150 00:06:40,442 --> 00:06:41,985 - 왜 - 고든 플린트 사장님께 인사해 151 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 우리 회사 창립자이자 사장님이셔 152 00:06:44,530 --> 00:06:46,240 - 제 동생 사라입니다 - 맙소사 153 00:06:46,657 --> 00:06:48,534 방금 무슨 말을 하려고 했지? 154 00:06:48,575 --> 00:06:52,204 제가 쓸데없이 자긍심이 강해서요 제가 조금 오버하는 편이에요 155 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 여기 디자인팀 정말 최고예요 156 00:06:54,915 --> 00:06:56,625 잘 알아, 내가 고용했거든 157 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 물론 그러시겠죠 158 00:06:58,210 --> 00:07:00,504 정말 우수한 인재들이에요, 잘 뽑으셨어요 159 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 여기 왜 왔는지 잊었네요 160 00:07:02,381 --> 00:07:04,216 이제 그만... 161 00:07:04,258 --> 00:07:06,426 오빠한테 정말 고맙다고 말하고 싶었어 162 00:07:06,468 --> 00:07:08,929 - 여기서 일할 기회를 줘서 - 그래 163 00:07:09,012 --> 00:07:11,974 입사를 승인해주셔서 정말 고맙습니다 164 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 아직 승인하지 않았는데 165 00:07:18,021 --> 00:07:20,607 - 농담 - 기절할 뻔했어요 166 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 알겠습니다 167 00:07:22,192 --> 00:07:25,237 이제 다시 일하러 가야겠네요 168 00:07:25,279 --> 00:07:26,655 - 수고해 - 그래 169 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 - 잘 가, 만나서 반가워 - 네 170 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 저도 반가웠습니다 171 00:07:43,130 --> 00:07:44,131 사장님? 172 00:07:47,968 --> 00:07:48,969 안녕 173 00:07:49,511 --> 00:07:52,472 이리 와 174 00:07:56,977 --> 00:07:58,020 저것 봐 175 00:07:58,103 --> 00:07:59,563 - 안녕 - 잘돼가고 있네 176 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 고마워 177 00:08:00,731 --> 00:08:02,065 - 그래, 정말이야 - 안녕 178 00:08:02,149 --> 00:08:04,985 좀 진한데? 179 00:08:05,068 --> 00:08:07,738 - 애들도 있는데 - 맞아 180 00:08:07,988 --> 00:08:10,532 당신이 시드니랑 에이미 가드너란 아이와 같이 놀 약속 잡았어? 181 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 아니, 에이미가 나한테 와서 놀고 싶다고 하던데 182 00:08:13,076 --> 00:08:15,537 아, 그랬구나, 그거 취소해야 해 183 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 - 정말? 왜? - 응 184 00:08:17,623 --> 00:08:20,334 에이미가 애슐리 동생 이사벨을 괴롭혀 185 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 그래서 에이미가 시드니랑 놀면 186 00:08:23,170 --> 00:08:27,174 결국 싸움이 날 거야 187 00:08:27,257 --> 00:08:30,135 애슐리와 시드니는 베프거든 188 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 시드니 베프는 하모니 아닌가? 189 00:08:33,138 --> 00:08:35,349 지난 여름 동안 많은 변화가 있었지 190 00:08:36,141 --> 00:08:38,560 난 당장 그 에이미란 아이가 누구한테 못되게 군다는 게 믿기지 않아 191 00:08:39,144 --> 00:08:40,395 진짜예요 192 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 시드니, 에이미는 착해 보이던데 193 00:08:43,690 --> 00:08:44,942 한 번 잘못 할 수도 있잖아 194 00:08:45,025 --> 00:08:47,277 기회를 한번 더 주는 게 어떨까? 195 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 친구가 될 수도 있잖아 196 00:08:48,445 --> 00:08:53,408 엄마, 그러면 애슐리가 날 미워할 거예요 그러면 난 친구를 잃어 197 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 엄마, 나 에이미랑 안 놀래 198 00:08:56,536 --> 00:08:58,622 - 제발 - 내가 뭐랬어 199 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 안녕? 200 00:09:12,135 --> 00:09:13,387 맘껏 챙겨 가라 201 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 머스터드 다 떨어졌네요 202 00:09:16,348 --> 00:09:17,557 알려줘서 고맙구나 203 00:09:17,599 --> 00:09:19,726 - 많이 먹었니? - 머스터드 떨어졌어요 204 00:09:20,269 --> 00:09:22,020 - 봉투 줄까? 괜 - 괜찮아요 205 00:09:24,231 --> 00:09:26,525 - 안녕 - 여보, 노엘 레싱이 왜 우리 집에 있는 거야? 206 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 수즈랑 필이 헤어진대 207 00:09:31,405 --> 00:09:32,614 - 뭐? 정말? - 응 208 00:09:32,698 --> 00:09:34,658 쟤는 아직 몰라, 그래서 좀 도와주기로 했어 209 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 아이는 어떻게 한대? 210 00:09:36,118 --> 00:09:40,414 몰라, 전혀 몰라, 수즈가 몰골이 말이 아니었어 211 00:09:40,539 --> 00:09:41,707 정말 안됐어 212 00:09:43,208 --> 00:09:46,295 오늘 신입사원은 어땠어? 213 00:09:46,420 --> 00:09:48,171 좋았어 214 00:09:48,255 --> 00:09:51,091 괜찮았어, 사장님한테 인사시켰는데 맘에 들어 하는 눈치시더라고 215 00:09:51,133 --> 00:09:53,343 - 다행이다 - 벌써 사장님을 만났구나 216 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 걔가 그냥 내 사무실로 들어와서... 217 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 그냥 들어왔다고? 좀 이상하네 218 00:09:57,097 --> 00:09:59,266 - 일부러 그런 건 아닐 거야 - 그래도 노크는 해야지 219 00:09:59,308 --> 00:10:00,350 수즈는 노엘을 언제 데려간대? 220 00:10:00,434 --> 00:10:02,352 몰라, 폰에 메시지 남기기는 했어 221 00:10:02,436 --> 00:10:04,146 전혀 모르겠어, 재촉하고 싶지는 않아 222 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 애를 맡겨 놓고 몇 시에 데리러 온다고 223 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 말도 안 했다는 거야? 224 00:10:06,732 --> 00:10:08,108 방금 별거하게 됐잖아, 재촉하고 싶지 않아 225 00:10:08,150 --> 00:10:09,693 알았어, 우리 애들은 어딨어? 226 00:10:09,943 --> 00:10:11,653 제스민이랑 자바랑 부모님 댁에 가야 해 227 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 위층에 숨어 있어 228 00:10:26,293 --> 00:10:28,420 차에서 감자 칩 먹으면 안 돼 229 00:10:28,462 --> 00:10:31,006 형은 되는데 나는 왜 안 돼? 230 00:10:31,089 --> 00:10:35,218 노엘 부모님은 차에서 칩을 먹게 놔두시거든 엄마는 노엘이 편하게 있었으면 하고 231 00:10:35,302 --> 00:10:37,179 - 왜요? 불공평해요 - 얘야, 괜찮아 232 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 - 난 왜 안 돼요 - 내 칩이거든 233 00:10:38,472 --> 00:10:40,015 형 과자인 것하고는 상관없어 234 00:10:40,098 --> 00:10:41,224 - 규칙이란 말야, 그만 먹어, 그만 - 얘들아 235 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 - 여보 - 난... 236 00:10:43,477 --> 00:10:45,312 - 이 노래 누구 거예요? - 응? 237 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 레이 라몬테인이야, 최고지 238 00:10:47,147 --> 00:10:50,108 - 노래 못하는데요 - 알았어, 줄일게 239 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 - 그냥 끄면 좋겠어요 - 그만 먹어 240 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 - 끌게 - 그만 먹어 241 00:10:53,236 --> 00:10:54,446 - 끄고 있어, 끈다고! - 꺼요 242 00:10:54,488 --> 00:10:55,989 - 여보, 꺼 - 껐어 243 00:10:56,323 --> 00:10:57,407 - 그만 먹어 - 싫어 244 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 그만 먹으라니까 245 00:10:59,076 --> 00:11:00,160 - 먹지 마 - 맥스야 246 00:11:00,243 --> 00:11:01,244 - 왜요? - 제 247 00:11:01,328 --> 00:11:02,579 - 괜찮아 - 먹지 말라고 해요 248 00:11:02,662 --> 00:11:04,289 누나 예쁘다 249 00:11:06,166 --> 00:11:08,085 - 고마워 - 엄마, 그만 먹으라고 해요 250 00:11:08,168 --> 00:11:09,669 맥스, 너도 먹어라 251 00:11:11,129 --> 00:11:12,214 준비됐니? 252 00:11:12,297 --> 00:11:15,592 카드를 가려, 처음에 깔리는 3장을 플랍이라고 하지 253 00:11:15,675 --> 00:11:17,177 이 3장은 너희들이 함께 사용하는 카드야 254 00:11:17,219 --> 00:11:20,305 이게 지하실에 남은 마지막 병이에요 255 00:11:20,347 --> 00:11:21,681 그러니 천천히 드세요 256 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 좋아요 257 00:11:23,600 --> 00:11:24,684 보스 258 00:11:25,519 --> 00:11:27,229 제발 그렇게 부르지 마 259 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 그럼, 대장님 260 00:11:29,022 --> 00:11:30,232 - 맙소사 - 내일 아침에 좀 데리러 와줄래? 261 00:11:30,315 --> 00:11:31,400 차가 또 문제가 생겨서 262 00:11:31,483 --> 00:11:33,693 물론이지, 괜찮아, 기꺼이 263 00:11:33,944 --> 00:11:35,320 - 정말 - 환경을 보호해야지 264 00:11:35,362 --> 00:11:36,571 - 좋아 - 좋아, 앗싸! 265 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 - 엄마, 엄마, 엄마 - 왜? 266 00:11:37,906 --> 00:11:39,366 - 이것 좀 볼래요? - 예쁘다 267 00:11:39,449 --> 00:11:41,201 - 어디서 난 거야? - 제가 만들었어요 268 00:11:41,243 --> 00:11:42,244 거짓말 269 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 - 진짜 얘가 만들었어 - 네가 만든 거 아니지? 270 00:11:43,370 --> 00:11:44,413 - 내가 만든 거야 - 설마 271 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 얘가 요리 꽤 잘한다 272 00:11:45,580 --> 00:11:46,623 놀랄 것 없어요, 저도 할 줄 아는 게 있어요 273 00:11:46,706 --> 00:11:49,418 놀랍구나, 우리 가족은 요리 솜씨는 별론데 274 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 네가 못 해서 그러는 거지 275 00:11:50,710 --> 00:11:53,588 때로는 유전도 대를 건너뛴단다 276 00:11:53,672 --> 00:11:54,965 - 엄마는... - 보모한테 배웠구나 277 00:11:55,048 --> 00:11:56,133 - 엄마, 안녕 - 안녕 278 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 잠깐, 안녕 그거 뭐야? 279 00:11:58,260 --> 00:12:00,220 할아버지랑 부화장을 만들고 있어요 280 00:12:00,303 --> 00:12:02,305 - 뭐라고? - 새 부화장 281 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 숙제는 다 마쳤어? 282 00:12:04,224 --> 00:12:06,643 얘야, 네 엄마랑 내가 숙제 다 챙겼다 283 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 우리가 아이만 넷이나 키웠다 그중 셋은 제법 잘 키웠고 284 00:12:11,314 --> 00:12:12,566 좀 있다 보자 285 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 부화장이라고? 286 00:12:15,152 --> 00:12:17,195 준비됐어? 누가 이겼을까? 287 00:12:17,446 --> 00:12:20,198 잠깐 실례, 잠시 얘기 좀 하자 288 00:12:20,449 --> 00:12:22,576 삼촌, 아직 안 끝났어요 289 00:12:22,659 --> 00:12:24,453 삼촌 없어도 할 수 있지? 290 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 - 네 - 네가 딜러를 맡 291 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 내가 해도 돼요? 내가 해도 돼요? 292 00:12:26,997 --> 00:12:28,248 - 남의 카드 보면 안 돼 - 내가 딜러 해도 돼요? 293 00:12:28,331 --> 00:12:29,374 가 해라 294 00:12:31,585 --> 00:12:32,627 비밀 공간이야 295 00:12:32,919 --> 00:12:35,005 - 어디 가는 거야? - 이리 와봐 296 00:12:43,054 --> 00:12:44,639 뜨겁네 297 00:12:44,931 --> 00:12:46,016 응 298 00:12:46,099 --> 00:12:47,976 14살 때 여기에 여자들을 데려오곤 했지 299 00:12:55,609 --> 00:12:57,235 - 있잖아 - 뭐? 300 00:12:59,237 --> 00:13:02,157 이 장거리 연애라는 건 새들한테나 어울려 301 00:13:03,074 --> 00:13:08,205 이제 뉴욕으로 이사 가서 자기랑 자바랑 함께 살 준비가 된 것 같아 302 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 부담은 갖지 마, 내 거처는 따로 잡을 테니 303 00:13:10,040 --> 00:13:14,961 하지만 가까이 있으니까 자바도 좀 돌볼 수 있어, 내 생각엔... 304 00:13:15,712 --> 00:13:17,631 - 그 표정은 뭐야? - 그게... 305 00:13:18,715 --> 00:13:20,967 - 나 말할 게 있어 - 그래 306 00:13:21,968 --> 00:13:24,721 순회공연단에 선발됐어 307 00:13:25,555 --> 00:13:27,015 순회공연이라는 게... 308 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - 그 유럽 투어? - 맞아, 그래 309 00:13:30,977 --> 00:13:31,978 그래 310 00:13:32,187 --> 00:13:33,897 언제 가는데? 311 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 당장 312 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 농담이지? 정말이야? 당장? 313 00:13:38,276 --> 00:13:40,654 그래서 여기에 돌아온 거야 아무래도 자바를 맡기고 가야 할 것 같아서 314 00:13:40,904 --> 00:13:44,157 - 뉴욕으로 이사한 지도 얼마 안됐잖아? - 나도 알아, 나도 알아 315 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 근데 지금 유럽을 간다고? 다음은 또 어디지? 중국? 316 00:13:48,203 --> 00:13:50,413 만리장성에서 춤출 거야? 달에는 안 가? 대체... 317 00:13:50,497 --> 00:13:52,374 - 크로스비 - 자바는 어쩌고? 318 00:13:52,457 --> 00:13:58,004 내 생각엔 자바가 여기 남아서 우리 엄마랑 같이 있는 게 좋을 것 같아 319 00:13:59,673 --> 00:14:01,466 - 자기 엄마랑 산다고? - 응 320 00:14:01,508 --> 00:14:04,010 왜, 자기 엄마랑 살지? 나랑 같이 있어야지 321 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 - 진짜? - 내가 아... 322 00:14:07,681 --> 00:14:09,474 아빠잖아, 나랑 같이 있어야지 323 00:14:09,516 --> 00:14:13,311 하루 이틀 있는 게 아니잖아 크로스비, 4주나 있어야 해 324 00:14:13,353 --> 00:14:17,941 그러지 마, 자기가 유럽에 가는 것만으로도 난 충분히 상처받았어 325 00:14:18,024 --> 00:14:19,192 그건... 326 00:14:19,276 --> 00:14:21,695 괜찮을 거야, 할 수 있어, 알았지? 327 00:14:23,530 --> 00:14:27,367 나랑 같이 지내면 돼, 즐겁게 보낼 거야 328 00:14:27,450 --> 00:14:29,119 자기랑 매일 밤 화상통화도 하고 329 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 자기는 유럽에서 내내 춤추고 330 00:14:32,163 --> 00:14:34,374 금세 지나갈 거야, 됐지? 331 00:14:34,916 --> 00:14:37,377 - 확실해? - 그래, 약속할게 332 00:14:38,503 --> 00:14:41,464 하지만 걔는... 자바는 나랑 같이 있을 거야 333 00:14:48,888 --> 00:14:50,056 사라! 334 00:14:51,391 --> 00:14:52,434 사라! 335 00:14:52,517 --> 00:14:54,352 알았어! 지금 가! 간다고, 가 336 00:14:54,394 --> 00:14:56,062 서둘러 337 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 - 안녕, 여기 - 안녕 338 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 버클리 커피에서 사는데 그러니 안 마셔도... 339 00:15:00,942 --> 00:15:03,236 오늘은 12달러 굳었네 340 00:15:03,570 --> 00:15:07,282 내 특제 커피야, 마음에 들 거야 341 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 이건 나중에 신을 거야 342 00:15:08,575 --> 00:15:09,701 엄청 예쁘지만, 불편해 343 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 뭐야? 사무실에서 밤이라도 샐 생각이야? 344 00:15:11,578 --> 00:15:13,204 - 이게 다 뭐야? - 아니, 애들이 점심을 싸줬어 345 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 내가 온종일 집에 없으니까 진짜 보고 싶은가 봐 346 00:15:16,333 --> 00:15:17,334 잘됐네, 기특해라 347 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 차 빼는 동안 이것 좀 들어줄래? 348 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 그래, 잠깐, 이 노래 뭐야? 349 00:15:21,171 --> 00:15:22,464 레이 라몬테인 노래야 350 00:15:22,547 --> 00:15:24,424 - 좋다, 나중에 들으면 안 될까? - 좋지 않아? 351 00:15:24,466 --> 00:15:25,467 - 실은... - 난 그냥... 352 00:15:25,550 --> 00:15:26,676 - 내 생각엔... - 그러니까... 353 00:15:26,926 --> 00:15:28,136 - 이것 좀 받아 - 여기 놓으면 되겠네 354 00:15:28,219 --> 00:15:29,554 안 맞잖아, 이거... 355 00:15:29,596 --> 00:15:30,639 됐다, 그냥 가자 356 00:15:30,722 --> 00:15:32,223 - 생각해봤는데 - 응 357 00:15:32,265 --> 00:15:34,601 디자인팀이 그리 창의적이지 않은 것 같아 358 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 - 무슨 말이야? - 감각이 충분히 359 00:15:36,227 --> 00:15:37,937 현대적이거나 개성이 있는 것도 아니고 360 00:15:37,979 --> 00:15:39,230 브레인스토밍을 계속해서... 361 00:15:39,272 --> 00:15:40,899 - 사라, 괜찮을 거야 - 뭐? 362 00:15:40,940 --> 00:15:44,319 아냐, 아냐, 내 말 들어봐 뭔가 개인 맞춤형인 용소를 넣으면 어떨까? 363 00:15:44,402 --> 00:15:46,363 - 세상에! - 진하지? 364 00:15:46,446 --> 00:15:49,115 직접 녹음할 수 있는 안부 카드처럼... 365 00:15:49,157 --> 00:15:50,450 내 말은 좀 더 큰 그림을 그리자는 거야 366 00:15:50,533 --> 00:15:53,036 사라, 아무래도 버클리 커피에 들러야겠다 367 00:15:54,162 --> 00:15:55,288 왜? 368 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 - 엄마 - 알았어 369 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 - 안녕하세요, 시드니 엄마 - 안녕, 에이미 370 00:16:03,963 --> 00:16:05,507 오늘 오후에 빨리 놀고 싶어요 371 00:16:06,049 --> 00:16:07,300 응, 그래 372 00:16:07,967 --> 00:16:09,469 - 안녕 - 잘 가요 373 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 - 안녕하세요 - 안녕하세요 374 00:16:11,346 --> 00:16:13,306 - 전 줄리아예요 - 시드니 어머니시죠? 375 00:16:13,348 --> 00:16:14,474 신티아예요, 만나서 반가워요 376 00:16:14,516 --> 00:16:16,434 에이미가 오늘 오후 약속을 기대하고 있어요 377 00:16:16,476 --> 00:16:19,562 그 오후 약속 아무래도 취소해야 할 것 같아요 378 00:16:19,646 --> 00:16:22,941 - 왜요? - 이사벨 일도 있고 해서요 379 00:16:22,982 --> 00:16:25,402 그런 일 모르는데, 무슨 말씀이신지 전혀... 380 00:16:26,945 --> 00:16:31,658 에이미랑 이사벨이 악감정이 있대요 381 00:16:31,908 --> 00:16:34,119 이사벨은 또 애슐리의 동생이니까... 382 00:16:34,285 --> 00:16:37,080 악감정이라뇨? 무슨 말씀이세요? 아이들이 모두 에이미를 좋아하는데 383 00:16:37,914 --> 00:16:42,168 물론 그렇죠, 저도 에이미를 좋아하거든요 384 00:16:42,627 --> 00:16:46,089 - 아뇨. 됐어요, 무슨 말인지 알겠어요 - 이해해주셔서 정말 고마워요 385 00:16:46,923 --> 00:16:48,299 정확히 이해했어요 386 00:16:49,259 --> 00:16:52,345 이렇게 알게 돼서 기뻐요 387 00:17:07,527 --> 00:17:08,987 안녕, 아담 동생 388 00:17:09,028 --> 00:17:10,113 안녕하세요 389 00:17:10,196 --> 00:17:11,364 사라예요 390 00:17:11,614 --> 00:17:13,283 사라, 맞다 391 00:17:15,368 --> 00:17:17,537 그거 초콜릿 푸딩인가? 392 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 네 393 00:17:20,039 --> 00:17:23,376 초콜릿 푸딩 한 숟가락만 주면 394 00:17:23,460 --> 00:17:25,378 영양사가 만들어준 영양 만점의 395 00:17:25,420 --> 00:17:28,631 무가당 채식 점심을 줄게 396 00:17:29,174 --> 00:17:30,633 - 아니요, 됐습니다 - 월급도 올려주고 397 00:17:30,717 --> 00:17:32,385 정말요? 398 00:17:32,427 --> 00:17:36,347 아니, 하지만 나한테 자비 좀 베풀어 399 00:17:37,557 --> 00:17:40,477 - 완전 맛있다 - 놀리기까지 하다니 400 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 초콜릿 푸딩의 어떤 점을 좋아하는지 아세요? 401 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 다 좋아요 402 00:17:47,442 --> 00:17:51,362 벽돌보다 무거운 버거 모양의 두부는 어떤 점이 제일 좋은지 알아? 403 00:17:51,571 --> 00:17:52,697 전혀 없죠 404 00:17:52,947 --> 00:17:54,240 정답 405 00:17:54,991 --> 00:17:57,118 - 저런 - 결장에 좋지 406 00:17:58,328 --> 00:18:01,331 있잖아요, 이건 저보다 사장님이 더 필요하시겠어요 407 00:18:01,623 --> 00:18:02,624 - 됐어 - 드세요 408 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 - 진짜? - 드세요 409 00:18:04,083 --> 00:18:06,753 뭐 또 장난 치는 것 아니지? 410 00:18:07,003 --> 00:18:08,338 숟가락은 없는데... 411 00:18:08,421 --> 00:18:09,589 괜찮아, 쓰던 거 줘 412 00:18:09,631 --> 00:18:11,257 - 정말요? - 네가 이걸 포기할 것 같아? 413 00:18:11,299 --> 00:18:12,300 전... 414 00:18:12,383 --> 00:18:15,053 정말 친절하고 품위 있는 숙녀네 415 00:18:21,518 --> 00:18:22,644 영양사한테는 비밀이야 416 00:18:22,727 --> 00:18:24,312 - 한 입 먹어 - 진짜 417 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 - 괜찮아요, 남이 빨던 거 전 안 먹어요 - 원래 나도 마찬가지야 418 00:18:26,397 --> 00:18:27,440 - 나도 먹었잖아 - 싫어요, 싫어요, 싫어요 419 00:18:27,482 --> 00:18:28,775 - 어이, 왔어? - 안녕 420 00:18:29,526 --> 00:18:30,568 - 아담 - 네? 421 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 - 뭐 하는가? - 점심 먹으려고요 422 00:18:32,946 --> 00:18:34,364 - 잘됐네, 이리 와 - 같이 먹자 423 00:18:34,447 --> 00:18:35,490 그래, 푸딩도 있어 424 00:18:35,573 --> 00:18:36,699 - 푸딩이 있어, 정말? - 응 425 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 다 나눠 먹을 만큼 있어? 426 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 잠깐요, 아담 427 00:18:39,577 --> 00:18:40,995 - 응? - 필 레싱 씨가 오셨어요 428 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 필이 왔어? 429 00:18:42,705 --> 00:18:44,457 - 내가 기다리라고... - 아뇨, 그냥... 430 00:18:44,499 --> 00:18:45,959 필이 누군가? 431 00:18:46,167 --> 00:18:48,711 - 친구예요 - 필도 자폐증 아들이 있어요 432 00:18:48,962 --> 00:18:50,380 그래서 애들끼리 같이 놀아요 433 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 필의 부부 사이가 좀 안 좋아서 434 00:18:52,006 --> 00:18:54,175 오빠랑 언니가 필의 아이를 봐줬어요 435 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 하지만 친구예요 436 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 그 푸딩은 다음에 먹을게 437 00:18:59,389 --> 00:19:00,515 내가 더 먹을 수 있군 438 00:19:05,436 --> 00:19:08,606 저기 저 라이터 기름 좀 처리해야겠네 439 00:19:09,148 --> 00:19:12,694 어디 잘 보관해야겠네요 440 00:19:21,160 --> 00:19:24,372 자바의 방은 어디야? 441 00:19:25,039 --> 00:19:28,042 방은 이거예요, 소박해요 442 00:19:28,459 --> 00:19:30,336 투어는 4주밖에 안 돼요 443 00:19:30,420 --> 00:19:32,922 애가 어디서 자나 궁금해서 444 00:19:33,006 --> 00:19:35,174 전에는 저기서 잤죠 445 00:19:35,258 --> 00:19:37,927 여기? 이 낡은 의자에서? 446 00:19:39,012 --> 00:19:40,179 그래도 소파예요 447 00:19:40,263 --> 00:19:42,515 보기보다는 편해요 448 00:19:42,557 --> 00:19:46,352 제가 잘 침낭을 하나 살까 생각 중이에요 449 00:19:46,394 --> 00:19:49,230 자바는 저기 침대에서 재우고요 450 00:19:51,524 --> 00:19:54,694 엄마, 괜찮을 거예요, 문제 없어요 451 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 그래, 너 좋을 대로 해라 452 00:19:56,154 --> 00:19:59,365 혹시 필요하면 언제라도 우리 집으로 보내도 453 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 - 그럼 와플 좀 먹어볼까? - 네 454 00:20:06,205 --> 00:20:10,501 자네는 자네랑 크리스티나가 헤어진다는 말을 맥스에게 어떻게 할 텐가? 455 00:20:11,419 --> 00:20:14,005 필 , 우리는 헤어질 것 같지 않은데 456 00:20:14,047 --> 00:20:18,509 나도 그랬어, 그런데 순식간이더라고 457 00:20:18,551 --> 00:20:22,597 수즈는 노엘 얘기를 하면서 잠들고 노엘 밥 주면서 일어나 458 00:20:22,680 --> 00:20:24,724 온종일 테라피 받으러 돌아다니다가 459 00:20:25,016 --> 00:20:27,560 밤에 집에 올 때면 그... 460 00:20:29,437 --> 00:20:30,730 난 아들을 사랑해 461 00:20:30,897 --> 00:20:34,984 죽을 만큼 사랑해 하지만 부부 관계는 남은 게 없어 462 00:20:35,068 --> 00:20:37,403 - 비밀 하나 얘기해줄까? - 필 그것보다는 아무래도... 463 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 우리 전화번호부에 사용하던 분홍색 카드 기억하지? 464 00:20:40,907 --> 00:20:41,950 어렴풋이 465 00:20:42,033 --> 00:20:43,409 우리 섹스 카드잖아 466 00:20:44,035 --> 00:20:45,244 ‘핑크 카드’라고 부르곤 했지 467 00:20:45,328 --> 00:20:46,537 - 불륜 명함 - 응 468 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 쌓이기 전까진 재미있었지 469 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 사용도 못 하면서 470 00:20:56,089 --> 00:20:57,340 정말요? 471 00:20:59,425 --> 00:21:01,219 신발 사업은 돈이 돼 472 00:21:01,344 --> 00:21:04,138 필, 페퍼민트 차 좀 내올게 473 00:21:04,222 --> 00:21:06,265 기분이 나아질 거야 474 00:21:06,307 --> 00:21:07,517 - 아담 - 응? 475 00:21:10,311 --> 00:21:11,396 자네밖에 없어 476 00:21:13,648 --> 00:21:14,983 그래 477 00:21:15,274 --> 00:21:16,442 힘 내 478 00:21:16,526 --> 00:21:18,361 괜찮아질 거야, 알았지? 479 00:21:18,486 --> 00:21:22,407 그러니까, 차 끓여 올게 480 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 - 금세 올게 - 커피가 낫겠어 481 00:21:25,034 --> 00:21:26,577 - 커피? - 크림도 좀 넣어줘- 482 00:21:26,619 --> 00:21:28,246 - 설탕은? - 설탕도 조금 483 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 - 잠깐 - 왜? 484 00:21:29,956 --> 00:21:31,290 혹시 에스프레소 기계 있어? 485 00:21:31,624 --> 00:21:33,126 응, 있어 486 00:21:33,960 --> 00:21:35,169 - 에스프레소 줄까? - 카푸치노 487 00:21:36,087 --> 00:21:37,964 - 그래, 카푸치노 - 두유 넣어서 488 00:21:40,091 --> 00:21:41,592 난리 치는 건 전혀 몰랐는데 489 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 네, 보통은 정말 착한 아인데 490 00:21:44,012 --> 00:21:45,096 가끔 가다가... - 491 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 심각하군 492 00:21:46,222 --> 00:21:48,016 네, 난리가 나죠 493 00:21:48,099 --> 00:21:49,559 - 안녕 - 안녕 494 00:21:51,352 --> 00:21:52,353 친구 필은 좀 어떤가? 495 00:21:53,062 --> 00:21:54,480 괜찮아요 496 00:21:55,148 --> 00:21:56,649 - 이혼은 힘들지 - 네 497 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 네 498 00:21:59,068 --> 00:22:01,696 - 카푸치노 만들어 주려고요 - 착하네 499 00:22:02,238 --> 00:22:04,657 다 놓쳤어, 푸딩이랑 감자 칩이랑 다 먹었어 500 00:22:04,949 --> 00:22:08,161 그리고 약속대로 내 영양사한텐 비밀이야 501 00:22:08,286 --> 00:22:11,205 그 영양사 정말 무서운가 보네요 알았어요, 이제 일하러 갈게요 502 00:22:11,289 --> 00:22:13,041 보스한테 혼날 거예요 503 00:22:13,124 --> 00:22:14,208 그래, 조심해야지 504 00:22:14,292 --> 00:22:15,626 - 두 분 다요 - 조심해 505 00:22:15,668 --> 00:22:18,588 점심 나눠줘서 고마워 506 00:22:18,713 --> 00:22:20,506 별 말씀을요, 재밌었어요 507 00:22:20,590 --> 00:22:22,425 나중에 봬요, 갈게요 508 00:22:26,554 --> 00:22:29,515 자네 동생 죽이는데 509 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 죽여줘 510 00:22:46,115 --> 00:22:47,200 - 맷 - 응? 511 00:22:47,241 --> 00:22:50,203 드럼이 약간 늦게 들어오는 부분 해볼까? 512 00:22:50,286 --> 00:22:51,579 - 그래, 하자 - 좋아, 멋져 513 00:22:51,662 --> 00:22:54,916 1, 2, 3 514 00:22:56,125 --> 00:22:59,921 ‘너를 만나면서 세상이 시작됐어’ 515 00:23:03,549 --> 00:23:07,178 ‘너와 함께 하는 세상’ 516 00:23:08,179 --> 00:23:10,056 난 천재인 것 같아 517 00:23:10,098 --> 00:23:12,558 ‘내가 너를 붙들어 두었을 때’ 518 00:23:15,394 --> 00:23:17,438 깜짝이야, 안녕 519 00:23:19,148 --> 00:23:21,275 - 나 보고 싶었어? - 보고 싶었지 520 00:23:21,359 --> 00:23:23,569 - 하루 참기 힘들지? - 응 521 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 - 잘한다 - 그렇지? 진짜 잘해 522 00:23:26,697 --> 00:23:28,407 무슨 일이야? 523 00:23:28,533 --> 00:23:32,995 그게... 엄마 때문에 짜증 나 524 00:23:34,288 --> 00:23:35,581 - 그래 - ‘상상해’ 525 00:23:36,916 --> 00:23:41,921 엄마는 자바가 엄마랑 있는 게 나을 것 같대 526 00:23:42,255 --> 00:23:44,382 충격적인 소이군 527 00:23:44,674 --> 00:23:46,509 그 보트가 너무 못마땅한가 봐 528 00:23:46,592 --> 00:23:49,345 와플 드실 땐 그런 것 같지 않았는데 529 00:23:49,428 --> 00:23:50,596 보트가 맘에 안 드신데? 530 00:23:50,638 --> 00:23:52,974 - 당연히 안 좋아하지 - 저런 531 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 거기다가 엄마 생각엔 532 00:23:54,642 --> 00:23:57,562 자바가 엄마랑은 오래 있었지만 533 00:23:57,603 --> 00:23:59,981 자기랑은 하루 이틀이 전부여서 불안하대 534 00:24:00,064 --> 00:24:01,983 그래서 엄마는... 535 00:24:02,066 --> 00:24:04,443 그럼 내가 자바 아빠인 걸 상기시켰지만 536 00:24:04,527 --> 00:24:07,947 신경도 안 쓰셨다는 얘기지? 537 00:24:08,447 --> 00:24:10,283 그래, 말했지 538 00:24:22,336 --> 00:24:24,005 자기는 어떤데? 539 00:24:26,007 --> 00:24:27,633 - 나? - 응 540 00:24:28,342 --> 00:24:32,180 생각해볼 만한 사안이지 541 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 무슨 뜻이야? 542 00:24:35,141 --> 00:24:37,643 엄마가 완전히 틀린 건 아니란 얘기야 543 00:24:38,477 --> 00:24:41,314 좋아, 나는 자기 생각을 물어보는데 544 00:24:41,397 --> 00:24:43,900 자기는 계속 엄마 핑계만 대잖아 545 00:24:43,983 --> 00:24:46,068 - 자기 엄마랑 애를 낳은 게 아니야 - 그래, 그래, 그래 546 00:24:46,152 --> 00:24:48,571 알았어 내 생각에도 자바가 할머니랑 있는 게 나을 것 같아 547 00:24:49,155 --> 00:24:52,200 거기엔 자기 방도 있고 편안할 거야 548 00:24:52,283 --> 00:24:53,492 할머니랑 오래 같이 살았잖아 549 00:24:53,576 --> 00:24:55,161 그래도 아빠는 나야 550 00:24:55,203 --> 00:24:57,622 매일 만나면 되잖아, 자기야 551 00:24:57,663 --> 00:25:00,917 그럼 결정을 내린 거야? 내가 매일 보면 될 거라고? 552 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 그냥 자기랑 어머니랑 둘이서 결정하는 거야? 553 00:25:02,501 --> 00:25:04,253 내 동의 없이 그렇게 마음대로 554 00:25:04,337 --> 00:25:06,047 결정하는 건 법적으로도 문제가 있어 555 00:25:06,130 --> 00:25:07,381 안 돼, 그만, 그만, 법은 들먹이지 마 556 00:25:07,465 --> 00:25:09,467 - 아니, 이건 법도 따져야 해 - 아니, 법은 상관없는 일이야 557 00:25:09,508 --> 00:25:11,052 내 권리를 자기 마음대로 결정할 수는 없어 558 00:25:11,135 --> 00:25:13,054 상관없는 얘기야, 누가 자기 권리 갖고 뭐래? 559 00:25:13,137 --> 00:25:15,473 상관 없는 일이야, 자바를 위한 일일 뿐이야 560 00:25:15,514 --> 00:25:17,516 - 그게 다야 - 자기가 유럽에 6주나 가는 것도 561 00:25:17,600 --> 00:25:19,310 자바한테 좋은 거라 생각해? 562 00:25:19,393 --> 00:25:21,604 도대체 근거가 뭐야? 563 00:25:21,687 --> 00:25:22,980 일단 사실부터 정확히 알아둬 564 00:25:23,022 --> 00:25:25,358 - 6주가 아니라 4주야 - 그래 4주야, 훨씬 낫네요 565 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 내가 애를 버려놓고 휴가 가거나 566 00:25:27,193 --> 00:25:29,570 유럽 배낭 여행 가는 것도 아니잖아? 567 00:25:29,654 --> 00:25:31,197 내가 놀러 가는 거야? 내가 놀러 가는 거냐고? 568 00:25:31,239 --> 00:25:32,406 그렇다고 암 치료받으러 가는 것도 아니지 569 00:25:32,490 --> 00:25:33,616 있잖아, 난... 570 00:25:33,866 --> 00:25:35,034 - 말도 안 돼 - 그래 571 00:25:35,076 --> 00:25:37,245 자바는 엄마랑 있을 거야, 그렇게 알아 572 00:25:37,328 --> 00:25:39,205 줄리아가 뭐라고 할지 보자 573 00:25:39,247 --> 00:25:41,374 자기 동생이 뭐라 하든 관심 없어 574 00:25:41,457 --> 00:25:43,209 장난해? 동생까지 끌어들이려고? 575 00:25:43,251 --> 00:25:45,211 진짜 이렇게 할 거야? 576 00:25:45,253 --> 00:25:46,295 - 아니 - 해봐, 가만 안 있을 테니 577 00:25:46,379 --> 00:25:47,546 - 동생 데려와 봐 - 그게 아니라... 578 00:25:47,630 --> 00:25:48,923 - 장난해? - 내 말은 그게 아니고... 579 00:25:51,634 --> 00:25:53,928 크로스비 녹음 잘됐어? 580 00:25:54,011 --> 00:25:56,639 솔직히 말해서 못 들었어 581 00:26:00,142 --> 00:26:01,143 미안해 582 00:26:03,521 --> 00:26:05,356 누가 와서 형한테 아들하고 살면 안 된다고 하 583 00:26:05,398 --> 00:26:07,024 형은 어떻게 반응하겠어? 584 00:26:07,275 --> 00:26:10,361 글쎄 나는 절대로 그런 입장이 절대 될 것 같지 않은데 585 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 비판하는 것처럼 들리네 586 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 - 도대체 어디 있었어? - 안녕 587 00:26:13,072 --> 00:26:14,073 조언이 필요해 588 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 회의가 있었어 589 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 회의라니 무슨 말이야? 590 00:26:16,659 --> 00:26:19,662 나도 몰라 로고인지 뭔지 하는 회의에 불려갔어 591 00:26:19,954 --> 00:26:21,289 - 로고 회의라고? - 지금 로고가 대수야? 592 00:26:21,372 --> 00:26:22,373 로고를 업데이트한대 593 00:26:22,415 --> 00:26:23,582 제스민이 지금 4주나 공연 떠나면서 594 00:26:23,624 --> 00:26:26,085 자바를 자기 엄마한테 맡기겠대 595 00:26:26,168 --> 00:26:27,378 그게 말이 되는 것 같아? 596 00:26:27,420 --> 00:26:28,921 - 글쎄... - 옳지 않아? 597 00:26:29,005 --> 00:26:30,673 내 의견도 들어봐야 하지 않아? 598 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 - 당연히 너한테도 발언권이 있지 - 나는 권리도 없나? 599 00:26:32,258 --> 00:26:33,384 너한테 어떤 권리가 있는지는 모르겠다 600 00:26:33,426 --> 00:26:34,593 줄리아한테 전화해서 확인해 봐 601 00:26:34,885 --> 00:26:36,220 - 좋은 생각이야 - 전화해보자 602 00:26:36,262 --> 00:26:38,222 그건 그렇고, 둘이 같이 일하게 돼서 정말 잘됐다 603 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 - 나도 이렇게 시간도 절약하고 - 맞아 604 00:26:40,474 --> 00:26:41,475 그 로고 회의 얘기 해봐 605 00:26:41,559 --> 00:26:43,352 전화해야지, 지금 걸어 606 00:26:43,436 --> 00:26:44,603 - 알았어, 알았어 - 줄리한테 전화해 607 00:26:44,645 --> 00:26:46,105 좀 쉴 시간을 주려고 했어 608 00:26:46,147 --> 00:26:47,648 맙소사, 피곤해 609 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 - 스피커폰으로 놔 - 브레이버맨 좀 바꿔주세요 610 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 화상통화로 연결해, 화상회의 완전 멋있어 611 00:26:51,986 --> 00:26:53,279 - 화상회의 기계가 있어? - 컴퓨터에서 얼굴 보면서 612 00:26:53,362 --> 00:26:55,323 컴퓨터로 얘기하면 돼 613 00:26:55,406 --> 00:26:56,615 - ‘트론’처럼 말이지? - 오빠 아담이에요 614 00:26:56,907 --> 00:26:58,242 - 켜줘 - 응, 딕 트레이시 615 00:26:58,284 --> 00:26:59,618 - ‘트론’은 모르겠어 - 조용히 해, 아뇨, 알았어요 616 00:26:59,660 --> 00:27:00,995 고맙습니다, 수고하세요 617 00:27:01,162 --> 00:27:04,123 아주 중요한 통화를 하고 있어서 지금 전화 못 받는대 618 00:27:04,165 --> 00:27:05,207 정말 되는 게 없네 619 00:27:05,291 --> 00:27:07,251 - 말이 심하군 - 우리 셋인데? 무례하잖아 620 00:27:07,293 --> 00:27:08,294 들어봐, 이렇게 하자 621 00:27:08,377 --> 00:27:10,129 제스민과 얘기해서 자기가 없는 동안 622 00:27:10,212 --> 00:27:12,131 자바가 어디서 살지 일방적으로 623 00:27:12,214 --> 00:27:15,217 결정할 권리는 없다는 걸 인식시켜야 해 624 00:27:15,301 --> 00:27:17,053 - 상의해서 결정해야 한다고 - ‘일방적’이란 표현 좋다 625 00:27:17,136 --> 00:27:18,220 응 626 00:27:18,304 --> 00:27:19,305 그리고 너도 627 00:27:19,347 --> 00:27:20,389 네 말에 책임질 준비를 해야 해 628 00:27:20,473 --> 00:27:21,474 무슨 뜻이야? 그건 무슨 말이야? 629 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 몰라, 보트 대신에 아파트를 임대한다든지 630 00:27:24,143 --> 00:27:25,519 당장은 못 하지 631 00:27:25,603 --> 00:27:26,645 당장 하란 얘기는 아니야 632 00:27:26,687 --> 00:27:28,272 - 그 말은 그럼... - 준비됐어? 633 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 - 가능하잖아 - 무슨 말이야? 634 00:27:29,398 --> 00:27:31,233 네 생각에도 너랑 있는 게 자바에게도 635 00:27:31,317 --> 00:27:32,651 최선이라고 네가 믿는지 묻는 거야 636 00:27:32,693 --> 00:27:34,362 잠깐, 그럼 형도 자바가 나랑 있는 게 안 좋다고 생각하는 거야? 637 00:27:34,445 --> 00:27:35,488 - 그 얘기가 아니야 - 그건 아니 638 00:27:35,571 --> 00:27:36,989 - 형하고 누나는... - 그런 말이 아니야 639 00:27:37,031 --> 00:27:38,532 내 말은 시간을 좀 갖고 생각해보라는 거야 640 00:27:40,576 --> 00:27:41,952 시간을 좀 가지라 641 00:27:43,371 --> 00:27:45,081 - 그래 - 다른 장소에 642 00:27:45,164 --> 00:27:47,208 믿거나 말거나 여기는 직장이야 643 00:27:47,291 --> 00:27:49,543 - 그리고 나도 일 좀 해야 하고 - 일 방해하지 않을게 644 00:27:49,627 --> 00:27:52,129 형은 책상에 다리나 걸치고 있는데 645 00:27:52,171 --> 00:27:53,714 할 수 있잖아 646 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 - 오빠 날카로워졌어 - 알았다 647 00:27:55,049 --> 00:27:56,384 그래 거기 앉아서 생각해 나는 다시 일할 테니 648 00:27:56,467 --> 00:27:59,428 그 로고 회의란 게 도대체 뭔지 알아야겠어 649 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 내가 얼마니 힘든지 알겠지? 온종일 날카로워 650 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 “줄리아 브레이버맨” 651 00:28:05,142 --> 00:28:06,394 정신 상담 내용을 검토했는데 652 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 다시 생각해봐도 내가 한 말은 653 00:28:07,686 --> 00:28:09,397 적절할 뿐 아니라 654 00:28:09,480 --> 00:28:10,564 분명히 옳았어 655 00:28:11,065 --> 00:28:14,568 줄리아, 근본적으로 당신은 아이 엄마한테 그녀의 딸이 문제가 있다고 말한 셈이야 656 00:28:14,652 --> 00:28:17,405 안 그랬어, 내 말을 왜곡하지 마 657 00:28:17,488 --> 00:28:19,615 법률 용어는 피해줘, 돌아버리겠으니까 658 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 알았어, 자기야 659 00:28:21,992 --> 00:28:24,995 나는 그저 시드니의 약속을 취소하려 했을 뿐이야 660 00:28:25,037 --> 00:28:26,372 그래서 그 여자한테 솔직히 말한 거야 661 00:28:26,414 --> 00:28:28,707 그런데 이런 분노에 찬 이메일을 보내잖아 662 00:28:28,749 --> 00:28:30,209 자기가 정확히 뭐라고 했는데? 663 00:28:30,251 --> 00:28:31,377 - 아무 말도 안 했어? - 아무 말도? 664 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 에이미랑 이사벨 사이에 악감정이 있는 것 같다고 665 00:28:35,047 --> 00:28:37,174 악감정... 악감정이라고 했다고? 666 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 뭐 ‘대부’라도 찍는 거야? 667 00:28:39,510 --> 00:28:41,470 당신이 그렇게 말했잖아, 그리고 그게 사실이고 668 00:28:41,554 --> 00:28:43,722 자기야, 에이미 엄마는 치맛바람이 장난 아니야 669 00:28:43,973 --> 00:28:45,933 학부모 협회 회장이야 670 00:28:46,016 --> 00:28:49,520 그러니 이 엄마 마피아 싸움을 해결해 671 00:28:49,562 --> 00:28:51,188 아니면 우리 딸은 다른 애랑은 다시는 노는 약속 못 잡을 거야 672 00:28:51,230 --> 00:28:52,398 그래, 어떻게 해결하지? 673 00:28:52,440 --> 00:28:53,524 잘못했다고 사과해 674 00:28:53,566 --> 00:28:55,985 난 잘못 없어, 원칙을 버리고 타협하지는 않을 거야 675 00:28:56,068 --> 00:28:57,486 알았어, 그럼 원칙을 지키고 676 00:28:57,570 --> 00:28:59,530 대신 우리 딸은 외로운 왕따가 되겠네 677 00:28:59,572 --> 00:29:00,739 그러길 바라는 거야? 678 00:29:02,741 --> 00:29:05,578 5살짜리 꼬마들의 679 00:29:05,619 --> 00:29:07,496 대인 관계가 뭐 이렇게 복잡해 680 00:29:08,080 --> 00:29:09,957 내 지옥에 온 걸 환영해 681 00:29:13,961 --> 00:29:15,713 - 내일도 올 거지? - 응 682 00:29:15,963 --> 00:29:17,590 고마워, 잘 가 683 00:29:18,257 --> 00:29:20,634 사라, 잠깐만... 684 00:29:22,178 --> 00:29:23,762 - 머그 놓고 갔어 - 고마워 685 00:29:24,555 --> 00:29:26,098 - 내일 봐 - 잠깐 686 00:29:26,265 --> 00:29:28,601 저기 있잖아, 계속 같이 687 00:29:28,642 --> 00:29:31,103 출근 안 하는 게 낫겠어 688 00:29:31,187 --> 00:29:33,606 - 내 커피가 그렇게 싫었어? - 아니 그게 아니고... 689 00:29:33,981 --> 00:29:36,233 하루 중에 나 혼자 있을 수 있는 유일한 시간이잖아 690 00:29:36,275 --> 00:29:37,276 - 너 때문이 아니라 - 알았어 691 00:29:37,359 --> 00:29:38,944 진짜 이해해 692 00:29:38,986 --> 00:29:40,279 - 그래, 알았어 - 그럼 내일 회사에서 보자 693 00:29:40,613 --> 00:29:42,114 - 고마워 - 잘 가 694 00:29:42,948 --> 00:29:45,201 사라, 그리고... 695 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 맥스나 내 개인적인 얘기는 696 00:29:49,580 --> 00:29:51,373 회사에서 안 했으면 좋겠어 697 00:29:52,124 --> 00:29:54,460 알았어, 일부러 그런 건 아니야 698 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 그냥 사장님이... 699 00:29:55,628 --> 00:29:57,254 그래 알아, 설명 안 해도 돼 700 00:29:57,296 --> 00:29:58,589 그게 비밀인지 몰랐어 701 00:29:58,631 --> 00:30:00,674 비밀까지는 아니지만 내 사생활이잖아 702 00:30:00,966 --> 00:30:03,302 그걸 언제, 누구한테 말할지 결정하는 건 내 마음이고 703 00:30:03,344 --> 00:30:04,678 그래, 그래, 그래, 알았어, 또 언제 704 00:30:04,970 --> 00:30:06,305 누구한테 말할지 결정할 게 있으면 705 00:30:06,347 --> 00:30:07,598 그냥 미리 말해줘 706 00:30:07,640 --> 00:30:08,641 사라, 제발 707 00:30:08,724 --> 00:30:10,309 이건 내가 일일이 부탁할 일도 아니지 않냐? 708 00:30:10,351 --> 00:30:12,144 아이 얘기 하는 거 싫어하는지 몰랐어 709 00:30:12,228 --> 00:30:13,479 알았어 내 사생활은 지켜줘야 하는 거잖아 710 00:30:13,521 --> 00:30:14,730 - 아, 오빠 - 알았지? 711 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 - 그냥 내일 봐 - 또 하 712 00:30:16,232 --> 00:30:18,192 사장님이랑 보내는 시간이 너무 많아 713 00:30:21,654 --> 00:30:23,447 - 그건 무슨 뜻인데? - 그게... 714 00:30:25,199 --> 00:30:28,077 오늘 사장님이랑 점심을 77분이나 같이 먹었잖아 715 00:30:28,160 --> 00:30:30,496 맙소사, 그것까지 시간을 잰 거야? 716 00:30:30,579 --> 00:30:32,122 사장님이 다른 생각할지도 몰라 717 00:30:32,164 --> 00:30:34,250 다른 생각이라니, 뭔 소리야? 718 00:30:34,333 --> 00:30:37,127 그냥 넌 좀 말이 많잖아 그 사람이랑 시시덕대더라 719 00:30:37,169 --> 00:30:39,922 말도 많이 안 했고 시시덕 대지도 않았어 내 성격일 뿐이야 720 00:30:40,005 --> 00:30:41,048 푸딩을 좀 먹었고 721 00:30:41,131 --> 00:30:43,342 여긴 네 다른 직장이랑 달라, 술집이 아니라고 722 00:30:43,509 --> 00:30:45,094 그런 말 하지 마 723 00:30:45,386 --> 00:30:46,512 술집 아닌 거 나도 알아 724 00:30:46,595 --> 00:30:48,347 굳이 말 안 해도 돼 725 00:30:48,389 --> 00:30:49,682 술집 밖에서 어떻게 행동해야 하는지 나도 알 726 00:30:49,974 --> 00:30:51,350 사라, 너는 내 여동생이잖아, 알았어 그 인간 짐승이야 727 00:30:51,392 --> 00:30:53,143 가까이 할 사람이 못 돼 728 00:30:53,185 --> 00:30:55,563 내가 알아서 할게, 오빠가 간섭 안 해도 돼 729 00:30:55,646 --> 00:30:57,565 오늘 겨우 이틀째잖아 730 00:30:57,648 --> 00:30:59,191 벌써부터 사장이랑 한 시간 반씩이나 731 00:30:59,233 --> 00:31:00,693 - 놀고 그러면 안 되지 - 77분이었어 732 00:31:00,985 --> 00:31:02,194 겨우 77분이었다고 733 00:31:02,278 --> 00:31:03,696 - 이런 소리를 왜 듣나 몰라 - 미안해 734 00:31:03,988 --> 00:31:06,156 나 취직시켜준 거 후회하는 것 같아 735 00:31:06,198 --> 00:31:08,284 그러니까 후회하게 만들지 마 736 00:31:08,367 --> 00:31:10,578 그럴 일 없을 거야, 그만둘 거야 737 00:31:10,661 --> 00:31:11,954 - 됐지? - 잘한다 738 00:31:12,037 --> 00:31:13,497 - 보나 마나 안 되겠어 - 놀랍군 739 00:31:13,539 --> 00:31:14,582 그만두는 게 정답이군 740 00:31:14,665 --> 00:31:16,500 지금까지 일한 28달러든 뭐든 우편으로 보내줘 741 00:31:16,542 --> 00:31:18,460 - 멋진 인턴쉽이었어 - 알았어, 포기자 742 00:31:18,544 --> 00:31:20,004 - 됐지? - 변한 게 없군 743 00:31:20,045 --> 00:31:22,214 - 그만둔다고 - 그래, 늘 그렇지, 늘 하다가 말지 744 00:31:25,968 --> 00:31:26,969 이런 745 00:31:33,350 --> 00:31:34,476 준비 됐니? 746 00:31:34,727 --> 00:31:37,813 ‘스타’가 틀린 것 같아 747 00:31:37,855 --> 00:31:39,356 맞아, ‘스타’는 분명 아니야 748 00:31:39,440 --> 00:31:40,858 - 나 왔다 - 할머니가 맞아요, 3번 세로 줄 보세요 749 00:31:40,941 --> 00:31:43,152 3번 세로 줄, ‘케인, 그가...’ 750 00:31:44,695 --> 00:31:46,196 - ‘케인’일 거예요 - 그래, ‘케인’이야 751 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 연필로 살짝 적어 놓을래요 752 00:31:47,740 --> 00:31:48,741 안녕, 나 왔다고요 753 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 - 안녕 - 안녕 754 00:31:50,075 --> 00:31:51,076 잠깐, 나 서브 넣고 있다 755 00:31:51,160 --> 00:31:52,161 엄청 못 하신다고 누가 말 안 해요? 756 00:31:52,202 --> 00:31:53,245 뭐 하고 있어? 757 00:31:53,329 --> 00:31:55,247 아직 가방도 안 풀었네 758 00:31:55,331 --> 00:31:57,207 공부는 한 거야? 759 00:31:57,458 --> 00:32:00,169 저녁 준비라도 좀 도와드릴까요? 760 00:32:00,210 --> 00:32:01,754 - 젠장 - 벌써 먹었어 761 00:32:01,837 --> 00:32:03,380 44번 세로 풀어 762 00:32:03,464 --> 00:32:06,050 너 콘택트렌즈 주문했니? 763 00:32:06,091 --> 00:32:08,344 아, 할게요, 꼭, 잠깐만요 764 00:32:08,385 --> 00:32:09,511 ‘바레타’가 맞네 765 00:32:09,762 --> 00:32:11,930 일 좀 해야죠 766 00:32:12,014 --> 00:32:14,391 십자말 풀이나 팩맨 말고요 767 00:32:14,892 --> 00:32:18,437 진짜 뭔가를 해야지, 숙제도 하고, 알았지? 768 00:32:22,274 --> 00:32:24,234 - 팩맨? - 팩맨이래 769 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 팩맨이라니 770 00:32:26,320 --> 00:32:28,489 도대체 언제적... 언제적 게임이야 771 00:32:28,739 --> 00:32:29,948 내버려둬요 772 00:32:30,240 --> 00:32:31,742 - 누구 서브냐? - 할아버지요 773 00:32:31,825 --> 00:32:33,035 내 차례야? 774 00:32:33,077 --> 00:32:36,205 미안해, 최악의 하루였어 775 00:32:39,166 --> 00:32:40,751 - 준비됐니? - 네 776 00:32:41,877 --> 00:32:43,837 가서 자살할 거야 777 00:32:44,129 --> 00:32:45,422 ‘욕조’ 778 00:32:46,006 --> 00:32:48,092 아무것도 아니야, 난 여기 있지도 않아 779 00:33:00,187 --> 00:33:01,313 맙소사... 780 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 - 괜찮아? - 응 781 00:33:30,467 --> 00:33:32,302 - 그냥 좀... - 숨어 있는 거야? 782 00:33:33,470 --> 00:33:35,681 - 혼자 있고 싶어? - 아니 783 00:33:35,764 --> 00:33:36,974 - 진짜지? - 응 784 00:33:37,057 --> 00:33:38,308 - 괜찮아 - 그럼 들어간다 785 00:33:42,354 --> 00:33:43,772 여기 좋다 786 00:33:46,316 --> 00:33:48,986 거실에 왠 트램펄린이지? 787 00:33:49,903 --> 00:33:51,989 노엘이 자극이 필요해서 788 00:33:53,323 --> 00:33:54,742 언제나 끝이 날까? 789 00:33:55,826 --> 00:33:56,827 무슨 끝? 790 00:33:56,994 --> 00:33:59,413 내가 퇴근했을 때 노엘 레싱이 우리 집에 있는 거? 791 00:34:00,914 --> 00:34:04,334 자기야 어떻게 말해야 할지 모르겠다 792 00:34:04,376 --> 00:34:06,170 수즈가 저렇게 힘들어해서 안 된다고 하고 싶었는데 못하겠더라 793 00:34:06,253 --> 00:34:09,089 차마 거절 못 하겠어, 미안해 794 00:34:09,173 --> 00:34:11,008 당신 정말 착해 795 00:34:11,341 --> 00:34:13,051 - 나보다 더 착해 - 그렇진 않겠지 796 00:34:13,135 --> 00:34:14,261 당신은 고모 일자리도 구해줬잖아 797 00:34:14,344 --> 00:34:15,345 나라면 안 그랬을 거야 798 00:34:15,387 --> 00:34:17,097 - 그만뒀어 - 고모가 그만 뒀다고? 왜? 799 00:34:17,181 --> 00:34:20,350 내가 사장님이랑 두 시간씩 점심 먹고 800 00:34:20,434 --> 00:34:22,853 맥스 얘기까지 해서 뭐라고 했거든 801 00:34:24,438 --> 00:34:27,191 고모가 그만둔 게 잘된 걸지도 몰라 802 00:34:27,232 --> 00:34:28,776 글쎄, 모르겠어, 난 그냥... 803 00:34:28,859 --> 00:34:30,027 사라를 고용하지 말 걸 그랬어 804 00:34:30,110 --> 00:34:31,820 죄책감 때문에 그랬거든 805 00:34:31,862 --> 00:34:35,824 당신 동생이잖아,괜찮아, 당신답게 행동한 거야 806 00:34:36,366 --> 00:34:41,121 친절하고 인정 많고 관대하게... 807 00:34:41,205 --> 00:34:42,414 그리고 바보같이? 808 00:34:42,915 --> 00:34:45,876 아니, 내가 말하려던 건... 809 00:34:46,835 --> 00:34:48,420 섹시였어 810 00:34:52,257 --> 00:34:54,176 키스나 하자 811 00:34:54,218 --> 00:34:56,136 할래? 812 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 크리스티나! 안녕! 813 00:35:02,226 --> 00:35:03,268 - 안녕 - 안녕 814 00:35:03,977 --> 00:35:07,397 노엘이 파스타 샐러드 더 없는가 물어보는데요 815 00:35:07,856 --> 00:35:09,274 네, 갖다 줄게요 816 00:35:09,358 --> 00:35:11,318 아니에요, 내가 찾을게요 817 00:35:11,485 --> 00:35:12,903 - 아뇨, 괜찮아요 - 아뇨, 괜찮아요 818 00:35:12,945 --> 00:35:14,154 어디 있는지만 말해주면 내가 찾을게요 819 00:35:16,365 --> 00:35:20,327 찬장 두 번째 칸에 마요네즈 옆 피클 뒤에 있어요 820 00:35:20,410 --> 00:35:21,745 - 안녕하세요, 수즈 - 여기서 뭐 해요? 821 00:35:21,829 --> 00:35:23,997 있잖아요, 그냥 방을 잡아요 822 00:35:24,081 --> 00:35:25,374 진짜로 823 00:35:25,415 --> 00:35:27,417 그래요 824 00:35:27,459 --> 00:35:30,170 세상에 , 저 아이는 정말 못 말려 825 00:35:31,255 --> 00:35:32,881 약간의 흙으로, 좀 떼서 그렇게... 826 00:35:34,883 --> 00:35:38,220 뿌리를... 그 다음에... 안에 덮으면 돼 827 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 아빠다 828 00:35:40,347 --> 00:35:42,766 우리 아들 정원 일 하는구나 829 00:35:42,850 --> 00:35:43,934 네 830 00:35:44,351 --> 00:35:45,352 자네 왔는가 831 00:35:48,063 --> 00:35:49,439 - 안녕하세요? - 잘 지냈어? 832 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 - 네 - 잘 됐네 833 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 자바, 레모네이드 가지러 가자 834 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 - 네 - 레모네이드다 835 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 생각해봤는데 836 00:36:10,252 --> 00:36:11,962 난 정말 자바랑 같이 있고 싶어 837 00:36:14,047 --> 00:36:17,009 하지만 자바한테는 여기 있는 게 더 낫다는 걸 알겠어 838 00:36:18,135 --> 00:36:21,471 적어도 내가 아파트든 뭐든 구할 때까지는 839 00:36:23,765 --> 00:36:25,058 고마워 840 00:36:26,351 --> 00:36:29,730 하지만 자기가 날 멀리하는 게 걱정돼 841 00:36:29,813 --> 00:36:32,941 내가 다른 사람들을 멀리할 때 같다는 느낌이 들어 842 00:36:32,983 --> 00:36:35,152 지금 나를 멀리하려는 거야? 843 00:36:35,652 --> 00:36:38,280 아냐, 멀리하려는 거 아니야 844 00:36:39,031 --> 00:36:40,782 - 정말? - 응 845 00:36:41,325 --> 00:36:42,409 자기 정말 귀엽다 846 00:36:44,119 --> 00:36:45,746 - 오토바이 때문이야 - 그래? 847 00:36:45,829 --> 00:36:48,457 응, 난 10점 만점에 6점짜리야 근데 오토바이 타면 8점이지 848 00:37:10,145 --> 00:37:11,396 이거 줘 849 00:37:16,068 --> 00:37:19,529 그러니까 에이미 엄마한테 다른 에이미랑 착각했다고 한 거야? 850 00:37:19,738 --> 00:37:23,784 방금 그 다른 에이미 엄마랑 얘기했는데 화 났더라 851 00:37:24,117 --> 00:37:25,535 내버려둬, 잊혀질 거야 852 00:37:26,662 --> 00:37:28,038 - 그래? - 응 853 00:37:28,205 --> 00:37:31,583 에이미란 아이가 셋이나 있잖아 또 다른 에이미였다고 둘러대지 뭐 854 00:37:32,751 --> 00:37:34,086 에이미가 동나면? 855 00:37:37,422 --> 00:37:39,549 당신이 알아서 처리하겠지 856 00:37:42,678 --> 00:37:44,846 섹시한 목소리였어 857 00:37:45,764 --> 00:37:46,807 아무튼 영리해 858 00:37:51,853 --> 00:37:54,106 - 들어가도 되니? - 물론이 859 00:37:59,820 --> 00:38:01,697 미안, 내가 잘못했어, 내가 오버했어 860 00:38:01,905 --> 00:38:03,699 그러니까 사과할게 861 00:38:05,450 --> 00:38:07,911 괜찮아, 나도 오버했는데 뭐, 괜찮아 862 00:38:07,995 --> 00:38:12,541 아냐, 내가 잘못했어, 알다시피 요즘 일이 꼬여서 863 00:38:12,624 --> 00:38:14,126 그걸 너한테 푼 것 같아 864 00:38:15,794 --> 00:38:20,007 사장 때문에 스트레스가 심하다 보니 그만... 865 00:38:20,090 --> 00:38:23,635 맥스랑 아스퍼거증후군, 거기다 크리스티나 해디, 엄마, 아빠. 너, 자바, 크로스비 일에 866 00:38:24,928 --> 00:38:29,141 내가 얼마나 많은 시간을 쓰는지 사장이 알면 867 00:38:29,224 --> 00:38:30,976 날 해고할 거야 868 00:38:31,059 --> 00:38:32,477 오빠를 해고하지 않아 869 00:38:33,020 --> 00:38:34,813 그 사람은 오빠를 대체 불가한 원이라고 생각해 870 00:38:34,855 --> 00:38:35,939 사장이 그러든? 871 00:38:35,981 --> 00:38:39,484 77분 동안 넌지시 그러더라고 872 00:38:39,568 --> 00:38:40,736 대체 불가한 사람은 없어 873 00:38:40,819 --> 00:38:42,654 요즘엔, 요즘 같은 경기엔... 874 00:38:42,738 --> 00:38:44,781 오빠는 자신한테 너무 가혹해 875 00:38:44,823 --> 00:38:46,658 여유를 가져, 걱정 마, 오빤 잘하고 있어 876 00:38:46,700 --> 00:38:47,701 그래 877 00:38:50,495 --> 00:38:53,457 진짜 그만둘 거 아니잖아, 그러니 어서 가자 878 00:38:54,499 --> 00:38:57,586 아니, 나 그만둘 거야, 오빠한테 짐이 되기 싫어 879 00:38:57,669 --> 00:38:59,504 사라, 내 말 잘 들어, 날 봐 880 00:39:00,047 --> 00:39:01,048 네가 같이 일하길 바라 881 00:39:02,174 --> 00:39:03,467 됐지? 882 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 뭐? 진심이야, 네가 함께 일했으면 해 883 00:39:12,059 --> 00:39:14,186 진심으로 그러는 거 아니잖아, 말도 버벅대잖아 884 00:39:14,227 --> 00:39:15,979 노력하고 있어 885 00:39:16,188 --> 00:39:18,190 어쨌든 가자, 옷 입고 출근하자 886 00:39:18,482 --> 00:39:20,025 - 정말? - 그래 887 00:39:20,108 --> 00:39:21,485 정말 좋은 생각이야 888 00:39:21,526 --> 00:39:24,029 후회하지 않을 거야, 나 발동 걸리던 참이었거든 889 00:39:24,071 --> 00:39:26,531 리듬을 타기 시작했었다고 890 00:39:26,573 --> 00:39:29,659 오빠 불편하게 만드는 짓 안 할게 891 00:39:29,701 --> 00:39:31,036 오빠 사생활도 말 안 할게 892 00:39:31,119 --> 00:39:33,205 근데 이번 주에는 계속 나 데리러 와야 해 893 00:39:33,497 --> 00:39:34,539 차를 수리 중이야 894 00:39:34,623 --> 00:39:36,583 그리고 다른 음악 좀 들으면 안 될까? 895 00:39:36,666 --> 00:39:39,461 레이 라몬테인은 천재야 896 00:39:39,544 --> 00:39:41,004 - 그건 양보 못 해 - 그래도... 897 00:39:41,046 --> 00:39:43,173 좀 더 경쾌한 음악도 들을 수 있잖아 898 00:39:43,423 --> 00:39:45,050 어서 옷이나 입어, 늦었어 899 00:39:45,092 --> 00:39:46,510 알았어, 서두를게, 서두르고 있어 900 00:39:46,551 --> 00:39:47,636 오빠가 짱이야 901 00:39:50,889 --> 00:39:53,517 소아과 의사 전화번호 드렸죠? 902 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 - 그래 줬다 - 그래요? 903 00:39:58,772 --> 00:39:59,940 자, 우리 아들 904 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 우리 매일 두 번씩 통화 할 거야, 알았지? 905 00:40:03,944 --> 00:40:05,195 같이 가면 안 돼요? 906 00:40:05,445 --> 00:40:06,613 안 돼 907 00:40:06,696 --> 00:40:08,740 여기서 할머니랑 아빠랑 있어야지 908 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 이리 와 909 00:40:15,580 --> 00:40:16,581 사랑해 910 00:40:17,999 --> 00:40:22,838 마지막으로 알립니다, 전 좌석 탑승 중입니다 911 00:40:24,589 --> 00:40:26,758 가야겠다, 엄마 가야 912 00:40:29,970 --> 00:40:32,889 괜찮다, 걱정 마, 우린 잘 있을 테니 913 00:40:36,434 --> 00:40:37,561 즐겁게 다녀와 914 00:40:50,574 --> 00:40:52,659 가는 길에 와플 먹을래? 915 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 아니면 집에 가서 먹을래? 916 00:40:55,620 --> 00:40:56,705 둘 다 먹을래요 917 00:41:08,967 --> 00:41:10,677 안녕! 나 왔어 918 00:41:19,644 --> 00:41:23,648 “진정해 사랑해” 919 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 그래! 920 00:41:32,657 --> 00:41:34,492 ‘데이브, 오늘 2타수 1안타입니다’ 921 00:41:34,576 --> 00:41:37,579 ‘역대 대결에선 22타수 9안타’ 922 00:41:37,662 --> 00:41:40,874 ‘4할 9리, 잭슨을 완전 파악하고 있습니다’ 923 00:41:40,999 --> 00:41:44,836 ‘밖으로 높게 빠지는 직구, 카운트 원 볼’ 924 00:41:46,504 --> 00:41:48,048 맥스 독창 925 00:41:48,673 --> 00:41:50,008 - 이번엔 노엘 - 노엘 독창 926 00:41:50,050 --> 00:41:51,718 파스타 샐러드 먹을래? 싫어? 927 00:41:53,553 --> 00:41:54,930 엄마가 그러는데 928 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 너 러시아 액센트 잘한다던데 , 그만 좀 해 929 00:41:56,431 --> 00:41:57,599 - 네, 네 - 네, 할 수 있어요 930 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 형은 왜 콩 안 먹어도 돼? 931 00:41:59,476 --> 00:42:00,602 이거? 먹기 싫으니까 932 00:42:00,685 --> 00:42:01,853 왜 형은 콩 안 먹어도 돼요? 933 00:42:01,895 --> 00:42:03,772 노엘은 우리 손님이니까 934 00:42:06,524 --> 00:42:07,776 - 안녕 - 안녕 935 00:42:07,901 --> 00:42:09,444 아빠 안 온다고 했잖아요 936 00:42:09,527 --> 00:42:10,528 아빠 자리 좀 만들어라 937 00:42:10,612 --> 00:42:11,738 - 네 - 안녕 938 00:42:11,821 --> 00:42:13,031 안녕