1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 물론 사촌도 전부 초대했죠 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 - 아뇨, 하지만... - 토마토 샐러드는요? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,799 - 토마토는 안 돼 - 토마토 샐러드는 왜? 4 00:00:06,924 --> 00:00:07,925 - 안 돼 - 시저 샐러드는? 좋아 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,344 - 옛날 노래를 좋아하나요? - 알겠어요 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,805 - 애리조나 대표단 전부 온데 - 알겠죠? 고마워요 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,056 - 대표단이 전부? - 그래, 전부 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,474 10개 더 추가해도 돼요? 9 00:00:15,599 --> 00:00:17,643 - 템포가 빠른 음악으로 부탁해요 - 10명 맞지? 10 00:00:17,768 --> 00:00:19,520 - 처지는 거 말고요 - 기존 숫자에 10명 더할게요 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,480 - 네 - 고마워요 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,858 - 괜찮아요 - 누가 내는 건지 모르겠지만 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,610 - 그래요 - 우리 아기 좀 볼까 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,571 흔들 침대가 있어야겠네 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,906 - 모르겠는데, 그런가? - 필요한 게 많은데 못 사요 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,074 - 좋아 - 그걸 어디에 둬요? 17 00:00:32,199 --> 00:00:33,159 오븐을 없애고 흔들 침대를 둬야 할 걸요 18 00:00:33,284 --> 00:00:35,202 그게 있으면 삶이 바껴 19 00:00:35,411 --> 00:00:38,122 네 선물로 그걸 해줄게 20 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 - 고마워요, 그런데... - 괜찮긴 한데, 엄마 21 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 - 그래 - 네 22 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 - 어디에 둘지 모르겠어요 - 고마워 23 00:00:43,294 --> 00:00:44,628 여기서 계속 지낼 건 아니잖아 24 00:00:44,754 --> 00:00:49,049 아파트가 좋긴 하지만 지크를 여기서 키우고 싶니? 25 00:00:49,175 --> 00:00:51,761 지금은 다른 방법이 없어요 26 00:00:52,011 --> 00:00:53,554 악몽 같아요 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 아뇨, 타이밍은 완벽해요 28 00:00:55,765 --> 00:00:56,807 - 노라 - 전 도전하고 싶어요 29 00:00:56,932 --> 00:00:59,810 제 강점으로 사업을 정상 궤도에 올려놓을 수 있어요 30 00:00:59,935 --> 00:01:02,938 더 좋은 점은 저희도 제품이 좋다는 거죠 31 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 저희도 마운틴 스프링 워터 32 00:01:05,107 --> 00:01:06,192 거의 10년 정도 애용해왔어요 33 00:01:06,317 --> 00:01:07,276 아빠, 전화 끊어요 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,611 제 아내도 항상 물에서 순도를 느낄 수 있다고 했어요 35 00:01:08,736 --> 00:01:10,070 - 전화 끊어요, 끊으라고요 - 맥스! 36 00:01:10,196 --> 00:01:11,572 - 맥스, 잠깐만 - 급한 일이에요 37 00:01:11,697 --> 00:01:12,656 아뇨, 월요일도 괜찮은 것 같네요 38 00:01:12,782 --> 00:01:14,158 - 빨리 끊어요 - 월요일에 뵙죠, 안녕히 계세요 39 00:01:14,283 --> 00:01:15,868 - 끊어요 - 맥스 40 00:01:15,993 --> 00:01:16,952 - 사업차 전화를 하던 거였어 - 맥스 41 00:01:17,077 --> 00:01:18,496 이것도 사업 때문에 그래요 제가 방금 행크와 통화했는데 42 00:01:18,621 --> 00:01:19,580 저도 직장이 생겼어요 43 00:01:19,705 --> 00:01:20,956 - 방금 행크와 통화했다고? - 네 44 00:01:21,081 --> 00:01:22,041 - 그거 대단하구나 - 네 45 00:01:22,166 --> 00:01:24,001 - 어떤 일인데? - 사진작가를 할 거예요 46 00:01:24,126 --> 00:01:25,753 - 누구 사진을 찍어? - 행크 보조를 하다니 잘됐구나 47 00:01:25,878 --> 00:01:27,129 - 정말 대단하다 - 행크 보조를 하는 게 아니에요 48 00:01:27,254 --> 00:01:28,214 듣기 능력 좀 키우세요 49 00:01:28,339 --> 00:01:29,965 저도 단독 사진작가가 되는 거예요 50 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 사라 고모와 행크의 결혼 때 단독 사진작가를 할 거예요 51 00:01:32,510 --> 00:01:33,469 - 맥스, 정말 잘 됐다 - 네 52 00:01:33,594 --> 00:01:34,804 네 능력을 믿는다는 거야 정말 잘 됐어 53 00:01:34,929 --> 00:01:35,888 - 최고죠 - 그럼 사진을 전부 54 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 - 네가 찍는다는 거야? - 네, 전부 다요 55 00:01:38,557 --> 00:01:39,517 - 그래서 할 거니? - 네 56 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 - 확실해? - 네, 정말 확실해요 57 00:01:41,018 --> 00:01:43,145 - 정말 대단하네 - 행크가 두 분께 58 00:01:43,270 --> 00:01:45,356 여쭤보라고 했어요 제가 돈을 지금 받아야 할지 59 00:01:45,481 --> 00:01:47,858 아니면 제가 18살이 되면 계좌로 받아야 할지에 대해서요 60 00:01:47,983 --> 00:01:48,943 행크가 빈틈이 없어 61 00:01:49,068 --> 00:01:51,111 - 행크가 그 얘기를 해서 다행이네 - 네 62 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 전 지금 받고 싶다는 쪽에 의견을 낼게요 63 00:01:53,614 --> 00:01:55,741 - 말해볼게 - 그 점을 고려해보마 64 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 - 좋아 - 나도 일한다! 65 00:01:59,870 --> 00:02:01,247 적어도 한 명이라도 원하는 일을 구했네 66 00:02:01,372 --> 00:02:02,331 정말 잘 된 거야 67 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 집이 생수로 가득 차겠지만 68 00:02:04,166 --> 00:02:05,417 난 불평하지 않아 69 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 그래 70 00:02:06,627 --> 00:02:08,921 전 생수 싫어요, 탄산음료가 좋아요 71 00:02:10,881 --> 00:02:11,924 탄산음료 준 적 있어? 72 00:02:12,049 --> 00:02:13,259 - 아니 - 날 봐 73 00:02:13,384 --> 00:02:14,426 - 그런 적 없어 - 날 봐 74 00:02:14,552 --> 00:02:16,679 승률이 전부 커요 엄마, 저 정말 똑똑하죠? 75 00:02:16,804 --> 00:02:18,681 넌 정말 똑똑해 너라면 할 수 있을 걸 76 00:02:18,806 --> 00:02:19,974 아빠 생각은 어때요? 77 00:02:20,099 --> 00:02:21,308 난 너한테 표를 주마 78 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 좋아, 널 안 뽑은 사람이 한 명이야 79 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 - 뽑은 사람은 두 명이고 - 들었지? 80 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 두 명이야 81 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 그걸 대통령 집무실에 걸어서 장식을 할 거야 82 00:02:28,858 --> 00:02:30,609 백악관은 분홍색으로 칠하고 83 00:02:30,734 --> 00:02:32,695 - 회사 전화야? - 몰라 84 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 장식을 어떻게 할지 생각할 거야 85 00:02:34,113 --> 00:02:35,364 여보세요? 86 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 그리고 오빠를 미국에서 쫓아낼 거야 87 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 나는 착하니까... 88 00:02:40,286 --> 00:02:42,454 - 날 쫓아냈잖아 - 그럼... 89 00:02:42,580 --> 00:02:45,374 네, 무슨 일인 거죠? 90 00:02:45,499 --> 00:02:47,084 말해줄 수 있어요? 91 00:02:49,503 --> 00:02:51,922 알겠어요, 갈게요 92 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 고마워요 93 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 누구야? 94 00:02:56,343 --> 00:02:57,887 빅터의 사회복지사야 95 00:02:58,095 --> 00:03:00,222 내일 오전 11시에 우릴 만나고 싶데 96 00:03:00,347 --> 00:03:01,557 왜? 97 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 나도 몰라 98 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 급한 일이라서 직접 만나고 싶다고만 했어 99 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 알겠어 100 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 그래서 어떻게 생각하나? 101 00:03:13,736 --> 00:03:15,654 그게... 102 00:03:15,779 --> 00:03:19,617 쉬는 데 와서 죄송해요 사라가 저희 관계나 103 00:03:19,742 --> 00:03:21,160 계획에 대해 말씀드린 거 알아요 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,455 그래서 여기 온 이유가 105 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 남자 대 남자로서 106 00:03:27,625 --> 00:03:29,251 저를 허락해주셨으면 합니다 107 00:03:29,877 --> 00:03:31,003 정말인가? 108 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 네 109 00:03:32,212 --> 00:03:34,965 저도 이게 그냥 상징적인 거란 거 알아요 110 00:03:35,090 --> 00:03:38,010 아니야, 더 큰 의미가 있어 111 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 정말 중요한 거잖아 112 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 중대한 결정 아닌가 113 00:03:40,930 --> 00:03:42,264 와서 앉게 114 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 네 115 00:03:43,515 --> 00:03:45,059 - 그렇게 해 - 그러죠 116 00:03:48,228 --> 00:03:52,816 행크, 무슨 말이 하고 싶은가? 117 00:03:54,568 --> 00:03:59,740 사라가 아스퍼거 증후군에 대해 말씀드렸는지 모르겠네요 118 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 맥스처럼 말이에요 119 00:04:03,035 --> 00:04:03,994 그게 무슨 말인가? 120 00:04:04,119 --> 00:04:07,873 사라가 말씀 안 드렸나 보네요 121 00:04:09,291 --> 00:04:11,794 저도 그 장애가 조금 있어요 122 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 숨기는 게 없었으면 해서요 123 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 그렇군 124 00:04:18,968 --> 00:04:20,886 조금 놀라긴 했지만 125 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 생각해 보니 말이 되네 126 00:04:24,848 --> 00:04:26,809 사라가 괜찮다면 나도 괜찮아 127 00:04:28,018 --> 00:04:30,104 잘됐네요, 감사합니다 128 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 내 자식 중에서 사라가 129 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 내게는 스승과 같은 아이였어 130 00:04:35,317 --> 00:04:37,111 사라는 그런 아이야 131 00:04:38,612 --> 00:04:42,282 내 삶에서 조건 없는 사랑이 뭔지 가르쳐준 아이지 132 00:04:43,075 --> 00:04:45,244 삶에서 한 번도 물질적인 걸 원하지 않았어 133 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 옷도, 차도 그런 거 전부 134 00:04:48,038 --> 00:04:49,248 돈도 말일세 135 00:04:49,456 --> 00:04:52,001 사라가 원하는 건 사랑이야 136 00:04:53,252 --> 00:04:58,924 그 애는 늘 자신이 아끼는 사람을 위해 마음을 다해 대해 137 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 자네가 그저 138 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 잘 돌봐주길 바라네 139 00:05:12,479 --> 00:05:13,856 내 딸을 140 00:05:15,482 --> 00:05:16,942 - 네 - 항상 사라의 편에 있어 줘 141 00:05:18,944 --> 00:05:20,487 네 142 00:05:21,447 --> 00:05:24,491 저야말로 그렇게 한다면 영광이죠 143 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 사라 같은 사람은 처음이에요 144 00:05:30,956 --> 00:05:33,250 그녀를 사랑하는 걸 멈출 일은 없을 거예요 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 고맙네 146 00:05:38,255 --> 00:05:41,925 한 가지 더 말씀드릴게 있어서 찾아온 거예요 147 00:05:42,593 --> 00:05:46,597 사라와 얘기해 봤는데 이번 주 토요일로 하고 싶데요 148 00:05:46,930 --> 00:05:48,265 이번 주 토요일? 149 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 네 150 00:05:50,309 --> 00:05:52,728 사라가 원해서요 151 00:05:52,853 --> 00:05:54,063 뭐가 그리 급해서? 152 00:05:54,813 --> 00:05:56,148 내 말은... 153 00:05:58,525 --> 00:05:59,693 그렇군 154 00:06:04,531 --> 00:06:06,033 그래, 알겠어 155 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 알겠네 156 00:06:10,287 --> 00:06:12,581 페어런트후드 157 00:06:55,916 --> 00:06:57,042 아가, 엄마를 보렴 158 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 - 안녕! - 안녕 159 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 - 왔네요! - 아기도 있어? 160 00:07:00,754 --> 00:07:02,256 그럼요, 여기 있어요! 161 00:07:02,381 --> 00:07:05,342 축하해! 162 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 아기도 기분이 좋은 상태에요 163 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 선물 가져 왔어 164 00:07:10,305 --> 00:07:11,265 - 맞아 - 고마워요 165 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 - 하나는 아기 거고 - 하나는 좀 큰 아기 거야! 166 00:07:13,267 --> 00:07:15,018 - 맞아 - 빵이네! 167 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 신난다 168 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 - 엄마도 먹어야지 - 이거 치울게요 169 00:07:19,398 --> 00:07:21,608 - 여기 - 물건이 너무 많죠, 미안해요 170 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 아파트 좋네 171 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 아기 안아봐도 돼? 172 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 물론이죠! 여기요 173 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 난소는 가동하지 마 174 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 조심해서 안아 175 00:07:31,243 --> 00:07:32,661 너무 지저분하죠 176 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 물건이 너무 많아요 177 00:07:34,788 --> 00:07:37,124 저기 페니 놀이하는 거 보세요 178 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 - 응 - 해디가 줬어요, 일할 때 쓸 거예요 179 00:07:39,293 --> 00:07:42,337 아이를 데려갈 수 있어요 지크도 안에서 쉴 수 있을 테고 180 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 지크도 조용할 거예요 필요한 건 전부 할 수 있죠 181 00:07:46,383 --> 00:07:49,303 이 말을 어떻게 해야 할지 모르겠어 182 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 아기 놀이방이 참 귀엽네 그런데 할 말이... 183 00:07:53,765 --> 00:07:55,017 우리가... 184 00:07:55,142 --> 00:07:57,019 더 런처넷을 닫으려고 해 185 00:07:58,854 --> 00:08:00,480 그게 무슨 소리예요? 186 00:08:00,606 --> 00:08:05,360 무슨 일 있었어요? 보험금도 있잖아요 187 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 게다가 물건도 다 주문했잖아요 188 00:08:07,654 --> 00:08:08,906 - 맞아, 그런데... - 그럼 왜... 189 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 그래서 취소했어 190 00:08:10,741 --> 00:08:13,243 - 왜? 왜 그러는 거예요? - 그게 있잖아 191 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 재정적인 문제도 있고 192 00:08:15,037 --> 00:08:17,164 그거야 그렇지만 일도 이미 예약 돼 있었잖아요 193 00:08:17,289 --> 00:08:19,041 그러니 시간을 좀 더 줘야죠 194 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 - 알겠어, 내 말 들어 봐 - 그럴 이유가 없잖아요 195 00:08:20,667 --> 00:08:23,712 사실 형 때문이야 형이 하고 싶지 않데 196 00:08:23,837 --> 00:08:28,634 우린 형 없이는 안 돼 따로 설명할 말이 없다 197 00:08:28,759 --> 00:08:32,012 예전에 하던 대로 하고 싶지 않데 198 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 이건 네 몫이야 199 00:08:36,225 --> 00:08:38,185 더 많이 주고 싶었지만 200 00:08:38,560 --> 00:08:43,398 이 정도면 너도 다른 일을 찾을 때까지 도움이 되길 바라 201 00:08:47,277 --> 00:08:48,237 알겠어요 202 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 미안해 203 00:08:49,655 --> 00:08:52,074 괜찮아요, 삼촌 잘못이 아닌 거 알아요 204 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 삼촌도 더 런처넷을 지키기 위해 뭐라도 할 사람이니까 205 00:08:53,992 --> 00:08:56,078 삼촌은 최선을 다한 거예요 206 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 이리 와, 앰버 207 00:09:33,407 --> 00:09:35,033 앰버랑 대화했어 208 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 그래? 어땠어? 209 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 잘 받아들이더라 210 00:09:39,329 --> 00:09:40,831 수표도 줬고? 211 00:09:40,956 --> 00:09:42,582 응 212 00:09:43,000 --> 00:09:46,211 그 정도면 공평하다고 하는 것 같았어? 213 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 내 앞에서 열어보지 않았어 214 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 이쪽은 짐 다 싸뒀어 215 00:09:52,634 --> 00:09:56,388 아래층에 판매대 쪽을 치우면 다 끝난 거야 216 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 사업 청산 서류에 네가 서명만 하면 돼 217 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 서명 세 개면 이걸 끝낼 수 있어 218 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 그냥 서명해 219 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 이게 표준 방법이야 네가... 220 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 서류를 일단 읽어봐야겠군 221 00:10:14,156 --> 00:10:16,533 크로스비, 사업 시작한 후로 계약서는 한 번도 안 읽어봤잖아 222 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 왜 이제 와서 이래? 223 00:10:17,784 --> 00:10:21,580 내 파트너가 계약서를 잘 읽었는데 이젠 파트너가 없잖아 224 00:10:23,457 --> 00:10:26,543 크로스비, 일을 그만두게 된 건 미안해 225 00:10:27,753 --> 00:10:32,132 그런데 우린 형제잖아 날 모르는 사람 대하듯 하지 마 226 00:10:32,257 --> 00:10:35,177 이거 읽어 본 다음에 내 생각이 어떤지 알려줄게 227 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 그래, 그거 괜찮겠네 228 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 난 잘 모르겠어 229 00:10:56,656 --> 00:10:59,534 결혼식에 비가 오면 운이 좋은 거라고 하지만 230 00:10:59,659 --> 00:11:01,495 - 누가 그래요? - 그냥 사람들이 그랬어 231 00:11:01,620 --> 00:11:03,705 - 사람들 누구요? - 몰라, 그냥 그렇다는 거야 232 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 다른 사람 말을 예시를 들면 누구 말인지는 알아야 해요 233 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 난 몰라 그건 그냥 사실이야 234 00:11:07,667 --> 00:11:09,211 300밀리미터 줌 렌즈가 필요해요 235 00:11:09,336 --> 00:11:10,545 - 뭐? - 적으세요 236 00:11:10,670 --> 00:11:12,005 - 300밀리미터 줌 렌즈요 - 그래, 300... 237 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 우리 재단사한테 빨리 가봐야 해 238 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 네 정장 바짓단을 줄여야 하거든 239 00:11:15,425 --> 00:11:16,385 제 바짓단 줄일 필요 없어요 240 00:11:16,510 --> 00:11:17,469 정장 안 입을 거니까요 241 00:11:17,594 --> 00:11:18,553 맥스, 정장 입어야지 242 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 검은 셔츠에 검은 바지 입을 거예요 243 00:11:20,138 --> 00:11:21,264 - 전 사진 기사잖아요 - 사라 고모 결혼이야 244 00:11:21,390 --> 00:11:22,349 사진작가는 눈에 띄면 안 돼요 245 00:11:22,474 --> 00:11:23,642 거기 서 계세요 엄마 사진을 찍을 거예요 246 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 - 사람들도 전부 와 - 거기 서 계세요 247 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 널 오랫동안 못 봤던 사람들도 있는데 248 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 - 거기 서 계세요 - 네 고모와 고모부야 249 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 난 네가 결혼을 축하하면서 춤도 추고 250 00:11:29,272 --> 00:11:30,941 - 파티도 즐겼으면 좋겠어 - 전 그런 거 신경 안 써요 251 00:11:31,066 --> 00:11:34,528 나도 네가 사진 찍는 게 좋지만 사진 속에 네가 있었으면 좋겠어 252 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 웃을까? 253 00:11:36,279 --> 00:11:37,781 괜찮니? 254 00:11:37,906 --> 00:11:39,324 엄마 피부가 너무 창백해요 255 00:11:39,449 --> 00:11:40,742 엄마는 조수로서는 최악이에요 256 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 가서 바짓단 줄이자 257 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 제가 장담하는데 정장 안 입을 거예요 258 00:11:43,453 --> 00:11:45,247 정장 입어야 해, 맥스 259 00:11:45,372 --> 00:11:46,998 - 정장 입어 - 안 입을 거예요 260 00:11:47,124 --> 00:11:48,083 내가 약속하는데 넌 입게 될 거야 261 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 - 급하게 연락했는데 와주셔서 고마워요 - 네 262 00:11:50,419 --> 00:11:52,295 - 당연한 거죠 - 다 괜찮은가요? 263 00:11:52,421 --> 00:11:53,880 빅터의 친엄마에게 일이 좀 있어서요 264 00:11:54,005 --> 00:11:56,049 두 분께 직접 말씀드리는 게 좋을 것 같았어요 265 00:11:56,216 --> 00:12:00,429 알겠어요, 저희는 이제 와서 입양에 대한 저희 의견을 266 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 - 바꾸지 않을 거예요 - 절대 안 돼요 267 00:12:02,973 --> 00:12:04,015 - 줄리아 - 그건 불가능해요 268 00:12:04,141 --> 00:12:07,477 이번 일도 그렇고 올 한 해는 우리 가족에게 힘든 시간이었어요 269 00:12:07,602 --> 00:12:08,770 조엘, 줄리아 그 얘기 하는 게 아니에요 270 00:12:10,063 --> 00:12:12,941 빅터의 친엄마가 3일 전에 여자아이를 낳았어요 271 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 빅터의 생부와 아빠는 다르지만 272 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 빅터의 여동생이에요 273 00:12:17,028 --> 00:12:19,322 빅터의 친엄마가 아이를 274 00:12:19,448 --> 00:12:20,907 입양 보내는 게 낫겠다고 결정했어요 275 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 두 분께 그 아이의 입양권을 드리고 싶데요 276 00:12:38,758 --> 00:12:40,302 빅터에게 여동생이 있어 277 00:12:40,427 --> 00:12:43,930 아이를 대체 어디에 둬? 278 00:12:45,348 --> 00:12:46,808 우린 아이를 둘 공간도 없잖아 279 00:12:46,933 --> 00:12:48,477 그게 결정적인 부분은 아니야 280 00:12:48,602 --> 00:12:50,645 침실은 내가 더 지을 수 있어 281 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 - 알겠어 - 그래 282 00:12:51,897 --> 00:12:52,856 - 하지만... - 안 돼 283 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 아이들에게 또 다른 아이가 온다고 할 순 없잖아 284 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 - 그 애를 입양한다면 말이지 - 알겠어 285 00:12:56,735 --> 00:12:57,861 - 지금은 그럴 수 없어 - 맞아 286 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 - 지금은 안 돼 - 방법을 찾아보자 287 00:12:59,488 --> 00:13:01,448 - 방법을 찾아야지 - 그래 288 00:13:02,491 --> 00:13:04,951 그럼 그렇게 하는 거지? 289 00:13:05,785 --> 00:13:07,287 그렇게 하자 290 00:13:07,454 --> 00:13:08,788 알겠어 291 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 주말에 하자 292 00:13:12,667 --> 00:13:14,127 그게 좋을 것 같아 293 00:13:14,503 --> 00:13:16,171 캠퍼스가 크네 294 00:13:16,296 --> 00:13:18,340 난 지역 전문대에 다녔어 캠퍼스도 작았지 295 00:13:18,465 --> 00:13:19,841 - 그래요? - 응 296 00:13:19,966 --> 00:13:22,219 2학년 끝나고 관뒀어 297 00:13:22,969 --> 00:13:26,181 학교에 다니는 것보다 여행을 다니고 사진을 찍으면서 298 00:13:26,306 --> 00:13:29,226 더 많이 배울 수 있다는 걸 깨달았지 299 00:13:29,518 --> 00:13:31,645 - 그렇다고 내가 지금... - 그만두라고요? 300 00:13:31,770 --> 00:13:35,148 아니야, 이건 내 얘기고 나는 그랬다는 거야 301 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 그래요 302 00:13:36,816 --> 00:13:40,529 드류, 사실은 말이야 303 00:13:41,613 --> 00:13:44,991 난 친구가 많지 않아 304 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 전혀 없지 305 00:13:47,118 --> 00:13:50,163 왜 그런지 모르겠지만 노력하는 중이야 306 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 - 그래요 - 우리가 그렇게 친하진 않지만 307 00:13:53,583 --> 00:13:57,045 서로에 대해 알아왔잖아 난 네가 좋거든 308 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 넌 말수도 적고 말을 해도 낮은 목소리로 하니까 309 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 나는 그게 마음에 들어 310 00:14:01,508 --> 00:14:03,134 고마워요, 행크 311 00:14:03,843 --> 00:14:08,056 우린 서로에게 동질감도 느끼고 그래서 말인데 312 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 신랑 들러리 할래? 313 00:14:12,185 --> 00:14:13,436 결혼식 때요? 314 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 - 그래, 결혼식 때 - 물론이죠 315 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 - 그래? - 네 316 00:14:17,023 --> 00:14:18,942 - 좋아 - 들러리 역할이 뭐예요? 317 00:14:19,067 --> 00:14:21,403 아무것도 없어, 그냥 서서 318 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 - 반지를 들고 있으면 돼 - 그래요 319 00:14:22,904 --> 00:14:23,947 그게 할 일이야 320 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 - 이걸 줄 테니까 네가 들어 - 네 321 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 - 네 - 그거 잘 갖고 있어야 해 322 00:14:27,284 --> 00:14:28,743 - 네 - 잃어버리면 안 돼 323 00:14:28,868 --> 00:14:29,995 잃어버리지 않게 조심해 324 00:14:30,120 --> 00:14:32,038 제게 부탁해줘서 고마워요 325 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 해준다고 해서 내가 기쁘네 326 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 네가 참 든든한 사람이었어 327 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 그런데... 328 00:14:37,877 --> 00:14:39,546 - 네 - 마무리는 어떻게 하고 싶니? 329 00:14:39,671 --> 00:14:41,214 포옹하면서 끝낼까? 330 00:14:41,339 --> 00:14:42,591 네, 그렇게 해요 331 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 네게 포옹해 주지 않으면 네 엄마도 332 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 나한테 화를 낼 거야 333 00:14:46,011 --> 00:14:47,929 - 아론, 버거는 잘돼가? - 네, 잘하고 있어요 334 00:14:48,054 --> 00:14:49,014 좀 더 자주 뒤집어야 할 걸 335 00:14:49,139 --> 00:14:50,098 - 그걸 좀 더... - 나도 알아요 336 00:14:50,223 --> 00:14:51,683 - 샐러드드레싱은 다 돼가? - 거의 다 됐어요 337 00:14:51,808 --> 00:14:53,268 - 그거 맛있어 보이네 - 선생님? 338 00:14:53,393 --> 00:14:54,936 - 그래 - 양파를 더 잘 다질 방법을 339 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 - 보여준다고 하셨잖아요 - 그랬지 340 00:14:56,605 --> 00:14:57,564 다들 모여봐 341 00:14:57,689 --> 00:14:59,774 울지 않고 양파 다지는 방법을 보여줄 거야 342 00:14:59,899 --> 00:15:02,402 아론, 넌 버거에 집중해 그러다가 타니까 343 00:15:02,527 --> 00:15:06,281 이건 미슐랭 레스토랑 요리사들이 쓰는 특급 비결이야, 준비됐어? 344 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 - 네 - 바로 이 방법이 345 00:15:07,490 --> 00:15:08,450 양파 준비하고 346 00:15:08,575 --> 00:15:10,410 칼도 준비해 347 00:15:10,994 --> 00:15:14,122 그리고 마지막으로 필요한 건 바로 양파 고글이야 348 00:15:14,247 --> 00:15:15,624 네? 349 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 그거 양파 고글 아니잖아요 350 00:15:18,126 --> 00:15:22,505 이걸 수경이라 부르는 사람도 있지만 이건 양파 고글이야 351 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 다들 써 352 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 우린 양파를 공격할 수 없다 353 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 - 우리를 울게 하지 않을 것이다 - 당연하죠 354 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 오늘은 그럴 수 없지 355 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 네 머리와 발을 다져버릴 것이다 356 00:15:33,558 --> 00:15:34,517 - 직접 해봐 - 같은 방법으로요? 357 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 그래 358 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 이거 봐요 359 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 지금 누가 우는 거야? 360 00:15:39,606 --> 00:15:40,565 - 양파가 우나요? - 양파가 울지 361 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 이제 양파가 울고 있어 362 00:15:44,694 --> 00:15:45,695 왔구나 363 00:15:46,655 --> 00:15:48,448 이 방법이 훨씬 낫네 364 00:16:00,627 --> 00:16:01,836 세상에 365 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 아빠를 꼭 빼닮았어요 366 00:16:04,130 --> 00:16:05,924 참 이쁜 아이라고 할 참이었는데 367 00:16:06,049 --> 00:16:07,676 물론이죠 368 00:16:08,301 --> 00:16:10,345 지크를 보렴 369 00:16:11,137 --> 00:16:12,138 네 370 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 세상에 371 00:16:14,224 --> 00:16:16,017 앰버도 잘 하고 있고 지크도 잠들었어요 372 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 - 정말 날 닮았어 - 네 373 00:16:18,478 --> 00:16:22,023 - 낮잠도 좀 자고 - 아무 데서나, 언제든 잘 자요 374 00:16:26,444 --> 00:16:31,741 내가 가장 아끼는 아이가 너라고 말한 적 있니? 375 00:16:33,159 --> 00:16:34,619 아빠, 그러지 마세요! 376 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 네가 본능적으로 아는 줄 알았지 377 00:16:37,288 --> 00:16:38,248 아니, 제 말은... 378 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 너한테 너무 퍼주면서 키웠어! 379 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 아빠, 그런 말씀 안 하셔도 되잖아요 380 00:16:42,877 --> 00:16:44,337 우리 딸이 381 00:16:45,797 --> 00:16:47,507 결혼을 하는구나 382 00:16:47,632 --> 00:16:48,800 또 하는 거죠 383 00:16:50,009 --> 00:16:51,261 사실은 말이야 384 00:16:51,928 --> 00:16:55,682 행크가 결혼을 승낙해달라고 날 찾아왔었어 385 00:16:55,807 --> 00:16:57,642 너무 옛날 방식이네 386 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 그런데 그렇게 하는 사람은 행크 뿐이야 387 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 조엘도 그러지 않았어 388 00:17:01,730 --> 00:17:03,732 - 농담 그만 하세요 - 정말이야, 행크가 그랬어 389 00:17:04,399 --> 00:17:06,276 내게 결혼을 승낙해 달라고 했어 390 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 행크가 아빠를 존경해요 아빠를 참 좋아해요 391 00:17:08,611 --> 00:17:10,822 나도 행크가 좋아 392 00:17:11,573 --> 00:17:13,658 행크가 널 위한 남자 같아 393 00:17:14,325 --> 00:17:18,413 아빠가 절 집에서 지내게 해주지 않으셨다면 394 00:17:19,581 --> 00:17:23,626 행크를 만나지 못했을 것 같아요 395 00:17:26,755 --> 00:17:28,965 모든 게 변화됐어요, 고마워요 396 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 그래 397 00:17:35,305 --> 00:17:37,223 나 좋은 아빠였니? 398 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 최고의 아빠였죠 399 00:18:04,834 --> 00:18:05,960 - 조심해 - 렌즈 들어 400 00:18:06,085 --> 00:18:07,962 맥스한테 꼬마 조수가 생겼네 마음에 들어 401 00:18:08,087 --> 00:18:09,422 마음에 들어, 맥스 402 00:18:11,925 --> 00:18:14,385 사라 고모, 오른쪽으로 좀 더 가요 빛 쪽으로 더 가요 403 00:18:14,511 --> 00:18:15,470 - 그래 - 너무 멀리 가진 마요 404 00:18:15,595 --> 00:18:17,138 - 행크도 내 쪽으로 와? - 행크도 같이 가요 405 00:18:17,263 --> 00:18:20,266 난 빛을 받지 않는 것 같은데 406 00:18:20,391 --> 00:18:22,602 상관없어요, 아무도 신경 안 써요 신부만 잘 나오면 돼요 407 00:18:22,727 --> 00:18:25,104 맥스가 옳아 408 00:18:25,355 --> 00:18:26,689 해디! 409 00:18:26,940 --> 00:18:28,316 - 안녕! - 가서 찍어, 맥스 410 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 - 잘 지냈어? - 안녕 411 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 - 잠깐 - 내가 잘 찍는지 보고 올게 412 00:18:33,863 --> 00:18:34,823 아주 좋아 413 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 더 가까이 잡아, 전부 찍어 414 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 저 기쁨 같은 거 아주 좋아 전부 다 담아 415 00:18:40,578 --> 00:18:43,331 네 아기한테 드디어 뽀뽀했어! 416 00:18:43,456 --> 00:18:45,333 - 네겐 너무 어린아이야 - 아쉽네 417 00:18:45,458 --> 00:18:48,336 - 엄마를 한번 안아주렴 - 그만 해요, 엄마! 418 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 어떻게 찍고 있어? 한번 보자 419 00:18:51,381 --> 00:18:52,924 - 좋아, 아주 좋아 - 저도 알아요 420 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 너 꽤 잘하는구나 421 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 전 고모부한테 배웠잖아요 422 00:18:57,679 --> 00:19:00,348 그래, 나도 네게 많은 걸 배웠어 423 00:19:00,473 --> 00:19:02,642 그건 말도 안 되는 소리예요 424 00:19:03,643 --> 00:19:05,395 우리도 사진을 찍는다 425 00:19:05,520 --> 00:19:08,147 - 됐어, 맥스 - 맥스, 누가 왔게? 426 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 해디가 왔어! 427 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 파파라치 같은 짓 그만하고 그냥 와서 안아주면 안 될까? 428 00:19:14,904 --> 00:19:17,782 아빠, 괜찮으세요? 429 00:19:18,908 --> 00:19:22,662 그럼, 괜찮지 잠깐 숨 돌리는 참이야 430 00:19:22,996 --> 00:19:24,789 너희 누나를 보렴 431 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 정말 행복해하네요 432 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 - 그래 - 좋네요 433 00:19:31,462 --> 00:19:34,340 행복해 하는구나 사라가 정말 자랑스러워 434 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 현실을 직시하지 않을 수가 없네요 435 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 더 런처넷도 폐업하고 436 00:19:40,847 --> 00:19:45,059 다음 주부터 싫어하는 스튜디오에서 타임 레코더를 찍어야 해요 437 00:19:45,351 --> 00:19:47,896 잠깐, 계속 더 런처넷에 있는 거로 생각했는데 438 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 무슨 일 있었어? 439 00:19:49,522 --> 00:19:52,066 형이 빠진 데요, 안 한데요 더는 하고 싶지 않데요 440 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 - 그래? - 그러니 끝이죠 441 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 그래서? 442 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 형 없이는 할 수 없어요 443 00:20:00,867 --> 00:20:03,119 - 제가 어떻게 해요 - 누가 그래 444 00:20:03,620 --> 00:20:04,829 - 들어봐 - 모르겠어요 445 00:20:04,954 --> 00:20:09,125 크리스비, 넌 이거보다 더 큰일을 할 수 있는 사람이야 446 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 정말 그렇게 생각하세요? 447 00:20:14,380 --> 00:20:15,715 난 알고 있어 448 00:20:21,804 --> 00:20:22,764 맥스 449 00:20:22,889 --> 00:20:24,307 왜? 450 00:20:24,432 --> 00:20:25,725 얘기 좀 하자 451 00:20:25,850 --> 00:20:27,936 시간 없어 내가 결혼식 공식 사진기사야 452 00:20:28,061 --> 00:20:31,564 난 네 누난데 널 만나지도 못하니 대화를 하고 싶어서 그래 453 00:20:32,398 --> 00:20:33,942 그럼 짧게 해 454 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 좋아 455 00:20:35,985 --> 00:20:40,949 너랑 같은 집에서 살지 않는다는 게 내겐 참 이상한 기분이었어 456 00:20:41,074 --> 00:20:43,534 네가 보고 싶었어 나 좀 볼래? 457 00:20:45,370 --> 00:20:46,412 응 458 00:20:47,413 --> 00:20:52,293 자라면서 네가 엄마 아빠의 관심을 독차지하면서 459 00:20:53,586 --> 00:20:56,965 유난을 떤다고 널 싫어했다면 더 쉬웠을 거야 460 00:20:57,090 --> 00:21:00,426 그런데 그 생각이 틀렸다는 걸 깨달았어 461 00:21:00,551 --> 00:21:03,596 난 단순히 네 누나로서가 아니라 더 많은 걸 가진 사림이야 462 00:21:03,721 --> 00:21:08,643 난 네가 정말 특별하고 멋지고, 좀 이상하지만 굉장한 463 00:21:08,768 --> 00:21:11,646 내 동생이라고 생각해 사랑해 464 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 이상함이랑 굉장하다는 상반되는 건데 465 00:21:13,606 --> 00:21:14,857 그 둘을 같이 쓰면 안 돼 466 00:21:15,108 --> 00:21:17,735 넌 이상하면서 굉장해 467 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 그 거대한 카메라로 우리 셀카 찍어도 돼? 468 00:21:20,196 --> 00:21:22,156 셀카 찍으면 안 돼 셀가는 내 산업을 망치는 길이야 469 00:21:22,281 --> 00:21:24,242 제발, 찍자, 내가 할게 내가 카메라를 고장 내겠지만 470 00:21:24,367 --> 00:21:26,285 - 내 카메라 손대지 마 - 알겠어, 그럼 네가 찍어 471 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 우리 참 잘 했지, 카밀? 472 00:22:53,372 --> 00:22:54,874 잘 했네 473 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 엄마, 아빠는 어디 계셔? 474 00:22:56,125 --> 00:22:57,418 엄마, 아빠! 475 00:22:57,543 --> 00:23:00,088 여기요, 이쪽으로 오세요! 476 00:23:09,138 --> 00:23:11,390 와서 사진 찍어요! 477 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 - 다들 치즈! - 치즈! 478 00:24:52,408 --> 00:24:54,869 우리 아들이 끔찍한 시간을 보낸다니, 참 아쉽네 479 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 그러게, 불쌍한 녀석 480 00:24:58,539 --> 00:25:00,124 당신을 찍은 영상을 봤는데 481 00:25:00,249 --> 00:25:02,919 나랑 형이랑 사업을 할 때 날 믿는다고 했더라 482 00:25:03,336 --> 00:25:06,172 사업을 나 혼자 하면 당신 뭐라고 할 거야? 483 00:25:06,422 --> 00:25:11,385 당신을 믿는다고 했잖아 진심이야, 아담이 있든 없든 484 00:25:12,261 --> 00:25:14,513 당신이 원하는 게 이거야? 485 00:25:16,057 --> 00:25:17,308 그래, 이게 내가 원하는 거야 486 00:25:17,433 --> 00:25:18,392 - 정말? - 그래 487 00:25:18,517 --> 00:25:21,354 좋아, 그럼 우리 하던 거마저 해야지 488 00:25:28,486 --> 00:25:31,280 전구를 검은색으로 해야겠다 489 00:25:31,405 --> 00:25:34,700 - 그래 - 어떤지 보자 490 00:25:35,534 --> 00:25:37,245 멋있을 거야 491 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 - 안녕 - 안녕, 맥스 492 00:25:42,250 --> 00:25:43,376 맥스 493 00:25:43,668 --> 00:25:44,961 - 안녕, 루비 - 안녕 494 00:25:45,086 --> 00:25:47,713 너희 아빠가 혼자가 아니신 걸 축하해 495 00:25:47,838 --> 00:25:49,548 고마워 496 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 네가 결혼사진 찍는 거야? 497 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 응 498 00:25:54,845 --> 00:25:56,722 - 멋지다 - 고마워 499 00:25:57,348 --> 00:25:58,557 난 린이라고 해 500 00:25:59,433 --> 00:26:00,726 안녕, 린 501 00:26:01,560 --> 00:26:03,604 춤추러 갈래? 502 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 그래, 그러자 503 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 우린 춤추러 갈 거야 504 00:26:09,944 --> 00:26:11,070 알겠어 505 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 가자 506 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 저 애 정말 예쁘구나 507 00:26:20,830 --> 00:26:22,081 예쁜 것 같지 않니? 508 00:26:22,206 --> 00:26:23,374 쟤도 널 괜찮게 본 것 같아 509 00:26:23,499 --> 00:26:25,334 전 중요한 사진을 찍어야 해요 510 00:26:25,584 --> 00:26:27,628 맥스, 네 사진도 찍으란 말이야 511 00:26:32,758 --> 00:26:34,260 앰버 512 00:26:34,385 --> 00:26:35,344 오셨어요 513 00:26:35,469 --> 00:26:38,639 - 아기는 자니? - 네, 저희 둘 다 지쳤어요 514 00:26:38,764 --> 00:26:40,850 오늘 저녁은 그냥 여기 있으려고요 515 00:26:40,975 --> 00:26:43,894 네 선물 샀어 아기용 흔들 침대야 516 00:26:44,061 --> 00:26:45,896 - 안 그러셔도 되는데 - 인터넷에서 찾았어, 정말 예뻐 517 00:26:46,022 --> 00:26:48,149 네가 쓰기에 딱 좋은 것 같아 너도 마음에 들 거야 518 00:26:48,274 --> 00:26:49,734 안 그러셨어도 되는 건데 두 분 다 제게 너무 잘해주세요 519 00:26:50,151 --> 00:26:53,237 그런데 배송 주소를 어디로 해야 할지 모르겠더구나 520 00:26:54,613 --> 00:26:56,824 무슨 말씀이세요? 제 주소 알고 계시잖아요 521 00:26:58,576 --> 00:27:04,290 네가 아이와 우리 집 마당에서 뛰어노는 모습만 떠올라서 말이야 522 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 우리가 부둣가 근처에 살기도 하고 523 00:27:08,294 --> 00:27:10,880 지크를 골든 게이트파크에 데려가서 524 00:27:11,005 --> 00:27:15,051 야구를 가르치는 것도 생각해봤어 525 00:27:17,345 --> 00:27:18,721 잠깐, 뭐라고요? 526 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 지금 무슨 말씀을 하시려는 거예요? 527 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 네가 우리와 함께 살았으면 좋겠어 528 00:27:31,817 --> 00:27:33,069 안 돼요 529 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 진심이세요? 530 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 안 돼요, 전 그렇게 못 해요 531 00:27:39,658 --> 00:27:43,537 그럴 수 없어요, 그럼 세 번이나 큰일을 하시는 거잖아요 532 00:27:43,662 --> 00:27:47,958 저랑 지크가 할머니, 할아버지의 평화로움을 깨고 말 거예요 533 00:27:48,376 --> 00:27:50,127 절대 그럴 수 없어요 534 00:27:50,252 --> 00:27:52,671 이미 할아버지랑 대화해봤어 535 00:27:53,672 --> 00:27:58,594 너희와 함께 세 번째 큰일을 하기로 말이야 536 00:28:09,355 --> 00:28:10,773 - 고마워요 - 그래 537 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 네가 요리도 하고 다 해야 해 538 00:28:13,150 --> 00:28:14,944 - 밥벌이는 해야죠 - 그래 539 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 알겠어요 540 00:28:22,159 --> 00:28:23,536 - 쉬는 중인 가 봐 - 안녕 541 00:28:23,661 --> 00:28:24,745 춤을 그렇게 추더니? 542 00:28:24,870 --> 00:28:26,080 - 피버 춤은 - 그 춤 말이군 543 00:28:26,205 --> 00:28:28,332 - 잠깐 쉬려고 - 너무 심하게 췄어 544 00:28:28,457 --> 00:28:30,126 - 그래 - 뇌 손상까지 갔군 545 00:28:31,752 --> 00:28:33,212 할 얘기가 있어서 왔어 546 00:28:33,921 --> 00:28:36,966 형은 내가 하는 말이 최악의 방법이라고 생각하겠지 547 00:28:37,091 --> 00:28:41,137 왜 최악인지도 이유를 30개나 말할 수도 있을 거야 548 00:28:41,262 --> 00:28:43,639 안 그럴 거야, 말해봐 549 00:28:45,558 --> 00:28:48,686 더 런처넷을 계속하려고 해 나 혼자서 550 00:28:49,061 --> 00:28:50,980 윗층은 임대를 하고 말이야 551 00:28:51,105 --> 00:28:52,857 사무실이랑 추가 스튜디오를 임대로 줘서 552 00:28:53,524 --> 00:28:54,775 - 임대료를 받게 - 그래 553 00:28:54,900 --> 00:28:57,111 그리고 아래층은 나 혼자 쓰려고 554 00:28:57,236 --> 00:28:59,822 그리고 상황이 다시 괜찮아지면 555 00:28:59,947 --> 00:29:01,365 다시 상점을 나 혼자 쓸 거야 556 00:29:01,490 --> 00:29:03,784 하지만 그때까지는 사업이 좀... 557 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 좋은 생각이네 558 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 - 그렇게 생각해? - 난 그 생각을 못 했네 559 00:29:11,417 --> 00:29:12,501 나 충격받았어 560 00:29:12,626 --> 00:29:13,836 형이 내 의견을 좋아하다니 561 00:29:13,961 --> 00:29:15,254 정말 좋은 방법인 것 같아 562 00:29:15,629 --> 00:29:16,630 고마워 563 00:29:17,423 --> 00:29:19,133 - 미안해 - 우린 형제잖아 564 00:29:19,258 --> 00:29:21,177 - 미안해 - 형제에다 친구지 565 00:29:26,557 --> 00:29:28,809 형은 그 생수 회사에서 면접은 본 거야? 566 00:29:28,934 --> 00:29:31,812 응, 곧 두 번째 면접도 볼 거야 취업할 것 같아 567 00:29:31,937 --> 00:29:33,606 - 좋은 직장이야? - 그래서 568 00:29:33,939 --> 00:29:35,858 그렇지, 돈도 괜찮게 주고 569 00:29:36,317 --> 00:29:37,526 부풀려서 말하지 마 570 00:29:37,651 --> 00:29:40,237 괜찮게 돈을 주는 직장은 다 좋은 직장이야 571 00:29:40,362 --> 00:29:42,072 형이 어떤 일을 하든 572 00:29:42,198 --> 00:29:44,408 그때 아이들을 가르칠 때처럼 형을 행복하게 하는 573 00:29:44,533 --> 00:29:46,952 일을 선택하길 바라 574 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 그래 575 00:29:49,580 --> 00:29:52,374 안녕하세요, 전 드류예요 576 00:29:52,500 --> 00:29:54,460 제가 오늘 신랑 들러리예요 577 00:29:54,585 --> 00:29:56,629 네 578 00:29:58,964 --> 00:30:00,591 행크 579 00:30:00,716 --> 00:30:03,802 서로 알아 가게 돼서 즐거웠어요 580 00:30:03,969 --> 00:30:07,681 우리 가족의 새 구성원으로서 잘 해내실 거로 생각해요 581 00:30:07,806 --> 00:30:11,310 그리고 제게 들러리를 부탁해서 정말 고마워요 582 00:30:11,602 --> 00:30:14,480 오늘 축하할 일이 정말 많아요 583 00:30:14,605 --> 00:30:15,689 제게 조카가 생겼어요 584 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 새로운 가족이죠 585 00:30:17,983 --> 00:30:19,777 지크가 태어났어요 586 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 그리고 할아버지 587 00:30:23,489 --> 00:30:27,326 올해 할아버지께 많은 일이 있었다는 거 알아요 588 00:30:27,451 --> 00:30:30,788 저희와 함께 이 자리를 축하해 주셔서 589 00:30:30,913 --> 00:30:32,665 저희 모두 기뻐요 590 00:30:33,666 --> 00:30:35,376 그리고 엄마 591 00:30:35,834 --> 00:30:37,586 엄마 592 00:30:39,630 --> 00:30:43,425 저희가 자랄 때 593 00:30:43,551 --> 00:30:47,304 엄마 만의 시간을 갖지 못하셨잖아요 594 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 저희를 걱정하시느라 595 00:30:51,016 --> 00:30:54,895 그래서 전 정말 기뻐요 596 00:30:55,020 --> 00:30:57,856 엄마가 행크 같은 분을 만나서 행복할 수 있어서요 597 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 그게 제가 엄마께 가장 바라던 거였어요 598 00:31:01,819 --> 00:31:04,738 그럼 599 00:31:05,948 --> 00:31:07,032 건배해요 600 00:31:07,199 --> 00:31:08,617 건배 601 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 다들 언제 집에 간데? 602 00:31:25,050 --> 00:31:26,969 - 왜? 재미없어? - 아니, 재밌어 603 00:31:27,094 --> 00:31:29,263 정말 재밌어, 그냥 604 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 당신이랑 지금 단둘이면 더 재밌을 것 같아서 605 00:31:32,224 --> 00:31:33,934 정말 즐거워 606 00:31:34,059 --> 00:31:35,352 정말 행복해 607 00:31:35,477 --> 00:31:36,395 모르겠어 608 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 정말? 우리 결혼한 날이잖아 한 번 생각해봐 609 00:31:38,063 --> 00:31:39,481 그래, 나는 610 00:31:39,607 --> 00:31:42,067 내가 이렇게 행복해질 수 있을지 몰랐어 611 00:31:43,444 --> 00:31:45,904 네게 정말 중요한 말을 해주려고 춤을 추자고 한 거야 612 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 저한테 청혼하지 마세요 그건 옳지 않아요 613 00:31:47,948 --> 00:31:49,825 - 청혼하려는 게 아니야 - 그럼요? 614 00:31:49,950 --> 00:31:51,994 계속 더 런처넷을 운영할 거야 615 00:31:52,119 --> 00:31:53,120 상황은 조금 빡빡하지만 616 00:31:53,245 --> 00:31:54,872 - 세상에 - 우린 할 수 있을 거야 617 00:31:54,997 --> 00:31:56,165 내가 새롭게 형의 역할을 할 거야 618 00:31:56,332 --> 00:31:59,918 그러니까 네가 새로운 크로스비가 되는 건 어때? 619 00:32:00,586 --> 00:32:02,588 - 농담 아니죠? - 진짜야 620 00:32:02,713 --> 00:32:04,089 - 진짜예요? - 진짜라니까! 621 00:32:04,214 --> 00:32:06,091 - 세상에! - 그래, 할 거야? 622 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 세상에! 할래요! 고마워요! 623 00:32:08,385 --> 00:32:10,929 - 가서 엄마께 말씀드려 - 실망하게 하지 않을게요 624 00:32:15,643 --> 00:32:18,771 무슨 생각해? 625 00:32:21,148 --> 00:32:23,776 무슨 생각 하냐고? 무슨 생각을 했냐면 626 00:32:25,361 --> 00:32:27,863 우리가 입양할 거란 생각 안 했었잖아 627 00:32:29,198 --> 00:32:32,660 그런데 입양하고, 우리에게 8살짜리 아들이 생길 줄도 몰랐지 628 00:32:36,121 --> 00:32:37,331 빅터를 봐 629 00:32:40,959 --> 00:32:42,586 우리 아들을 봐 630 00:32:46,715 --> 00:32:48,467 우리 가족을 봐 631 00:32:50,302 --> 00:32:51,428 그래 632 00:32:54,640 --> 00:32:58,727 모르겠어, 줄스 밤새 이런 생각이 들었어 633 00:33:01,146 --> 00:33:03,941 그 애는 빅터 동생이잖아 634 00:33:08,445 --> 00:33:09,822 그 애는 이미 우리 아이야 635 00:33:13,701 --> 00:33:15,577 나도 그 애를 원해 636 00:33:15,703 --> 00:33:17,329 나도 637 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 그럼 우리 결정한 거지? 638 00:33:21,834 --> 00:33:22,918 그래 639 00:33:26,171 --> 00:33:27,256 - 사랑해 - 사랑해 640 00:33:28,507 --> 00:33:30,008 이건 미친 짓이야 641 00:33:50,195 --> 00:33:53,365 하지 마, 나 와인을 너무 많이 마셨어 642 00:33:53,490 --> 00:33:54,491 알겠어 643 00:34:00,456 --> 00:34:01,915 여기 괜찮아? 644 00:34:02,291 --> 00:34:03,876 그래, 좋네 645 00:34:04,793 --> 00:34:05,878 그래 646 00:34:09,006 --> 00:34:10,215 여자애랑 춤을 추잖아 647 00:34:10,340 --> 00:34:11,884 - 여자한테 춤을 추자고 한 거야 - 진짜 여자애랑 648 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 알아 649 00:35:10,943 --> 00:35:14,071 “마운틴 스프링 워터” 650 00:35:49,898 --> 00:35:51,316 부엌은 다 정리됐어 651 00:35:51,775 --> 00:35:53,443 - 하고 싶은 얘기가 뭐야? - 알겠어 652 00:35:53,569 --> 00:35:54,903 일단 앉아 653 00:35:55,028 --> 00:35:56,822 알겠어 654 00:35:58,490 --> 00:35:59,741 뭔데? 655 00:36:00,284 --> 00:36:03,704 챔버스와 다른 곳에서 있을 656 00:36:05,163 --> 00:36:07,541 당신의 미래에 관해 얘기하고 싶어 657 00:36:07,666 --> 00:36:09,042 내가 마운틴 스프링 워터에서 일을 시작하면 658 00:36:09,167 --> 00:36:10,752 내 미래는 더는 챔버스에 없어 659 00:36:10,878 --> 00:36:13,213 여보, 난 당신이 아이들과 660 00:36:13,338 --> 00:36:17,718 함께 행복해하고 즐거워하는 모습이 보여 661 00:36:18,010 --> 00:36:19,344 아이들도 당신을 좋아해 662 00:36:19,595 --> 00:36:22,848 아이들이 당신을 어떻게 보는지 당신도 봐야 해, 정말 놀라워 663 00:36:22,973 --> 00:36:28,395 난 당신이 여기서 전임으로 일해야 한다고 생각해 664 00:36:28,854 --> 00:36:29,813 크리스티나 665 00:36:29,938 --> 00:36:31,398 - 여기서 전임제로 일하는 거야 - 나도 그랬으면 좋겠지만 666 00:36:31,523 --> 00:36:33,650 생수 회사에서 받는 만큼 돈을 번다면 좋겠지만 667 00:36:33,775 --> 00:36:34,735 그렇지 않잖아 668 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 만약 가능하다면? 669 00:36:36,028 --> 00:36:39,239 가능성이 있어 비영리 재단이 있어 670 00:36:39,364 --> 00:36:40,908 다들 정말 좋은 분들이야 671 00:36:41,033 --> 00:36:42,576 학교를 짓는 걸 돕는 분들이야 672 00:36:42,701 --> 00:36:44,828 - 언제 그런 거야? - 챔버스 같은 학교를 더 세울 수 있어 673 00:36:44,953 --> 00:36:46,163 몇 달 전부터 연락을 해왔어 674 00:36:46,288 --> 00:36:48,707 - 당신에게 말하지 않았을 뿐이야 - 왜? 675 00:36:49,333 --> 00:36:52,252 챔버스에 나 대신 있을 사람이 없으니까, 말할 수 없었어 676 00:36:52,377 --> 00:36:53,754 이 학교는 내게 정말 소중한 곳이야 677 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 누구에게 그냥 넘겨주기 싫었어 678 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 그래서 나한테 당신 일을 하라는 거야? 679 00:36:56,757 --> 00:36:58,800 당신은 우리를 정말 오랫동안 지원해줬잖아 680 00:36:58,926 --> 00:37:02,179 나도 당신이 행복해하고 진심으로 즐기는 일을 681 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 하는 모습을 보고 싶어 682 00:37:04,640 --> 00:37:06,600 그 모습을 난 여기서 봤어 683 00:37:06,725 --> 00:37:08,810 당신도 여기서 일하는 게 좋잖아 돈은 내가 벌 수 있어 684 00:37:08,936 --> 00:37:13,065 잠깐이면 돼 그럼 다시 여기서 같이 일할 수 있어 685 00:37:13,440 --> 00:37:14,900 우린 할 수 있을 것 같아 686 00:37:15,025 --> 00:37:18,236 - 그래? - 응, 정말 그래 687 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 - 생각해볼게 - 알겠어 688 00:37:21,531 --> 00:37:22,532 좋아 689 00:37:26,161 --> 00:37:29,456 당신을 브레이버맨 교장이라고 부르는 것도 섹시한 것 같아 690 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 - 지금부터 그렇게 해 - 그래, 교장 선생님 691 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 - 자리 바꿔 앉을래? - 좋아 692 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 좋네 693 00:37:34,378 --> 00:37:38,382 결혼사진이 정말 잘 나왔어 694 00:37:38,799 --> 00:37:41,468 맥스가 사진 기사 역할을 제대로 했어 695 00:37:41,593 --> 00:37:44,888 아름다운 순간을 잘 잡아냈어 696 00:37:45,639 --> 00:37:48,767 정말 아름다워 지크? 697 00:37:50,519 --> 00:37:52,562 또 자는 거야? 698 00:37:53,230 --> 00:37:54,523 그러지 마 699 00:37:54,648 --> 00:37:56,942 아이 데리고 산책하러 가기로 했잖아 700 00:37:57,567 --> 00:37:58,694 지크? 701 00:38:09,621 --> 00:38:10,747 지크 702 00:38:38,483 --> 00:38:41,695 신의 축복으로 넌 영원히 젊으리 703 00:38:41,820 --> 00:38:44,948 너의 소원은 모두 이루어지고 704 00:38:45,240 --> 00:38:48,326 항상 다른 이를 위해 행동하며 705 00:38:48,452 --> 00:38:51,121 다른 이도 너를 도우리 706 00:38:56,710 --> 00:39:00,088 별을 향한 사다리를 만들며 707 00:39:00,672 --> 00:39:03,133 단마다 딛고 올라가리 708 00:39:03,341 --> 00:39:06,678 너는 영원히 709 00:39:09,056 --> 00:39:12,476 젊으리 710 00:39:15,979 --> 00:39:19,357 영원히 젊으리 711 00:39:22,944 --> 00:39:26,364 영원히 젊으리 712 00:39:30,243 --> 00:39:33,330 너는 영원히 713 00:39:36,708 --> 00:39:40,128 젊으리 714 00:39:44,424 --> 00:39:47,677 너는 올바르게 자라나리 715 00:39:47,803 --> 00:39:50,722 진실 되게 자라나며 716 00:39:51,264 --> 00:39:54,351 항상 진실을 알기를 717 00:39:54,559 --> 00:39:57,813 너를 감싼 빛을 보며 718 00:39:59,898 --> 00:40:03,110 항상 용감하리라 719 00:40:03,235 --> 00:40:06,321 당당하게 서서 강해지기를 720 00:40:06,738 --> 00:40:10,117 너는 영원히 721 00:40:12,953 --> 00:40:16,414 젊으리 722 00:40:20,085 --> 00:40:23,505 너는 영원히 723 00:40:27,092 --> 00:40:30,554 젊으리 724 00:40:34,724 --> 00:40:38,061 너는 영원히 725 00:40:41,189 --> 00:40:44,609 젊으리 726 00:41:25,775 --> 00:41:29,112 너의 손은 언제나 분주하며 727 00:41:29,237 --> 00:41:32,157 너의 발은 언제나 재빠르며 728 00:41:32,866 --> 00:41:36,244 네가 든든한 토대 위에 있기를 729 00:41:36,369 --> 00:41:39,581 바람이 방향을 바꾸더라도 730 00:41:41,791 --> 00:41:44,961 너의 마음은 기쁨으로 가득하리 731 00:41:45,170 --> 00:41:48,215 너희 노래가 항상 울려 퍼지기를 732 00:41:48,840 --> 00:41:52,177 너는 영원히 733 00:41:55,055 --> 00:41:58,475 젊으리 734 00:42:02,270 --> 00:42:05,690 영원히 젊으리 735 00:42:09,277 --> 00:42:12,697 영원히 젊으리 736 00:42:16,952 --> 00:42:20,330 너는 영원히 737 00:42:23,541 --> 00:42:26,962 젊으리 738 00:42:30,632 --> 00:42:34,052 영원히 젊으리 739 00:42:37,639 --> 00:42:41,059 영원히 젊으리 740 00:42:45,105 --> 00:42:48,441 너는 영원히 741 00:42:51,653 --> 00:42:55,073 젊으리 742 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 영원히 젊으리 743 00:43:05,750 --> 00:43:09,170 영원히 젊으리 744 00:43:13,300 --> 00:43:16,636 너는 영원히 745 00:43:19,931 --> 00:43:23,310 젊으리