1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 當然,所有的表親們都被邀請了 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 -我知道,但是… -番茄沙拉? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,799 -不,不要番茄 -今天沒番茄?為什麼? 4 00:00:06,924 --> 00:00:07,925 -不,那不會是… -凱薩沙拉?好 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,344 -她想要,懷舊音樂嗎? -好 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,805 -整個亞利桑那隊都要來了 -好,你聽到了嗎?謝了 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,056 -所有的表親嗎? -對,全部 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,474 我可以加十嗎,拜託? 9 00:00:15,599 --> 00:00:17,643 -只要是快節奏的都好 -十…十,對嗎? 10 00:00:17,768 --> 00:00:19,520 -不要憂鬱的 -我要在我剛說的數目上再加十 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,480 -好 -好,謝謝 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,858 -沒關係,好的 -我不知道誰要付錢… 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,610 -好,嘿 -讓我看一下嘴小的寶貝! 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,571 妳需要搖籃 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,906 -我不知道耶,她需要嗎? -我需要好多東西,我沒辦法 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,074 -是的 -妳把搖籃放在哪? 17 00:00:32,199 --> 00:00:33,159 妳要把烤箱移開來放搖籃 18 00:00:33,284 --> 00:00:35,202 那絕對是救星 19 00:00:35,411 --> 00:00:38,122 真的,我們要把它當成禮物給妳 20 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 -好貼心噢,我只是還沒… -對,那很棒,媽 21 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 -好 -好 22 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 -不知道我放哪去了… -謝了 23 00:00:43,294 --> 00:00:44,628 妳不能待在這裡 24 00:00:44,754 --> 00:00:49,049 這是很棒的公寓但是 妳不會想要在這裡扶養齊克 25 00:00:49,175 --> 00:00:51,761 我現在真的沒選擇 26 00:00:52,011 --> 00:00:53,554 真是惡夢一場 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 不,時機剛好 28 00:00:55,765 --> 00:00:56,807 -還有諾拉 -我願意接受挑戰 29 00:00:56,932 --> 00:00:59,810 但我的長處是要來幫助生意回到正軌 30 00:00:59,935 --> 00:01:02,938 好消息是,我們很愛產品 31 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 我們家大概有十年來 32 00:01:05,107 --> 00:01:06,192 都是使用山泉水 33 00:01:06,317 --> 00:01:07,276 爸,掛斷電話 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,611 我太太認為她能嚐出水很純淨 35 00:01:08,736 --> 00:01:10,070 -電話掛斷! -麥斯 36 00:01:10,196 --> 00:01:11,572 -等一下,麥斯 -這是緊急事件 37 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 好,星期一可以 38 00:01:12,782 --> 00:01:14,158 -掛斷 -星期一見,謝謝,再見 39 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 -掛斷 -麥斯 40 00:01:15,993 --> 00:01:16,952 -那是生意上的電話 -親愛的 41 00:01:17,077 --> 00:01:18,496 這也是生意,我剛剛跟漢克 42 00:01:18,621 --> 00:01:19,580 講完電話,我有工作了 43 00:01:19,705 --> 00:01:20,956 -你剛剛跟漢克講完電話嗎? -對 44 00:01:21,081 --> 00:01:22,041 -什麼?太棒了 -對 45 00:01:22,166 --> 00:01:24,001 -做什麼? -我要當攝影師 46 00:01:24,126 --> 00:01:25,753 -當誰的? -你要協助漢克是件很棒的事 47 00:01:25,878 --> 00:01:27,129 -太棒了 -我不是要協助漢克 48 00:01:27,254 --> 00:01:28,214 你要練習你的聽力 49 00:01:28,339 --> 00:01:29,965 我要當獨立攝影師 50 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 在莎拉阿姨和漢克的婚禮上 當主要攝影師 51 00:01:32,510 --> 00:01:33,469 -麥斯,太棒了 -對 52 00:01:33,594 --> 00:01:34,804 那顯示了對你的極度信賴 太棒了 53 00:01:34,929 --> 00:01:35,888 -太好了 -等一下,那些所有會被 54 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 -永遠留下來的照片嗎? -對,所有的照片 55 00:01:38,557 --> 00:01:39,517 -你要拍嗎? -對 56 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 -你確定 -對,百分之百 57 00:01:41,018 --> 00:01:43,145 -那真是太棒了 -還有,漢克說我必須跟 58 00:01:43,270 --> 00:01:45,356 你們兩個談談我是否應該現在可以收酬勞 59 00:01:45,481 --> 00:01:47,858 或是要把它放在帳戶裡等到我18歲 60 00:01:47,983 --> 00:01:48,943 他很堅決 61 00:01:49,068 --> 00:01:51,111 -我很高興漢克提到那件事 -對 62 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 我堅決贊成我應該現在可以收下 63 00:01:53,614 --> 00:01:55,741 -我們再談談 -我們會考慮的 64 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 -好 -我有工作了! 65 00:01:59,870 --> 00:02:01,247 至少有人可以做自己喜歡的工作 66 00:02:01,372 --> 00:02:02,331 太棒了 67 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 我不抱怨,因為家裡即將要充滿 68 00:02:04,166 --> 00:02:05,417 涼爽、好喝的泉水 69 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 沒錯 70 00:02:06,627 --> 00:02:08,921 我不喜歡泉水,我喜歡汽水 71 00:02:10,881 --> 00:02:11,924 妳給她喝汽水了嗎? 72 00:02:12,049 --> 00:02:13,259 -沒有 -看著我 73 00:02:13,384 --> 00:02:14,426 -絕對沒有 -看著我 74 00:02:14,552 --> 00:02:16,679 可能性非常高,我超聰明的,對嗎,媽? 75 00:02:16,804 --> 00:02:18,681 妳超級聰明,我贏不了 76 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 爸,你認為呢? 77 00:02:20,099 --> 00:02:21,308 我現在就會投給妳 78 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 太好了,所以你有一票否定票 79 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 -你有兩票 -好了 80 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 兩票,好 81 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 我要在橢圓形辦公室裡,重新裝潢 82 00:02:28,858 --> 00:02:30,609 或許把白宮漆成粉紅色 83 00:02:30,734 --> 00:02:32,695 -有用嗎? -我不知道 84 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 我會開始計畫並裝潢 85 00:02:34,113 --> 00:02:35,364 喂? 86 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 我會將你驅離美國 87 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 如果我很好我就會… 88 00:02:40,286 --> 00:02:42,454 -妳已經禁止我了 -呃… 89 00:02:42,580 --> 00:02:45,374 對,有什麼事? 90 00:02:45,499 --> 00:02:47,084 你可以告訴我… 91 00:02:49,503 --> 00:02:51,922 好,我們會到的 92 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 謝了 93 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 是誰? 94 00:02:56,343 --> 00:02:57,887 維克的社工 95 00:02:58,095 --> 00:03:00,222 她明天早上11點要見我們 96 00:03:00,347 --> 00:03:01,557 有什麼事? 97 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 我不知道 98 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 她說時間點很敏感 她要跟我們見面 99 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 好 100 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 你在想什麼,漢克? 101 00:03:13,736 --> 00:03:15,654 呃… 102 00:03:15,779 --> 00:03:19,617 抱歉打擾你,但我剛剛才知道 莎拉跟你說有關… 103 00:03:19,742 --> 00:03:21,160 有關我們和計劃還有… 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,455 我只想過來… 105 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 男人對男人… 106 00:03:27,625 --> 00:03:29,251 請求你的祝福 107 00:03:29,877 --> 00:03:31,003 真的嗎? 108 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 對 109 00:03:32,212 --> 00:03:34,965 對,我知道那是… 那是象徵性的 110 00:03:35,090 --> 00:03:38,010 不,不只是象徵性的 111 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 那是…很重要的 112 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 是重大決定,來 113 00:03:40,930 --> 00:03:42,264 過來坐下然後… 114 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 好 115 00:03:43,515 --> 00:03:45,059 -你懂的 -好的 116 00:03:48,228 --> 00:03:52,816 所以…漢克里佐利,你想說什麼? 117 00:03:54,568 --> 00:03:59,740 我不知道是否莎拉有跟你提過 亞斯伯格症這件事 118 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 像麥斯一樣 119 00:04:03,035 --> 00:04:03,994 什麼意思? 120 00:04:04,119 --> 00:04:07,873 呃,我…我猜她沒告訴你,但是… 121 00:04:09,291 --> 00:04:11,794 某種程度上我也有,所以… 122 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 所以,我想把話說清楚 123 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 好 124 00:04:18,968 --> 00:04:20,886 我是說,那令人驚訝,我… 125 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 那倒是解釋了幾件事 126 00:04:24,848 --> 00:04:26,809 但如果莎拉可以接受 我也可以 127 00:04:28,018 --> 00:04:30,104 很好,謝謝 128 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 你知道莎拉,在我所有的孩子中 129 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 我想她有點是我的老師,你懂嗎? 130 00:04:35,317 --> 00:04:37,111 她是那種 131 00:04:38,612 --> 00:04:42,282 在生活上,教導我什麼叫做無償的愛 132 00:04:43,075 --> 00:04:45,244 她從不追求生活上的物質享受 133 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 衣服、車子,你知道的那些東西 134 00:04:48,038 --> 00:04:49,248 錢 135 00:04:49,456 --> 00:04:52,001 她所做的都是愛,她所做的都是 136 00:04:53,252 --> 00:04:58,924 把她的心給她最關心的人 137 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 我想要…請你… 138 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 照顧我的…我的… 139 00:05:12,479 --> 00:05:13,856 我的女兒 140 00:05:15,482 --> 00:05:16,942 -好 -你會支持她 141 00:05:18,944 --> 00:05:20,487 對,那是… 142 00:05:21,447 --> 00:05:24,491 那是…我的榮幸 143 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 我…從未見過像她一樣的人 144 00:05:30,956 --> 00:05:33,250 我永遠不會停止愛她 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 謝了 146 00:05:38,255 --> 00:05:41,925 那或許是另一件我想告訴你的事 147 00:05:42,593 --> 00:05:46,597 我們談過了,她想要辦在星期六 148 00:05:46,930 --> 00:05:48,265 這個星期六? 149 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 對 150 00:05:50,309 --> 00:05:52,728 對,她…想要這樣 151 00:05:52,853 --> 00:05:54,063 呃,為什麼那麼急? 152 00:05:54,813 --> 00:05:56,148 我是說… 153 00:05:58,525 --> 00:05:59,693 好 154 00:06:04,531 --> 00:06:06,033 好,我懂了 155 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 好 156 00:06:10,287 --> 00:06:12,581 《為人父母》 157 00:06:55,916 --> 00:06:57,042 花生?你可以看著我… 158 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 -哈囉! -哈囉! 159 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 -嗨,各位! -寶寶時間到了嗎? 160 00:07:00,754 --> 00:07:02,256 對,寶寶在這裡! 161 00:07:02,381 --> 00:07:05,342 恭喜妳! 162 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 他的心情也很好 163 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 我們帶了禮物來 164 00:07:10,305 --> 00:07:11,265 -好 -大夥們 165 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 -一個給寶寶 -另一個給大寶寶! 166 00:07:13,267 --> 00:07:15,018 -耶 -麵包! 167 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 太好了 168 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 -媽咪也要吃東西的 -來,我把東西移開 169 00:07:19,398 --> 00:07:21,608 -這裡 -抱歉,東西超多的 170 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 -這裡看起來很棒 - 171 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 我可以抱他嗎? 172 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 當然!來 173 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 嘿,別啟動妳的卵巢 174 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 要小心 175 00:07:31,243 --> 00:07:32,661 抱歉這裡一團亂 176 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 我的東西超多 177 00:07:34,788 --> 00:07:37,124 你看那個小圍欄 178 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 -對 -是哈蒂給我的,工作用的 179 00:07:39,293 --> 00:07:42,337 我能帶著寶寶,放鬆一下 180 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 他會安靜,我是說 我還是可以做我想做的一切 181 00:07:46,383 --> 00:07:49,303 天啊,我不知道該怎麼說,但是… 182 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 那是個很可愛的圍欄,但是… 183 00:07:53,765 --> 00:07:55,017 我們要… 184 00:07:55,142 --> 00:07:57,019 我們要關閉…便餐錄音室 185 00:07:58,854 --> 00:08:00,480 你在說什麼? 186 00:08:00,606 --> 00:08:05,360 發生什麼事了?我們有保險金 還有… 187 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 你已經訂了所有的東西,克羅斯比 188 00:08:07,654 --> 00:08:08,906 -對,然後… -你為什麼… 189 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 然後我必須取消一切 190 00:08:10,741 --> 00:08:13,243 -為什麼?你為何要那樣做? -妳知道,我們有一些… 191 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 明顯的是經濟上的問題,還有… 192 00:08:15,037 --> 00:08:17,164 當然,我們還有接到預約工作 193 00:08:17,289 --> 00:08:19,041 我是說,你要給它一點時間,像是… 194 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 -好,聽著,妳知道嗎? -沒有理由要… 195 00:08:20,667 --> 00:08:23,712 是亞當,事實上是亞當 他不想做了 196 00:08:23,837 --> 00:08:28,634 沒有他我們做不下去 而我沒有其他的理由解釋 197 00:08:28,759 --> 00:08:32,012 他…不想要像我們一樣投入,所以… 198 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 但是這個給妳 199 00:08:36,225 --> 00:08:38,185 我…希望可以給更多 200 00:08:38,560 --> 00:08:43,398 但希望可以讓妳撐一陣子 讓妳找到其他工作 201 00:08:47,277 --> 00:08:48,237 好 202 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 對不起 203 00:08:49,655 --> 00:08:52,074 沒關係,不是你的錯,我懂 204 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 我知道你會盡一切力量來救它的 205 00:08:53,992 --> 00:08:56,078 所以你…盡力了 206 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 過來,甜心 207 00:09:33,407 --> 00:09:35,033 我跟安珀談過了 208 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 是嗎?還好嗎? 209 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 她能接受 210 00:09:39,329 --> 00:09:40,831 你給她支票了嗎? 211 00:09:40,956 --> 00:09:42,582 對 212 00:09:43,000 --> 00:09:46,211 她認為是合理的數目嗎? 213 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 她沒在我面前打開 214 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 我這裡快打包好了 215 00:09:52,634 --> 00:09:56,388 我會下樓去整理櫃檯 那就差不多了 216 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 還要簽這些解散文件 217 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 三個簽名我們就可以離開了 218 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 簽吧 219 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 對,那是標準程序,該做的… 220 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 我想我應該先讀一下 221 00:10:14,156 --> 00:10:16,533 克羅斯比,從我們開幕你就沒讀過合約 222 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 為什麼…現在才要讀? 223 00:10:17,784 --> 00:10:21,580 我以前有個愛讀合約的夥伴 但是我現在沒有了,所以 224 00:10:23,457 --> 00:10:26,543 克羅斯比,我很抱歉這一切要結束了 225 00:10:27,753 --> 00:10:32,132 但我們是兄弟,可以請你別對待我像陌生人一樣 226 00:10:32,257 --> 00:10:35,177 我讀了之後再告訴你我的想法 227 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 好,聽起來不錯 228 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 夥伴,我不知道這是否可以 229 00:10:56,656 --> 00:10:59,534 但是,他們確實說如果婚禮那天下雨 會有好運應該要記得是 230 00:10:59,659 --> 00:11:01,495 -是誰說的? -那沒關係,別人說的 231 00:11:01,620 --> 00:11:03,705 -什麼人? -我不知道,有人說 232 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 妳在引用別人的話之前 妳應該要知道是誰說的 233 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 呃,我不知道,所以,是…真的 234 00:11:07,667 --> 00:11:09,211 我需要300釐米的伸縮鏡頭 235 00:11:09,336 --> 00:11:10,545 -什麼? -寫下來 236 00:11:10,670 --> 00:11:12,005 -300釐米的伸縮鏡頭 -好,300… 237 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 我們要快點去裁縫店 238 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 因為你的褲子跟西裝不搭,所以… 239 00:11:15,425 --> 00:11:16,385 我的褲子不必跟西裝搭配 240 00:11:16,510 --> 00:11:17,469 因為我不會穿西裝 241 00:11:17,594 --> 00:11:18,553 親愛的,你要穿西裝 242 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 我會穿黑襯衫黑褲子 243 00:11:20,138 --> 00:11:21,264 -因為我是攝影師 -是莎拉阿姨的… 244 00:11:21,390 --> 00:11:22,349 攝影師必須消失 245 00:11:22,474 --> 00:11:23,642 站在那裡,我要幫妳照張相 246 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 -大家都要來 -站在那裡… 247 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 也些人很久沒見到你了 248 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 -站在那裡 -你的阿姨們、叔叔們 249 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 我要你跳舞並參加派對 250 00:11:29,272 --> 00:11:30,941 -成為慶祝的一部分 -其他的我不在乎 251 00:11:31,066 --> 00:11:34,528 我愛你愛照相 但我像要你也在相片中,好嗎? 252 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 我應該要笑嗎? 253 00:11:36,279 --> 00:11:37,781 這樣好嗎? 254 00:11:37,906 --> 00:11:39,324 你的膚色太白了 255 00:11:39,449 --> 00:11:40,742 妳會是個糟糕的助理 256 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 我們去做你的褲子 257 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 我保證我不會穿西裝 258 00:11:43,453 --> 00:11:45,247 麥斯,你要穿西裝 259 00:11:45,372 --> 00:11:46,998 -你要穿西裝 -我不會穿西裝 260 00:11:47,124 --> 00:11:48,083 我向你保證,你會穿的 261 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 -謝謝你們在這麼短的時間內趕來 -好 262 00:11:50,419 --> 00:11:52,295 -當然 -大家都好嗎? 263 00:11:52,421 --> 00:11:53,880 維克的生母有點事情發生 264 00:11:54,005 --> 00:11:56,049 我認為我們見面談比較好 265 00:11:56,216 --> 00:12:00,429 好,我要說我們不準備要改變 266 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 -封閉的收養方式 -不是這樣的 267 00:12:02,973 --> 00:12:04,015 -茱莉亞 -只是…那不是選擇 268 00:12:04,141 --> 00:12:07,477 這一年對我們家來說是辛苦的一年 現在又要加上這個,那… 269 00:12:07,602 --> 00:12:08,770 喬爾、茱莉亞,不是這樣的 270 00:12:10,063 --> 00:12:12,941 維克的生母三天前生下了一名女嬰 271 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 不是跟維克的生父生的孩子 272 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 但還是維克同父異母的妹妹 273 00:12:17,028 --> 00:12:19,322 他決定對她和寶寶最好的方式 274 00:12:19,448 --> 00:12:20,907 就是讓寶寶被領養 275 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 她想要給你們機會領養這個寶寶 276 00:12:38,758 --> 00:12:40,302 維克有妹妹了 277 00:12:40,427 --> 00:12:43,930 我是說,我們要把另一個孩子放哪裡? 我們… 278 00:12:45,348 --> 00:12:46,808 我們沒有空間再給另一個孩子了 279 00:12:46,933 --> 00:12:48,477 親愛的,那不會是決定性的事實 280 00:12:48,602 --> 00:12:50,645 我可以再蓋一間臥室,但是… 281 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 -好 -對 282 00:12:51,897 --> 00:12:52,856 -但我們不能… -不 283 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 再丟變化球給孩子們了 284 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 -如果我們要領養孩子… -對 285 00:12:56,735 --> 00:12:57,861 -也不會是現在 -不 286 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 -不會是現在 -我們要先解決自己的問題 287 00:12:59,488 --> 00:13:01,448 -我們要先解決自己的問題 -對 288 00:13:02,491 --> 00:13:04,951 好,所以決定了嗎? 289 00:13:05,785 --> 00:13:07,287 決定了 290 00:13:07,454 --> 00:13:08,788 好 291 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 我們用週末考慮一下 292 00:13:12,667 --> 00:13:14,127 我想也是 293 00:13:14,503 --> 00:13:16,171 這校園很大 294 00:13:16,296 --> 00:13:18,340 我是讀社區大學的 小校園 295 00:13:18,465 --> 00:13:19,841 -是嗎? -對 296 00:13:19,966 --> 00:13:22,219 我大二就離開了 297 00:13:22,969 --> 00:13:26,181 想著我會從旅行和攝影中學到 298 00:13:26,306 --> 00:13:29,226 比學校更多的東西,你知道嗎? 299 00:13:29,518 --> 00:13:31,645 -我不是說… -輟學?你是這樣的… 300 00:13:31,770 --> 00:13:35,148 不,我是說我,只有我這樣 301 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 所以… 302 00:13:36,816 --> 00:13:40,529 聽著,德魯,事情是這樣的,我… 303 00:13:41,613 --> 00:13:44,991 我沒有很多朋友 304 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 我沒有朋友 305 00:13:47,118 --> 00:13:50,163 我不知道確實的原因 但我在盡力 306 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 -好 -你…知道,我們沒那麼親近 307 00:13:53,583 --> 00:13:57,045 但我們可以了解彼此 還有…我喜歡你,知道嗎? 308 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 你話不多,但當你說話時 你聲音很低 309 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 我…還蠻喜歡的 310 00:14:01,508 --> 00:14:03,134 謝謝你,漢克 311 00:14:03,843 --> 00:14:08,056 我們認同了彼此而且我在想 312 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 你要當伴郎嗎? 313 00:14:12,185 --> 00:14:13,436 對,在婚禮上嗎? 314 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 -對,在婚禮上 -當然好 315 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 -是嗎? -對 316 00:14:17,023 --> 00:14:18,942 -好 -我是說,那有什麼含義? 317 00:14:19,067 --> 00:14:21,403 沒什麼,你站在那裡,你… 318 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 -你要拿戒指 -好 319 00:14:22,904 --> 00:14:23,947 那是你要做的一件事 320 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 -我要給你這些而你必須… -好 321 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 -好 -但你要保管它們 322 00:14:27,284 --> 00:14:28,743 -好 -還有…別弄丟了 323 00:14:28,868 --> 00:14:29,995 你要確定別弄丟它們 324 00:14:30,120 --> 00:14:32,038 好,謝謝你問我,那是… 325 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 我很高興你答應了,我沒有… 326 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 如果你不願意,就是那個快遞的傢伙了 327 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 但是… 328 00:14:37,877 --> 00:14:39,546 -好 -好,要怎麼結尾嗎? 329 00:14:39,671 --> 00:14:41,214 要擁抱一下嗎? 330 00:14:41,339 --> 00:14:42,591 我想是吧,大概是 331 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 好,來吧,妳母親會生我的氣如果我… 332 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 如果我沒擁抱你 333 00:14:46,011 --> 00:14:47,929 -好,雅倫,妳的漢堡還好嗎? -對,我可以 334 00:14:48,054 --> 00:14:49,014 妳要多翻面幾次 335 00:14:49,139 --> 00:14:50,098 -讓它們有一點點… -我知道 336 00:14:50,223 --> 00:14:51,683 -沙拉醬做得如何? -快好了 337 00:14:51,808 --> 00:14:53,268 -舒芙蕾看起來不錯 -B先生? 338 00:14:53,393 --> 00:14:54,936 -是 -你說你會給教我 339 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 -切洋蔥的好方法? -對 340 00:14:56,605 --> 00:14:57,564 對,各位,都過來一下 341 00:14:57,689 --> 00:14:59,774 我要教你們切洋蔥不流淚的方式 342 00:14:59,899 --> 00:15:02,402 雅倫,妳要看著那些漢堡 它們快焦了,好嗎? 343 00:15:02,527 --> 00:15:06,281 這是米其林餐廳大廚分享的秘訣 準備好了嗎? 344 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 -對 -你要這麼做 345 00:15:07,490 --> 00:15:08,450 拿洋蔥 346 00:15:08,575 --> 00:15:10,410 再拿把刀 347 00:15:10,994 --> 00:15:14,122 好嗎?然後最後一件事 洋蔥蛙鏡 348 00:15:14,247 --> 00:15:15,624 什麼? 349 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 什麼?那些不是洋蔥蛙鏡 350 00:15:18,126 --> 00:15:22,505 有人說那是泳鏡,但這些是洋蔥蛙鏡 351 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 大家都有 352 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 我們不能攻擊洋蔥! 353 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 -你不能讓我們哭 -對 354 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 不,今天不行 355 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 我切掉你的頭和腳 356 00:15:33,558 --> 00:15:34,517 -換妳 -用一樣的方式嗎? 357 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 對 358 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 好,聽著 359 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 現在誰在哭? 360 00:15:39,606 --> 00:15:40,565 -這些洋蔥嗎? -是洋蔥 361 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 洋蔥在哭了 362 00:15:44,694 --> 00:15:45,695 嘿 363 00:15:46,655 --> 00:15:48,448 這是更好的方法 364 00:16:00,627 --> 00:16:01,836 噢,我的天啊 365 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 他看起來跟你一樣 366 00:16:04,130 --> 00:16:05,924 我正要說他好美 367 00:16:06,049 --> 00:16:07,676 對! 368 00:16:08,301 --> 00:16:10,345 噢,我的天,齊克 369 00:16:11,137 --> 00:16:12,138 對 370 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 噢,我的天… 371 00:16:14,224 --> 00:16:16,017 對,她做得還不錯 他也在睡覺,所以… 372 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 -他的確看起來像我 -對 373 00:16:18,478 --> 00:16:22,023 -一點小睡還有… -他何時何地都可以睡 374 00:16:26,444 --> 00:16:31,741 我有…告訴過妳 你是我最喜愛的嗎? 375 00:16:33,159 --> 00:16:34,619 爸,拜託! 376 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 我想直覺上妳是知道的 377 00:16:37,288 --> 00:16:38,248 我是說,就像是… 378 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 妳什麼都拿走了! 379 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 爸,你不必這麼說 380 00:16:42,877 --> 00:16:44,337 你是我的小女孩! 381 00:16:45,797 --> 00:16:47,507 即將要結婚了 382 00:16:47,632 --> 00:16:48,800 再一次 383 00:16:50,009 --> 00:16:51,261 妳知道 384 00:16:51,928 --> 00:16:55,682 漢克來見我要我的祝福 385 00:16:55,807 --> 00:16:57,642 好老派 386 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 對,他剛好是唯一這樣做的 387 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 喬爾沒那樣做 388 00:17:01,730 --> 00:17:03,732 -你開玩笑吧 -不,他有做 389 00:17:04,399 --> 00:17:06,276 他要我的祝福 390 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 爸,他尊敬你,他喜歡你 391 00:17:08,611 --> 00:17:10,822 我喜歡他,我認為他是… 392 00:17:11,573 --> 00:17:13,658 我認為就是他的了,莎拉 393 00:17:14,325 --> 00:17:18,413 你知道,我不認為我會找到他… 394 00:17:19,581 --> 00:17:23,626 如果你沒讓我回來住一陣子的話… 395 00:17:26,755 --> 00:17:28,965 改變了一切,謝謝妳 396 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 對 397 00:17:35,305 --> 00:17:37,223 我是個好爸爸嗎? 398 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 最棒的 399 00:18:04,834 --> 00:18:05,960 -小心 -扶著鏡頭 400 00:18:06,085 --> 00:18:07,962 好,他有小助手,我喜歡 401 00:18:08,087 --> 00:18:09,422 我喜歡,麥斯 402 00:18:11,925 --> 00:18:14,385 莎拉阿姨,往右邊一點 在陽光下,再過去 403 00:18:14,511 --> 00:18:15,470 -好 -別離那麼遠 404 00:18:15,595 --> 00:18:17,138 -他要跟我來,還是… -對,他應該跟妳去 405 00:18:17,263 --> 00:18:20,266 我不認為… 我沒有完全站在陽光下 406 00:18:20,391 --> 00:18:22,602 沒關係,沒人在乎你 新娘才是最重要的 407 00:18:22,727 --> 00:18:25,104 孩子說得對 408 00:18:25,355 --> 00:18:26,689 哈蒂! 409 00:18:26,940 --> 00:18:28,316 -嗨 -麥斯,拍下那個 410 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 -你好嗎? -嗨! 411 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 -等一下,我… -讓…我去確定他有拍到 412 00:18:33,863 --> 00:18:34,823 太棒了 413 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 進一點,都拍下來 414 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 所有的喜悅,那些東西都很好 都拍下來 415 00:18:40,578 --> 00:18:43,331 嗨,我剛剛跟妳的寶寶親熱了! 416 00:18:43,456 --> 00:18:45,333 -他對妳來說太年輕了 -呃 417 00:18:45,458 --> 00:18:48,336 -親愛的,給我個擁抱,對不起… -別這樣!媽! 418 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 妳好嗎?讓我看一下 419 00:18:51,381 --> 00:18:52,924 -對 -我知道 420 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 麥斯,你還蠻厲害的 421 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 我跟妳學的 422 00:18:57,679 --> 00:19:00,348 對,我也跟妳學了很多 423 00:19:00,473 --> 00:19:02,642 那不合理 424 00:19:03,643 --> 00:19:05,395 有人要照相 425 00:19:05,520 --> 00:19:08,147 -好,麥斯 -麥斯,看看誰來了! 426 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 哈蒂來了! 427 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 你可以給我個擁抱 別再當狗仔隊了嗎? 428 00:19:14,904 --> 00:19:17,782 嘿,你還好嗎? 429 00:19:18,908 --> 00:19:22,662 對,我還好,只是,呼吸一下 430 00:19:22,996 --> 00:19:24,789 看看妳姊姊 431 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 對,她好快樂 432 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 -對 -很好 433 00:19:31,462 --> 00:19:34,340 她很快樂 對,我真以她為傲 434 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 要不專注在事實上對我來說很難 435 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 便餐錄音室報銷了 436 00:19:40,847 --> 00:19:45,059 我下週要去我討厭的錄音室打卡上班 437 00:19:45,351 --> 00:19:47,896 等一下,我以為你要留在便餐錄音室 438 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 發生什麼事了? 439 00:19:49,522 --> 00:19:52,066 亞當不做了,他不玩了 他不想做了 440 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 -是嗎? -所以,就是…那樣 441 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 所以呢? 442 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 沒有亞當我做不到 443 00:20:00,867 --> 00:20:03,119 -我要怎麼… -你不行才怪 444 00:20:03,620 --> 00:20:04,829 -看看… -我不知道 445 00:20:04,954 --> 00:20:09,125 拜託,克羅斯比,我是說 沒有你做不到的事情 446 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 你真的這麼認為嗎? 447 00:20:14,380 --> 00:20:15,715 就我所知是那樣 448 00:20:21,804 --> 00:20:22,764 麥斯 449 00:20:22,889 --> 00:20:24,307 怎樣? 450 00:20:24,432 --> 00:20:25,725 我要跟你講話 451 00:20:25,850 --> 00:20:27,936 我沒時間,我是正式的婚禮攝影師 452 00:20:28,061 --> 00:20:31,564 對,但我是你姊姊,我很少見到你 我想跟你講話 453 00:20:32,398 --> 00:20:33,942 好,我時間不多 454 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 太好了 455 00:20:35,985 --> 00:20:40,949 對我來說,跟你不在同一間房子裡很怪 456 00:20:41,074 --> 00:20:43,534 我想你,你能看著我嗎? 457 00:20:45,370 --> 00:20:46,412 可以 458 00:20:47,413 --> 00:20:52,293 對我來說要我因為你愛胡鬧,隨時吸引 459 00:20:53,586 --> 00:20:56,965 爸媽的注意力而討厭你很簡單 460 00:20:57,090 --> 00:21:00,426 但我現在才知我錯了 461 00:21:00,551 --> 00:21:03,596 我成為更好的人了可以當你姐姐 462 00:21:03,721 --> 00:21:08,643 我認為你很特別又很酷 奇怪又美好 463 00:21:08,768 --> 00:21:11,646 而且是最棒的弟弟,我愛你 464 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 奇怪、美好是互相矛盾的 465 00:21:13,606 --> 00:21:14,857 無法同時使用 466 00:21:15,108 --> 00:21:17,735 我認為你是這樣的 467 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 我們可以用這台大相機自拍一下嗎? 468 00:21:20,196 --> 00:21:22,156 我們不能自拍 自拍會毀了我的企業 469 00:21:22,281 --> 00:21:24,242 拜託好嗎?我來拍 我可能會摔壞它 470 00:21:24,367 --> 00:21:26,285 -妳不能碰我的相機 -好,那你拍 471 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 天啊,我們做得很好不是嗎,卡蜜兒? 472 00:22:53,372 --> 00:22:54,874 一點也沒錯 473 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 媽和爸到哪去了? 474 00:22:56,125 --> 00:22:57,418 媽和爸! 475 00:22:57,543 --> 00:23:00,088 快點!過來! 476 00:23:09,138 --> 00:23:11,390 好,說起司! 477 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 -說起司! -起司! 478 00:24:52,408 --> 00:24:54,869 我們的兒子玩得好不開心真是一件可惜的事 479 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 我知道,可憐的孩子 480 00:24:58,539 --> 00:25:00,124 妳說過 481 00:25:00,249 --> 00:25:02,919 妳相信我和亞當一起做生意 482 00:25:03,336 --> 00:25:06,172 如果只有我自己做,妳覺得如何? 483 00:25:06,422 --> 00:25:11,385 我說過我相信你,我是認真的 不管有沒有亞當 484 00:25:12,261 --> 00:25:14,513 所以,你想那樣做嗎? 485 00:25:16,057 --> 00:25:17,308 對,我想那樣做 486 00:25:17,433 --> 00:25:18,392 -是嗎? -對 487 00:25:18,517 --> 00:25:21,354 好,那麼,我們繼續做生意吧 488 00:25:28,486 --> 00:25:31,280 對,我們應該用閃燈當背景燈 489 00:25:31,405 --> 00:25:34,700 -沒錯 -我是說,妳知道,看看怎麼樣 490 00:25:35,534 --> 00:25:37,245 那會很棒 491 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 -嘿 -嘿,麥斯 492 00:25:42,250 --> 00:25:43,376 麥斯 493 00:25:43,668 --> 00:25:44,961 -嗨,露比 -嘿 494 00:25:45,086 --> 00:25:47,713 恭喜妳爸再也不是單身漢了 495 00:25:47,838 --> 00:25:49,548 謝了 496 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 所以,你是婚禮攝影師嗎? 497 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 對 498 00:25:54,845 --> 00:25:56,722 -真酷 -謝謝妳 499 00:25:57,348 --> 00:25:58,557 對了,我是琳 500 00:25:59,433 --> 00:26:00,726 哈囉,琳 501 00:26:01,560 --> 00:26:03,604 妳要去跳舞嗎? 502 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 好啊 503 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 嘿,我們要去跳舞 504 00:26:09,944 --> 00:26:11,070 好 505 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 來吧 506 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 夥伴,她很可愛 507 00:26:20,830 --> 00:26:22,081 你認為她很可愛嗎? 508 00:26:22,206 --> 00:26:23,374 我認為她覺得你很可愛 509 00:26:23,499 --> 00:26:25,334 我真有重要的相要去照 510 00:26:25,584 --> 00:26:27,628 麥斯,我要你在相片裡 511 00:26:32,758 --> 00:26:34,260 嗨,甜心 512 00:26:34,385 --> 00:26:35,344 嗨 513 00:26:35,469 --> 00:26:38,639 -寶寶睡了嗎? -對,我們都快累死了 514 00:26:38,764 --> 00:26:40,850 我們今晚就要待在這裡不動 515 00:26:40,975 --> 00:26:43,894 我們今天買了你們的禮物,寶寶搖籃 516 00:26:44,061 --> 00:26:45,896 -不用啦 -我們在網路上看到的,很美 517 00:26:46,022 --> 00:26:48,149 我想是非常適合妳的 妳會很喜歡的 518 00:26:48,274 --> 00:26:49,734 妳不必這麼做,對我太好了 519 00:26:50,151 --> 00:26:53,237 對,我們只是不知道要寄到哪個住址 520 00:26:54,613 --> 00:26:56,824 你是什麼意思? 你有我的住址不是嗎? 521 00:26:58,576 --> 00:27:04,290 我們一直想像 妳在我們的後院跟寶寶一起玩 522 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 對,我們住在碼頭… 523 00:27:08,294 --> 00:27:10,880 我在想要帶齊克去金門公園玩 524 00:27:11,005 --> 00:27:15,051 教他怎麼踢打籃球,妳知道嗎? 525 00:27:17,345 --> 00:27:18,721 等一下,什麼? 526 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 你們想說什麼? 527 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 安珀,我們要妳回來跟我們一起住 528 00:27:31,817 --> 00:27:33,069 不,不行… 529 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 妳是認真的嗎? 530 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 你們,不,我…不行 531 00:27:39,658 --> 00:27:43,537 我不能那樣對你們 這…是你們的第三次 532 00:27:43,662 --> 00:27:47,958 我是說,我們會打擾到你們的寧靜生活 533 00:27:48,376 --> 00:27:50,127 我不能那樣對你們 534 00:27:50,252 --> 00:27:52,671 爺爺和我談過了 535 00:27:53,672 --> 00:27:58,594 我們決定我們要這次是我們的第三次 536 00:28:09,355 --> 00:28:10,773 -謝了 -好 537 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 妳要煮飯之類的… 538 00:28:13,150 --> 00:28:14,944 -獲得我的保留 -對 539 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 好 540 00:28:22,159 --> 00:28:23,536 -在那場秀之後… -嘿 541 00:28:23,661 --> 00:28:24,745 冷卻下來就來到舞池嗎? 542 00:28:24,870 --> 00:28:26,080 -對,那種狂熱… -狂熱… 543 00:28:26,205 --> 00:28:28,332 -讓他自己冷卻 -大概有40 544 00:28:28,457 --> 00:28:30,126 -對 -腦損傷 545 00:28:31,752 --> 00:28:33,212 我要跟你說點事情 546 00:28:33,921 --> 00:28:36,966 我很確定你會認為這是很糟糕的主意 547 00:28:37,091 --> 00:28:41,137 而你大概會有30個別這麼做的原因,但是… 548 00:28:41,262 --> 00:28:43,639 我不會的,說吧 549 00:28:45,558 --> 00:28:48,686 我要讓便餐錄音室繼續開著 靠我自己 550 00:28:49,061 --> 00:28:50,980 我在想或許我可以租樓上 551 00:28:51,105 --> 00:28:52,857 你知道,當辦公室和額 552 00:28:53,524 --> 00:28:54,775 -當二房東 -對 553 00:28:54,900 --> 00:28:57,111 然後樓下都是我自己的 554 00:28:57,236 --> 00:28:59,822 然後,如果生意有起色 555 00:28:59,947 --> 00:29:01,365 或許我又會再租下整間店 556 00:29:01,490 --> 00:29:03,784 但在那之前,似乎或許它可以是… 557 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 真的是個很棒的主意 558 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 -你也認為嗎? -沒錯,我希望我當初有這樣想 559 00:29:11,417 --> 00:29:12,501 我很驚訝 560 00:29:12,626 --> 00:29:13,836 你喜歡我的主意 561 00:29:13,961 --> 00:29:15,254 那是很棒的主意 562 00:29:15,629 --> 00:29:16,630 謝謝 563 00:29:17,423 --> 00:29:19,133 -對不起 -還是兄弟? 564 00:29:19,258 --> 00:29:21,177 -對不起 -還是兄弟,還是朋友 565 00:29:26,557 --> 00:29:28,809 你呢?你在那賣水的地方 有面試不是嗎? 566 00:29:28,934 --> 00:29:31,812 對,要第二次面試,我想我應該可以 567 00:29:31,937 --> 00:29:33,606 -是份好工作嗎? -所以… 568 00:29:33,939 --> 00:29:35,858 對,你知道,薪水不錯,所以… 569 00:29:36,317 --> 00:29:37,526 別賣太多 570 00:29:37,651 --> 00:29:40,237 現在有不錯薪水的工作 就是好工作 571 00:29:40,362 --> 00:29:42,072 不管你選什麼,我… 572 00:29:42,198 --> 00:29:44,408 我希望它讓你覺得 跟教那些孩子的時候 573 00:29:44,533 --> 00:29:46,952 一樣快樂 574 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 對 575 00:29:49,580 --> 00:29:52,374 嗨,各位,我叫德魯 576 00:29:52,500 --> 00:29:54,460 我是今晚的伴郎 577 00:29:54,585 --> 00:29:56,629 對 578 00:29:58,964 --> 00:30:00,591 漢克 579 00:30:00,716 --> 00:30:03,802 我很高興了解你 580 00:30:03,969 --> 00:30:07,681 我認為你加入我們的家庭 是很好的一件事 581 00:30:07,806 --> 00:30:11,310 我很榮幸你請我當伴郎,謝謝你 582 00:30:11,602 --> 00:30:14,480 今晚我們可以慶祝很多的事 583 00:30:14,605 --> 00:30:15,689 我有了姪子 584 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 有新的家庭成員 585 00:30:17,983 --> 00:30:19,777 我們有齊克寶寶 586 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 然後…爺爺 587 00:30:23,489 --> 00:30:27,326 我知道你這幾年辛苦了 588 00:30:27,451 --> 00:30:30,788 我們真的很高興 你可以跟我們一起在這裡 589 00:30:30,913 --> 00:30:32,665 慶祝這件事 590 00:30:33,666 --> 00:30:35,376 再來是我媽 591 00:30:35,834 --> 00:30:37,586 媽 592 00:30:39,630 --> 00:30:43,425 我知道我們長大時 593 00:30:43,551 --> 00:30:47,304 妳沒有把很多時間 放在妳自己身上 594 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 因為妳很擔心我們 595 00:30:51,016 --> 00:30:54,895 我真的很高興妳… 596 00:30:55,020 --> 00:30:57,856 妳找到了像漢克這樣 妳可以快樂在一起的人 597 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 因為那就是我希望妳得到的 598 00:31:01,819 --> 00:31:04,738 所以,對 599 00:31:05,948 --> 00:31:07,032 乾杯 600 00:31:07,199 --> 00:31:08,617 乾杯 601 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 大家何時要回家? 602 00:31:25,050 --> 00:31:26,969 -怎樣?你玩得高興嗎? -不,這很棒 603 00:31:27,094 --> 00:31:29,263 不,我玩得很高興,我只是… 604 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 現在可以跟妳獨處我會更高興 605 00:31:32,224 --> 00:31:33,934 我玩得很高興 606 00:31:34,059 --> 00:31:35,352 我很快樂 607 00:31:35,477 --> 00:31:36,395 我不知道,是… 608 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 真的嗎?在你的婚禮上,想像一下 609 00:31:38,063 --> 00:31:39,481 對,呃,我… 610 00:31:39,607 --> 00:31:42,067 我從沒想像過我會像這樣 瘋狂的快樂 611 00:31:43,444 --> 00:31:45,904 我帶妳來舞池 是要告訴妳一件很重要的事 612 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 你不能跟我求婚,不合宜 613 00:31:47,948 --> 00:31:49,825 -我不會跟妳求婚 -是什麼事? 614 00:31:49,950 --> 00:31:51,994 我要繼續讓便餐錄音室開店做生意 615 00:31:52,119 --> 00:31:53,120 但是會很小 616 00:31:53,245 --> 00:31:54,872 -噢,我的天啊 -但是我們會成功的 617 00:31:54,997 --> 00:31:56,165 我要成為新的亞當 618 00:31:56,332 --> 00:31:59,918 而我要…知道 妳想當新的克羅斯比嗎? 619 00:32:00,586 --> 00:32:02,588 -你不是開玩笑的 -我是非常認真的 620 00:32:02,713 --> 00:32:04,089 -你是認真的嗎? -我非常認真! 621 00:32:04,214 --> 00:32:06,091 -噢,我的天啊! -對!那是答應嗎? 622 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 噢,我的天啊!是的!謝謝你! 623 00:32:08,385 --> 00:32:10,929 -我們去告訴妳媽 -我不會讓你失望的 624 00:32:15,643 --> 00:32:18,771 嘿,你在想什麼? 625 00:32:21,148 --> 00:32:23,776 我在想什麼?我在想… 626 00:32:25,361 --> 00:32:27,863 我在想我們從未想過要領養 627 00:32:29,198 --> 00:32:32,660 然後當我們領養時 我從沒想過會是個八歲的男孩 628 00:32:36,121 --> 00:32:37,331 看看他 629 00:32:40,959 --> 00:32:42,586 看看我們的兒子 630 00:32:46,715 --> 00:32:48,467 看看我們的家人 631 00:32:50,302 --> 00:32:51,428 對 632 00:32:54,640 --> 00:32:58,727 我不知道,茱兒 我整晚沒睡想著這件事 633 00:33:01,146 --> 00:33:03,941 “她是維克的妹妹” 634 00:33:08,445 --> 00:33:09,822 她已經是我們的了 635 00:33:13,701 --> 00:33:15,577 我真的想要她 636 00:33:15,703 --> 00:33:17,329 我也是 637 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 所以,我們決定了嗎? 638 00:33:21,834 --> 00:33:22,918 對 639 00:33:26,171 --> 00:33:27,256 -我愛妳 -我愛你 640 00:33:28,507 --> 00:33:30,008 這真是瘋狂 641 00:33:50,195 --> 00:33:53,365 不要,因為我已經喝了太多葡萄酒 642 00:33:53,490 --> 00:33:54,491 好 643 00:34:00,456 --> 00:34:01,915 可以嗎? 644 00:34:02,291 --> 00:34:03,876 對,感覺很好 645 00:34:04,793 --> 00:34:05,878 好 646 00:34:09,006 --> 00:34:10,215 他跟女孩子在跳舞 647 00:34:10,340 --> 00:34:11,884 -他請她出來跳舞的 -跟一位真正的女孩 648 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 我知道,我看到了 649 00:35:10,943 --> 00:35:14,071 (山泉水) 650 00:35:49,898 --> 00:35:51,316 好,廚房乾淨了 651 00:35:51,775 --> 00:35:53,443 -妳想談什麼? -好 652 00:35:53,569 --> 00:35:54,903 B先生,請坐 653 00:35:55,028 --> 00:35:56,822 好 654 00:35:58,490 --> 00:35:59,741 什麼? 655 00:36:00,284 --> 00:36:03,704 我要跟你談你的未來 656 00:36:05,163 --> 00:36:07,541 在錢伯斯學院以及其他的地方 657 00:36:07,666 --> 00:36:09,042 我在錢伯斯學院學院沒有未來 658 00:36:09,167 --> 00:36:10,752 一旦我開始在山泉水公司工作之後,親愛的 659 00:36:10,878 --> 00:36:13,213 親愛的,我知道,但我看你在這裡 660 00:36:13,338 --> 00:36:17,718 很快樂很喜悅,而這些孩子們 亞當,他們… 661 00:36:18,010 --> 00:36:19,344 他們喜愛你 662 00:36:19,595 --> 00:36:22,848 你應該看看他們是怎麼看你的 很驚人 663 00:36:22,973 --> 00:36:28,395 我只是覺得或許妳應該在這裡做全職 664 00:36:28,854 --> 00:36:29,813 克莉絲蒂娜… 665 00:36:29,938 --> 00:36:31,398 -我認為你應該在這裡做全職 -我希望我… 666 00:36:31,523 --> 00:36:33,650 我希望我可以賺到跟水公司一樣的錢 667 00:36:33,775 --> 00:36:34,735 但是我不行,那不是… 668 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 如果你可以的話呢? 669 00:36:36,028 --> 00:36:39,239 我有個機會,可能,跟無利益團體 670 00:36:39,364 --> 00:36:40,908 他們是很棒的一群人 671 00:36:41,033 --> 00:36:42,576 他們幫忙打造像那樣的學校 672 00:36:42,701 --> 00:36:44,828 -這是什麼時候的事? -我可以幫忙打造幾百間錢伯斯學院 673 00:36:44,953 --> 00:36:46,163 他們打給我幾個月了 674 00:36:46,288 --> 00:36:48,707 -我知道,我只是還沒告訴你 -為什麼? 675 00:36:49,333 --> 00:36:52,252 我不想告訴你的原因是因為 我沒有這間學校的替代品 676 00:36:52,377 --> 00:36:53,754 這間學校對我來說意義重大 677 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 我不想只把它交出去 678 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 所以,妳要給我妳的工作嗎? 679 00:36:56,757 --> 00:36:58,800 親愛的,你支持我們很久了 680 00:36:58,926 --> 00:37:02,179 我要看到你做你真正喜歡的事 681 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 你做起來快樂的事 682 00:37:04,640 --> 00:37:06,600 我在這裡看到了 683 00:37:06,725 --> 00:37:08,810 你愛在這裡工作,我可以賺錢 684 00:37:08,936 --> 00:37:13,065 只是一陣子,我們也會在這裡工作 685 00:37:13,440 --> 00:37:14,900 我想我們可以做到 686 00:37:15,025 --> 00:37:18,236 -是嗎? -我真的這麼想 687 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 -我會考慮一下 -好 688 00:37:21,531 --> 00:37:22,532 好 689 00:37:26,161 --> 00:37:29,456 還有,我想稱呼你為布雷弗曼校長 聽起來還蠻令人興奮的 690 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 -妳現在就可以叫我了 -好,校長 691 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 -好,要換位置嗎? -好 692 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 好的 693 00:37:34,378 --> 00:37:38,382 你知道,這些結婚照片真的很美好 694 00:37:38,799 --> 00:37:41,468 麥斯小時候就很會拍照 695 00:37:41,593 --> 00:37:44,888 他抓到了一些很美的時刻,你知道嗎? 696 00:37:45,639 --> 00:37:48,767 很甜蜜,齊克? 697 00:37:50,519 --> 00:37:52,562 你又睡著了嗎? 698 00:37:53,230 --> 00:37:54,523 別那麼做 699 00:37:54,648 --> 00:37:56,942 我們要帶寶寶去散步 700 00:37:57,567 --> 00:37:58,694 齊克? 701 00:38:09,621 --> 00:38:10,747 齊克