1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 لست متأكدًا من هذا، "ميلي". 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,714 في الحلقات السابقة… 3 00:00:04,839 --> 00:00:05,881 سنتكلم مع الأولاد. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 سنأخذ القرار، انت وأنا. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,301 حسنًا. 6 00:00:09,552 --> 00:00:10,928 يوجد أمل. 7 00:00:11,053 --> 00:00:12,388 يجب أن نعمل الكثير. 8 00:00:12,513 --> 00:00:14,640 -أيًا كان، سنحله معًا. -حسنًا. 9 00:00:14,807 --> 00:00:16,559 لن أتركك أبدًا مجددًا. 10 00:00:17,017 --> 00:00:19,311 ما الذي تقولينه لي؟ سنتزوج؟ 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,441 لونشونيت، سأتحقق من الأرقام ثانيةً. 12 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 اعتقدت أننا فرغنا منه. 13 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 "جاسمين" تكلمت معي عن هذا. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 لقد غيرت رأيي. 15 00:00:27,903 --> 00:00:29,989 لنجعل اللونشونيت تبحر ثانيةً. 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,284 أكاديمية تشامبرز أسبوع المهن 17 00:00:33,409 --> 00:00:35,035 أيمكن ألا تتحدث عن لوح المزج ثانية؟ 18 00:00:35,161 --> 00:00:36,120 يجب أن نتحدث عنها. 19 00:00:36,245 --> 00:00:37,413 أرجوك. انت عالي. 20 00:00:37,538 --> 00:00:39,331 لا، انت الذي منخفض. 21 00:00:39,457 --> 00:00:40,875 -يجب أن ترفع ناحيتك. -اخفضها. 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,127 -لا، اسمع. مهلًا. -ماذا، اخفضها انت. 23 00:00:43,252 --> 00:00:46,088 توجد العديد من العارضات الرائعات في السوق. 24 00:00:46,213 --> 00:00:48,340 وأريد أن أجرب واحدة قبل أن ألتزم. 25 00:00:48,466 --> 00:00:51,010 لا أريد أن أتزوج أول فتاة أواعدها مثلك. 26 00:00:51,135 --> 00:00:52,261 إنها ليست أول فتاة. 27 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 لا يجب أن ننفق المال الآن على الاستوديو. 28 00:00:54,472 --> 00:00:56,474 -لماذا؟ لدينا تأمن. -لم نأخذ شيك التأمين. 29 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 حسنا، اللحظة التي نأخذه فيها، 30 00:00:58,225 --> 00:00:59,727 -يجب أن نجهز اللونشونيت. -سنفعل. 31 00:00:59,852 --> 00:01:00,895 لنعمل ونحصل مال أكثر. 32 00:01:01,020 --> 00:01:02,229 يجب أن يكون في متناولنا. 33 00:01:02,354 --> 00:01:04,440 يجب أن نشتري لوح مزج في متناولنا. حسنا؟ 34 00:01:04,565 --> 00:01:05,524 سيد "برافرمان"؟ 35 00:01:05,649 --> 00:01:08,736 اللافتة منخفضة قليلا من هذه الناحية مقار... 36 00:01:08,861 --> 00:01:10,362 -من هذه الناحية. -صحيح. 37 00:01:10,488 --> 00:01:12,031 -منخفضة قليلا. -أتعلم؟ سنعدلها. 38 00:01:12,156 --> 00:01:13,240 سنخفض هذه الناحية. 39 00:01:13,365 --> 00:01:16,827 سيدة "برافرمان" أخبرتني أنني أحتاج لمشير. 40 00:01:16,952 --> 00:01:18,370 -صحيح. -أيمكنك أن تكون مشيري؟ 41 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 أتريد الدخول للعمل في الموسيقى؟ 42 00:01:20,289 --> 00:01:23,417 لقد لاحظت طراز الروك آند رول عندما جئت. 43 00:01:23,542 --> 00:01:26,003 أود أن أكون طباخ فرنسي. 44 00:01:26,128 --> 00:01:27,797 طباخ؟ رائع، "ادجار". هذا هدف رائع. 45 00:01:27,922 --> 00:01:29,089 -حسنا. -أتعلم، 46 00:01:29,215 --> 00:01:32,551 ربما يجب أن تحصل على طباخ حقيقي ليكون مشيرك، لأنني مدير استوديو تسجيل 47 00:01:32,676 --> 00:01:34,303 ولا أعلم الكثير عن الطبخ. 48 00:01:34,428 --> 00:01:36,722 هذا لم يوقفك عن الدخول في مجال الموسيقى، 49 00:01:36,847 --> 00:01:38,098 قلة العلم. 50 00:01:38,224 --> 00:01:40,392 أريدك انت سيد "برافرمان". 51 00:01:40,518 --> 00:01:41,894 يجب أن يكون انت. 52 00:01:45,940 --> 00:01:48,234 "ادجار" إنه شرف أن أكون مشيرك. 53 00:01:48,943 --> 00:01:50,319 -حسنًا. -سأفعلها. 54 00:01:50,444 --> 00:01:52,029 -حسنا. -لن أخذلك. 55 00:01:53,322 --> 00:01:54,281 ألم يكن هذا جميلا؟ 56 00:01:54,406 --> 00:01:56,450 كيف ستعلمه عن الطبخ الفرنسي؟ 57 00:01:56,575 --> 00:01:57,952 سأحضر كتاب طبخ فرنسي. سأكتشف. 58 00:01:58,077 --> 00:01:59,995 لم لا تعلم عن الميكانيكا أو الكاراتيه؟ 59 00:02:00,120 --> 00:02:01,330 تشك بأنني سأكتشف كيف 60 00:02:01,455 --> 00:02:02,498 -أساعده؟ -لا أظن. 61 00:02:02,623 --> 00:02:04,500 -لدي شكوك جدية... -حسنا، سأقدر يا صديقي. 62 00:02:04,625 --> 00:02:06,168 -عن نجاح هذه المدرسة... -حسنا. 63 00:02:06,293 --> 00:02:07,711 لما تعلم أنك ستدرس طبخ فرنسي. 64 00:02:07,837 --> 00:02:09,004 سأعدل هذه اللافتة. 65 00:02:09,129 --> 00:02:10,548 رائع. انت تذهب الاتجاه الخاطئ 66 00:02:10,673 --> 00:02:11,799 -بهذا، "برافرمان". -حسن. 67 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 -سينتقل أبي هنا ثانية؟ -صحيح. 68 00:02:14,677 --> 00:02:15,803 -سأنتقل هنا. -سينتقل هنا. 69 00:02:15,928 --> 00:02:17,388 سيعود الوضع لما كان. 70 00:02:17,513 --> 00:02:19,807 أخيرا! 71 00:02:21,141 --> 00:02:24,395 "فيكتور". أعلم أن هذا كثير تستوعبه. إنه... 72 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 ستنتقل هنا للأبد؟ 73 00:02:27,565 --> 00:02:28,941 أجل. 74 00:02:29,483 --> 00:02:30,776 دائما؟ 75 00:02:32,194 --> 00:02:33,279 نعم. 76 00:02:34,405 --> 00:02:37,449 كيف تكون متأكدا جدا؟ كيف تعرف؟ 77 00:02:40,160 --> 00:02:42,705 تحدثنا عن هذا كثيرا في الحقيقة 78 00:02:42,830 --> 00:02:45,583 وأردنا أن نتأكد 79 00:02:45,708 --> 00:02:48,460 -وعندما فكرنا بالأمر... -بكل تأكيد. 80 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 نحن نحب بعضنا البعض، و... 81 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 دائما ما أحببنا بعضنا البعض، أتعرف؟ 82 00:02:55,342 --> 00:02:56,886 حتى عندما كان لدينا مشاكل. 83 00:02:57,303 --> 00:03:00,973 ماذا سيحدث عندما تأتي المشكلة القادمة؟ 84 00:03:01,181 --> 00:03:03,475 ماذا سيحدث عندما تتعاركان؟ ماذا حينها؟ 85 00:03:08,022 --> 00:03:10,232 ماذا عن مراسم خارجية؟ 86 00:03:10,357 --> 00:03:12,526 ربما ستقول لي كعكة الحظ أين سنقيم حفل زواجنا. 87 00:03:12,651 --> 00:03:14,945 هنا يقول أن "بروس ويليس" أقامه بجانب مسبح. جميل. 88 00:03:15,070 --> 00:03:16,864 انت شخص محب للمرح. وستجد سعادة كبيرة. 89 00:03:16,989 --> 00:03:19,241 لا أريد أي أفكار مبتذلة... 90 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 -لن يكون لدينا شرفة مراقبة. -تبا. 91 00:03:21,368 --> 00:03:22,786 أعني أنه يجب أن يكون مميز. 92 00:03:22,912 --> 00:03:24,413 -مثل شاطئ؟ -ما الذي تتصوره؟ 93 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 -أو مثل جزيرة؟ -لا أفهم. 94 00:03:26,081 --> 00:03:27,416 دائما أتصور بركان. 95 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 -معذرة؟ ماذا؟ -أجل. بركان خامد. 96 00:03:29,668 --> 00:03:31,086 -قال بركان؟ -هذا لا يبدو جنون. 97 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 -ليس فوق البركان، عند سفحه. -دائما ما حلمت 98 00:03:33,339 --> 00:03:34,798 بزواجي الثاني عند بركان. 99 00:03:34,924 --> 00:03:36,091 -إنه فني. -هذا ليس شؤم. 100 00:03:36,216 --> 00:03:38,510 -أرى جدتي تتعثر. -بورا بورا، جبل بانيني. 101 00:03:39,386 --> 00:03:40,930 -جبل بانيني؟ هذا ليس صحيح. -أردت، 102 00:03:41,055 --> 00:03:42,806 -ذهبت هناك، إنه بركان خامد. -بلا جدوى. 103 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 -لقد تسلقته. -كيف تعرف أنه خامد؟ 104 00:03:44,767 --> 00:03:45,726 ماذا عن كهف؟ 105 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 لا! لا أريد الزواج في كهف. 106 00:03:47,478 --> 00:03:48,812 -لا، أنا جاد جدا. -إنه مخيف. 107 00:03:48,938 --> 00:03:50,439 -لن نجعله مخيف. -وهو رطب. 108 00:03:50,564 --> 00:03:52,775 شعري سيكون رهيب، ومجعد ورطب. 109 00:03:52,900 --> 00:03:54,526 -هذا ما... تباين. -لا أريده رطب. 110 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 هذا فن. التباين. 111 00:03:55,861 --> 00:03:57,071 لا، ليس وانت تتزوج. 112 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 -أمي. -لديك جمال الزواج. 113 00:03:58,447 --> 00:04:00,074 أمي. أمي! 114 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 -ماذا؟ ماذا؟ -أظن أن لدي تقلص. 115 00:04:01,992 --> 00:04:05,037 ماذا؟ يا إلهي. ماذا تفعلين؟ اجلسي. 116 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 فقط اهدؤوا. 117 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 -متأكدة؟ هل يؤلم؟ -متأكدة، متأكدة. 118 00:04:08,582 --> 00:04:09,667 -أجل، متأكدة. -تنفسوا. 119 00:04:09,792 --> 00:04:10,876 سأحضر حقيبتك. 120 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 سأحضر سيارتي. 121 00:04:12,252 --> 00:04:13,587 أتريدين ثلج؟ 122 00:04:13,712 --> 00:04:15,547 -حقا؟ لماذا؟ -لا تريد ثلج. إنها باردة. 123 00:04:15,673 --> 00:04:16,840 -ما هذا، اللوز؟ -تبردين 124 00:04:16,966 --> 00:04:18,592 -لما يكون لديك انقباض. -أين مفاتيحي؟ 125 00:04:18,717 --> 00:04:20,302 -أين المفاتيح؟ -لا أعلم. 126 00:04:20,427 --> 00:04:22,012 انت مسئول عن المفاتيح. 127 00:04:22,137 --> 00:04:23,222 -اهدئي. -يجب أن تعلم. 128 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 في السيارة سأشغل موسيقى. 129 00:04:24,765 --> 00:04:25,849 معذرة. ماذا يحدث؟ 130 00:04:25,975 --> 00:04:26,976 -أمي ماذا تفعلين؟ -سنذهب. 131 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 هيا ، "زيك". 132 00:04:31,480 --> 00:04:33,524 كدنا أن نصل. 133 00:04:33,649 --> 00:04:35,651 أنا آت يا "ميلي". 134 00:04:36,276 --> 00:04:37,444 أتعلم، 135 00:04:38,153 --> 00:04:40,531 سمعنا عن هذا المنظر منذ سنين 136 00:04:40,656 --> 00:04:42,366 زلم نأت إلى هنا. 137 00:04:44,159 --> 00:04:46,704 سنراه كله يا "ميلي". 138 00:04:46,829 --> 00:04:48,288 -أجل، سنفعل. -أجل. 139 00:04:50,624 --> 00:04:53,168 لحظة واحدة. أريد التنفس قليلا. 140 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 اللعنة. 141 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 يا إلهي. 142 00:04:58,674 --> 00:05:00,801 أتعلم، هذا... 143 00:05:01,260 --> 00:05:03,554 هذا الموقع مثالي. 144 00:05:05,097 --> 00:05:07,474 أظن أن هذه بقعتنا. 145 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 حقا؟ 146 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 أجل، إنه جميل. 147 00:05:13,856 --> 00:05:15,107 أجل، إنه جميل. 148 00:05:15,899 --> 00:05:17,151 حسنا. 149 00:05:18,318 --> 00:05:19,611 يا رجل. 150 00:05:20,446 --> 00:05:22,239 "ميلي" لقد تعبت من هذا. 151 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 يا إلهي. 152 00:05:36,879 --> 00:05:39,006 كنت أفكر فيما قاله الطبيب، 153 00:05:39,131 --> 00:05:41,341 عن العملية. 154 00:05:43,552 --> 00:05:45,387 لا أريد أن أفعلها ثانية. 155 00:05:47,014 --> 00:05:49,600 أريد أن أعيش حياتي يا "ميلي". 156 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 أتمتع بكل لحظة باقية. 157 00:05:58,233 --> 00:05:59,526 أجل. 158 00:06:00,652 --> 00:06:02,780 لا أريد أن أنزل تحت المشرط مجددا. 159 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 لن أفعل ذلك. 160 00:06:06,283 --> 00:06:07,618 إنه فقط... 161 00:06:08,619 --> 00:06:10,245 إنه كثير. 162 00:06:13,290 --> 00:06:15,334 أظن أن هذا ما يجب فعله. 163 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 أظن أنه... 164 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 الأفضل لنا. 165 00:06:24,134 --> 00:06:25,469 حسنا. 166 00:06:32,059 --> 00:06:33,644 انت معي؟ 167 00:06:35,604 --> 00:06:37,397 بالطبع أنا معك. 168 00:06:40,192 --> 00:06:41,944 أنا دائما معك. 169 00:06:45,572 --> 00:06:47,032 أجل. 170 00:06:52,955 --> 00:06:55,374 بارنتهود 171 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 كدنا نصل. 172 00:07:40,794 --> 00:07:43,505 -حسنا، شرطة. -لا تقلق حيال ذلك. 173 00:07:43,630 --> 00:07:44,715 -فقط امض! -لماذا تقود؟ 174 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 حسنا. انت في المحيط. انت فقط... 175 00:07:46,925 --> 00:07:48,844 -توقف عن قول المحيط. فقط قد! -أنا أقود. 176 00:07:48,969 --> 00:07:50,846 "هانك" انت بطيء جدا! 177 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 لن أقوم بحادثة الآن. 178 00:07:52,264 --> 00:07:53,432 لا أريد أن ألد الطفل 179 00:07:53,557 --> 00:07:55,726 -في مؤخرة السيارة، لذا اسرع. -"هانك" اسرع! 180 00:07:55,851 --> 00:07:57,227 حسنا، حسنا! 181 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 -ستتخطى الإشارة! -اهدؤوا! 182 00:07:59,062 --> 00:08:00,522 انظر الإشارة! 183 00:08:02,482 --> 00:08:03,942 انت في المحيط! انت في المحيط! 184 00:08:04,067 --> 00:08:05,861 -فقط قد كشخص طبيعي! -ابطئ قليلا. 185 00:08:05,986 --> 00:08:07,654 -اهدأ، اهدأ. -ابطئ، ابطئ. 186 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 سيدة حامل! أين نذهب؟ 187 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 سيدة حامل! 188 00:08:14,369 --> 00:08:15,329 -أين الطفل؟ -ماذا تفعل هنا؟ 189 00:08:15,454 --> 00:08:16,622 من الواضح أنه في بطنها. 190 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 انتظري. لقد قلت أن لديها طفل. 191 00:08:18,665 --> 00:08:19,875 لماذا نتحدث عن ما أرسلته؟ 192 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 رسالتك قالت طفل مع ثلاث علامات تعجب، مستشفى. 193 00:08:23,003 --> 00:08:26,548 هذا يعني أن الطفل آت. اذهبوا إلى المشفى حالما تقدرون. 194 00:08:26,673 --> 00:08:28,508 -أين الطفل؟ -لم يأت بعد! 195 00:08:28,634 --> 00:08:29,760 -صحيح؟ -إنه في طريقه. 196 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 ابتعد عن الطريق. 197 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 الرسالة كانت محيرة. 198 00:08:32,846 --> 00:08:34,473 لذا، وصلتم توا. 199 00:08:35,015 --> 00:08:37,017 وصلت توا. جيد. 200 00:08:37,309 --> 00:08:40,229 كم سنتيمتر هي؟ 201 00:08:40,354 --> 00:08:43,690 حسنا جيد. لا داعي للعجلة. 202 00:08:43,815 --> 00:08:46,109 جيد، أراكم هناك. 203 00:08:47,986 --> 00:08:50,989 لنخلي هذا لك. 204 00:08:51,657 --> 00:08:53,242 اشتريت بعض الملابس الداخلية. 205 00:08:53,367 --> 00:08:55,452 أجل. ذهبت للتسوق. 206 00:08:58,538 --> 00:09:00,707 -إنه مختلف. -أجل. 207 00:09:01,166 --> 00:09:03,085 ها نحن. حسنا. 208 00:09:09,299 --> 00:09:11,009 وادخلتي التلفاز هنا. رأيت ذلك. 209 00:09:11,134 --> 00:09:12,928 -أجل. من غرفة الضيوف. -أجل. 210 00:09:13,053 --> 00:09:15,180 لا يشاهده أحد هناك. وأنا وحدي هنا، لذا. 211 00:09:15,305 --> 00:09:18,642 سأضع جدار. سيوفر لنا بعض المساحة. 212 00:09:18,767 --> 00:09:20,769 عظيم. فكرة رائعة. 213 00:09:24,189 --> 00:09:26,692 هذا متجر هدايا في المشفى. ليس... 214 00:09:26,817 --> 00:09:29,236 أريدك أن تتدرب على حمل الطفل. 215 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ليس لديهم شيء هنا. 216 00:09:30,612 --> 00:09:31,947 أيجب أن نشتري بعض من اللبان؟ 217 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 -احظى بتتويج ملكي. -لنأخذ بعض منه. 218 00:09:33,865 --> 00:09:35,325 أعني، اللبان سيكون أفضل من هذه. 219 00:09:35,450 --> 00:09:36,952 -هذه رخيصة. -أقول لكم يا رفاق... 220 00:09:37,077 --> 00:09:38,620 -هذه جميلة. -إنها سيئة. اتركها. 221 00:09:38,745 --> 00:09:39,913 أتعلم ما جيد؟ 222 00:09:40,038 --> 00:09:41,123 أننا نقضي وقت كثير في المشفيات، 223 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 وأخيرا نحتفل به. 224 00:09:42,416 --> 00:09:44,334 -لنأخذ أشياء جيدة. ألديكم كاماتشو؟ -ماذا؟ 225 00:09:44,459 --> 00:09:46,461 كاماتشو سيجارة. يجب أن يكون لديكم. 226 00:09:46,586 --> 00:09:47,838 لماذا لا نحصل على الجيدة؟ 227 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 هذا أفضل ما عندهم. 228 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 أظن أن علينا أن نرضى. 229 00:09:50,173 --> 00:09:51,174 يجب أن تعاني. 230 00:09:51,300 --> 00:09:52,592 إنهم مريعين. صحيح. 231 00:09:52,718 --> 00:09:54,636 أيمكنك أن تتخطاها؟ سنرى. 232 00:09:54,761 --> 00:09:55,971 سنتظاهر، أعتقد. 233 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 اذهب للبحث عن بعض الكاماتشو... 234 00:09:57,889 --> 00:09:59,224 لا بأس. من يهتم؟ 235 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 -سنحظى بطفل. -وربما سيكونون 236 00:10:00,851 --> 00:10:02,519 عام أو عامين قبل أن تجد البعض. 237 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 اجلب بعض العلكة. 238 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 -كدت أن أقتل -سأذهب للحمام. 239 00:10:05,147 --> 00:10:06,606 ثلاثتنا في السيارة. 240 00:10:09,234 --> 00:10:12,654 أنا سعيدة أنهم حلوا كل شيء، صحيح؟ 241 00:10:13,405 --> 00:10:15,073 أليس هذا رائع؟ 242 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 -أجل، لانشونيت. -نعم. 243 00:10:19,077 --> 00:10:20,912 رائع جدا. 244 00:10:21,913 --> 00:10:25,292 رائع، إنه رائع. إنه رائع جدا. 245 00:10:26,251 --> 00:10:27,461 -أهناك خطب؟ -لا. 246 00:10:27,586 --> 00:10:29,463 إذا قلت أنه رائع، إذا فهو رائع. 247 00:10:29,880 --> 00:10:31,423 -أنا فقط... -لا تبدين أنك... 248 00:10:31,548 --> 00:10:32,883 أنا بخير، تمنيت لو أنك لم 249 00:10:33,008 --> 00:10:35,344 تتدخلي في هذا الموقف. 250 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 هم حلوه كله. 251 00:10:36,887 --> 00:10:39,723 -لم أتدخل في أي شيء. -أجل، فعلت نوعا ما. 252 00:10:39,848 --> 00:10:41,266 -أشعرت زوجي بالذنب لهذا. -ماذا؟ 253 00:10:41,391 --> 00:10:43,477 -فعلت. أشعرته بالذنب. -لم أشعره بشيء. 254 00:10:43,602 --> 00:10:46,480 "جاسمين" لقد قرروا أن يحلوا المشروع وانت تحدثت معه 255 00:10:46,605 --> 00:10:48,106 -وأجبرته للرجوع. -لا، لم أفعل. 256 00:10:48,231 --> 00:10:49,649 -فعلت. -"كريستينا"، إنه ناضج. 257 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 لم أجبره على شيء. 258 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 -المشروع يتداعى، حسنا؟ -لم يكن يتداعى! 259 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 بلا، وهو شعر بالذنب لهذا 260 00:10:54,529 --> 00:10:55,781 -بسبب "كروسبي". -وما الخطأ في حديثي معه؟ 261 00:10:55,906 --> 00:10:57,657 أردته أن يحصل على كل المعلومات. 262 00:10:57,783 --> 00:10:58,867 والاعتناء به وكل شيء. 263 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 -مهلا، ماذا؟ -وعليك التحدث إليه 264 00:11:00,619 --> 00:11:02,162 -وجعله يغير رأيه. -ولأنه طفل. 265 00:11:02,287 --> 00:11:04,373 -أشعرته بالذنب ليقرر هذا. -المشكلة أنه... 266 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 لا يقدر أن يفكر لنفسه؟ 267 00:11:05,957 --> 00:11:07,125 لقد اعتنى بالعائلة لزمن، 268 00:11:07,250 --> 00:11:08,377 هذا غير عادل. 269 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 ما الذي يحدث؟ لنهدأ قليلا. 270 00:11:10,712 --> 00:11:11,713 ما هذا؟ 271 00:11:11,838 --> 00:11:12,881 هو المسئول عن العائلة. 272 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 لم يقل أحد أنه المسئول. 273 00:11:14,424 --> 00:11:16,760 لقد ذهبت من وراء ظهرك ولم أكن لأفعل هذا 274 00:11:16,885 --> 00:11:18,220 -وأتحدث لزوجك. -لكنك فعلت! 275 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 -ماذا يحدث؟ -لم تفعلي هذا؟ 276 00:11:19,930 --> 00:11:21,056 -فعلت. -إنها الحقيقة. 277 00:11:21,181 --> 00:11:22,474 تحدثت مع "آدم" عن مشروعنا؟ 278 00:11:22,599 --> 00:11:23,558 يا شباب. 279 00:11:23,683 --> 00:11:25,394 -لم تفعل شيء خاطئ. -متى؟ قبل... 280 00:11:25,977 --> 00:11:27,437 قبل أن... 281 00:11:27,938 --> 00:11:29,439 -ماذا؟ -ألهذا غيرت رأيك؟ 282 00:11:29,564 --> 00:11:31,900 لأن زوجتي تكلمت معك فأشفقت علي؟ 283 00:11:32,025 --> 00:11:33,568 -لا، إنه... -هذا ما... 284 00:11:33,693 --> 00:11:35,320 لا. "كروسبي"، هذا لا يهم. 285 00:11:35,445 --> 00:11:37,155 -لقد قررنا. -إنه يهم. 286 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 انتظروا لحظة. هيا. 287 00:11:38,865 --> 00:11:41,034 أبي، لا بأس، لدي هذا. هناك أسباب كثيرة. 288 00:11:41,159 --> 00:11:42,285 لكنك حصلت على ما أردت. 289 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 لست محتاج لصدقتك. 290 00:11:44,663 --> 00:11:45,914 "كروسبي" انت تضايق أباك. 291 00:11:46,039 --> 00:11:47,082 -أهذا ما تظنه؟ -عظيم. 292 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 لأنني لا أريد الاعتناء بك بعد الآن. 293 00:11:48,583 --> 00:11:50,168 -تعتني به؟ -أكنت تعتني بي؟ 294 00:11:50,293 --> 00:11:51,545 -ماذا يعني هذا؟ -انتظر لحظة! 295 00:11:51,670 --> 00:11:53,004 أنا صاحب فكرة اللانشونيت. 296 00:11:53,130 --> 00:11:54,339 -التي أعطتك وظيفة لثلاث أعوام. -انت مخطئ. 297 00:11:54,464 --> 00:11:55,632 وليس العكس. 298 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 -انت تضايق أباك. -لا، انت المخطئ. 299 00:11:56,883 --> 00:11:58,468 -أنا آسف. "كروسبي". -لكنك تظن أنك تعتني بي. 300 00:11:58,593 --> 00:12:00,011 أهذا بسبب عقدة الشهيد لديك؟ 301 00:12:00,137 --> 00:12:02,139 انت تعيش حلمك مع الموسيقيين. 302 00:12:02,264 --> 00:12:03,306 أنا أحطم الأرقام. 303 00:12:03,432 --> 00:12:05,308 أحيانا أحب هذا. وأحيانا أكرهه. 304 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 تحطم الأرقام في المتجر. 305 00:12:06,685 --> 00:12:08,019 -هذه وظيفة. -لأنني أنسحب. 306 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 حسنا؟ لا لانشونيت بعد الآن. 307 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 حسنا، امض قدما. انسحب. 308 00:12:18,029 --> 00:12:19,573 -ماذا ستفعل؟ -أجل. 309 00:12:23,160 --> 00:12:24,453 -أهلا. -أهلا. 310 00:12:25,036 --> 00:12:27,330 -كان إنذار خاطئ. -أجل، تعلمون... 311 00:12:28,206 --> 00:12:29,708 كانت غازات. 312 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 عظيم. 313 00:12:37,549 --> 00:12:38,925 "كروسبي". 314 00:12:39,509 --> 00:12:41,094 "كروسبي". 315 00:12:41,219 --> 00:12:43,555 لا يمكنك رمي نوبة غضب والمغادرة. 316 00:12:43,680 --> 00:12:46,224 هذه ثاني مرة ذهبت وراء ظهري 317 00:12:46,349 --> 00:12:47,392 بعد إخبارك بشيء خاص. 318 00:12:47,517 --> 00:12:49,728 أخبرت والدتك أن لدي مشاكل مالية 319 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 ثم تخبرين "آدم" بذلك. 320 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 والكل يعلم دوني وأبدو كالغبي؟ 321 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 آسفة. كنت أحاول مساعدتك. 322 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 -لأنني لا أقدر أن أساعد نفسي؟ -هذا ليس السبب. 323 00:12:57,736 --> 00:13:00,113 اسمعي، لا أريد أن أكون في شراكة مع أحد 324 00:13:00,238 --> 00:13:02,199 لا يريد أن يكون شريكي. 325 00:13:02,324 --> 00:13:03,366 لا أريد شراكة كهذه. 326 00:13:03,492 --> 00:13:05,076 عزيزي، لقد ذهبت لـ"آدم" لأني أعلم 327 00:13:05,202 --> 00:13:07,245 كم تعني اللانشونيت لك. هذا هو السبب. 328 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 -أنا آسفة. -لا يعني لي شيء بعد الآن. 329 00:13:09,998 --> 00:13:11,875 ما كان مميز فيه هو "آدم" وأنا. 330 00:13:12,000 --> 00:13:14,169 ليس لدي هذا الآن، لذا لا يهم. 331 00:13:21,760 --> 00:13:25,055 انت تصنع فطائر الشوكولا أفضل من أمي. 332 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 شكرا، انت محقة. إنها أفضل. 333 00:13:27,265 --> 00:13:28,350 بكثير. 334 00:13:28,475 --> 00:13:30,101 هيا، أمي، اعترفي. إنها أفضل بكثير. 335 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 لا، "فيكتور". قل لهم، فطائري أحلى. 336 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 حسنا، فطائرك مطاطية قليلا، 337 00:13:34,689 --> 00:13:36,191 -لكن لا بأس بها. -ماذا؟ 338 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 -لا بأس. -لكن لديك مهارات أخرى. 339 00:13:37,901 --> 00:13:39,277 انت الأسوأ. 340 00:13:40,028 --> 00:13:42,405 إنه العمل، سأعود حالا. 341 00:13:42,948 --> 00:13:45,867 -أتريدون المزيد؟ -مرحبا. الوقت ليس مناسب. 342 00:13:46,243 --> 00:13:47,786 أجل. 343 00:13:49,120 --> 00:13:50,789 أستأخذنا أمي للمدرسة؟ 344 00:13:50,914 --> 00:13:51,998 أجل. 345 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 إن تأخرنا، أستاذة "ايمي" لن تنجحني. 346 00:13:53,917 --> 00:13:56,711 -إنها تعاملنا كالعبيد. -حسنا، دعوني أسألها. 347 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 مهلا. آسف. 348 00:14:00,131 --> 00:14:02,425 أيمكنك... ألا زلت ستوصلينهم؟ 349 00:14:02,676 --> 00:14:05,011 "كريس"، أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟ شكرا. 350 00:14:05,345 --> 00:14:06,429 حسنا، هذا كان "كريس"؟ 351 00:14:06,555 --> 00:14:08,431 أجل، هذا كان "كريس" آسفة. أعلم. 352 00:14:08,557 --> 00:14:10,475 لدينا قضية وسيتصل بي. 353 00:14:10,600 --> 00:14:13,103 -أجل. اسمعي، أنا أتفهم. -هذا جزء من... 354 00:14:13,520 --> 00:14:16,189 ليس ونحن نفطر مع الأولاد. 355 00:14:16,314 --> 00:14:17,732 -أعلم. -إنه أول إفطار لنا. 356 00:14:17,857 --> 00:14:19,234 -وهو رائع. -و"فيكتور" ينفتح. 357 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 إنه يسير جيدا. 358 00:14:20,569 --> 00:14:22,362 كان علينا إغلاق القضية بحلول التاسعة. 359 00:14:22,487 --> 00:14:24,990 وفد اقتربنا لذلك كان يجب أن أرد على الاتصال. 360 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 أجل، أعلم. أنا فقط... 361 00:14:31,830 --> 00:14:34,833 آسفة أنه "كريس"، لكن أتعلم، لقد واعدت أشخاص، 362 00:14:34,958 --> 00:14:37,711 وانت أيضا. من يهتم، هيا بنا. 363 00:14:37,919 --> 00:14:39,504 -هيا... -انتظري. 364 00:14:40,255 --> 00:14:41,464 انتظري، ماذا؟ 365 00:14:42,215 --> 00:14:44,301 ما الذي تعنيه بأشخاص؟ 366 00:14:44,718 --> 00:14:46,136 أعني، انت نمت مع... 367 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 لم أرد أن... 368 00:14:50,015 --> 00:14:51,182 ليس لدينا وقت 369 00:14:51,308 --> 00:14:53,810 -لهذا الحديث الآن. -حسنا. صحيح. 370 00:14:53,935 --> 00:14:55,812 لكن، كم شخص؟ 371 00:14:56,062 --> 00:14:57,647 -"جويل". -لا، آسف. أنا... 372 00:14:58,773 --> 00:14:59,941 إنه... لا، إنه فقط... 373 00:15:00,066 --> 00:15:02,569 حسنا، فقط للعلم، 374 00:15:03,069 --> 00:15:05,155 لم أنام مع أي شخص. 375 00:15:05,280 --> 00:15:08,283 لا بأس، نحن لا نتحدث عن هذا الآن. 376 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 -آسفة على بدئه. -حسنا. 377 00:15:09,576 --> 00:15:10,952 يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقا. 378 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 ها هو. 379 00:15:24,049 --> 00:15:25,467 ها هو هناك. 380 00:15:25,592 --> 00:15:27,552 "سانتيلانا ديل مار". 381 00:15:28,011 --> 00:15:30,430 -هذا جميل. -يجب أن تقوليها هكذا. 382 00:15:30,597 --> 00:15:32,807 منذ 10 أعوام تقريبا. 383 00:15:33,183 --> 00:15:38,104 كنت هناك في مهمة، وفكرت أنه إن 384 00:15:38,688 --> 00:15:42,108 تزوجت، لم أعتقد أنني سأتزوج أبدا. 385 00:15:42,233 --> 00:15:44,069 لكني فكرتي أنني إذا... 386 00:15:44,235 --> 00:15:46,738 هناك، انظري لتلك الصورة، صحيح؟ إذا انت... 387 00:15:47,072 --> 00:15:48,239 أجل. 388 00:15:48,365 --> 00:15:49,658 صحيح؟ 389 00:15:50,617 --> 00:15:53,244 هذا ليس برج، بالتأكيد. 390 00:15:53,536 --> 00:15:55,080 هذا سيكون رائع، أليس كذلك؟ 391 00:15:56,456 --> 00:15:57,582 أجل. 392 00:15:57,707 --> 00:16:00,001 أعني، يوم ما. لكن هذا يبدو كثير، 393 00:16:00,126 --> 00:16:03,630 الآن، لنذهب إلى مكان بعيد. 394 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 أجل، أعلم. لا، لن... 395 00:16:06,091 --> 00:16:07,717 -أتعلم، هذا ليس... -أتفهم ذلك. 396 00:16:07,842 --> 00:16:09,594 -إنه أيضا... -أجل. 397 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 لا، أنا أفهم. أعلم. 398 00:16:11,638 --> 00:16:13,932 -ليس أنني لست متحمسة. -لا، لا أهتم. 399 00:16:14,057 --> 00:16:17,018 لا داعي للعجلة. لست أضغط عليك. أنا فقط... 400 00:16:17,435 --> 00:16:19,104 لا تقلقي بشأن هذا. 401 00:16:21,690 --> 00:16:23,858 كنت أريد أن أتحدث معك بشأن... 402 00:16:23,983 --> 00:16:25,402 الأمر مع أبيك. 403 00:16:25,527 --> 00:16:26,778 لا بأس. 404 00:16:26,903 --> 00:16:28,905 أجل، أعلم، أنا فقط... 405 00:16:30,323 --> 00:16:32,283 أنا فقط لا... 406 00:16:32,409 --> 00:16:34,411 لا أعرف كيف هي هذه التجربة، 407 00:16:34,536 --> 00:16:36,287 الاعتقاد أنك ستفقدين أبيك. 408 00:16:36,413 --> 00:16:39,207 تعلمين، أبي رحل عندما كنت طفل 409 00:16:39,332 --> 00:16:41,876 ولا أعلم حقا، لكن... 410 00:16:42,627 --> 00:16:44,629 أنا سعيد أنك حظيت به لوقت طويل. 411 00:16:44,796 --> 00:16:48,091 لأنه رجل جيد حقا. 412 00:16:48,258 --> 00:16:50,760 لأنك جيدة جدا، انت... 413 00:16:53,221 --> 00:16:55,724 انت جميلة. أعني، انت جميلة للنظر، 414 00:16:55,849 --> 00:16:56,975 انت جميلة جدا. 415 00:16:57,100 --> 00:17:00,603 لكن أعني، من الداخل، انت... انت أيضا... 416 00:17:02,897 --> 00:17:04,983 انت شخص جميل، أتعلمين؟ 417 00:17:05,108 --> 00:17:07,527 وأفكر مثل أبيك... 418 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 لقد أعطاك... 419 00:17:16,327 --> 00:17:18,288 الكثير من الحب وانت تكبرين. 420 00:17:21,374 --> 00:17:23,543 شكرا لك. 421 00:17:45,148 --> 00:17:46,900 حتى متى سأفعل هذا؟ 422 00:17:47,025 --> 00:17:49,486 أيمكنك إعطائي خمس دقائق أخرى؟ 423 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 أجل، إن لم أتيبس. 424 00:18:03,917 --> 00:18:06,127 أعتقد أن علينا 425 00:18:06,878 --> 00:18:08,838 إخبار الأولاد بما تكلمنا عنه. 426 00:18:09,339 --> 00:18:13,635 عن عدم القيام بالعملية. 427 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 أمستعد لهذه المحادثة؟ 428 00:18:26,397 --> 00:18:27,524 لا. 429 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 لكن أحتاج أن أفعلها. 430 00:18:38,159 --> 00:18:39,994 أعني، يمكننا أن... 431 00:18:41,871 --> 00:18:45,416 يمكننا أن ندعوهم للعشاء، فقط الأربع أولاد و... 432 00:18:47,627 --> 00:18:49,045 ونقول لهم حينها. 433 00:18:50,338 --> 00:18:52,924 لا أطفال، لا تشتت، لا... 434 00:18:54,259 --> 00:18:57,220 لا ركض أو أي شيء، فقط الـ... 435 00:18:58,054 --> 00:19:00,348 فقط نحن. فقط الستة الأصليين. 436 00:19:04,727 --> 00:19:06,062 يمكننا أن نخبرهم. 437 00:19:08,606 --> 00:19:09,774 ما رأيك؟ 438 00:19:12,902 --> 00:19:14,070 حسنا. 439 00:19:18,032 --> 00:19:19,242 حسنا. 440 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 هذا ما سنفعله. هذه هي الخطة. 441 00:19:41,723 --> 00:19:43,766 حسنا "ادجار". إنه يوم اختيار الوصفة. 442 00:19:43,892 --> 00:19:44,851 -مستعد؟ -أجل. 443 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 هذا ما أفكر فيه، شيء فرنسي وبسيط. 444 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 فطيرة بيض. 445 00:19:49,147 --> 00:19:51,149 كمعلمك، ما رأيك أيها التلميذ؟ 446 00:19:51,274 --> 00:19:52,567 حسنا... كاميرا. 447 00:19:53,151 --> 00:19:54,694 فرصة الصورة، أسبوع المهن. 448 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 -مهلا. -ماذا تفعل؟ 449 00:19:57,614 --> 00:19:58,990 -أتموضع لصورتك. -لا. 450 00:19:59,115 --> 00:20:01,242 أنا أوثق أسبوع المهن. لا ألتقط سيلفي. 451 00:20:01,367 --> 00:20:03,411 -حسنا. -"هانك" معلمي وكمعلم لي 452 00:20:03,536 --> 00:20:07,081 علمني أن ارفض اللقطات الثابتة بابتسامات مزيفة. 453 00:20:07,206 --> 00:20:08,833 -حسنا. -إنهم يجعلونني أمرض حرفيا. 454 00:20:08,958 --> 00:20:09,918 -حسنا. -لا تفعل هذا. 455 00:20:10,043 --> 00:20:11,419 -الناس لا يفعلون هذا. -سيد "برافرمان"؟ 456 00:20:11,544 --> 00:20:12,837 -في الحديث... -حسنا. شكرا "ماكس". 457 00:20:12,962 --> 00:20:14,297 أريد عمل سوفليه. 458 00:20:14,964 --> 00:20:16,090 سوفليه؟ 459 00:20:16,215 --> 00:20:19,677 قرأت في كتاب طبخ أن الطاه الحقيقي لن يصبح كذلك 460 00:20:19,802 --> 00:20:21,971 حتى يتمكن من عمل السوفليه. 461 00:20:22,722 --> 00:20:24,265 هذا حقيقي، بالتأكيد، 462 00:20:24,390 --> 00:20:26,351 لكن أظن أن السوفليه تحدي لنا. 463 00:20:26,476 --> 00:20:27,769 يمكن أن يكون شيئا نعمل عليه. 464 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 -ربما العام القادم. -حسنا. 465 00:20:29,729 --> 00:20:30,897 ربما لا يهم ما تطهيه 466 00:20:31,022 --> 00:20:32,649 لأنك ستنتهي عاطل في كل الأحوال. 467 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 "ماكس"، ما الذي تتحدث عنه؟ 468 00:20:34,567 --> 00:20:36,486 نسبة البطالة في التوحد 85 بالمئة. 469 00:20:36,611 --> 00:20:38,446 هذا ليس صحيحا بالضرورة. 470 00:20:38,571 --> 00:20:39,989 هذا جيد. هذه مشاعر صادقة. 471 00:20:40,114 --> 00:20:42,075 -ليس صحيحا بالضرورة يا "ماكس". -بلا، صحيح. 472 00:20:42,200 --> 00:20:43,952 -في الواقع... -لا، ليس حقيقي 473 00:20:44,077 --> 00:20:45,870 هنا في "تشامبرز"، حسنا؟ ستوظفون جميعا. 474 00:20:45,995 --> 00:20:48,039 "ادجار"، انت ستوظف. "ماكس"، انت ستوظف. 475 00:20:48,164 --> 00:20:50,708 "ديلان"، "آرون"، "كيارا"، الجميع سيوظف، حسنا؟ 476 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 "ديلان" لديها فرصة لأنها غير مشخصة، 477 00:20:53,002 --> 00:20:54,921 الباقي سيفشلون. 478 00:20:55,046 --> 00:20:56,381 انظر، انت لست فاشل. 479 00:20:56,506 --> 00:20:57,882 لا تستمع إليه يا "ادجار". 480 00:20:58,007 --> 00:20:59,467 "ماكس" انت لست فاشلا، حسنا؟ 481 00:20:59,592 --> 00:21:01,469 انتم جميعا لديكم إمكانية لمهن رائعة. 482 00:21:01,594 --> 00:21:04,138 -هذا شخصي جدا. -سأقول لك شيئا. 483 00:21:04,263 --> 00:21:06,015 "ادجار"، سنصنع هذا السوفليه. 484 00:21:07,016 --> 00:21:08,601 -سأبدأ. -انظر هناك. 485 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 لقد قررنا أن نعمل السوفليه. 486 00:21:12,939 --> 00:21:14,816 أبي، صورتك الأخيرة بشعة. 487 00:21:14,941 --> 00:21:16,359 حسنا. لا بأس. 488 00:21:16,943 --> 00:21:19,779 يلف ويدور 489 00:21:19,904 --> 00:21:24,242 أحصنة صغيرة ملونة تصعد وتنزل 490 00:21:25,159 --> 00:21:30,164 نحن مأسورين في دائرة الزمن... 491 00:21:31,624 --> 00:21:33,459 مهلا. انت تعزفين أغنيتنا. 492 00:21:34,043 --> 00:21:35,628 -أجل. مرحبا. -مرحبا. 493 00:21:35,753 --> 00:21:37,714 ما عذرك لتأتي في هذا الوقت؟ 494 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 ليس لدي. أردت أن آتي ثانية. 495 00:21:40,508 --> 00:21:41,467 تبدين جيدة. 496 00:21:41,592 --> 00:21:43,219 فقط أردت التأكد أنك بخير. انت بخير؟ 497 00:21:43,344 --> 00:21:44,429 سأذهب لجدك وجدتك. 498 00:21:44,554 --> 00:21:45,930 أنا بخير. لدي هاتف. 499 00:21:46,055 --> 00:21:48,224 -هاتف. نسيت. -أجل، إنه اختراع. 500 00:21:48,349 --> 00:21:50,601 -حسنا. -يمكنني الاتصال بك أو مراسلتك. أعدك. 501 00:21:50,727 --> 00:21:53,521 -تبدين بخير. لا ألم أو تقلصات أو... -لا، أنا جيدة. 502 00:21:53,646 --> 00:21:56,774 حسنا. أردت أن ألقي نظرة فقط. 503 00:21:58,234 --> 00:21:59,318 ماذا؟ 504 00:21:59,736 --> 00:22:04,157 كنت سأقول أنه يمكنك البقاء معي لدقيقة إذا أردت. 505 00:22:04,282 --> 00:22:06,909 حقا؟ أحب ذلك. 506 00:22:08,119 --> 00:22:09,245 انت بخير؟ 507 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 أجل. 508 00:22:12,582 --> 00:22:13,958 فقط، مثل... 509 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 كنت أفكر في بعض الأمور. 510 00:22:17,587 --> 00:22:19,172 أجل. 511 00:22:23,676 --> 00:22:27,555 أشعر بالسوء بسبب 512 00:22:28,765 --> 00:22:32,101 اليوم الذي اعتقدت أني سأحظى فيه بالطفل. 513 00:22:34,145 --> 00:22:39,192 عندما لم يحدث، شعرت براحة عظيمة. 514 00:22:39,692 --> 00:22:42,904 أعني، لدي وظيفة توفر لي أجر ضئيل 515 00:22:43,029 --> 00:22:45,448 ولن تدوم أكثر من ذلك 516 00:22:45,573 --> 00:22:50,870 وليس لدي أي فكرة عن كيفية الاعتناء بنفسي وأنا فقط... 517 00:22:51,829 --> 00:22:54,665 تتغير الأمور. ثقي بي. 518 00:22:54,791 --> 00:22:57,960 الأمور تتغير، وستحلينها. 519 00:23:00,588 --> 00:23:02,173 ماذا إن لم أفعل؟ 520 00:23:05,093 --> 00:23:07,804 ماذا لو هذا الطفل كان خطأ؟ 521 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 عندما تمسكين بالطفل، 522 00:23:17,939 --> 00:23:20,108 شيء ما يحدث، 523 00:23:20,691 --> 00:23:23,152 وأستطيع أن أضمن لك، 524 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 لن تشعري حينها أنها غلطة. 525 00:23:31,077 --> 00:23:33,412 كيف تمسكين هذا الشيء بهذه البطن؟ 526 00:23:38,709 --> 00:23:40,002 انت بطلتي. 527 00:23:42,296 --> 00:23:43,422 هيا. 528 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 -صول؟ -صول. 529 00:23:55,476 --> 00:24:00,439 البارحة، جاء طفل 530 00:24:00,648 --> 00:24:03,234 للعجائب... 531 00:24:03,359 --> 00:24:05,027 العجائب أم الهيمان؟ 532 00:24:05,319 --> 00:24:11,117 أمسك بيعسوب في جرة 533 00:24:13,286 --> 00:24:20,168 خائف عندما امتلأت السماء بالرعد 534 00:24:20,501 --> 00:24:27,466 ويبكي عندما تسقط نجمة 535 00:24:27,675 --> 00:24:28,885 الجميع. 536 00:24:29,010 --> 00:24:32,889 -والمواسم تتلاحق -والمواسم تتلاحق 537 00:24:33,014 --> 00:24:37,310 -والأحصنة الصغيرة الملونة تصعد وتنزل -والأحصنة الصغيرة الملونة تصعد وتنزل 538 00:24:37,435 --> 00:24:38,561 نحن مأسورون... 539 00:24:38,686 --> 00:24:39,645 دو. 540 00:24:39,770 --> 00:24:42,106 -...في دائرة الـ... -...في دائرة الـ... 541 00:24:42,231 --> 00:24:43,441 صول. 542 00:24:43,566 --> 00:24:44,901 ...زمن 543 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 لا يمكننا العودة 544 00:24:47,528 --> 00:24:52,074 يمكننا فقط النظر إلى حيث كنا 545 00:24:52,200 --> 00:24:55,912 -وندور وندور وندور -وندور وندور وندور 546 00:24:56,037 --> 00:24:58,623 -في لعبة الدائرة -في لعبة الدائرة 547 00:24:58,748 --> 00:24:59,874 "جوني"! 548 00:25:02,376 --> 00:25:07,965 ندور وندور في لعبة الدائرة 549 00:25:08,090 --> 00:25:09,592 مازلت تملكينها. 550 00:25:11,427 --> 00:25:12,762 شكرا لك، "ديترويت". 551 00:25:13,512 --> 00:25:15,014 كنت الفتاة العابسة الأصلية. 552 00:25:15,139 --> 00:25:16,933 -أظن أنك كنت دائما عابسة... -حسنا... 553 00:25:17,058 --> 00:25:19,268 ...من 1992 إلى 1994، ربما. 554 00:25:19,393 --> 00:25:21,520 سامحني على 10 سنوات فاتت. مراهق. 555 00:25:21,646 --> 00:25:23,981 تحسنت صحتها عندما ظهر "فرانك جانجي" على الشاشة. 556 00:25:24,106 --> 00:25:25,274 "جانجي". 557 00:25:25,399 --> 00:25:26,734 تسريحة شعر رائعة. 558 00:25:26,859 --> 00:25:28,569 سيدة "برافرمان"، أ"جوليا" بالمنزل؟ 559 00:25:28,694 --> 00:25:30,613 -"جوليا". -أتذكر الأسنان. 560 00:25:30,738 --> 00:25:32,240 حظى بعملية زرع من حصان، صحيح؟ 561 00:25:32,365 --> 00:25:33,532 -لذلك عنده هذا. -أذكر كل شيء، 562 00:25:33,658 --> 00:25:34,867 عن صديقي الأول. 563 00:25:34,992 --> 00:25:36,327 ثم أحضرت... 564 00:25:36,452 --> 00:25:38,246 اسمه لم يكن غرغرينة أو "غانجيز". 565 00:25:38,371 --> 00:25:39,538 أو أي شيء لقبتموه به. 566 00:25:39,664 --> 00:25:41,249 "أنا آسف، سيد ’غانجيز‘، صحيح؟" 567 00:25:41,374 --> 00:25:42,833 -كفى. -وحشي، أبي. 568 00:25:42,959 --> 00:25:46,170 "ما هي نواياك تجاه ابنتي بهذه الأسنان؟" 569 00:25:46,545 --> 00:25:48,047 مهلا، لم أفعل هذا. 570 00:25:48,172 --> 00:25:50,299 -أجل، فعلت. -باسم مثل "غانجيز"... 571 00:25:50,424 --> 00:25:52,134 -أجل، فعلت. -مخيف أكثر من الطبيعي. 572 00:25:52,260 --> 00:25:55,346 نفس اليوم الذي حاول "آدم" طعنك بسكين. 573 00:25:55,471 --> 00:25:56,681 بسكين جيش سويسرية. 574 00:25:56,806 --> 00:25:58,891 نفس اليوم الذي حاول فيه أخي طعني بسكين جيش. 575 00:25:59,016 --> 00:26:00,309 -أجل. -أجل! 576 00:26:00,434 --> 00:26:01,811 طعنت نفسك في الرقبة. لم أفعل. 577 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 بالطبع هذا يحدث كثيرا. 578 00:26:03,312 --> 00:26:04,981 -الناس يطعنون أنفسهم. -متمسكين بهذه القصة. 579 00:26:05,106 --> 00:26:06,732 إن لم تحاول سرقة سكيني منذ البداية، 580 00:26:06,857 --> 00:26:08,484 -لم يكن سيحدث هذا. -كنت ثمان أعوام. 581 00:26:08,609 --> 00:26:09,944 -كنت أنظر إليها. -أخبرتك أن تعيدها لي، 582 00:26:10,069 --> 00:26:11,279 -لم ترد أن تعيدها. -كنت طفل فضولي. 583 00:26:11,404 --> 00:26:12,697 -كان يجب أن تكون كريما. -لقد سرقتها. 584 00:26:12,822 --> 00:26:15,241 -سألتك أن تتركها. -لم تسألني أي شيء. 585 00:26:15,366 --> 00:26:17,159 أجل، فعلت! سألتك... 586 00:26:17,285 --> 00:26:18,953 رفاق، انتم تمسكون سكاكين حقيقية. 587 00:26:19,203 --> 00:26:20,538 -اهدؤوا! -لذا أمسكتها... 588 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 لا، لم تفعل! انتزعتها من يدي 589 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 وحينها طعنتني... 590 00:26:25,710 --> 00:26:27,545 توقفوا. كفى. 591 00:26:57,825 --> 00:26:59,493 مرحبا. 592 00:26:59,994 --> 00:27:03,247 أجل. لا، سأعود. أنا فقط... 593 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 احتجت إلى الراحة قليلا. 594 00:27:11,922 --> 00:27:13,591 شجار السكين الغبي، صحيح؟ 595 00:27:14,425 --> 00:27:17,261 يا للهول، "سارة". الكثير من الصراخ. أنا فقط... 596 00:27:26,771 --> 00:27:28,272 مهلا... 597 00:27:33,736 --> 00:27:36,405 "هانك" طلب يدي. 598 00:27:39,033 --> 00:27:40,743 وسنتزوج. 599 00:27:47,958 --> 00:27:50,252 -هنيئا. -شكرا لك. 600 00:27:51,587 --> 00:27:53,214 حبيبتي. 601 00:27:56,217 --> 00:28:00,137 بالكاد أستطيع الانتظار لأرافقك إلى المذبح، تعلمين؟ 602 00:28:02,223 --> 00:28:04,558 أنا أيضا. لا أستطيع الانتظار. 603 00:28:04,767 --> 00:28:06,644 أجل. 604 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 حبيبتي. أنا فخور بك جدا. 605 00:28:11,315 --> 00:28:12,566 حسنا؟ 606 00:28:16,445 --> 00:28:17,655 شكرا يا أبي. 607 00:28:18,155 --> 00:28:19,323 انت الأفضل. 608 00:28:23,160 --> 00:28:24,286 حسنا؟ 609 00:28:37,341 --> 00:28:39,510 -تأخرت. -أجل. 610 00:28:40,845 --> 00:28:42,638 المرور على الجسر كان مزدحما. 611 00:28:42,805 --> 00:28:44,640 كيف كان عشاء الأخوة؟ 612 00:28:52,940 --> 00:28:54,358 أبي لن يقوم بالعملية. 613 00:28:56,861 --> 00:29:01,574 لا أعرف، قرر أنه خطير أو شيء. 614 00:29:03,659 --> 00:29:05,119 ربما سيغير رأيه. 615 00:29:09,206 --> 00:29:12,084 -لا أعتقد ذلك. -"زيك". 616 00:29:19,467 --> 00:29:21,177 علينا التحدث عن أمورنا. 617 00:29:21,302 --> 00:29:23,762 علينا التحدث عن عملي و"كريس" و... 618 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 حسنا، أنا فقط لا أريد... 619 00:29:28,476 --> 00:29:31,103 رأيتي كيف تضايق "فيكتور". لا أريد أن نتجادل. 620 00:29:31,228 --> 00:29:33,564 لا أريده أن يسمعنا نتجادل. أنا فقط... 621 00:29:34,106 --> 00:29:36,108 حسنا. لا أعلم. 622 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 لا يمكننا أن ندع الأمور تتفاقم، علينا حلها. 623 00:29:38,402 --> 00:29:40,696 حسنا، إذا لا أريد التحدث عنه. 624 00:29:40,905 --> 00:29:42,114 لا أريد أن أتجادل. 625 00:29:44,617 --> 00:29:47,036 فهمتني؟ لا أريد... لقد انتقلت لتوي. 626 00:29:47,161 --> 00:29:50,706 لا أريد أن أحضر هذا ثانية للمنزل. أنا... 627 00:29:51,749 --> 00:29:52,917 أنا خائف جدا أن أتجادل. 628 00:29:53,042 --> 00:29:54,668 وأنا خائفة جدا من ألا نفعل. 629 00:30:00,257 --> 00:30:02,426 أكره أنك مازلت تعملين مع هذا الرجل. 630 00:30:02,551 --> 00:30:05,471 -حسنا، لكن الأمر انتهى. إنه ليس... -أعلم انك تعتقدين أنه انتهى. 631 00:30:05,596 --> 00:30:07,598 -لقد انتهى. -لكن هذا الرجل وحش مختلف. 632 00:30:07,723 --> 00:30:09,475 -يجب أن تثق بي. -في كل موقف مثل هذا 633 00:30:09,600 --> 00:30:11,310 -سيتكرر الأمر. -لا أريد أن أترك عملي. 634 00:30:11,435 --> 00:30:12,436 لقد اتفقنا على ذلك. 635 00:30:12,561 --> 00:30:13,687 لا أطلب منك ترك المحاماة. 636 00:30:13,812 --> 00:30:16,774 لقد كنت بلا عمل لوقت طويل. كان هذا مهين لي جدا. 637 00:30:16,899 --> 00:30:19,818 إذا ابقي في هذا العمل وانت تبحثين عن آخر. 638 00:30:20,611 --> 00:30:23,531 "جويل"! إذا يجب علينا أن نعيد تقييم كل شيء الآن؟ 639 00:30:23,656 --> 00:30:25,866 -لقد تأقلمت على هذا. -حسنا، هذا... 640 00:30:25,991 --> 00:30:27,368 لم أعرف أن العديد من الرجال 641 00:30:27,493 --> 00:30:28,744 ينامون في سريري وأنا غائب. 642 00:30:28,869 --> 00:30:30,204 -ولا واحد. -كوني حساسة. 643 00:30:30,329 --> 00:30:32,373 إذا اكتشفت أنني نمت مع العديد من النساء 644 00:30:32,498 --> 00:30:34,708 -وفجأة... -"جويل". سأجرح جدا من هذا. 645 00:30:34,833 --> 00:30:36,544 -أجل، أجل. -لكني أثق بك، لأنني أحبك. 646 00:30:36,669 --> 00:30:37,878 -أجل، وأنا أحبك. -وأعلم... 647 00:30:38,003 --> 00:30:39,964 لكنني لا أريدك الآن... 648 00:30:40,172 --> 00:30:42,591 أن تعملي مع هذا الرجل. 649 00:30:43,175 --> 00:30:44,885 اينيشتاين الحياة والزمن 650 00:30:48,138 --> 00:30:50,724 -"ماكس"؟ -مرحبا، يا فتى. 651 00:30:51,183 --> 00:30:53,102 أيمكننا أن نتحدث للحظة؟ 652 00:30:54,061 --> 00:30:55,145 ماذا تقرأ؟ 653 00:30:56,272 --> 00:30:58,315 أيمكننا أن نترك الكتاب؟ 654 00:30:59,608 --> 00:31:02,695 "ماكس"، فقط اغلق الكتاب للحظة. حسنا؟ 655 00:31:02,820 --> 00:31:04,446 -سنتحدث إليك. شكرا لك. -إنه أمر مهم. 656 00:31:04,572 --> 00:31:07,241 أباك وأنا نريد التحدث معك عن بضعة أمور. 657 00:31:07,575 --> 00:31:09,702 أباك قال لي 658 00:31:09,827 --> 00:31:13,038 ما قلته عن إحصائية الـ85 بالمئة الغبية، 659 00:31:13,163 --> 00:31:15,457 -والتي هي هراء. -الإحصائيات ليست غبية أو ذكية. 660 00:31:15,583 --> 00:31:17,167 -حسنا، إنها هراء. -إنها فقط دقيقة. 661 00:31:17,293 --> 00:31:19,670 ونريد أن نخبرك بما نراه لمستقبلك. 662 00:31:19,795 --> 00:31:22,881 لأنني أظن أن هذا أدق قليلا، لأصدقك القول. 663 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 انت لست رقم، انت شخص. 664 00:31:24,258 --> 00:31:26,010 هذا مستحيل. لا يمكنك رؤية المستقبل. 665 00:31:26,594 --> 00:31:29,263 بطريقة ما، نقدر يا "ماكس". 666 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 نقدر لأننا نشاهدك... 667 00:31:33,350 --> 00:31:34,893 شاهدناك وانت تكبر... 668 00:31:35,019 --> 00:31:36,312 -أكبر. -أجل. 669 00:31:37,062 --> 00:31:38,772 ونحن فخورين جدا مما نراه. 670 00:31:38,897 --> 00:31:40,608 ...بطرق رائعة جدا. 671 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 وانت حقا... 672 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 موهوب جدا وذكي جدا. 673 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 انت مرح. 674 00:31:48,532 --> 00:31:50,409 وانت مهتم بأمور كثيرة جدا. 675 00:31:50,534 --> 00:31:53,078 شغوف بالتاريخ والتصوير. 676 00:31:53,203 --> 00:31:54,663 -تصوير جميل. -عمل التصوير. 677 00:31:54,788 --> 00:31:56,540 في رأيك الشخصي للغاية، 678 00:31:56,665 --> 00:31:59,293 انت تعتقد أن يوم ما بطريقة ما 679 00:31:59,418 --> 00:32:01,712 سأوظف من شخص ما في مكان ما. 680 00:32:03,255 --> 00:32:05,549 هذا جزء مما نحاول قوله لك. 681 00:32:05,674 --> 00:32:07,468 أظن أنك ستكون أكثر من موظف، عزيزي. 682 00:32:07,593 --> 00:32:09,053 ربما ستوظف آخرين. 683 00:32:09,178 --> 00:32:10,471 ستكون نجم. 684 00:32:10,596 --> 00:32:12,014 ستفتح استوديو التصوير الخاص بك. 685 00:32:12,139 --> 00:32:15,059 أنا وأبيك لا نستطيع الانتظار لنذهب في هذه الرحلة معك. 686 00:32:19,563 --> 00:32:22,483 أتفهم يا "ماكس"؟ انت غير محدود بأي شيء. 687 00:32:22,608 --> 00:32:24,401 أيمكنني أن أعود للقراءة الآن؟ 688 00:32:25,361 --> 00:32:26,403 أجل. 689 00:32:26,654 --> 00:32:28,739 وستكون بخير. نحن نحبك. 690 00:32:29,615 --> 00:32:31,533 نحن معك يا صديقي، حسنا؟ 691 00:32:38,916 --> 00:32:40,042 أحبك. 692 00:32:41,085 --> 00:32:42,252 لا أحب هذا. 693 00:32:42,419 --> 00:32:44,880 أعلم، لكن أحيانا يجب أن تتقبله. 694 00:33:12,282 --> 00:33:13,867 انظر إليك وانت تعمل. 695 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 -ماذا؟ -لا شيء، انت فقط 696 00:33:17,329 --> 00:33:19,498 تعطيهم اهتماما جميلا. 697 00:33:19,832 --> 00:33:21,333 أجل، يجب عليك ذلك. 698 00:33:22,876 --> 00:33:24,670 المشكلة أن 699 00:33:24,795 --> 00:33:27,589 الناس لا يفعلون ذلك وكأنهم يلقون بالمال من النافذة. 700 00:33:27,965 --> 00:33:30,175 خاصة هذه. هذه... 701 00:33:31,885 --> 00:33:34,304 هذه هي الأقيم، لذا يجب أن تعطيهم... 702 00:33:35,681 --> 00:33:38,767 جيد... لا يمكنك أن تتخلى عنها. 703 00:33:39,810 --> 00:33:41,645 هذا سيكون غباء. 704 00:33:48,485 --> 00:33:49,903 انت بخير؟ 705 00:33:52,030 --> 00:33:53,574 كنت أفكر. 706 00:33:55,659 --> 00:33:59,580 لا أريدك أن تحبط، لكني أريد أن أتزوج هنا. 707 00:34:00,164 --> 00:34:02,958 أجل. لن أكون محبط. 708 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 يمكننا أن نتزوج هنا. تعلمين، الـ... 709 00:34:05,669 --> 00:34:08,464 في منطقة وادي النابا توجد مناظر طبيعية جيدة، 710 00:34:08,756 --> 00:34:10,466 عند الساعة الذهبية. 711 00:34:10,591 --> 00:34:13,010 لكن، "هانك"، أشعر بأن 712 00:34:13,135 --> 00:34:17,139 أريد أن أفعلها هنا، في سان فرانسيسكو وقريبا. 713 00:34:17,264 --> 00:34:18,891 الأسبوع القادم مثلا. 714 00:34:19,016 --> 00:34:20,392 -أنا فقط... -الأسبوع القادم؟ 715 00:34:24,062 --> 00:34:25,898 أريد أن أتأكد أن... 716 00:34:32,571 --> 00:34:34,406 أن أبي سيكون هنا. 717 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 أجل. أجل. 718 00:34:41,747 --> 00:34:43,373 ليس علينا أن نذهب لأي مكان. 719 00:34:43,499 --> 00:34:45,167 أريد أن يكون أباك موجودا أيضا. 720 00:34:47,461 --> 00:34:49,880 -سنفعلها الأسبوع القادم. -حسنا. 721 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 سيكون هناك. سيكون هناك. 722 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 لا تقلقي بشأن هذا. 723 00:34:58,931 --> 00:35:01,391 لا تبكي. لا أحب عندما تبكي. 724 00:35:04,436 --> 00:35:06,355 -سنلتقط صور للجميع. -أجل. 725 00:35:06,480 --> 00:35:08,065 أجل. 726 00:35:14,738 --> 00:35:16,156 يمكننا أن نتخلص من هذه. 727 00:35:17,199 --> 00:35:18,492 لا تفعل. 728 00:35:22,287 --> 00:35:24,498 -هذا يبدو جيد جدا، "ادجار". -حسنا. 729 00:35:24,623 --> 00:35:25,874 أتريد سكبه؟ 730 00:35:25,999 --> 00:35:29,711 حسنا. أهو صحيح أمر الـ85 بالمئة؟ 731 00:35:30,295 --> 00:35:33,590 "ادجار"، لا تقلق بسبب ما قاله "ماكس". 732 00:35:33,841 --> 00:35:37,511 ماذا لو فشلت في الطهي؟ ماذا بعد؟ 733 00:35:37,970 --> 00:35:39,972 كيف سأجد شيئا أحبه؟ 734 00:35:40,097 --> 00:35:41,515 تظل تبحث. 735 00:35:41,640 --> 00:35:45,185 أحيانا تكون رحلة طويلة وأحيانا مهنتك تجدك. 736 00:35:45,394 --> 00:35:47,187 يوجد أشخاص يعرفون ماذا يريدون 737 00:35:47,312 --> 00:35:48,647 في سن صغيرة جدا، مثل أخي. 738 00:35:48,772 --> 00:35:51,233 وأشخاص آخرين في شن الـ45، مازالوا لا يعلمون. 739 00:35:51,692 --> 00:35:53,443 كيف تجد شغفك؟ 740 00:35:56,530 --> 00:35:58,615 سأدعك تعلم عندما أجده. 741 00:35:59,032 --> 00:36:00,534 حسنا. 742 00:36:01,869 --> 00:36:02,870 يبدو جيدا. 743 00:36:02,995 --> 00:36:04,496 -أمستعد لضبط التوقيت؟ -أجل. 744 00:36:04,621 --> 00:36:05,831 حسنا. 745 00:36:06,373 --> 00:36:08,000 التوقيت مضبوط. 746 00:36:08,125 --> 00:36:09,751 حسنا والآن... 747 00:36:10,919 --> 00:36:12,796 -ننتظر. -ننتظر. 748 00:36:22,806 --> 00:36:29,396 افي 749 00:36:31,857 --> 00:36:38,780 ماريا... 750 00:36:53,587 --> 00:36:54,755 الرسوم المتحركة غرفة 433 751 00:37:00,344 --> 00:37:01,887 "كايسي كراجين" مهندسة معمارية 752 00:37:49,309 --> 00:37:51,937 -يا إلهي. -أجل! 753 00:37:52,521 --> 00:37:54,856 أجل. حسنا، ببطء. 754 00:38:38,066 --> 00:38:39,484 يا إلهي. 755 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 يا إلهي. 756 00:38:53,331 --> 00:38:55,167 -مرحبا. -أمي، إنه يحدث. 757 00:38:55,333 --> 00:38:56,585 إنه حقيقي هذه المرة. 758 00:38:56,710 --> 00:38:58,628 حسنا، عزيزتي. أنا في الطريق. 759 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 -لا تخافي... -إنه مؤلم. 760 00:39:00,130 --> 00:39:01,298 لا تخبري أحد، حسنا؟ 761 00:39:01,423 --> 00:39:03,383 لن أخبر أحد. سأكون أنا فقط. 762 00:39:03,508 --> 00:39:04,843 فقط أنا وانت. 763 00:39:04,968 --> 00:39:06,178 حسنا. اسرعي أرجوك. 764 00:39:06,303 --> 00:39:08,263 -حسنا، أحبك، تنفسي. -أحبك. حسنا. 765 00:39:08,388 --> 00:39:09,973 حسنا. سأذهب. تريدني أنا فقط. 766 00:39:10,098 --> 00:39:12,601 -فقط... حقا؟ حسنا. -لا بأس. 767 00:39:12,851 --> 00:39:14,936 ارسلي لي صورة من الطفل. 768 00:41:08,633 --> 00:41:09,926 مرحبا. 769 00:41:10,468 --> 00:41:12,012 -مرحبا. -انظر لماما. 770 00:41:13,263 --> 00:41:15,182 -إنه مع أمه. -إنه جميل. 771 00:41:15,307 --> 00:41:16,892 كرة صغيرة. 772 00:41:18,310 --> 00:41:20,228 إنه مثالي. وهو فقط... 773 00:41:21,479 --> 00:41:25,358 أريدك أن تلتقي بحفيدك الأكبر، 774 00:41:25,650 --> 00:41:26,860 "زيك". 775 00:41:36,745 --> 00:41:38,496 -أتريد أن تحمله؟ -أجل. 776 00:41:42,584 --> 00:41:43,919 مرحبا. 777 00:41:47,672 --> 00:41:49,299 مرحبا، "زيك". 778 00:41:57,807 --> 00:41:59,392 انت جميل.