1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 Natuurlijk is iedereen uitgenodigd. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 -Weet ik, maar... -En tomatensalade? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,799 -Geen tomaten. -Geen tomatensalade, waarom? 4 00:00:06,924 --> 00:00:07,925 Caesarsalade? Oké. 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,344 -Ze wilt ouderwetse muziek. -Oké. 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,805 -De delegatie uit Arizona komt. -Heb je dat? Goed. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,056 -Alle neven en nichten? -Ja. 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,474 Kunnen er nog tien bij? 9 00:00:15,599 --> 00:00:17,643 -Zorg dat het uptempo is. -Tien, toch? 10 00:00:17,768 --> 00:00:19,520 -Niet droevig. -Bij het totaal. 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,480 Oké, bedankt. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,858 -Prima. -Ik weet niet wie er gaat betalen... 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,610 -Hoi. -Mag ik dit knuffelbare schatje eens zien? 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,571 Je hebt een voedstoel nodig. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,906 -Heeft ze die echt nodig? -Ik heb zoveel nodig. 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,074 Waar plaatst ze die? 17 00:00:32,199 --> 00:00:33,159 Dan moet de oven weg. 18 00:00:33,284 --> 00:00:35,202 Het doet echt wonderen. 19 00:00:35,411 --> 00:00:38,122 Echt waar. Dat wordt ons cadeau voor je. 20 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 -Dat is lief. Ik weet niet... -Dat is aardig. 21 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 -Ja. -Ja. 22 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 Waar moet ik hem dan plaatsen? 23 00:00:43,294 --> 00:00:44,628 Je blijft hier niet lang. 24 00:00:44,754 --> 00:00:49,049 Het is een gaaf appartement, maar je wil Zeek er niet in opvoeden. 25 00:00:49,175 --> 00:00:51,761 Ik heb op dit moment geen keuze. 26 00:00:52,011 --> 00:00:53,554 Het is gewoon een nachtmerrie. 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 Nee, de timing is perfect. 28 00:00:55,765 --> 00:00:56,807 Ik ben er klaar voor. 29 00:00:56,932 --> 00:00:59,810 Mijn kracht ligt in zaken terug op de rails brengen. 30 00:00:59,935 --> 00:01:02,938 En het mooie is, we vinden het product fantastisch. 31 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 We drinken hier Mountain Spring Water 32 00:01:05,107 --> 00:01:06,192 nu zo'n tien jaar. 33 00:01:06,317 --> 00:01:07,276 Pap, hang op. 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,611 M'n vrouw zegt dat ze de puurheid proeft. 35 00:01:08,736 --> 00:01:10,070 -Hang op. -Max. 36 00:01:10,196 --> 00:01:11,572 -Wacht even. -Het is een noodgeval. 37 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 Maandag klinkt goed. 38 00:01:12,782 --> 00:01:14,158 -Hang op. -Ik zie je maandag. 39 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 -Hang op. -Max. 40 00:01:15,993 --> 00:01:16,952 Het was een zakengesprek. 41 00:01:17,077 --> 00:01:18,496 Dit ook. Ik sprak Hank net, 42 00:01:18,621 --> 00:01:19,580 ik heb een baantje. 43 00:01:19,705 --> 00:01:20,956 -Je sprak net met Hank? -Ja. 44 00:01:21,081 --> 00:01:22,041 -Wat? Geweldig. -Ja. 45 00:01:22,166 --> 00:01:24,001 -Wat ga je doen? -Ik word fotograaf. 46 00:01:24,126 --> 00:01:25,753 -Voor wie? -Leuk dat je Hank gaat helpen. 47 00:01:25,878 --> 00:01:27,129 -Geweldig. -Ik ga Hank niet helpen. 48 00:01:27,254 --> 00:01:28,214 Jullie moeten luisteren. 49 00:01:28,339 --> 00:01:29,965 Ik wordt de enige fotograaf, 50 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 de hoofdfotograaf bij Sarah en Hank's bruiloft. 51 00:01:32,510 --> 00:01:33,469 -Mooi, Max. -Ja. 52 00:01:33,594 --> 00:01:34,804 Ze hebben vertrouwen in je. 53 00:01:34,929 --> 00:01:35,888 Wacht, de foto's 54 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 -die voor altijd op de mantel komen. -Ja. 55 00:01:38,557 --> 00:01:39,517 -Maak jij? -Ja. 56 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 -Dat weet je zeker? -Ja. 57 00:01:41,018 --> 00:01:43,145 -Dat is fantastisch. -Hank zei ook dat ik 58 00:01:43,270 --> 00:01:45,356 met jullie moest spreken over of ik het geld nu 59 00:01:45,481 --> 00:01:47,858 of later krijg, wanneer ik 18 ben. 60 00:01:47,983 --> 00:01:48,943 Hij is zeer grondig. 61 00:01:49,068 --> 00:01:51,111 -Fijn dat Hang daar over begon. -Ja. 62 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 Ik stem dat ik het nu krijg. 63 00:01:53,614 --> 00:01:55,741 -We hebben het er nog over. -We nemen het mee. 64 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 Ik heb werk. 65 00:01:59,870 --> 00:02:01,247 Iemand heeft leuk werk. 66 00:02:01,372 --> 00:02:02,331 Het is geweldig. 67 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 Ik klaag niet, want dit huis 68 00:02:04,166 --> 00:02:05,417 komt vol met koud, heerlijk bronwater. 69 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 Dat klopt. 70 00:02:06,627 --> 00:02:08,921 Bronwater is niet lekker. Ik hou van frisdrank. 71 00:02:10,881 --> 00:02:11,924 Heb je haar frisdrank gegeven? 72 00:02:12,049 --> 00:02:13,259 -Nee. -Kijk me aan. 73 00:02:13,384 --> 00:02:14,426 -Nooit. -Kijk me aan. 74 00:02:14,552 --> 00:02:16,679 De kansen zijn goed. Ik ben slim, toch, mam? 75 00:02:16,804 --> 00:02:18,681 Super slim. Het zou me niks verbazen. 76 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 Pap, wat denk jij? 77 00:02:20,099 --> 00:02:21,308 Nu zou ik op je stemmen. 78 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 Goed, dus je hebt één 'nee'. 79 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 -Je hebt twee stemmen. -Kijk. 80 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 Twee stemmen, oké. 81 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 Ik hang rond in het Oval Office, richt het opnieuw in. 82 00:02:28,858 --> 00:02:30,609 Misschien schilder in het Witte Huis roze. 83 00:02:30,734 --> 00:02:32,695 -Is het je werk? -Weet ik niet. 84 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 Ik plan en decoreer. 85 00:02:34,113 --> 00:02:35,364 Hallo? 86 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 Ik verban jou uit Amerika. 87 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 En als ik aardig ben... 88 00:02:40,286 --> 00:02:42,454 -Ik ben al verbannen. -Nou... 89 00:02:42,580 --> 00:02:45,374 Ja. Waar gaat dit over? 90 00:02:45,499 --> 00:02:47,084 Kun je me vertellen... 91 00:02:49,503 --> 00:02:51,922 Oké. We zullen er zijn. 92 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Bedankt. 93 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 Wie was dat? 94 00:02:56,343 --> 00:02:57,887 Victors maatschappelijk werker. 95 00:02:58,095 --> 00:03:00,222 Ze wilt ons morgen om elf uur zien. 96 00:03:00,347 --> 00:03:01,557 Waarover? 97 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 Weet ik niet. 98 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 Ze zei dat het tijdsgevoelig was en wilde ons zien. 99 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Oké. 100 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 Waar zit je mee, Hank? 101 00:03:13,736 --> 00:03:15,654 Nou... 102 00:03:15,779 --> 00:03:19,617 Ik wil je niet lastigvallen, maar ik weet dat Sarah je heeft verteld over... 103 00:03:19,742 --> 00:03:21,160 Over ons en de plannen en... 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,455 Ik wilde langskomen... 105 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 Man tot man, en... 106 00:03:27,625 --> 00:03:29,251 En om je zegen vragen... 107 00:03:29,877 --> 00:03:31,003 Echt waar? 108 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 Ja. 109 00:03:32,212 --> 00:03:34,965 Ja. Ik besef me... Het is symbolisch. 110 00:03:35,090 --> 00:03:38,010 Nee. Het is meer dan symbolisch. 111 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 Het is zeer belangrijk. 112 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 Het is een grote keuze. 113 00:03:40,930 --> 00:03:42,264 Ga even zitten en... 114 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Ja. 115 00:03:43,515 --> 00:03:45,059 -Weet je. -Oké. 116 00:03:48,228 --> 00:03:52,816 Dus wat zou je willen zeggen, Hank Rizzoli? 117 00:03:54,568 --> 00:03:59,740 Ik weet niet of Sarah je over dat Asperger-ding heeft verteld. 118 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Zoals Max. 119 00:04:03,035 --> 00:04:03,994 Wat bedoel je? 120 00:04:04,119 --> 00:04:07,873 Nou, ik... Ze heeft je dus niks verteld. Maar... 121 00:04:09,291 --> 00:04:11,794 Dat heb ik ook, enigszins. Dus... 122 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Ik wil zorgen dat alles duidelijk is. 123 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 Juist. 124 00:04:18,968 --> 00:04:20,886 Ik bedoel, het is een verrassing... 125 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 Het verklaart het een en ander, 126 00:04:24,848 --> 00:04:26,809 maar als Sarah ermee kan leven, ik ook. 127 00:04:28,018 --> 00:04:30,104 Fijn. Bedankt. 128 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 Sarah, van al mijn kinderen, 129 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 is als een leraar voor mij, begrijp je? 130 00:04:35,317 --> 00:04:37,111 Zij is degene die 131 00:04:38,612 --> 00:04:42,282 me veel over onvoorwaardelijke liefde heeft geleerd. 132 00:04:43,075 --> 00:04:45,244 Ze was nooit op zoek naar materiële dingen. 133 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 Kleren, auto's, dat soort dingen. 134 00:04:48,038 --> 00:04:49,248 Geld. 135 00:04:49,456 --> 00:04:52,001 Het ging haar om liefde. Het ging om 136 00:04:53,252 --> 00:04:58,924 haar hart aan degene van wie ze houdt geven. 137 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 Ik wil je alleen vragen... 138 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 Zorg goed voor mijn... 139 00:05:12,479 --> 00:05:13,856 Mijn dochter. 140 00:05:15,482 --> 00:05:16,942 -Ja. -Ben er voor haar. 141 00:05:18,944 --> 00:05:20,487 Ja, dat is... 142 00:05:21,447 --> 00:05:24,491 Dat zal een eer voor me zijn. 143 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 Ik heb nooit iemand zoals haar ontmoet. 144 00:05:30,956 --> 00:05:33,250 Ik zal altijd van haar houden. 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 Bedankt. 146 00:05:38,255 --> 00:05:41,925 Er is waarschijnlijk nog iets dat ik je wilde vertellen. 147 00:05:42,593 --> 00:05:46,597 We hebben gesproken, ze wil het zaterdag doen. 148 00:05:46,930 --> 00:05:48,265 Deze zaterdag? 149 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 Ja. 150 00:05:50,309 --> 00:05:52,728 Ja, dat is wat ze wil. 151 00:05:52,853 --> 00:05:54,063 Vanwaar die haast? 152 00:05:54,813 --> 00:05:56,148 Ik bedoel... 153 00:05:58,525 --> 00:05:59,693 Juist. 154 00:06:04,531 --> 00:06:06,033 Ik begrijp het. 155 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 Ja. 156 00:06:55,916 --> 00:06:57,042 Pinda? Kijk naar mij... 157 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 -Hallo. -Hallo. 158 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 -Hoi, jongens. -Is het babytijd? 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,256 De baby is er. 160 00:07:02,381 --> 00:07:05,342 Gefeliciteerd. 161 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 Hij is ook nog eens goedgemutst. 162 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 We hebben cadeaus. 163 00:07:10,305 --> 00:07:11,265 Jongens. 164 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 -Eén voor baby. -Eén voor grote baby. 165 00:07:13,267 --> 00:07:15,018 Brood. 166 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 Ja. 167 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 -Mama moet ook eten. -Ik doe dit aan de kant. 168 00:07:19,398 --> 00:07:21,608 -Hier. -Sorry. Ik heb zoveel dingen. 169 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 Het ziet er goed uit. 170 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 Mag ik hem vasthouden? 171 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Natuurlijk. Hier. 172 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 Zorg dat je eierstokken niet geactiveerd worden. 173 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Speel op veilig. 174 00:07:31,243 --> 00:07:32,661 Sorry, het is rommelig. 175 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 Ik heb zoveel spullen. 176 00:07:34,788 --> 00:07:37,124 Moet je die box daar zien. 177 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 Van Haddie gekregen. Voor het werk. 178 00:07:39,293 --> 00:07:42,337 Ik kan de baby meenemen en dan kan hij daarin chillen. 179 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 Dan is hij stil. Ik kan alles doen wat ik moet doen. 180 00:07:46,383 --> 00:07:49,303 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar... 181 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Het is een leuke box. Maar er is... 182 00:07:53,765 --> 00:07:55,017 We gaan... 183 00:07:55,142 --> 00:07:57,019 We gaan de Luncheonette sluiten. 184 00:07:58,854 --> 00:08:00,480 Waar heb je het over? 185 00:08:00,606 --> 00:08:05,360 Wat is er gebeurd? De verzekering had betaald. En de... 186 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 Je hebt alles al besteld, Crosby. 187 00:08:07,654 --> 00:08:08,906 Waarom zou je... 188 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 Ik moest alles annuleren. 189 00:08:10,741 --> 00:08:13,243 -Waarom zou je dat doen? -Er waren wat... 190 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 De blatante financiële problemen. 191 00:08:15,037 --> 00:08:17,164 Natuurlijk, maar er waren klussen geboekt. 192 00:08:17,289 --> 00:08:19,041 Je moet het wat tijd geven. 193 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 -Weet je wat? -Er is geen reden... 194 00:08:20,667 --> 00:08:23,712 Het is Adam. De waarheid is dat Adam het niet wil. 195 00:08:23,837 --> 00:08:28,634 We kunnen het niet zonder hem en ik heb er geen andere verklaring voor. 196 00:08:28,759 --> 00:08:32,012 Hij wilde het anders als ons doen. Dus... 197 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 Maar ik heb dit voor je. 198 00:08:36,225 --> 00:08:38,185 Ik wou dat het meer was. 199 00:08:38,560 --> 00:08:43,398 Maar hopelijk kan je er even van leven, tot je iets anders hebt gevonden. 200 00:08:47,277 --> 00:08:48,237 Oké. 201 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 Het spijt me. 202 00:08:49,655 --> 00:08:52,074 Het is goed, het is niet jouw fout. Dat weet ik. 203 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 Ik weet dat je alles zou doen om het te redden. 204 00:08:53,992 --> 00:08:56,078 Je hebt gedaan wat je kon. 205 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 Kom hier, schat. 206 00:09:33,407 --> 00:09:35,033 Ik heb Amber gesproken. 207 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 Ja? Hoe ging dat? 208 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 Ze nam het vrij goed op. 209 00:09:39,329 --> 00:09:40,831 Heb je de cheque gegeven? 210 00:09:40,956 --> 00:09:42,582 Ja. 211 00:09:43,000 --> 00:09:46,211 Vond ze het een redelijk bedrag? 212 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 Ze maakte het niet voor m'n neus open. 213 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Ik ben hier klaar met inpakken. 214 00:09:52,634 --> 00:09:56,388 Ik ga naar beneden om bij de toonbank op te ruimen, dan is het klaar. 215 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 Je moet alleen nog deze opheffingspapieren nog tekenen. 216 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 Drie handtekeningen en we kunnen weg. 217 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 Gewoon tekenen. 218 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Ja. Dat is standaard. Dat doe je... 219 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 Ik denk dat ik ze eerst moet lezen. 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,533 Crosby, je hebt nog nooit een contract gelezen. 221 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 Waarom nu beginnen? 222 00:10:17,784 --> 00:10:21,580 Ja, ik had een partner die van contracten lezen hield. Nu niet meer, dus... 223 00:10:23,457 --> 00:10:26,543 Crosby, het spijt me dat dit ten einde komt. 224 00:10:27,753 --> 00:10:32,132 We zijn broers. Kun je me niet behandelen als iemand die je nauwelijks kent. 225 00:10:32,257 --> 00:10:35,177 Ik laat je weten wat ik denk nadat ik ze gelezen heb. 226 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 Klinkt goed. 227 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 Ik weet het niet, maatje. 228 00:10:56,656 --> 00:10:59,534 Hoewel ze zeggen dat regen op je huwelijk geluk brengt. 229 00:10:59,659 --> 00:11:01,495 -Wie zegt dat? -Dat is goed. Mensen. 230 00:11:01,620 --> 00:11:03,705 -Welke mensen? -Mensen in het algemeen. 231 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 Je hoort te weten wie je citeert. 232 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 Ik weet het niet. Maar het is waar. 233 00:11:07,667 --> 00:11:09,211 Ik heb een zoomlens van 300mm nodig. 234 00:11:09,336 --> 00:11:10,545 -Een wat? -Schrijf dat op. 235 00:11:10,670 --> 00:11:12,005 -300mm zoomlens. -Oké. 300... 236 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 We moeten snel naar de kleermaker. 237 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 Je broek moet gezoomd worden. 238 00:11:15,425 --> 00:11:16,385 Dat is niet nodig. 239 00:11:16,510 --> 00:11:17,469 Ik draag geen pak. 240 00:11:17,594 --> 00:11:18,553 Dat ga je wel doen. 241 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 Ik draag een zwarte broek en shirt. 242 00:11:20,138 --> 00:11:21,264 Want ik ben de fotograaf. 243 00:11:21,390 --> 00:11:22,349 En die moet verdwijnen. 244 00:11:22,474 --> 00:11:23,642 Blijf staan. Ik wil een foto maken. 245 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 -Iedereen komt. -Sta. 246 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 Ze hebben je lang niet gezien. 247 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 -Sta daar. -Tantes, ooms. 248 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 Je moet dansen en feesten, 249 00:11:29,272 --> 00:11:30,941 -en vieren. -Dat maakt me niet uit. 250 00:11:31,066 --> 00:11:34,528 Fijn dat je fotograferen leuk vindt, maar je moet ook op foto's staan. 251 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 Moet ik lachen? 252 00:11:36,279 --> 00:11:37,781 Is dit goed? 253 00:11:37,906 --> 00:11:39,324 Je teint is te bleek. 254 00:11:39,449 --> 00:11:40,742 Je bent een slechte assistent. 255 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 We gaan je broek zoomen. 256 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Ik ga geen pak dragen. 257 00:11:43,453 --> 00:11:45,247 Dat doe je wel, Max. 258 00:11:45,372 --> 00:11:46,998 -Je draagt een pak. -Nee. 259 00:11:47,124 --> 00:11:48,083 Dat garandeer ik je. 260 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 Bedankt dat jullie zo snel konden komen. 261 00:11:50,419 --> 00:11:52,295 -Natuurlijk. -Is alles in orde? 262 00:11:52,421 --> 00:11:53,880 Er is iets gebeurt met Victors biologische moeder, 263 00:11:54,005 --> 00:11:56,049 en ik wilde er in het echt over praten. 264 00:11:56,216 --> 00:12:00,429 Oké. Ik wil alleen zeggen dat we niet open staan voor 265 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 -het veranderen van de adoptie. -Helemaal niet. 266 00:12:02,973 --> 00:12:04,015 Het is geen optie. 267 00:12:04,141 --> 00:12:07,477 Het is een moeilijk jaar voor de familie geweest, met dit erbij... 268 00:12:07,602 --> 00:12:08,770 Dat is het niet. 269 00:12:10,063 --> 00:12:12,941 De moeder heeft een drie dagen geleden een meisje gekregen. 270 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 Niet van dezelfde vader als Victor, 271 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 maar het is Victors halfzus. 272 00:12:17,028 --> 00:12:19,322 Ze vindt dat het het beste voor haar en de baby is, 273 00:12:19,448 --> 00:12:20,907 om haar te laten adopteren. 274 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 Ze wilde jullie de optie tot adopteren geven. 275 00:12:38,758 --> 00:12:40,302 Victor heeft een zusje. 276 00:12:40,427 --> 00:12:43,930 Waar kunnen we een ander kind kwijt? 277 00:12:45,348 --> 00:12:46,808 Daar is geen ruimte voor. 278 00:12:46,933 --> 00:12:48,477 Dat kan geen doorslag geven. 279 00:12:48,602 --> 00:12:50,645 Ik kan overal een slaapkamer bouwen. Maar... 280 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 -Oké. -Ja. 281 00:12:51,897 --> 00:12:52,856 Maar we kunnen 282 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 de kinderen daar nu niet mee opzadelen. 283 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 -Als we gaan adopteren... -Juist. 284 00:12:56,735 --> 00:12:57,861 -...is het niet nu. -Nee. 285 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 We moeten aan ons werken. 286 00:12:59,488 --> 00:13:01,448 -We moeten aan ons werken. -Ja. 287 00:13:02,491 --> 00:13:04,951 Dus het is besloten? 288 00:13:05,785 --> 00:13:07,287 Het is besloten. 289 00:13:07,454 --> 00:13:08,788 Oké. 290 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 Laten we erover nadenken. 291 00:13:12,667 --> 00:13:14,127 Dat is het beste. 292 00:13:14,503 --> 00:13:16,171 Het is een grote campus. 293 00:13:16,296 --> 00:13:18,340 Ik was een community college-gast. Kleine campus. 294 00:13:18,465 --> 00:13:19,841 -Ja? -Ja. 295 00:13:19,966 --> 00:13:22,219 Ik vertrok na het tweede jaar. 296 00:13:22,969 --> 00:13:26,181 Besloot dat ik meer leerde door te reizen en te fotograferen 297 00:13:26,306 --> 00:13:29,226 dan door naar school te gaan. 298 00:13:29,518 --> 00:13:31,645 -Ik zeg niet... -Dus je bent gestopt? 299 00:13:31,770 --> 00:13:35,148 Nee. Ik zeg dat dat het juiste voor mij was. 300 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Dus... 301 00:13:36,816 --> 00:13:40,529 Kijk, Drew. Dit is het ding. Ik... 302 00:13:41,613 --> 00:13:44,991 Ik heb weinig vrienden, geen. 303 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 Ik heb er geen. 304 00:13:47,118 --> 00:13:50,163 Ik weet niet precies waarom. Maar ik werk eraan. 305 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 -Ja. -Weet je, we zijn niet zo close. 306 00:13:53,583 --> 00:13:57,045 Maar we leerden elkaar kennen. En ik mag je, weet je? 307 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 Je zegt niet veel en praat zacht. 308 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 Dat vind ik leuk. 309 00:14:01,508 --> 00:14:03,134 Bedankt, Hank. 310 00:14:03,843 --> 00:14:08,056 Ik bedoel, we lijken een beetje op elkaar en ik vroeg me af, 311 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 wil je mijn getuige bij dat ding zijn? 312 00:14:12,185 --> 00:14:13,436 Ja. Bij het huwelijk? 313 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 -Ja. Bij het huwelijk. -Ja, zeker. 314 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 -Ja? -Ja. 315 00:14:17,023 --> 00:14:18,942 -Oké. -Ik bedoel, wat houdt het in? 316 00:14:19,067 --> 00:14:21,403 Niets. Je staat er, je... 317 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 Je houdt de ringen bij. 318 00:14:22,904 --> 00:14:23,947 Dat is een ding. 319 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 -Ik moet je deze geven en... -Oké. 320 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 -Oké. -Maar hou ze bij je. 321 00:14:27,284 --> 00:14:28,743 -Oké. -Verlies ze niet. 322 00:14:28,868 --> 00:14:29,995 Zorg dat je ze niet verliest. 323 00:14:30,120 --> 00:14:32,038 Bedankt voor het vragen. Dat is... 324 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 Ik ben blij dat je ja zei. Ik had... 325 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 Na jou was het de pakketbezorger. 326 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 Maar... 327 00:14:37,877 --> 00:14:39,546 Hoe wil je dit afsluiten? 328 00:14:39,671 --> 00:14:41,214 Gaan we voor een knuffel? 329 00:14:41,339 --> 00:14:42,591 Dat denk ik, ja. 330 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Kom. Je moeder wordt boos 331 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 als ik je niet knuffel. 332 00:14:46,011 --> 00:14:47,929 -Aaron. Maak je een goede burger? -Ja. 333 00:14:48,054 --> 00:14:49,014 Je moet meer draaien. 334 00:14:49,139 --> 00:14:50,098 -Wat meer... -Weet ik. 335 00:14:50,223 --> 00:14:51,683 -Lukt die dressing? -Bijna klaar. 336 00:14:51,808 --> 00:14:53,268 -Ziet er goed uit. -Mr B? 337 00:14:53,393 --> 00:14:54,936 Je zei dat je me een betere manier 338 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 -om ui te snijden zou laten zien. -Ja. 339 00:14:56,605 --> 00:14:57,564 Iedereen, verzamelen. 340 00:14:57,689 --> 00:14:59,774 Ik ga laten zien hoe je uit snijdt zonder te huilen. 341 00:14:59,899 --> 00:15:02,402 Aaron, let op die burgers. Anders branden ze aan, oké? 342 00:15:02,527 --> 00:15:06,281 Dit is een geheim gedeeld door chefs van Michelin restaurants. Klaar? 343 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 -Ja. -Zo doe je het. 344 00:15:07,490 --> 00:15:08,450 Pak de ui. 345 00:15:08,575 --> 00:15:10,410 Je hebt een mes nodig. 346 00:15:10,994 --> 00:15:14,122 Oké? En als laatste. Een uienbril. 347 00:15:14,247 --> 00:15:15,624 Wat? 348 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 Wat? Dat is geen uienbril. 349 00:15:18,126 --> 00:15:22,505 Sommige mensen zouden het een zwembril noemen, maar dit is een uienbril. 350 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 Iedereen heeft ze. 351 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 We vallen de 'ui-nie' niet aan. 352 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 -Je zal ons niet laten huilen. -Nee. 353 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Nee, niet vandaag. 354 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Ik zaag je hoofd en voeten eraf. 355 00:15:33,558 --> 00:15:34,517 -Toe maar. -Hetzelfde? 356 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 Ja. 357 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 Oké, kijk. 358 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 Wie huilt er nu? 359 00:15:39,606 --> 00:15:40,565 -De uien? -De uien. 360 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 De uien huilen nu. 361 00:15:44,694 --> 00:15:45,695 Hoi. 362 00:15:46,655 --> 00:15:48,448 Dit gaat veel beter. 363 00:16:00,627 --> 00:16:01,836 Mijn hemel. 364 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 Hij lijkt op jou. 365 00:16:04,130 --> 00:16:05,924 Ja, ik wilde zeggen dat hij knap is. 366 00:16:06,049 --> 00:16:07,676 Ja. 367 00:16:08,301 --> 00:16:10,345 O, mijn god. Zeek. 368 00:16:11,137 --> 00:16:12,138 Ja. 369 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 O, mijn... 370 00:16:14,224 --> 00:16:16,017 Het gaat goed met hem. Hij slaapt. 371 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 -Hij lijkt inderdaad op mij. -Ja. 372 00:16:18,478 --> 00:16:22,023 -Een klein dutje en... -Hij slaapt overal, altijd. 373 00:16:26,444 --> 00:16:31,741 Heb ik ooit gezegd dat jij m'n favoriet bent? 374 00:16:33,159 --> 00:16:34,619 Pap, kom op. 375 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Instinctief moet je het weten. 376 00:16:37,288 --> 00:16:38,248 Ik bedoel, het is... 377 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Je kwam met alles weg. 378 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 Pap, dat hoef je niet te zeggen. 379 00:16:42,877 --> 00:16:44,337 Je bent mijn kleine meisje 380 00:16:45,797 --> 00:16:47,507 die gaat trouwen. 381 00:16:47,632 --> 00:16:48,800 Wederom. 382 00:16:50,009 --> 00:16:51,261 Weet je, 383 00:16:51,928 --> 00:16:55,682 Hank kwam langs om om m'n zegen te vragen. 384 00:16:55,807 --> 00:16:57,642 Zo ouderwets. 385 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Ja. Nou, hij is de enige die daar om vroeg. 386 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 Joel deed dat niet. 387 00:17:01,730 --> 00:17:03,732 -Dat meen je niet. -Nee, en hij wel. 388 00:17:04,399 --> 00:17:06,276 Hij vroeg om m'n zegen. 389 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 Hij respecteert je, pap. Hij mag je. 390 00:17:08,611 --> 00:17:10,822 Ik mag hem ook. Ik denk dat hij... 391 00:17:11,573 --> 00:17:13,658 Ik denk dat hij het is, Sarah. 392 00:17:14,325 --> 00:17:18,413 Weet je, ik had hem nooit gevonden 393 00:17:19,581 --> 00:17:23,626 als je me niet naar huis liet komen, hier een poosje bleef. 394 00:17:26,755 --> 00:17:28,965 Dat veranderde alles. Bedankt. 395 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 Ja. 396 00:17:35,305 --> 00:17:37,223 Ben ik een goede vader geweest? 397 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 De allerbeste. 398 00:18:04,834 --> 00:18:05,960 -Voorzichtig. -Hou de lens vast. 399 00:18:06,085 --> 00:18:07,962 Hij heeft een kleine assistent. Leuk. 400 00:18:08,087 --> 00:18:09,422 Goed bezig, Max. 401 00:18:11,925 --> 00:18:14,385 Tante Sarah, iets naar rechts. In het licht. Verder. 402 00:18:14,511 --> 00:18:15,470 -Ja. -Niet zo ver weg. 403 00:18:15,595 --> 00:18:17,138 -Komt hij met mij mee, of... -Ja. 404 00:18:17,263 --> 00:18:20,266 Ik denk niet dat ik nu in het licht sta. 405 00:18:20,391 --> 00:18:22,602 Maakt niet uit. Vandaag gaat alles om de bruid. 406 00:18:22,727 --> 00:18:25,104 Dat joch heeft gelijk. 407 00:18:25,355 --> 00:18:26,689 Haddie. 408 00:18:26,940 --> 00:18:28,316 -Hoi. -Fotografeer dat, Max. 409 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 -Hoe gaat het? -Hoi. 410 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 -Wacht, ik... -Ik wil zorgen dat hij dit vastlegt. 411 00:18:33,863 --> 00:18:34,823 Dit is mooi. 412 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 Dichterbij. Zet het erop. 413 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 Al die vreugde is goed. Maak foto's. 414 00:18:40,578 --> 00:18:43,331 Hoi. Ik was net aan het kussen met je baby. 415 00:18:43,456 --> 00:18:45,333 -Hij is te jong voor je. -Nou. 416 00:18:45,458 --> 00:18:48,336 -Schat, geef me een knuffel. Sorry van... -Stop. Mam. 417 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 Hoe gaat het? Laat eens zien. 418 00:18:51,381 --> 00:18:52,924 -Ja. -Ik weet het. 419 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 Je bent hier goed in. 420 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 Van jou geleerd. 421 00:18:57,679 --> 00:19:00,348 Ik heb ook veel van jou geleerd. 422 00:19:00,473 --> 00:19:02,642 Dat slaat nergens op. 423 00:19:03,643 --> 00:19:05,395 We komen op de foto. 424 00:19:05,520 --> 00:19:08,147 -Vooruit, Max. -Max. Kijk eens wie er is. 425 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 Haddie is er. 426 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 Mag ik een knuffel, rare paparazzo? 427 00:19:14,904 --> 00:19:17,782 Hé. Gaat het goed? 428 00:19:18,908 --> 00:19:22,662 Ja, het gaat goed. Ik schep gewoon even een luchtje. 429 00:19:22,996 --> 00:19:24,789 Moet je je zus eens zien. 430 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 Ja. Ze is zo gelukkig. 431 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 -Ja. -Het is fijn. 432 00:19:31,462 --> 00:19:34,340 Ze is gelukkig. Ja, ik ben echt trots op haar. 433 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 Het is moeilijk voor me om niet aan het feit dat de Luncheonette 434 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 kapot gaat te denken, 435 00:19:40,847 --> 00:19:45,059 en ik terugga om een klok te prikken bij een studio die ik haatte. 436 00:19:45,351 --> 00:19:47,896 Wacht even. Ik dacht dat je bij de Luncheonette bleef. 437 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 Wat is daarmee gebeurd? 438 00:19:49,522 --> 00:19:52,066 Adam gaat weg. Hij is klaar. Hij wilt niet meer. 439 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 -Ja? -Dus dat is dat. 440 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 Dus? 441 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 Het lukt niet zonder Adam. 442 00:20:00,867 --> 00:20:03,119 -Hoe ga ik... -Dat lukt je zeker wel. 443 00:20:03,620 --> 00:20:04,829 -Kijk... -Ik weet het niet. 444 00:20:04,954 --> 00:20:09,125 Crosby, kom op, man. Je bent meer dan capabel om dit te doen. 445 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 Denk je dat echt? 446 00:20:14,380 --> 00:20:15,715 Ik weet het. 447 00:20:21,804 --> 00:20:22,764 Max. 448 00:20:22,889 --> 00:20:24,307 Wat? 449 00:20:24,432 --> 00:20:25,725 Ik wil met je praten. 450 00:20:25,850 --> 00:20:27,936 Geen tijd. Ik ben de huwelijksfotograaf. 451 00:20:28,061 --> 00:20:31,564 Ja, en ik ben je zus. Ik zie je nooit en ik wil je spreken. 452 00:20:32,398 --> 00:20:33,942 Oké, ik heb wel even tijd. 453 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Fijn. 454 00:20:35,985 --> 00:20:40,949 Het is raar voor me om niet in hetzelfde huis als jij te zijn. 455 00:20:41,074 --> 00:20:43,534 Ik mis je. Kun je me aankijken? 456 00:20:45,370 --> 00:20:46,412 Ja. 457 00:20:47,413 --> 00:20:52,293 Het zou makkelijk zijn geweest om op te groeien en een hekel aan je te hebben 458 00:20:53,586 --> 00:20:56,965 omdat je een dramaqueen bent, en alle aandacht van mam en pap opzuigt. 459 00:20:57,090 --> 00:21:00,426 Ik besef me nu dat ik het mis had. 460 00:21:00,551 --> 00:21:03,596 En dat ik een beter persoon ben door jouw zus te zijn. 461 00:21:03,721 --> 00:21:08,643 Ik vind je speciaal en cool, raar en wonderbaarlijk, 462 00:21:08,768 --> 00:21:11,646 en het beste broertje, ik hou van je. 463 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Raar en wonderbaarlijk zijn tegenstrijdig. 464 00:21:13,606 --> 00:21:14,857 Ik kan ze niet beide zijn. 465 00:21:15,108 --> 00:21:17,735 Ik vind dat je ze beide bent. 466 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 Zullen we een selfie maken met deze camera? 467 00:21:20,196 --> 00:21:22,156 Nee. Selfies vernietigen mijn industrie. 468 00:21:22,281 --> 00:21:24,242 Alsjeblieft? Ik doe 't wel. Of ik breek 'm. 469 00:21:24,367 --> 00:21:26,285 -Je mag 'm niet aanraken. -Doe jij het dan. 470 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 We hebben het goed gedaan, toch, Camille? 471 00:22:53,372 --> 00:22:54,874 Zeker te weten. 472 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Waar zijn mam en pap? 473 00:22:56,125 --> 00:22:57,418 Mam en pap. 474 00:22:57,543 --> 00:23:00,088 Kom. Kom hier. 475 00:23:09,138 --> 00:23:11,390 Lach naar het vogeltje. 476 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 -Lachen naar het vogeltje. -Lachen. 477 00:24:52,408 --> 00:24:54,869 Vervelend dat onze zoon het verschrikkelijk heeft. 478 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 Weet ik. Arm kind. 479 00:24:58,539 --> 00:25:00,124 Je hebt eerder gezegd 480 00:25:00,249 --> 00:25:02,919 dat je in de zaak geloofde toen het ik en Adam was. 481 00:25:03,336 --> 00:25:06,172 Wat is je mening over alleen mij? 482 00:25:06,422 --> 00:25:11,385 Ik zei dat ik in je geloofde. Dat meende ik. Met of zonder Adam. 483 00:25:12,261 --> 00:25:14,513 Is dat wat je wilt? 484 00:25:16,057 --> 00:25:17,308 Ja, dat is wat ik wil. 485 00:25:17,433 --> 00:25:18,392 -Ja? -Ja. 486 00:25:18,517 --> 00:25:21,354 Oké. Dan denk ik dat we weer zaken doen. 487 00:25:28,486 --> 00:25:31,280 Ja, we moeten die lichtjes zwart maken. 488 00:25:31,405 --> 00:25:34,700 -Precies. -Ik bedoel, kijken hoe dat gaat. 489 00:25:35,534 --> 00:25:37,245 Dat zou geweldig zijn. 490 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 -Hoi. -Hé, Max. 491 00:25:42,250 --> 00:25:43,376 Max. 492 00:25:43,668 --> 00:25:44,961 -Hoi, Ruby. -Hé. 493 00:25:45,086 --> 00:25:47,713 Gefeliciteerd met je vader die niet langer alleen is. 494 00:25:47,838 --> 00:25:49,548 Bedankt. 495 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 Ben jij de huwelijksfotograaf? 496 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 Ja. 497 00:25:54,845 --> 00:25:56,722 -Dat is gaaf. -Bedankt. 498 00:25:57,348 --> 00:25:58,557 Ik ben trouwens Lynne. 499 00:25:59,433 --> 00:26:00,726 Hallo, Lynne. 500 00:26:01,560 --> 00:26:03,604 Wil je naar de dansvloer gaan? 501 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 Prima. 502 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 Wij gaan dansen. 503 00:26:09,944 --> 00:26:11,070 Oké. 504 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 Kom. 505 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 Zij was leuk. 506 00:26:20,830 --> 00:26:22,081 Vind jij haar niet leuk? 507 00:26:22,206 --> 00:26:23,374 Ze vond jou ook leuk. 508 00:26:23,499 --> 00:26:25,334 Ik moet een belangrijke foto maken. 509 00:26:25,584 --> 00:26:27,628 Max, ik wil jou op de foto. 510 00:26:32,758 --> 00:26:34,260 Hoi, schat. 511 00:26:34,385 --> 00:26:35,344 Hoi. 512 00:26:35,469 --> 00:26:38,639 -Slaapt de baby? -Ja. We zijn beiden hondsmoe. 513 00:26:38,764 --> 00:26:40,850 We parkeren hier de rest van de avond. 514 00:26:40,975 --> 00:26:43,894 We hebben je cadeau, de voedstoel. 515 00:26:44,061 --> 00:26:45,896 -Jongens. -Online gevonden. Prachtig. 516 00:26:46,022 --> 00:26:48,149 Hij is perfect. Je gaat hem mooi vinden. 517 00:26:48,274 --> 00:26:49,734 Dat was niet nodig. Heel lief. 518 00:26:50,151 --> 00:26:53,237 Ja, we moeten alleen weten naar welk adres we hem moeten sturen. 519 00:26:54,613 --> 00:26:56,824 Wat bedoel je? Je hebt m'n adres, toch? 520 00:26:58,576 --> 00:27:04,290 We zien het steeds voor ons hoe jij met de baby in onze tuin speelt. 521 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 Ja. We wonen naast een kade en... 522 00:27:08,294 --> 00:27:10,880 Ik wilde Zeek meenemen naar het park, 523 00:27:11,005 --> 00:27:15,051 en hem leren honkballen. 524 00:27:17,345 --> 00:27:18,721 Wacht, wat? 525 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 Wat suggereren jullie? 526 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 Dat je bij ons komt wonen, Amber. 527 00:27:31,817 --> 00:27:33,069 Nee. Niet... 528 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 Menen jullie dat? 529 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Jongens. Dat kan ik niet. 530 00:27:39,658 --> 00:27:43,537 Dat kan ik jullie niet aandoen. Dit is jullie grote derde bedrijf. 531 00:27:43,662 --> 00:27:47,958 Het verpest elke schijn van rust die jullie thuis hadden. 532 00:27:48,376 --> 00:27:50,127 Dat kan ik jullie niet aandoen. 533 00:27:50,252 --> 00:27:52,671 Opa en ik hebben erover gepraat. 534 00:27:53,672 --> 00:27:58,594 We besloten dat we dit als ons derde bedrijf willen. 535 00:28:09,355 --> 00:28:10,773 -Bedankt. -Ja. 536 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 Jij moet wel koken, wij... 537 00:28:13,150 --> 00:28:14,944 -M'n plek verdienen. -Juist. 538 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 Oké. 539 00:28:22,159 --> 00:28:23,536 Aan het afkoelen na die 540 00:28:23,661 --> 00:28:24,745 show op de dansvloer? 541 00:28:24,870 --> 00:28:26,080 Ja. De Fever moet 542 00:28:26,205 --> 00:28:28,332 -even afkoelen. -Het kwam boven de 40. 543 00:28:28,457 --> 00:28:30,126 -Ja. -Hersenschade. 544 00:28:31,752 --> 00:28:33,212 Ik wilde over iets praten. 545 00:28:33,921 --> 00:28:36,966 Ik vermoed dat je het een slecht idee gaat vinden, 546 00:28:37,091 --> 00:28:41,137 en je hebt waarschijnlijk 30 slimme ideeën waarom dat ook zo is, maar... 547 00:28:41,262 --> 00:28:43,639 Ik denk van niet. Vertel. 548 00:28:45,558 --> 00:28:48,686 Ik wil de Luncheonette open houden. Alleen. 549 00:28:49,061 --> 00:28:50,980 Misschien kan ik de ruimte boven huren. 550 00:28:51,105 --> 00:28:52,857 De kantoorruimte, en de studio's, 551 00:28:53,524 --> 00:28:54,775 -om huur te verzamelen. -Ja. 552 00:28:54,900 --> 00:28:57,111 En dan beneden voor mezelf houden. 553 00:28:57,236 --> 00:28:59,822 En als het dan goed gaat, 554 00:28:59,947 --> 00:29:01,365 neem ik de gehele winkel over. 555 00:29:01,490 --> 00:29:03,784 Maar tot dan lijkt het een goed idee om... 556 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 Het is een goed idee. 557 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 -Denk je dat? -Ja. Ik wou dat ik dat had bedacht. 558 00:29:11,417 --> 00:29:12,501 Ik ben geschokt. 559 00:29:12,626 --> 00:29:13,836 Je vindt m'n idee goed. 560 00:29:13,961 --> 00:29:15,254 Het is een geweldig idee. 561 00:29:15,629 --> 00:29:16,630 Bedankt. 562 00:29:17,423 --> 00:29:19,133 -Het spijt me. -Broers? 563 00:29:19,258 --> 00:29:21,177 -Het spijt me. -Broers, vrienden. 564 00:29:26,557 --> 00:29:28,809 Hoe zit het met je sollicitatie bij dat waterbedrijf? 565 00:29:28,934 --> 00:29:31,812 Ja. Tweede ronde komt eraan. Ik denk dat ik het krijg. 566 00:29:31,937 --> 00:29:33,606 -Is het een mooie baan? -Dus... 567 00:29:33,939 --> 00:29:35,858 Ja. Het betaalt goed, dus... 568 00:29:36,317 --> 00:29:37,526 Niet te veel overdrijven. 569 00:29:37,651 --> 00:29:40,237 Elke baan die goed betaalt is een goede baan. 570 00:29:40,362 --> 00:29:42,072 Wat je ook doet, ik... 571 00:29:42,198 --> 00:29:44,408 Ik hoop dat het je zo blij maakt als eerder, 572 00:29:44,533 --> 00:29:46,952 toen je die kinderen leerde. 573 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 Ja. 574 00:29:49,580 --> 00:29:52,374 Hoi, iedereen. Ik ben Drew. 575 00:29:52,500 --> 00:29:54,460 Ik ben de getuige vanavond. 576 00:29:54,585 --> 00:29:56,629 Ja. 577 00:29:58,964 --> 00:30:00,591 Hank, 578 00:30:00,716 --> 00:30:03,802 ik genoot ervan om je leren te kennen. 579 00:30:03,969 --> 00:30:07,681 En je bent een goede toevoeging aan de familie. 580 00:30:07,806 --> 00:30:11,310 Ik ben vereerd dat je me vroeg dit te doen, bedankt. 581 00:30:11,602 --> 00:30:14,480 Er zijn vanavond veel dingen die we kunnen vieren. 582 00:30:14,605 --> 00:30:15,689 Ik heb een neefje. 583 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 Er is een nieuw familielid. 584 00:30:17,983 --> 00:30:19,777 Er is baby Zeek. 585 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 En dan, opa, 586 00:30:23,489 --> 00:30:27,326 ik weet dat je dit jaar veel hebt doorstaan, 587 00:30:27,451 --> 00:30:30,788 en we zijn allemaal blij dat je vanavond bij ons bent, 588 00:30:30,913 --> 00:30:32,665 om dit te vieren. 589 00:30:33,666 --> 00:30:35,376 En dan aan m'n moeder. 590 00:30:35,834 --> 00:30:37,586 Mam, 591 00:30:39,630 --> 00:30:43,425 ik weet dat toen we opgroeiden, 592 00:30:43,551 --> 00:30:47,304 je weinig tijd had om aan jezelf te werken. 593 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Omdat je je zorgen om ons maakte. 594 00:30:51,016 --> 00:30:54,895 En ik ben gewoon heel blij 595 00:30:55,020 --> 00:30:57,856 dat je iemand als Hank vond om gelukkig mee te worden. 596 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 Want dat is alles wat ik voor je zou willen. 597 00:31:01,819 --> 00:31:04,738 Dus, ja. 598 00:31:05,948 --> 00:31:07,032 Proost. 599 00:31:07,199 --> 00:31:08,617 Proost. 600 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 Wanneer gaat iedereen naar huis? 601 00:31:25,050 --> 00:31:26,969 -Waarom? Heb je het leuk? -Het is leuk. 602 00:31:27,094 --> 00:31:29,263 Nee, ik heb plezier. Maar ik... 603 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 Ik zou alleen met jou meer plezier hebben. 604 00:31:32,224 --> 00:31:33,934 Ik heb heel veel plezier. 605 00:31:34,059 --> 00:31:35,352 Ik ben dolgelukkig. 606 00:31:35,477 --> 00:31:36,395 Ik weet niet, het... 607 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 Echt? Op je huwelijksdag. Stel je voor. 608 00:31:38,063 --> 00:31:39,481 Ja, nou, ik... 609 00:31:39,607 --> 00:31:42,067 Ik had niet gedacht dat ik zo gelukkig kon zijn. 610 00:31:43,444 --> 00:31:45,904 Ik heb je hier gebracht gebracht om iets belangrijks te vertellen. 611 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 Geen aanzoek doen. Dat hoort niet. 612 00:31:47,948 --> 00:31:49,825 -Dat ga ik niet doen. -Wat is er? 613 00:31:49,950 --> 00:31:51,994 Ik hou de Luncheonette open. 614 00:31:52,119 --> 00:31:53,120 Het gaat krap worden. 615 00:31:53,245 --> 00:31:54,872 -God. -Maar we laten het werken. 616 00:31:54,997 --> 00:31:56,165 Ik word de nieuwe Adam. 617 00:31:56,332 --> 00:31:59,918 En ik moet weten, ben je er klaar voor om de nieuwe Crosby te zijn? 618 00:32:00,586 --> 00:32:02,588 -Dat meen je niet. -Ik ben doodserieus. 619 00:32:02,713 --> 00:32:04,089 -Echt waar? -Doodserieus. 620 00:32:04,214 --> 00:32:06,091 -O, mijn god. -Is dat een ja? 621 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 Mijn god. Ja. Bedankt. 622 00:32:08,385 --> 00:32:10,929 -We vertellen het je moeder. -Ik stel je niet teleur. 623 00:32:15,643 --> 00:32:18,771 Waar denk je aan? 624 00:32:21,148 --> 00:32:23,776 Wat ik denk? Ik denk... 625 00:32:25,361 --> 00:32:27,863 Ik denk dat we adoptie nooit hadden verwacht. 626 00:32:29,198 --> 00:32:32,660 En toen we adopteerden, had ik geen jongen van acht verwacht. 627 00:32:36,121 --> 00:32:37,331 Moet je hem zien. 628 00:32:40,959 --> 00:32:42,586 Moet je onze jongen eens zien. 629 00:32:46,715 --> 00:32:48,467 Moet je onze familie eens zien. 630 00:32:50,302 --> 00:32:51,428 Ja. 631 00:32:54,640 --> 00:32:58,727 Ik weet het niet, Jules. Ik kon niet slapen en bleef maar denken: 632 00:33:01,146 --> 00:33:03,941 'Ze is Victors zusje.' 633 00:33:08,445 --> 00:33:09,822 Ze is al van ons. 634 00:33:13,701 --> 00:33:15,577 Ik wil haar echt. 635 00:33:15,703 --> 00:33:17,329 Ik ook. 636 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Dus het is beslist? 637 00:33:21,834 --> 00:33:22,918 Ja. 638 00:33:26,171 --> 00:33:27,256 Ik hou van je. 639 00:33:28,507 --> 00:33:30,008 Dit is waanzin. 640 00:33:50,195 --> 00:33:53,365 Niet doen. Ik heb al teveel wijn op, oké? 641 00:33:53,490 --> 00:33:54,491 Vooruit. 642 00:34:00,456 --> 00:34:01,915 Is dit goed? 643 00:34:02,291 --> 00:34:03,876 Ja, dit is fijn. 644 00:34:04,793 --> 00:34:05,878 Oké. 645 00:34:09,006 --> 00:34:10,215 Hij danst met een meid. 646 00:34:10,340 --> 00:34:11,884 -Hij vroeg haar ten dans. -Een echte meid. 647 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 Ik weet het. Ik zie het. 648 00:35:49,898 --> 00:35:51,316 De keuken is schoon. 649 00:35:51,775 --> 00:35:53,443 -Waar wilde je over praten? -Ja. 650 00:35:53,569 --> 00:35:54,903 Ga zitten, Mr B. 651 00:35:55,028 --> 00:35:56,822 Vooruit. 652 00:35:58,490 --> 00:35:59,741 Wat? 653 00:36:00,284 --> 00:36:03,704 Ik wil over je toekomst praten 654 00:36:05,163 --> 00:36:07,541 hier bij Chambers en andere plekken. 655 00:36:07,666 --> 00:36:09,042 Ik heb hier geen toekomst 656 00:36:09,167 --> 00:36:10,752 zodra ik bij Mountain Spring Water begin, schat. 657 00:36:10,878 --> 00:36:13,213 Weet ik. Maar ik zie je hier, 658 00:36:13,338 --> 00:36:17,718 zo blij en vol geluk, en deze kinderen, Adam. Ze... 659 00:36:18,010 --> 00:36:19,344 Ze adoreren je. 660 00:36:19,595 --> 00:36:22,848 Je moest eens weten hoe ze naar je kijken, het is ongelooflijk. 661 00:36:22,973 --> 00:36:28,395 En ik dacht dat je hier misschien fulltime kon werken. 662 00:36:28,854 --> 00:36:29,813 Kristina... 663 00:36:29,938 --> 00:36:31,398 Kom hier fulltime werken. 664 00:36:31,523 --> 00:36:33,650 Ik zou willen dat ik hetzelfde kon verdienen als bij het waterbedrijf, 665 00:36:33,775 --> 00:36:34,735 maar dat is niet zo. 666 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 En als dat wel kon? 667 00:36:36,028 --> 00:36:39,239 Ik heb een kans, mogelijk, bij een non-profitbedrijf, 668 00:36:39,364 --> 00:36:40,908 een fijne groep mensen. 669 00:36:41,033 --> 00:36:42,576 Ze bouwen scholen zoals deze. 670 00:36:42,701 --> 00:36:44,828 -Wanneer is dit gebeurd? -Ik kan honderden Chambers bouwen. 671 00:36:44,953 --> 00:36:46,163 Ze bellen me al maanden. 672 00:36:46,288 --> 00:36:48,707 -Ik had het je nog niet verteld. -Waarom? 673 00:36:49,333 --> 00:36:52,252 Dat wilde ik niet omdat ik nog geen vervanging voor deze school had, 674 00:36:52,377 --> 00:36:53,754 en hij betekent veel voor me, 675 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 ik wilde hem niet zomaar overgeven. 676 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 Je biedt me een baan aan? 677 00:36:56,757 --> 00:36:58,800 Je hebt ons lang gesteund, schat. 678 00:36:58,926 --> 00:37:02,179 Ik wil je iets zien doen waar je oprecht van geniet 679 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 en waar je blij van wordt. 680 00:37:04,640 --> 00:37:06,600 En dat zie ik hier. 681 00:37:06,725 --> 00:37:08,810 Je vindt hier fijn. Ik kan geld verdienen. 682 00:37:08,936 --> 00:37:13,065 Het is maar even. Dan werken we hier ook samen. 683 00:37:13,440 --> 00:37:14,900 Ik denk dat we het kunnen. 684 00:37:15,025 --> 00:37:18,236 -Echt waar? -Dat denk ik echt. 685 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 -Ik zal het overwegen. -Oké. 686 00:37:21,531 --> 00:37:22,532 Oké. 687 00:37:26,161 --> 00:37:29,456 Plus, het is heet als ik je rector Braverman mag noemen. 688 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 -Je mag nu beginnen. -Oké, rector. 689 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 Wil je van plek ruilen? 690 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Oké. 691 00:37:34,378 --> 00:37:38,382 Deze trouwfoto's zijn echt prachtig. 692 00:37:38,799 --> 00:37:41,468 Kleine Max is een beste fotograaf. 693 00:37:41,593 --> 00:37:44,888 Hij heeft prachtige momenten vastgelegd, vind je niet? 694 00:37:45,639 --> 00:37:48,767 Erg mooi. Zeek? 695 00:37:50,519 --> 00:37:52,562 Slaap je weer? 696 00:37:53,230 --> 00:37:54,523 Niet doen. 697 00:37:54,648 --> 00:37:56,942 We gaan even met de baby wandelen. 698 00:37:57,567 --> 00:37:58,694 Zeek? 699 00:38:09,621 --> 00:38:10,747 Zeek. 700 00:38:38,483 --> 00:38:41,695 Moge God je zegenen en altijd houden 701 00:38:41,820 --> 00:38:44,948 Moge je wensen allen uitkomen 702 00:38:45,240 --> 00:38:48,326 Moge je altijd doen voor anderen 703 00:38:48,452 --> 00:38:51,121 En anderen voor jou laten doen 704 00:38:56,710 --> 00:39:00,088 Moge je een ladder naar de sterren bouwen 705 00:39:00,672 --> 00:39:03,133 En elke trede beklimmen 706 00:39:03,341 --> 00:39:06,678 Moge je 707 00:39:09,056 --> 00:39:12,476 Altijd jong blijven 708 00:39:15,979 --> 00:39:19,357 Altijd jong blijven 709 00:39:22,944 --> 00:39:26,364 Altijd jong blijven 710 00:39:30,243 --> 00:39:33,330 Moge je 711 00:39:36,708 --> 00:39:40,128 Altijd jong blijven 712 00:39:44,424 --> 00:39:47,677 Moge je rechtschapen opgroeien 713 00:39:47,803 --> 00:39:50,722 Moge je juist zijn 714 00:39:51,264 --> 00:39:54,351 Moge je altijd de waarheid kennen 715 00:39:54,559 --> 00:39:57,813 En het licht om je heen zien 716 00:39:59,898 --> 00:40:03,110 Moge je altijd moedig zijn 717 00:40:03,235 --> 00:40:06,321 Rechtopstaand en sterk zijn 718 00:40:06,738 --> 00:40:10,117 Moge je 719 00:40:12,953 --> 00:40:16,414 Altijd jong blijven 720 00:40:20,085 --> 00:40:23,505 Altijd jong blijven 721 00:40:27,092 --> 00:40:30,554 Altijd jong blijven 722 00:40:34,724 --> 00:40:38,061 Moge je 723 00:40:41,189 --> 00:40:44,609 Altijd jong blijven 724 00:41:25,775 --> 00:41:29,112 Moge je handen altijd bezig zijn 725 00:41:29,237 --> 00:41:32,157 Moge je voeten altijd snel 726 00:41:32,866 --> 00:41:36,244 Moge je een sterke basis hebben 727 00:41:36,369 --> 00:41:39,581 Als de wind spoedig draait 728 00:41:41,791 --> 00:41:44,961 Moge je hart altijd vol vreugde zitten 729 00:41:45,170 --> 00:41:48,215 En moge je lied altijd gezongen worden 730 00:41:48,840 --> 00:41:52,177 Moge je 731 00:41:55,055 --> 00:41:58,475 Altijd jong blijven 732 00:42:02,270 --> 00:42:05,690 Altijd jong blijven 733 00:42:09,277 --> 00:42:12,697 Altijd jong blijven 734 00:42:16,952 --> 00:42:20,330 Moge je 735 00:42:23,541 --> 00:42:26,962 Altijd jong blijven 736 00:42:30,632 --> 00:42:34,052 Altijd jong blijven 737 00:42:37,639 --> 00:42:41,059 Altijd jong blijven 738 00:42:45,105 --> 00:42:48,441 Moge je 739 00:42:51,653 --> 00:42:55,073 Altijd jong blijven 740 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 Altijd jong blijven 741 00:43:05,750 --> 00:43:09,170 Altijd jong blijven 742 00:43:13,300 --> 00:43:16,636 Moge je 743 00:43:19,931 --> 00:43:23,310 Altijd jong blijven