1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 We zouden moeten trouwen. 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 wat voorafging... 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,340 Ik hou van jou. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,801 Ik vecht voor jou. En ik vecht voor ons huwelijk. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,137 -We moeten die papieren ondertekenen. -Is dit wat je wil? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,640 Ik belde zonet met de verzekering. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,267 Dat kwam ons voordelig uit. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,185 Hoe zou je het vinden als ik dat Luncheonette niet wil? 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,312 Ik dacht erover na en ik wil er geen geld insteken. 10 00:00:20,479 --> 00:00:23,149 Jouw hart, Zeek, is gewoon niet zo sterk. 11 00:00:23,274 --> 00:00:24,900 Wij beslissen samen. 12 00:00:27,570 --> 00:00:28,654 Jeetje. 13 00:00:33,159 --> 00:00:34,410 O, God. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 O, tjonge. Oke. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,749 Dat klopt. Ja. 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,711 O, God. 17 00:00:44,587 --> 00:00:45,921 Millie! 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,048 Millie! Millie! 19 00:00:50,634 --> 00:00:52,762 -Je riep, mijn schat? -Ja. 20 00:00:52,887 --> 00:00:54,013 Kan je me een gunst doen? 21 00:00:54,138 --> 00:00:56,515 Wil je hierop klimmen en m'n schoenendoos nemen? 22 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 Waarom? 23 00:00:57,767 --> 00:01:00,144 Omdat m'n Reggie Jackson honkbal erin zit, 24 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 en ik wil die aan m'n achterkleinzoon geven wanneer hij geboren wordt. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,817 -Zeek. -Of achterkleindochter. Kom aan. 26 00:01:06,942 --> 00:01:09,445 -Nee! Je bent dol op die bal! -Wat het ook moge zijn. 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,740 God, ik heb dat verhaal al zo'n honderdduizend keer gehoord. 28 00:01:13,199 --> 00:01:16,869 -Vier april 1972. -Voorzichtig. Dat klopt. 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,913 Je zat in sectie G toen al dat... 30 00:01:19,038 --> 00:01:21,415 Nee, ik zat in sectie J. Sectie J. 31 00:01:21,540 --> 00:01:24,251 Je praatte meer over die dag dan onze trouwdag. 32 00:01:24,376 --> 00:01:26,212 Waarom wil je die bal aan een baby geven? 33 00:01:26,337 --> 00:01:27,880 Geen baby. Het is ons achterkleinkind. 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,466 Kom aan. Geen gewone baby. 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,724 Zeek, je weet dat we 't moeten hebben over 36 00:01:38,849 --> 00:01:41,101 wat de dokter zei. 37 00:01:41,936 --> 00:01:44,355 We moeten dat doen, weet je? Over het volgende stapje. 38 00:01:44,480 --> 00:01:46,524 Ja. Juist, dat besef ik. 39 00:01:49,944 --> 00:01:53,656 Oke. De honkbal zit er niet in. Het is de verkeerde doos. 40 00:01:53,781 --> 00:01:56,492 -Ja, maar wat zijn deze? -Ik heb geen flauw idee. 41 00:01:56,742 --> 00:02:00,496 -Wat heb ik met m'n honkbal uitgestoken? -Wat kunnen deze toch zijn? 42 00:02:01,330 --> 00:02:03,207 -O, mijn God. -Ik weet zeker dat ik die daarboven stak. 43 00:02:03,374 --> 00:02:05,918 Kan je geloven dat die rotzakjes die Janis Joplin foto na;en? 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,754 Jep, zij was ons ding. 45 00:02:08,879 --> 00:02:11,215 Ik was het zo zat naar die lege muur te staren 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 dat ik iets voor onszelf kocht. 47 00:02:13,509 --> 00:02:16,178 Cros, kalmpjes aan. Laten we het erover hebben, ja? 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,348 Ben je zeker dat je met die Luncheonette wil doorgaan? 49 00:02:19,473 --> 00:02:21,183 Ik ben honderd procent zeker. 50 00:02:21,559 --> 00:02:22,977 Weet je wie dat ook is? 51 00:02:23,102 --> 00:02:24,645 Deze gasten! 52 00:02:24,770 --> 00:02:28,566 Kijk naar die twee idioten die een sprong in het diepe wagen. 53 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 Eerste dag? 54 00:02:30,276 --> 00:02:31,902 Die ene kerel weet niet wat een galm is. 55 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 -Dat ben jij. -Hierzo. 56 00:02:33,153 --> 00:02:35,281 Die andere kerel kent niks van zaken runnen. 57 00:02:35,406 --> 00:02:36,657 Dat ben ik. 58 00:02:36,782 --> 00:02:38,659 Drie jaar later en ik d'r nog steeds niks van, 59 00:02:38,784 --> 00:02:41,412 maar ik mag wel iedere dag naar een plek waar ik van hou komen 60 00:02:41,537 --> 00:02:44,039 omdat ik de beste partner ter wereld heb. 61 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 Het is nogal wat geweest. Da's wel zeker. 62 00:02:49,545 --> 00:02:51,005 Dat is inderdaad zo. 63 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 Nogal turbulent en het begint nog maar net, 64 00:02:53,424 --> 00:02:56,135 want Janis Joplin hier zegt dat 65 00:02:56,260 --> 00:02:59,263 vrijheid gewoon een woord is voor als je niks te verliezen hebt. 66 00:02:59,388 --> 00:03:01,932 En we hebben officieel niks te verliezen, dus... 67 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 Daar heb je gelijk in. 68 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 Ik voel de mojo gewoon terugkomen 69 00:03:05,644 --> 00:03:08,022 door gewoon hier naar te kijken, ja? 70 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 Ik denk niet dat je dat nog hoeft te doen. 71 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 -Het ziet er goed uit. -Hey. 72 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 Ja. 73 00:04:10,125 --> 00:04:11,543 Kunnen we het over dat ding hebben? 74 00:04:11,752 --> 00:04:13,379 Wat? Welk ding? 75 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 De grote tomaat in de kamer? 76 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 Nou, het is een olifant. Dat weten we allebei. 77 00:04:18,592 --> 00:04:19,802 -Nou... -Ik heb geleerd dat 78 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 het voor mij nu een tomaat is. 79 00:04:21,887 --> 00:04:23,722 -Wat met... -Wat? 80 00:04:23,847 --> 00:04:26,433 -Ja, ik zei. -Was dat serieus, bedoel ik? 81 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 Wat moet ik... Ik zei alles. 82 00:04:28,352 --> 00:04:32,189 Je floepte er een aanzoek uit op de spoedafdeling en sindsdien 83 00:04:32,314 --> 00:04:34,233 -hadden we het er niet meer over. -Ja, ja. 84 00:04:34,358 --> 00:04:38,070 En ik voel gewoon dat het een van die dingen is waar 85 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 alles onder druk staat en niemand een oog dicht deed, 86 00:04:40,489 --> 00:04:43,117 en mijn pap, en, je weet wel, wanneer je 87 00:04:43,242 --> 00:04:46,370 't gevoel hebt alsof 'n vliegtuig neergaat dan zeg je dingen die je niet meent. 88 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Nee, ik bedoel, waarom zou je dat denken? 89 00:04:48,664 --> 00:04:50,290 Omdat het niet gepland leek en... 90 00:04:50,416 --> 00:04:51,792 En dan? Waarom moet het gepland zijn? 91 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Ik weet niet, omdat het over de rest van je leven gaat? 92 00:04:54,712 --> 00:04:57,756 Wat wil je dat ik zeg? Wil je dat ik... 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,925 Ik kan het niet opnieuw vragen. 94 00:05:00,092 --> 00:05:01,760 Dat deed ik al. Ik heb alles gezegd wat ik wou zeggen. 95 00:05:01,885 --> 00:05:05,681 Ik zei dat ik van je hou en dat ik de rest van m'n leven bij je wil zijn. 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,143 En ik wil jou. 97 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 In voor of tegenspoed, dat hele huwelijksgedoe. 98 00:05:13,522 --> 00:05:15,149 Het was hoge druk en emotioneel. 99 00:05:15,274 --> 00:05:17,901 Het was misschien niet de juiste plek, maar ik meende het. 100 00:05:18,027 --> 00:05:19,737 Ik meende elk woord. 101 00:05:21,864 --> 00:05:23,282 En als er een tomaat is, 102 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 zit die in je handen nu, die tomaat. 103 00:06:01,320 --> 00:06:02,529 -Hey. - Hey. 104 00:06:02,654 --> 00:06:04,948 -Alles goed? -Ja... 105 00:06:07,576 --> 00:06:08,827 Joel... 106 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Waar zijn we mee bezig? 107 00:06:11,246 --> 00:06:14,249 Ja, ik weet het. Ik denk er ook veel over na. 108 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 Ik wil geen problemen met je vader. 109 00:06:18,128 --> 00:06:20,714 Maar we inderdaad moeten praten. 110 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 Wat dacht je van nu? 111 00:06:22,841 --> 00:06:25,302 -Je bedoelt nu, nu? - Ja, nu meteen. 112 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 Tenzij je het te druk hebt. 113 00:06:27,679 --> 00:06:29,681 Nee, ik heb het niet druk. 114 00:06:29,807 --> 00:06:31,391 Oke... 115 00:06:32,601 --> 00:06:33,685 Ja. 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,063 Dus... 117 00:06:36,939 --> 00:06:38,107 Ja. 118 00:06:42,236 --> 00:06:43,403 Nou... 119 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 Jules, we kunnen niet... 120 00:06:46,448 --> 00:06:47,741 We moeten dit in persoon doen. 121 00:06:47,866 --> 00:06:49,368 Nou, kom dan langs. 122 00:06:49,493 --> 00:06:51,036 -Ik ben op weg. -Oke. 123 00:07:03,674 --> 00:07:05,259 -He. -He. 124 00:08:09,156 --> 00:08:10,782 Goeiemorgen. 125 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 Dus dat is er gebeurd? 126 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 Dat deed het, hé? 127 00:08:18,207 --> 00:08:20,959 Ik weet haast zeker van wel. 128 00:08:21,168 --> 00:08:24,504 Ik denk ook dat het opnieuw moet gebeuren. 129 00:08:24,671 --> 00:08:26,632 We moeten nog steeds praten. 130 00:08:26,757 --> 00:08:28,508 -Absoluut. -Oke. 131 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 -Doen we. -Daar ben ik zeker van. 132 00:08:30,344 --> 00:08:32,137 Ja, gewoon... 133 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 Mam? Mam, waarom is de deur op slot? 134 00:08:41,813 --> 00:08:44,066 Dit is verwarrend. Verstop je. 135 00:08:44,191 --> 00:08:49,613 De deur is op slot omdat ik m'n kamerjas zoek, liefje. 136 00:08:49,738 --> 00:08:51,573 Laat me die vinden. 137 00:08:51,782 --> 00:08:54,117 Van zodra ik m'n kamerjas vind, 138 00:08:54,243 --> 00:08:56,828 mag je binnenkomen, 139 00:08:56,954 --> 00:08:58,622 enda's nu. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 He. Dus, wat is er? 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,377 -Mam, ik liet m'n fluit bij pap achter. -Oke. 142 00:09:03,502 --> 00:09:04,878 -Nou, wat... -En ik heb die nodig voor muziekles. 143 00:09:05,003 --> 00:09:08,257 Goed. Nou, dan gaan we bij 'm langs op weg naar school. 144 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 Nee, dat doen we niet. We laten pap 145 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 het voor jou op school afleveren. 146 00:09:11,301 --> 00:09:12,803 -Oke. Ik sms hem. -Oke? 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,680 Nee, nee, ik kan... 148 00:09:16,265 --> 00:09:17,808 -Ik kan hem voor jou sms'en. -Mag ik? 149 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 Ik kan hem bellen als je wil. 150 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 -Ik ben sneller. -Oke. 151 00:09:26,024 --> 00:09:27,192 Fijn. 152 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 Was dat mijn gsm. 153 00:09:34,449 --> 00:09:36,451 Je hebt geen sms'jes. 154 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 Kijk, het was m'n gsm. Dat was pap die jou zei 155 00:09:40,706 --> 00:09:43,125 dat hij er zal zijn. Hij brengt het en het is perfect. 156 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Z'n sms heeft veel spelfouten. 157 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 Ja, hij is vast gehaast en dat zijn wij ook. 158 00:09:47,212 --> 00:09:48,547 -Laten we jou naar school brengen. -Nee, dat zijn ze niet. 159 00:09:48,672 --> 00:09:50,215 -Jawel. Laten we... -Kijk, ik ben volledig klaar. 160 00:09:50,340 --> 00:09:51,925 -Ik heb m'n jas aan. En schoenen. -Heb je ontbeten? 161 00:09:52,050 --> 00:09:53,135 -Ja? -Ja. 162 00:09:53,760 --> 00:09:55,470 -Hey. -Mam, pap. Wat doen jullie hier? 163 00:09:55,595 --> 00:09:57,347 -Hey. -He. Nou... 164 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 -Kijk eens wat wij hebben. -Wat hebben jullie? 165 00:09:59,182 --> 00:10:00,309 Een project voor mijn kleinzoon. 166 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 -Waar zit hij? -Hey, Max. 167 00:10:01,560 --> 00:10:02,602 Wat voor project? 168 00:10:02,728 --> 00:10:05,731 Nou, ik denk eentje dat interessant zal zijn. 169 00:10:09,651 --> 00:10:11,069 -Hou oud zijn die? -Dat weet niemand. 170 00:10:11,194 --> 00:10:13,405 -Waarom zeg jij het mij niet? -Ja. 171 00:10:13,530 --> 00:10:15,615 Je opa gooit graag dingen in schoendozen weg 172 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 en vergeet ze dan, dus... 173 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 Een schoenendoos is een slechte plaats om film te bewaren. 174 00:10:18,452 --> 00:10:20,287 Dit moet ergens koel en droog bewaard worden. 175 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Dat was dom, opa. 176 00:10:21,621 --> 00:10:24,708 Mag ik wat meer tijd om uit te zoeken uit welk jaar deze komen? 177 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 -Ik zeg ja. -Gered door de oma. 178 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 Vijftien minuten en dan moet je naar school. 179 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Opa! 180 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 -Ik... Ik ga wel. -Ja. 181 00:10:33,550 --> 00:10:34,843 De mysterieuze film. 182 00:10:35,761 --> 00:10:38,597 -Hey, luister, kunnen we een praten? -Ja. 183 00:10:39,306 --> 00:10:41,600 Je moeder vertelde me over die inbraak. 184 00:10:42,351 --> 00:10:44,603 Ze had dat niet mogen doen. Ze wou je niet stresseren. 185 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 Werkelijk? Jullie kinderen die mij dingen verzwijgen 186 00:10:47,105 --> 00:10:49,066 geeft me meer stress hoor. Wat is er dus gaande? 187 00:10:49,191 --> 00:10:50,734 Het spijt me, maar alles is in orde. 188 00:10:50,859 --> 00:10:52,611 -Oke? -Alles is goed. 189 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 -Het is goed. -Het is goed. 190 00:10:54,279 --> 00:10:55,238 Ja. Het is goed. 191 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Weet je waarom ik niet overtuigd ben? 192 00:10:58,658 --> 00:11:00,786 Pap, het is oke, het is gewoon dat met de... 193 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 Goed dan, je wilt toch dat ik niks voor je verzwijg? 194 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 O, man. Jij kan nooit tegen me liegen. 195 00:11:09,294 --> 00:11:11,171 Ja, nou. 196 00:11:11,380 --> 00:11:12,923 Toe nou, Adam. 197 00:11:13,131 --> 00:11:14,966 Goed dan, ik wil niet meer meedoen met die Luncheonette. 198 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 Je wegdraaien van de zaak? 199 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 Weet je, het is onlangs zo moeilijk geweest om winst te maken. 200 00:11:19,471 --> 00:11:22,015 We raken gewoon dieper en dieper in de schulden. 201 00:11:22,140 --> 00:11:24,351 En ik dacht dat dat verzekeringsgeld ons zou kunnen bevrijden 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,603 en dat het genoeg is schoon schip te maken. 203 00:11:26,728 --> 00:11:30,315 En ik wil gewoon uitvissen wat ik nu kan doen. 204 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Wat ik met m'n leven uitwil. 205 00:11:31,566 --> 00:11:33,402 Maar dat kan niet, want dit is... 206 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Het is Crosby z'n droom. 207 00:11:35,904 --> 00:11:37,114 Da's er dus gaande. 208 00:11:37,239 --> 00:11:40,951 Nou, Crosby is oud genoeg om te weten dat dromen niet kunnen uitkomen. 209 00:11:41,076 --> 00:11:42,285 Ja, maar dat hoeft niet zo te zijn, pap. 210 00:11:42,411 --> 00:11:43,912 Dit zou het kapot maken zijn. 211 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 De Luncheonette zou gedaan zijn en Crosby zou in puin liggen. 212 00:11:47,791 --> 00:11:50,419 Hoe dan ook. Dat lag op m'n gedachten, maar... 213 00:11:50,961 --> 00:11:54,256 Je moet doen wat het beste is voor jouw familie, zoon. 214 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 Hij is m'n familie. Hij is m'n kleine broertje. 215 00:11:59,302 --> 00:12:01,513 Crosby is nogal een man geworden. 216 00:12:01,638 --> 00:12:03,306 Hij heeft ons allemaal verrast. 217 00:12:03,432 --> 00:12:04,391 Ja. 218 00:12:04,516 --> 00:12:06,101 Ja, hij kan dit aan. 219 00:12:08,019 --> 00:12:09,604 Ik denk dat je los moet laten. 220 00:12:09,771 --> 00:12:12,649 Je moet doen wat voor jezelf goed is, zoon. 221 00:12:15,944 --> 00:12:17,571 Geef me dat ding. 222 00:12:18,321 --> 00:12:20,157 Dit is H2, waarom wil je dat? 223 00:12:20,282 --> 00:12:21,241 Wat bedoel je? 224 00:12:21,366 --> 00:12:22,826 Dit is geen stuk, weet je. H2 lukt niet. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,994 Ik ram het er wel in. 226 00:12:24,119 --> 00:12:26,163 -We komen niet eens aan H2 tot... -Ziezo... 227 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 -Mam! -Wacht. 228 00:12:30,542 --> 00:12:32,043 O, mijn God. Zelfs als we dit juist assembleren, 229 00:12:32,169 --> 00:12:34,171 ben ik te bang m'n kind hierin te leggen. 230 00:12:34,296 --> 00:12:35,338 Nee, dit zal lukken. 231 00:12:35,464 --> 00:12:37,799 -Je stak het er te ver in. Je kan niet... -Nee, nee, nee! 232 00:12:38,216 --> 00:12:39,342 Dit is belachelijk. 233 00:12:39,468 --> 00:12:40,802 Dit is zo belachelijk! 234 00:12:40,927 --> 00:12:42,429 -Hey! Hey! -Dit ding is zo stom. 235 00:12:42,554 --> 00:12:43,930 De pot op. Het is zo typisch. 236 00:12:44,055 --> 00:12:46,600 Het is een vader-ding om te doen, 237 00:12:46,725 --> 00:12:49,561 om iets te sturen en het lof ervoor te krijgen, 238 00:12:49,686 --> 00:12:52,189 en dan bij ons blijven voor al het harde werk. 239 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 Maar helemaal niet helpen... 240 00:12:54,858 --> 00:12:58,236 Zoals met alles in z'n hele leven. 241 00:12:59,029 --> 00:13:01,156 Sorry dat je geen... 242 00:13:01,823 --> 00:13:04,618 Betere vader had. Het zijn tijden als deze dat... 243 00:13:04,993 --> 00:13:06,661 Nee, mam. Da's niet waar. 244 00:13:06,786 --> 00:13:08,955 Het is jouw schuld niet. Ik... 245 00:13:09,456 --> 00:13:12,083 Ik heb gewoon stress omdat het 246 00:13:13,084 --> 00:13:16,254 zo moeilijk is dit gedoe op m'n eentje te doen. 247 00:13:17,005 --> 00:13:21,384 Ik breng een kind op deze wereld 248 00:13:22,093 --> 00:13:23,178 om ook alles alleen te doen. 249 00:13:23,303 --> 00:13:27,891 Je maakte een beslissing en we weten niet of Ryan er zal zijn. 250 00:13:28,016 --> 00:13:31,061 Je komt voor jezelf op en wil zeker zijn dat ie gezond is. 251 00:13:31,186 --> 00:13:33,688 Als hij komt dan zoeken we het wel uit. 252 00:13:34,648 --> 00:13:36,816 En we huren iemand in om die wieg ineen te zetten. 253 00:13:38,985 --> 00:13:41,446 -Hey, Cros. Kunnen we even praten? -Hey. 254 00:13:41,571 --> 00:13:43,532 Ja, man. Er staat hier wat fijn spul in. 255 00:13:43,657 --> 00:13:45,492 Die 1176? 256 00:13:46,117 --> 00:13:48,328 -Ja? -Analoge display. Kijk hoe vet. 257 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 Ja, dat ziet er best cool uit. 258 00:13:49,746 --> 00:13:52,207 Ik ben bijna blij dat we bestolen werden. 259 00:13:52,332 --> 00:13:54,960 Kan je dat even opzij leggen? 260 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 Want ik heb eens serieus nagedacht. 261 00:13:58,088 --> 00:13:59,297 Veel nagedacht. 262 00:13:59,422 --> 00:14:01,633 Over onze toekomst en... 263 00:14:03,760 --> 00:14:06,513 Weet je, ik denk dat we er beter mee kunnen ophouden. 264 00:14:10,642 --> 00:14:14,062 Wil je de zaak weer sluiten? 265 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Ja. Kijk, het is hier geweldig geweest. 266 00:14:15,897 --> 00:14:17,315 Maar dit is volgens mij het beste voor ons alle twee. 267 00:14:17,440 --> 00:14:18,817 Da's niet zo voor mij. 268 00:14:19,484 --> 00:14:22,529 Nou, maar wel voor mij. 269 00:14:24,656 --> 00:14:26,908 Ik heb graag met jou samengewerkt. Dat weet je. 270 00:14:27,075 --> 00:14:29,619 Ik zou deze afgelopen jaren voor geen goud willen ruilen. 271 00:14:29,744 --> 00:14:31,079 Maar ik wil er onderuit. 272 00:14:31,288 --> 00:14:35,166 Ik denk dat dat het verantwoordelijke om... 273 00:14:37,335 --> 00:14:38,837 -Ja. Ja. -Het is het juiste om te doen. 274 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 Het spijt me. 275 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 Ik begrijp het volkomen. 276 00:14:44,134 --> 00:14:46,886 Jij hebt een gezin, en ik heb een gezin. Dus... 277 00:14:47,721 --> 00:14:49,973 Ja, voel je er niet slecht over. 278 00:14:52,892 --> 00:14:54,269 Weet je, we hadden het fijn samen. 279 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 -We hadden het fijn samen. -Ja. 280 00:14:59,190 --> 00:15:01,318 En misschien is dit nou net 281 00:15:02,402 --> 00:15:04,446 wat we nodig hadden om voort te gaan. 282 00:15:09,075 --> 00:15:10,910 -Hey. -He. 283 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 Wat ben je aan het doen? 284 00:15:13,455 --> 00:15:14,748 Ik dacht dat je werk te doen had. 285 00:15:14,873 --> 00:15:16,333 -Dat stond op het schema. -Ja, het werd afgelast. 286 00:15:16,458 --> 00:15:18,835 Niet dat ik je niet wil zien, maar het stond niet gepland. 287 00:15:18,960 --> 00:15:19,961 Ja, weet ik. Waar ben je mee bezig? 288 00:15:20,086 --> 00:15:22,130 Amber en ik zetten haar wiegje in een 289 00:15:22,255 --> 00:15:23,381 en we hebben geen hamer. 290 00:15:23,506 --> 00:15:26,426 Jullie twee zetten een wieg in een waar een levende baby in moet? 291 00:15:26,551 --> 00:15:28,094 Ja. Heb jij een... 292 00:15:28,219 --> 00:15:29,846 Ben je gekwalificeerd? Ik bedoel... 293 00:15:29,971 --> 00:15:31,765 -Ik weet niet. We zijn ermee bezig. -Ja. 294 00:15:31,890 --> 00:15:34,351 Je hebt 't soms al moeilijk met Velcro. 295 00:15:34,476 --> 00:15:36,394 -Goed, wees voorzichtig. Ik bedoel... -Dank je. 296 00:15:36,519 --> 00:15:37,729 Is dat al dat je nodig hebt? 297 00:15:37,854 --> 00:15:40,023 -Tot dusver, ja. -Goed dan. 298 00:15:40,440 --> 00:15:42,067 Dus, ik weet... 299 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 Ja. Het is al goed. 300 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 -Ik neem gewoon de tijd. -Weet ik. 301 00:15:47,489 --> 00:15:49,699 Je moet dat afwegen. Veel reden om nee te zeggen. 302 00:15:49,824 --> 00:15:51,826 -Dat snap ik. -Het is dat zelfs niet. 303 00:15:51,951 --> 00:15:53,203 Het is geen lijst ofzo. 304 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Wat als dat wel zo was? 305 00:15:55,080 --> 00:15:56,373 Wat zou er op dat lijstje staan? Wat zijn een paar van de... 306 00:15:56,498 --> 00:15:58,416 Als er een lijstje voor en nadelen was? 307 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 Ja, wat zijn de redenen om nee te zeggen? 308 00:16:00,585 --> 00:16:03,004 -Zo zit het niet... -Geef me een top drie. 309 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 Het gewoon al dat gedoe waar we het over hadden. 310 00:16:05,548 --> 00:16:07,967 -Communiceren we? -Ja, ik weet het. 311 00:16:08,093 --> 00:16:10,303 Kunnen we samen groeien? 312 00:16:10,428 --> 00:16:11,388 Ik ben ermee bezig. 313 00:16:11,513 --> 00:16:12,597 -Ik bedoel, dat weet je. -Weet ik. 314 00:16:12,722 --> 00:16:15,934 -Ik ben gewoon ouder nu en heb tijd nodig. -Hank! 315 00:16:16,059 --> 00:16:18,228 Ik begrijp niet dat ik geen studio tijd in de planning heb staan nu, 316 00:16:18,353 --> 00:16:20,230 maar dit is de fijnste dag van onze collectieve levens. 317 00:16:20,355 --> 00:16:22,899 Ik heb hier zeven rolletjes onontwikkelde film in m'n handen... 318 00:16:23,024 --> 00:16:24,109 He, Max. 319 00:16:24,234 --> 00:16:27,028 Die al decennia oud zijn en nu ontwikkeld moeten worden! 320 00:16:27,654 --> 00:16:28,780 Hoe dan ook. 321 00:16:28,905 --> 00:16:30,031 Goed. 322 00:16:31,157 --> 00:16:32,200 -Vertrek. -Ja. 323 00:16:32,325 --> 00:16:34,327 Ik bedoel, het is niet een van die... 324 00:16:34,452 --> 00:16:36,538 Dit staat niet op de 'nee' lijst, toch? Dat ik... Met dit... 325 00:16:36,663 --> 00:16:38,623 Nee! Bij hem is het een van de goeie dingen. 326 00:16:38,748 --> 00:16:40,208 -Dus het is iets goeds, toch? -We praten later wel. 327 00:16:40,333 --> 00:16:43,002 -Zo snel mogelijk. -Goed, goed. 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,296 Wat heb je daar? Geef op. 329 00:16:45,672 --> 00:16:47,799 Waarom ga je dat leuk vinden? 330 00:16:48,091 --> 00:16:49,634 Het ziet er gek uit. 331 00:16:49,968 --> 00:16:51,678 -Waar dient dat voor? -Het focust op je... 332 00:16:51,803 --> 00:16:53,221 Het focust op je buikspieren. 333 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 -Het help bij niks. -Dat doet het wel. 334 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 Het is zwangerschapsgedoe. 335 00:16:57,517 --> 00:16:58,476 Het helpt jou focussen. 336 00:16:58,601 --> 00:17:00,103 Maak het verhaal af. 337 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Zagen de kinderen hem of niet? 338 00:17:01,938 --> 00:17:04,232 Niet. Ik ben zo blij dat ze hem niet zagen. 339 00:17:04,357 --> 00:17:06,860 Ik verberg de vader van m'n kinderen van hen. 340 00:17:06,985 --> 00:17:08,069 Hoe voelt dat? 341 00:17:08,194 --> 00:17:09,195 Ik weet niet. Het voelt gek 342 00:17:09,320 --> 00:17:10,530 maar ik denk dat het het juiste is om te doen. 343 00:17:10,655 --> 00:17:12,532 -Wat zullen jullie doen? -We gaan het afzegen. 344 00:17:12,657 --> 00:17:13,742 We gaan zeker zijn dat iets... 345 00:17:13,867 --> 00:17:15,827 Dus wanneer ga je weten dat iets... 346 00:17:15,952 --> 00:17:18,496 Tot je alles hebt afgewogen en je... 347 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 En dan weten we het en doen we het. 348 00:17:20,457 --> 00:17:22,459 Hey, Hank vroeg om ik met 'm wil trouwen. 349 00:17:25,920 --> 00:17:29,674 Ik weet niet wat zeggen en ik weet nog steeds niet wat zeggen en... 350 00:17:29,799 --> 00:17:31,718 Da's wel fantastisch! Het is geweldig! 351 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 -Dank je. -Wel, ja. 352 00:17:33,803 --> 00:17:35,138 Hij heeft het er sindsdien iet meer over gehad. 353 00:17:35,263 --> 00:17:37,098 Dus is dat dan de rest van m'n leven? 354 00:17:37,223 --> 00:17:40,560 Ik bedoel, ik hou van 'm. Hij is ingewikkeld en... 355 00:17:40,685 --> 00:17:42,395 Ik weet niet. 356 00:17:42,520 --> 00:17:45,190 Ik zat al zo vaak fout. 357 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 -Je moet het afwegen. -Ik wil geen vergissing maken. 358 00:17:47,108 --> 00:17:48,526 -Je wilt... Ik weet het, ja. -Ja. 359 00:17:48,651 --> 00:17:50,445 We zijn geen twintig meer. We hebben kinderen waaraan we moeten denken. 360 00:17:50,570 --> 00:17:51,988 Ja. Wat beveel je aan? 361 00:17:52,113 --> 00:17:53,698 We maken een lijst met voor en nadelen. 362 00:17:53,823 --> 00:17:55,116 We lijsten redenen op 363 00:17:55,241 --> 00:17:56,659 -om met Hank te trouwen. -Nee! 364 00:17:56,785 --> 00:17:58,912 -Redenen om niet met Hank te trouwen. -Dat is zo onromantisch. 365 00:17:59,037 --> 00:18:01,623 Maar je zei net dat je een praktische beslissing wou maken. 366 00:18:01,748 --> 00:18:02,957 Dit is de manier waarop je dat doet. 367 00:18:03,625 --> 00:18:06,377 -Oke, heb je pen en papier? -Ja. 368 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Man, ik vergeet dat altijd. 369 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 -Oke. -De voordelen. 370 00:18:10,256 --> 00:18:11,925 Voordelen. 371 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 Stabiel. 372 00:18:16,012 --> 00:18:17,639 Aardig. 373 00:18:17,764 --> 00:18:19,098 Grappig. 374 00:18:19,224 --> 00:18:21,392 Goed met de familie. 375 00:18:22,060 --> 00:18:24,437 -Groter dan mij. -Belangrijk. 376 00:18:24,729 --> 00:18:26,397 -Da's altijd een pluspunt. -Nee! 377 00:18:26,523 --> 00:18:27,607 Ja. 378 00:18:28,566 --> 00:18:29,859 Ik weet het. 379 00:18:30,485 --> 00:18:33,112 Hey! Kijk eens wie terug is. Het is papa, hoera! 380 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 -Hey! -He, jongens. 381 00:18:34,781 --> 00:18:36,282 Ben je aan het spijbelen? 382 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 Hey. Laten we papa zien. Kom op. 383 00:18:50,922 --> 00:18:52,924 Hey. Ben je in orde? 384 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 Ja. 385 00:18:57,303 --> 00:18:58,680 Wat scheelt er? 386 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 Het is voorbij. Hij... 387 00:19:05,812 --> 00:19:07,522 Adam houdt ermee op, dus... 388 00:19:10,859 --> 00:19:12,318 Schatje. 389 00:19:13,152 --> 00:19:14,445 Het spijt me. 390 00:19:26,040 --> 00:19:27,458 Dat was leuk. 391 00:19:28,668 --> 00:19:30,587 -Leuk? -Het was zowat een ramp. 392 00:19:31,212 --> 00:19:33,798 De kinderen, ik bedoel, Joel, we hebben hen zoveel laten doorstaan. 393 00:19:33,923 --> 00:19:35,341 We kunnen hen niet in de war brengen. 394 00:19:35,466 --> 00:19:37,385 -We kunnen ze geen valse hoop geven. -Oke. 395 00:19:37,510 --> 00:19:38,845 Het spijt me, zou het valse hoop zijn? 396 00:19:38,970 --> 00:19:40,555 -Dat weet ik niet. -Oke. 397 00:19:40,680 --> 00:19:42,932 Want in dat geval denk ik 398 00:19:44,017 --> 00:19:46,477 dat ik na gisterenavond een beetje valse hoop gekregen heb. 399 00:19:46,603 --> 00:19:49,647 Oke, Joel. Nee. Er is hoop. 400 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 -We moeten er gewoon aan werken. -Ja! 401 00:19:53,192 --> 00:19:54,444 -Ja. -En ik doe mee. 402 00:19:54,569 --> 00:19:55,987 -Oke. -Ik ben er klaar voor. Wat het ook geeft. 403 00:19:56,112 --> 00:19:59,198 Nou, goed. We moeten dat doen 404 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 voor we het de kinderen vertellen. 405 00:20:01,576 --> 00:20:02,577 Oke. 406 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 We moeten dit gedoe zien 407 00:20:05,413 --> 00:20:06,623 te doorstaan. 408 00:20:06,748 --> 00:20:09,208 Als we het niet halen, wordt dit teveel voor ze. 409 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 -We kunnen niet... -Lieverd. 410 00:20:11,044 --> 00:20:12,128 Ja. 411 00:20:13,046 --> 00:20:14,505 Ik hou van jou. 412 00:20:15,006 --> 00:20:17,926 En ik doe hoe dan ook mee. We lossen dit op. 413 00:20:18,051 --> 00:20:20,219 Goed. Oke. Dus... 414 00:20:21,220 --> 00:20:22,889 Wat met Chris bijvoorbeeld? 415 00:20:23,848 --> 00:20:25,516 Ik dacht dat dat voorbij was. 416 00:20:25,642 --> 00:20:28,519 Dat is zo. Maar ik werk met 'm samen. 417 00:20:28,645 --> 00:20:31,689 En ik kan niet bepaald ontslag nemen. 418 00:20:31,814 --> 00:20:34,734 Ik wil geen ontslag nemen, want ik vind m'n werk fijn. 419 00:20:34,859 --> 00:20:37,737 -Ik vind m'n cliënten en zaken leuk... -Ja. 420 00:20:37,862 --> 00:20:39,530 Ik voel me daar goed. 421 00:20:39,656 --> 00:20:42,825 Ik veronderstel dat ik... 422 00:20:44,077 --> 00:20:46,204 Ik veronderstel dat ik er mee moet leren omgaan. 423 00:20:47,121 --> 00:20:49,165 Oke, en ik dan? 424 00:20:50,083 --> 00:20:51,834 Nou, jij bent een puinhoop. 425 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 -Dat is... Luister, ik ben serieus. -Weten we. 426 00:20:54,003 --> 00:20:55,672 Ik ben nogal heel emotioneel geweest 427 00:20:55,797 --> 00:20:56,839 -met m'n vader onlangs... -Ja. 428 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 En voordien dacht ik niet altijd logisch na. 429 00:20:59,884 --> 00:21:02,512 Oke, besef ik. We zijn nu allebei emotioneel 430 00:21:02,637 --> 00:21:04,263 maar wanneer heb je niet helder nagedacht? 431 00:21:04,389 --> 00:21:07,350 Twee jaar terug dacht ik niet helder na. 432 00:21:09,268 --> 00:21:13,773 Ik viel zowat uiteen en jij vertrok. 433 00:21:14,482 --> 00:21:16,067 Ja, en dat gebeurt niet weer. 434 00:21:16,192 --> 00:21:17,735 Goed, maar... 435 00:21:18,403 --> 00:21:21,572 Ik kan je niet zeggen dat dat niet opnieuw gebeurd, dat ik... 436 00:21:22,073 --> 00:21:24,492 Ik weet niet. Ik weet dat ik een moeilijke was. 437 00:21:25,284 --> 00:21:28,663 Ik realiseer me dat het zwaar was. 438 00:21:28,788 --> 00:21:31,874 Lieverd, ik zal je dit zo vaak als het nodig is zeggen. 439 00:21:34,460 --> 00:21:35,712 Ik laat jou nooit meer in de steek. 440 00:21:37,338 --> 00:21:38,756 Ik zal jou nooit verlaten. 441 00:21:57,859 --> 00:21:59,068 Bingo! 442 00:21:59,360 --> 00:22:00,862 Wat is al dit spul? 443 00:22:00,987 --> 00:22:05,158 Dit, kleinzoon, is hoe 72 jaar aan herinneringen eruit zien. 444 00:22:06,701 --> 00:22:08,619 Goed, waar zijn we naar op zoek? 445 00:22:08,745 --> 00:22:12,957 Ze zoeken een honkbal in een schoenendoos. 446 00:22:13,291 --> 00:22:14,292 Honkbal. 447 00:22:14,417 --> 00:22:17,045 Maar er zijn overal schoenendozen... 448 00:22:17,170 --> 00:22:19,213 Ik weet het. O, tjonge, we hebben 449 00:22:20,214 --> 00:22:23,051 nogal wat werk voor de boeg, hé? 450 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 O, God. 451 00:22:31,809 --> 00:22:34,312 Oude schoenen en dat gedoe. 452 00:22:36,397 --> 00:22:37,857 Ben je oke? 453 00:22:38,399 --> 00:22:41,444 O, man. Ja. Nou, ik voelde me wel beter als je begrijpt wat ik bedoel. 454 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 Ja. 455 00:22:48,951 --> 00:22:51,621 Hey, opa. Ik wil gewoon zeggen dat... 456 00:22:52,622 --> 00:22:55,875 Dat het me spijt dat ik dat reisje naar Frankrijk heb verpest. 457 00:22:56,000 --> 00:22:57,668 -O, Gossie. -Dat meen ik echt. 458 00:22:57,794 --> 00:23:00,296 Ik wou dat niet doen, weet je. 459 00:23:01,089 --> 00:23:03,174 Het is gewoon al waar ik over kan nadenken. 460 00:23:03,925 --> 00:23:06,761 Toen je die hartaanval kreeg... 461 00:23:08,387 --> 00:23:12,141 Je weet wel, wat als... Wat als ik je verloren had en ik niet... 462 00:23:12,600 --> 00:23:14,644 -En je boos op me was. -Man. 463 00:23:14,769 --> 00:23:17,522 Ik weet niet eens of ik daarmee wel had kunnen leven. 464 00:23:17,647 --> 00:23:19,357 En ik ben gewoon... 465 00:23:19,482 --> 00:23:20,900 Ik heb echt zoveel spijt en... 466 00:23:21,025 --> 00:23:23,653 Kleinzoon. Kom op. Je maakt jezelf teveel zorgen. 467 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 Kom even hier. 468 00:23:24,987 --> 00:23:26,405 -Het spijt me. -Hey. 469 00:23:26,531 --> 00:23:28,199 -Dat meen ik echt, opa. -Kom aan. 470 00:23:28,324 --> 00:23:30,451 Gossie, Drew. Het is oke. 471 00:23:32,078 --> 00:23:34,664 Ik bedoel, ik was bang, weet je? 472 00:23:36,124 --> 00:23:39,460 Als dat gebeurt is het laatste waar je aan denkt boos zijn, 473 00:23:39,585 --> 00:23:41,879 op iets of iemand. Toch? 474 00:23:42,004 --> 00:23:43,214 Ja. 475 00:23:44,006 --> 00:23:45,424 Ik denk er niet graag over na, hoor. 476 00:23:45,550 --> 00:23:47,760 Nou, ik ook niet. Maar het staat te gebeuren. 477 00:23:48,010 --> 00:23:50,138 En wanneer dat zo is, kan ik je garanderen 478 00:23:50,263 --> 00:23:53,224 dat ik waarschijnlijk kwaad op iemand zal zijn. Ik weet niet. 479 00:23:53,349 --> 00:23:54,433 Ja, waarschijnlijk. 480 00:23:56,936 --> 00:23:58,646 Misschien wel op jou. 481 00:24:00,731 --> 00:24:02,608 Maar weet je het gekke is dat 482 00:24:02,733 --> 00:24:06,195 de woede die je voelt meestal voor de mensen is van wie je het meest houdt. 483 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 -Goed? -Ja. 484 00:24:07,530 --> 00:24:09,657 Toen Adam en Crosby kinderen waren 485 00:24:09,782 --> 00:24:12,368 konden ze mij zo kwaad maken. 486 00:24:12,493 --> 00:24:14,787 Ze liepen roepend en tierend in het rond. 487 00:24:14,912 --> 00:24:16,205 Ze wilden hun klep niet houden. 488 00:24:16,330 --> 00:24:18,916 Ik kon hun wel vermoorden. 489 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 En nee, da's geen metafoor. 490 00:24:20,960 --> 00:24:24,046 Ik wou hen echt dooddoen. 491 00:24:24,297 --> 00:24:25,715 Ja? 492 00:24:25,840 --> 00:24:28,843 Ik bedoel, ze holden in het rond en waren aan het gillen en... 493 00:24:30,678 --> 00:24:32,722 -Ben je oke? -O, mijn God. 494 00:24:34,015 --> 00:24:36,100 -Is alles goed? -Ja, gewoon... 495 00:24:37,185 --> 00:24:40,146 Ik herinnerde me net dat ze met m'n honkbal wilden spelen 496 00:24:40,271 --> 00:24:41,480 en dat ik die voor hen had verstopt. 497 00:24:41,606 --> 00:24:42,648 -En ik weet waar ik 'm stak. -God. 498 00:24:42,773 --> 00:24:44,609 -Ik herinner het me. -Dat maakte me bang, opa. 499 00:24:44,734 --> 00:24:46,360 Ik had een... 500 00:24:46,485 --> 00:24:47,612 Bedoel je een openbaring? 501 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 -Een openbaring! -Ja. 502 00:24:48,988 --> 00:24:52,408 -Kleinzoon, je moet me naar huis brengen. -Oke. Dan gaan we. 503 00:24:52,533 --> 00:24:53,701 Flinke knul. Dank je. 504 00:24:53,826 --> 00:24:56,996 -Hulp nodig? -Gewoon een beetje daar. 505 00:24:59,123 --> 00:25:04,128 Volgens mijn onderzoek is het afkomstig uit laat 1980. 506 00:25:04,587 --> 00:25:06,672 Dus ik sta er dus niet in, want ik was nog niet geboren. 507 00:25:06,797 --> 00:25:08,382 Ik wel. Ik was toen een twintiger. 508 00:25:08,591 --> 00:25:10,426 Ik reisde over gans de wereld. 509 00:25:10,551 --> 00:25:12,595 Ik begon net met fotojournalisme. 510 00:25:12,720 --> 00:25:14,889 Ik zal waarschijnlijk ook niet m'n mam hierop zien. 511 00:25:15,014 --> 00:25:16,807 Maar vast mijn pap in z'n jeugd. 512 00:25:16,933 --> 00:25:20,269 Hij denkt dat het het Berkeley weekendje uit 1987 betreft. 513 00:25:20,353 --> 00:25:22,271 87, hé? 514 00:25:22,480 --> 00:25:25,441 Da's het jaar dat ik m'n eerste grote foto liet publiceren. 515 00:25:25,858 --> 00:25:28,945 Ik zat in Sri Lanka en was bezig met een reportage 516 00:25:29,070 --> 00:25:31,697 toen er een terroristische busaanval plaatsvond. 517 00:25:31,822 --> 00:25:32,990 Gelukzak. 518 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Tjonge, wat herinner ik mij dat nog goed. 519 00:25:34,492 --> 00:25:36,077 Ik was zo blij om die foto te krijgen. 520 00:25:36,202 --> 00:25:37,620 Het was alsof... 521 00:25:38,162 --> 00:25:39,455 Het was alsof mijn hele wereld er van af hing. 522 00:25:39,580 --> 00:25:41,207 Tjonge. Ik was nog een kind. 523 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 Als twintiger ben je geen kind meer, dan ben je volwassen. 524 00:25:43,751 --> 00:25:46,420 Nou, ik dacht van wel. Da's zeker. 525 00:25:46,545 --> 00:25:48,881 Maar, nee. Ik was een kind. 526 00:25:55,012 --> 00:25:57,974 Dit is niet van dat Berkeley weekendje uit 1987. 527 00:25:58,099 --> 00:26:00,309 Mijn tante Sarah ging niet naar Berkeley College. 528 00:26:00,434 --> 00:26:01,852 Ze studeerde zelfs niet. 529 00:26:01,936 --> 00:26:04,605 Volgens mijn pa maakte ze een reeks slechte beslissingen. 530 00:26:06,023 --> 00:26:08,234 Ja, da's nou eenmaal wat je doet, Max. Je... 531 00:26:08,359 --> 00:26:09,360 Je maakt gewoon de ene 532 00:26:09,485 --> 00:26:10,569 domme keus na de andere. 533 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 Je denkt dat je alles weet. 534 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 Ik dacht dat ik wist wat ik uit het leven wou. 535 00:26:15,074 --> 00:26:16,409 Ik was onwetend. 536 00:26:16,534 --> 00:26:18,661 Maar nu is het raar. 537 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 Ik... 538 00:26:19,954 --> 00:26:22,623 Het is alsof m'n leven nu stukken gecompliceerder is, 539 00:26:22,748 --> 00:26:25,167 maar dat hetgeen ik er uit wil 540 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 heel wat simpeler geworden is. 541 00:26:26,961 --> 00:26:28,296 Ik begrijp niet wat je zegt. 542 00:26:28,421 --> 00:26:30,172 Ik weet niet. Ik weet niet wat ze wil. 543 00:26:30,881 --> 00:26:32,925 Begrijp me niet verkeerd. Ik heb ook een lijst voor d'r. 544 00:26:33,092 --> 00:26:34,844 Over wie heb je het? 545 00:26:35,428 --> 00:26:38,347 Je tante Sarah. Ik kan heel wat dingen bedenken die 546 00:26:38,472 --> 00:26:39,807 ze doet die mij irriteren. 547 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 Ik ook. 548 00:26:41,100 --> 00:26:43,352 -Ze praat bijvoorbeeld te veel. -Ja, dat klopt. 549 00:26:43,936 --> 00:26:45,396 Dat is zo, hé? 550 00:26:45,521 --> 00:26:46,731 -Da's een goed punt. -Ja. 551 00:26:46,939 --> 00:26:48,065 Praat veel. 552 00:26:48,190 --> 00:26:49,275 Veel te luid en veel te vaak. 553 00:26:49,400 --> 00:26:51,319 Ja. Ja, dat is zo. 554 00:26:52,945 --> 00:26:54,530 Dat doet ze, maar... 555 00:26:56,032 --> 00:26:57,700 Ik weet niet. Soms... 556 00:26:57,825 --> 00:27:00,286 De manier waarop ze het doet soms. Het is haar stem. 557 00:27:00,411 --> 00:27:01,996 Het is deel van de stilte. 558 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Ik verkies de echte stilte boven de stem van tante Sarah. 559 00:27:09,253 --> 00:27:13,466 Dit is zo geweldig. Ik kan dit niet geloven. 560 00:27:13,591 --> 00:27:18,846 Ik wist niet zeker of Max wel iets bruikbaars zou vinden. 561 00:27:20,598 --> 00:27:22,975 O, mijn God. Dit is Adam. 562 00:27:23,225 --> 00:27:24,894 -Nee! -Ja! 563 00:27:25,102 --> 00:27:26,312 Hij was zo klein. 564 00:27:26,437 --> 00:27:27,980 Die foto is meer dan 40 jaar oud. 565 00:27:28,105 --> 00:27:30,316 -Waar kwamen die vandaan? -Jouw pa. 566 00:27:30,441 --> 00:27:32,860 Hij kon goed fotograferen, weet je. 567 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 Maar niet om ze te laten ontwikkelen blijkbaar. 568 00:27:35,780 --> 00:27:37,990 Da's geweldig. 569 00:27:38,157 --> 00:27:41,160 -Ja. -Jullie zien er zo mooi uit. 570 00:27:41,285 --> 00:27:42,661 Ik weet dit nog. 571 00:27:42,787 --> 00:27:45,164 Het was net na toen ik je pa zei 572 00:27:45,289 --> 00:27:47,249 dat ik zwanger was met Julia. 573 00:27:47,375 --> 00:27:49,126 Hij ziet er een beetje... 574 00:27:49,251 --> 00:27:52,129 -Nou, in shock uit? -Totaal bang, ja. 575 00:27:52,254 --> 00:27:54,131 Nee, het was gewoon zo'n shock. 576 00:27:54,256 --> 00:27:57,259 -Echt? -Ja, hij bleef zeggen: 'vier?' 577 00:27:57,843 --> 00:27:59,387 -Opnieuw en opnieuw. -Van streek? 578 00:27:59,512 --> 00:28:01,097 'Vier?' Nee, hij kon... 579 00:28:01,222 --> 00:28:02,848 Hij kon het gewoon niet geloven. 'Gaan we er vier hebben?' 580 00:28:02,973 --> 00:28:04,892 God, hij was zo opgewonden. 581 00:28:06,894 --> 00:28:08,687 -Hallo. -Ben ik dat? 582 00:28:08,813 --> 00:28:09,980 Ja, dat ben jij. 583 00:28:10,106 --> 00:28:13,442 Ik ben verbaasd dat ik je lang genoeg kon vasthouden voor die foto. 584 00:28:13,567 --> 00:28:16,320 Je friemelde altijd uit m'n armen en snelde je weg. 585 00:28:16,445 --> 00:28:17,696 Tjonge, het was... 586 00:28:18,155 --> 00:28:20,699 Het was zo moeilijk om je bij te houden. 587 00:28:21,117 --> 00:28:24,120 Nu, dit weet ik nog. 588 00:28:24,245 --> 00:28:26,539 Herinner jij je die dag? 589 00:28:26,664 --> 00:28:27,665 Nee? 590 00:28:27,790 --> 00:28:29,917 Het was de dag voor je het huis uitging. 591 00:28:32,378 --> 00:28:34,713 Ja, ik weet nog dat ik je in de tuin zag 592 00:28:34,839 --> 00:28:37,716 en je zag er zo mooi uit en ik wou jou schilderen. 593 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 Maar je wou niet poseren. 594 00:28:39,635 --> 00:28:41,846 Dus ik liet je pap foto's nemen 595 00:28:41,971 --> 00:28:44,849 zodat ik van foto's kon schilderen. 596 00:28:45,516 --> 00:28:48,352 -En toen, natuurlijk... -Ja. 597 00:28:48,477 --> 00:28:50,020 Een paar uur nadien 598 00:28:50,146 --> 00:28:52,022 -hadden we ruzie. -Ja. 599 00:28:52,189 --> 00:28:54,358 -De volgende dag was je weg. -Ik weet dat nog. 600 00:28:54,984 --> 00:28:57,194 Maar je kwam terug. 601 00:28:59,029 --> 00:29:02,783 -Te veel jaren later. -Ja, nou, je kwam er eindelijk 602 00:29:03,576 --> 00:29:05,202 achter waar je moest zijn. 603 00:29:05,327 --> 00:29:06,620 Dat is zo. 604 00:29:06,871 --> 00:29:08,289 Bedankt, mam. 605 00:29:09,999 --> 00:29:11,959 Wat is er, liefje? 606 00:29:12,251 --> 00:29:13,544 Ik voel... 607 00:29:14,462 --> 00:29:16,005 Hank wil trouwen. 608 00:29:16,589 --> 00:29:20,593 Maar ik gaf 'm nog geen antwoord omdat ik niet weet wat doen. 609 00:29:20,718 --> 00:29:25,598 Ik heb een lange lijst met redenen waarom niet. 610 00:29:25,931 --> 00:29:28,142 Nou, die is er altijd. 611 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 -Is dat zo? -Ik had een lijst. 612 00:29:29,810 --> 00:29:31,937 Goddank dat ik er 613 00:29:32,062 --> 00:29:34,607 geen aandacht aan besteedde uiteindelijk. 614 00:29:34,732 --> 00:29:38,986 Maar er zijn dingen waar ik dat wel aan moet doen. 615 00:29:39,236 --> 00:29:40,529 -Hou je van hem? -Ja. 616 00:29:41,572 --> 00:29:42,781 Maakt hij jou gelukkig? 617 00:29:45,367 --> 00:29:46,452 Ja. 618 00:29:46,744 --> 00:29:49,663 Nou, en wat dan nog? 619 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 Ja. 620 00:29:59,340 --> 00:30:01,800 Ik dek dat ons theekransje klaar is. Nog iets? 621 00:30:01,926 --> 00:30:03,636 Doe dit aan, pap. Alsjeblieft. 622 00:30:03,761 --> 00:30:05,721 Moet ik dat aandoen? Goed. 623 00:30:09,683 --> 00:30:11,352 -Hoe zie ik er uit? -Mooi. 624 00:30:13,187 --> 00:30:14,313 Dat is heerlijke thee. 625 00:30:15,231 --> 00:30:18,275 Moeten we nog meer thee maken? Er staat iemand aan de deur. 626 00:30:18,400 --> 00:30:19,485 Wacht even. 627 00:30:21,195 --> 00:30:22,238 -Jasmine! -Hey. 628 00:30:22,363 --> 00:30:24,657 -Kom binnen. -Ik hoop niet te storen. 629 00:30:24,782 --> 00:30:25,824 -Is dit een slecht moment? -Nee. 630 00:30:25,950 --> 00:30:27,159 We hebben gewoon een theekransje hier. 631 00:30:27,284 --> 00:30:29,119 Wil je wat thee met de koningin? 632 00:30:29,245 --> 00:30:30,496 Misschien ietsjes laters. 633 00:30:30,621 --> 00:30:32,039 Nee? Ben je in orde? 634 00:30:32,164 --> 00:30:35,626 Kunnen we enkele minuutjes praten? 635 00:30:35,751 --> 00:30:37,211 Ja, tuurlijk. Lat me de tv aanzetten. 636 00:30:37,336 --> 00:30:39,588 -Ik kom. Ga zitten. -Oke. 637 00:30:40,589 --> 00:30:43,175 Ik ga de tv voor jou aanzetten, Nora. 638 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 -Oke? -Oke. 639 00:30:50,891 --> 00:30:51,976 Oke. 640 00:30:52,101 --> 00:30:55,062 Jouw broer weet niet dat k hier ben en dat hou ik liever zo. 641 00:30:55,187 --> 00:30:56,689 -Oke. -Oke. 642 00:30:57,398 --> 00:30:59,191 Hij vertelde me over die Luncheonette. 643 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 -En ik begrijp het, oke? -Oke, goed. 644 00:31:03,696 --> 00:31:06,407 Ik weet at je moest doen wat goed was voor jouw familie. 645 00:31:06,532 --> 00:31:09,493 Maar ik ben hier nu omdat ik moet doen wat goed is voor mijn familie. 646 00:31:09,618 --> 00:31:11,036 Jasmine, ik heb hier over nagedacht. 647 00:31:11,161 --> 00:31:12,329 Adam, luister. Ik weet het. 648 00:31:12,454 --> 00:31:14,832 Er zijn zoveel redenen om te sluiten 649 00:31:14,957 --> 00:31:16,917 en het zijn allemaal goede redenen. 650 00:31:17,042 --> 00:31:18,002 -Weet ik. -Oke. 651 00:31:18,127 --> 00:31:20,462 Maar er zijn ook veel redenen te blijven doorgaan. 652 00:31:20,588 --> 00:31:21,630 Veel belangrijkere redenen. 653 00:31:21,755 --> 00:31:24,008 -Het is familie en een droom. -Ja. 654 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 Maar het verliep niet zoals we dat wilden 655 00:31:26,343 --> 00:31:27,511 en ik weet niet zeker of het goed komt. 656 00:31:27,636 --> 00:31:29,430 Maar dat betekent niet dat je moet opgeven, Adam. 657 00:31:29,555 --> 00:31:30,973 Jullie begonnen hier samen aan 658 00:31:31,098 --> 00:31:34,935 en die Luncheonette betekent veel voor jou en onze families. 659 00:31:35,060 --> 00:31:36,687 -Weet ik. -Ons nichtje krijgt een baby. 660 00:31:36,812 --> 00:31:37,855 Ze krijgt een baby. 661 00:31:37,980 --> 00:31:38,939 -Ze is hiervan afhankelijk. -Weet ik. 662 00:31:39,064 --> 00:31:41,650 Maar ik praatte met Crosby en hij leek mij te begrijpen. 663 00:31:41,775 --> 00:31:43,569 Hij begrijpt het helemaal niet. 664 00:31:43,694 --> 00:31:44,862 Hij is van slag. 665 00:31:44,987 --> 00:31:46,905 Ik heb hem nog nooit zo gezien. 666 00:31:47,615 --> 00:31:48,741 Ik maak me zorgen over hem. 667 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 Ik weet dat hij dit nodig heeft. Dus ik vraag het je, alsjeblieft. 668 00:31:53,287 --> 00:31:56,373 Beloof dat je het heroverweegt. Da's al. 669 00:31:57,416 --> 00:31:59,793 -Geef me tijd erover na te denken. -Oke. 670 00:32:16,268 --> 00:32:19,688 Er werd mij gezegd dat jij en je moeder 671 00:32:19,813 --> 00:32:22,149 een wieg aan het ineenzetten waren. 672 00:32:22,274 --> 00:32:25,694 En ik weet dat je onafhankelijk en in staat tot alles bent, 673 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 maar ik dacht dat het misschien veiliger zou zijn 674 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 -als je mij er naar liet kijken... -Ja! O, God. 675 00:32:30,157 --> 00:32:33,035 -Bedankt voor het komen. -Ja. 676 00:32:33,160 --> 00:32:34,953 -Goed dan. -Dit is... 677 00:32:35,079 --> 00:32:37,164 -Het zal goed komen. -Het is vreselijk geweest. 678 00:32:37,498 --> 00:32:39,458 Ben je al begonnen? Goed. 679 00:32:39,583 --> 00:32:41,585 -Het zit hierbinnen. -Je hebt het kassaticket nog? 680 00:32:47,299 --> 00:32:49,760 Ik weet niet of deze proper of vuil zijn. 681 00:32:49,885 --> 00:32:52,096 -Je hebt meer nodig, trouwens. -Oke. 682 00:32:52,721 --> 00:32:54,598 Is dat het lunch budget. 683 00:32:55,391 --> 00:32:58,018 Luncheonette cijfers. Ik bekijk ze nog eens. 684 00:33:00,270 --> 00:33:01,397 De Luncheonette. 685 00:33:01,522 --> 00:33:03,565 Ja, we krijgen dat verzekeringsgeld 686 00:33:03,691 --> 00:33:05,651 en dan laten we zo'n reclamebedrijfje komen. 687 00:33:05,776 --> 00:33:07,569 En als ik dat meer kan laten gebeuren 688 00:33:07,695 --> 00:33:09,863 kunnen we denk ik winst maken. 689 00:33:09,988 --> 00:33:12,574 Waarom ben je... Ik dacht dat we... 690 00:33:12,700 --> 00:33:15,035 We waren hier toch mee klaar? Waarom dan dat cijferwerk? 691 00:33:15,160 --> 00:33:18,122 Dat was zo tot Jasmine met me kwam praten. 692 00:33:18,664 --> 00:33:21,083 Jasmine kwam erover met je praten? Waarom toch? 693 00:33:21,208 --> 00:33:22,835 -Wat heeft... -Crosby. Over hoe belangrijk 694 00:33:23,419 --> 00:33:27,005 de zaak is voor onze familie en ze vertelde me 695 00:33:27,131 --> 00:33:28,966 dat Crosby enorm van streek is en... 696 00:33:29,091 --> 00:33:30,884 Ik weet dat hij waarschijnlijk verdrietig is. 697 00:33:31,009 --> 00:33:33,137 Jij bent dat, ik ben dat. Het is een verlies, weet je. 698 00:33:33,262 --> 00:33:34,555 Het is jammer. Ik weet niet wat te doen. 699 00:33:34,680 --> 00:33:35,931 Maar hij is een grote jongen. 700 00:33:36,056 --> 00:33:39,017 Hij geraakt er wel overheen, net als jij. 701 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 -Net als wij. -Ik weet dat niet, 702 00:33:41,520 --> 00:33:42,896 want het betekent veel voor hem. 703 00:33:43,021 --> 00:33:44,690 En zo terugblikkend, Kristina, 704 00:33:44,815 --> 00:33:46,400 -als je herinnert hoe ik was... -Ja, weet ik. 705 00:33:46,525 --> 00:33:47,901 ...voor we met die Luncheonette begonnen. Ik was doodsbang. 706 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 Dat snap ik. Maar, liefje, je bekeek de cijfers. 707 00:33:49,486 --> 00:33:50,529 Ik denk niet dat je beseft hoe bang 708 00:33:50,654 --> 00:33:52,698 -ik was toen ik m'n baan verloor. -Jawel, dat weet ik nog. 709 00:33:52,823 --> 00:33:54,992 Die Luncheonette redde me. Crosby redde me destijds. 710 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 En nu vind ik dat 711 00:33:57,953 --> 00:33:59,705 ik er voor m'n broer moet zijn. 712 00:34:01,498 --> 00:34:05,169 Ik wil gewoon niet dat z'n gevoelens ervoor zorgen dat je verkeerd beslist. 713 00:34:05,586 --> 00:34:07,337 -Financieel niet. -Juist. 714 00:34:07,463 --> 00:34:09,923 -Nee, je hebt gelijk. -Je deed zoveel voor deze familie. 715 00:34:10,048 --> 00:34:11,800 -Je bent er altijd geweest. -Het is inderdaad een zware beslissing. 716 00:34:11,925 --> 00:34:13,093 -Ik snap het. -Ik probeer het juiste te doen. 717 00:34:13,218 --> 00:34:15,220 -Ik moet nu wat frisse lucht. -Ja, zoals altijd. 718 00:34:15,345 --> 00:34:17,139 Ik moet wandelen, oke? Ik hou van jou. Je hebt gelijk. 719 00:34:17,264 --> 00:34:19,725 Je hebt gelijk. Ik heb gewoon even nodig. 720 00:34:24,354 --> 00:34:26,690 Amber! Je moet die deur sluiten! 721 00:34:26,815 --> 00:34:28,358 -He! -Ja. 722 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Ze slaapt al een uurtje. 723 00:34:30,319 --> 00:34:31,737 Goed. 724 00:34:32,321 --> 00:34:33,864 Deed jij dit? 725 00:34:33,989 --> 00:34:35,365 Ja, ik deed het. 726 00:34:35,491 --> 00:34:36,950 -Deed jij dit? -Ja. 727 00:34:39,119 --> 00:34:40,913 Dat is geweldig. Hoe deed je dat? 728 00:34:41,038 --> 00:34:42,790 Het duurde eventjes. 729 00:34:43,081 --> 00:34:46,668 Je hebt een ingenieursdiploma voor die dingen nodig. 730 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Ja. Dat is het. 731 00:34:50,589 --> 00:34:52,299 Het is niet perfect. 732 00:34:52,466 --> 00:34:54,635 En om eerlijk te zijn heb ik nog een schroef over. 733 00:34:54,760 --> 00:34:57,012 -O, nee. -Ja. 734 00:34:57,846 --> 00:34:59,431 Ik denk niet dat het belangrijk is 735 00:34:59,556 --> 00:35:01,517 want het is best stevig. 736 00:35:01,642 --> 00:35:04,228 Hij heeft een goeie, Sarah. 737 00:35:04,770 --> 00:35:06,688 Ik dacht niet dat het zo zou gaan. 738 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 Maat het is best goed. 739 00:35:10,317 --> 00:35:11,860 Ja, ze wist niet waar ze mee bezig was. 740 00:35:11,985 --> 00:35:13,904 Het was een totale warboel. 741 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 -Hey. -Ja. 742 00:35:20,369 --> 00:35:21,453 Ja. 743 00:35:23,455 --> 00:35:24,748 Wat? Ja, wat? 744 00:35:27,042 --> 00:35:28,919 Tegen de vraag die je me vroeg. 745 00:35:32,840 --> 00:35:34,633 Wat zeg je? 746 00:35:36,134 --> 00:35:37,219 Wat bedoel je? 747 00:35:37,553 --> 00:35:39,763 Nee, gaan we trouwen? 748 00:35:39,972 --> 00:35:41,306 Gaan we, gaan we nou trouwen? 749 00:35:41,431 --> 00:35:42,891 Ja, dat zou ik graag willen. 750 00:35:55,988 --> 00:35:57,322 Kom, om ter snelst. 751 00:35:57,447 --> 00:35:58,824 -Oke, jij gaat racen. -Wij gaan racen. 752 00:35:58,949 --> 00:36:00,576 -Gaan we racen? -Oke. 753 00:36:00,701 --> 00:36:01,743 -Oke. Ik kan het. -Ga ervoor. 754 00:36:01,869 --> 00:36:04,454 Laat haar zien hoe dat moet. Je kan dit. 755 00:36:33,525 --> 00:36:35,068 -He. -He. 756 00:36:35,485 --> 00:36:38,113 Ik wou gewoon gedag zeggen. 757 00:36:39,281 --> 00:36:40,407 He. 758 00:36:40,657 --> 00:36:43,243 Wat is die te gekke muziek waar je naar luistert? 759 00:36:44,620 --> 00:36:47,789 Ik ben op de schaatsbaan met de kinderen. 760 00:36:50,083 --> 00:36:54,379 -Hoe gaat het met ze? -Beter dan het vorige rondje. 761 00:36:56,006 --> 00:36:57,966 Sydney legt waarschijnlijk alles 762 00:36:58,091 --> 00:37:00,594 aan Victor uit waar haar coaches haar aanleerden. 763 00:37:00,719 --> 00:37:02,888 Da's goed. 764 00:37:04,389 --> 00:37:06,558 Ik moet gaan. 765 00:37:07,184 --> 00:37:11,021 Hey, kan je even blijven hangen en met me praten? 766 00:37:11,521 --> 00:37:13,482 Ja, waar wil je het over hebben? 767 00:37:14,232 --> 00:37:15,776 Niks. Ik wil gewoon je stem horen. 768 00:37:17,361 --> 00:37:19,738 Dus vertel me alles. Wat zijn ze aan het doen? 769 00:37:20,072 --> 00:37:21,615 Waar zijn ze nu mee bezig? 770 00:37:21,865 --> 00:37:25,327 Ze komen nek aan nek aangeracet 771 00:37:25,452 --> 00:37:27,746 en Victor kijkt vastberaden. 772 00:37:28,121 --> 00:37:30,791 -Te gek. -Hij wil winnen. 773 00:37:31,083 --> 00:37:34,252 Sydney glijdt voort als een zwaan. 774 00:37:42,052 --> 00:37:46,264 Soms is het goed dat van de muur te nemen en dichtbij te bekijken. 775 00:37:46,556 --> 00:37:47,933 Dit is een knap portret van ons beiden. 776 00:37:48,058 --> 00:37:49,851 -Echt hé? -Nee, doe niet! Hey! 777 00:37:49,977 --> 00:37:51,645 Ik wil het niet achterlaten. Ik wil het behouden. 778 00:37:51,770 --> 00:37:53,897 We laten het niet achter. We hangen het hier weer op. 779 00:37:54,022 --> 00:37:56,358 Want ik ben van gedachten verander, mijn vriend. 780 00:37:57,109 --> 00:37:58,610 We gaan ervoor. 781 00:37:58,860 --> 00:38:01,613 We gaan weer van start met de Luncheonette. 782 00:38:01,905 --> 00:38:03,115 Ik doe mee. 783 00:38:05,659 --> 00:38:06,910 -Ik doe mee. -Ben je serieus? 784 00:38:07,035 --> 00:38:08,453 -Ik ben serieus. -Je, je... 785 00:38:08,578 --> 00:38:10,789 -Want het is teveel voor me om... -Ik meen het. 786 00:38:10,914 --> 00:38:12,499 We krijgen Luncheonette op poot. 787 00:38:12,624 --> 00:38:14,126 -Beloof je dat? -Ik beloof het je. 788 00:38:14,251 --> 00:38:16,128 -Oke? Ben je in orde? -Ja. 789 00:38:16,253 --> 00:38:19,089 -Zeker? -Ja, ja, ja. Dank je. 790 00:38:19,214 --> 00:38:20,966 -Dank je. -Goed. 791 00:38:21,091 --> 00:38:22,426 Het zal werken. 792 00:38:29,224 --> 00:38:30,809 Het is nogal hobbelig. 793 00:38:31,018 --> 00:38:32,185 He! 794 00:38:33,061 --> 00:38:34,896 -Hey, pap. -O, mijn God. 795 00:38:35,022 --> 00:38:38,108 -Hey. -Wat doe jij hier? 796 00:38:38,233 --> 00:38:39,234 Kijk wie het is. 797 00:38:39,359 --> 00:38:41,361 Nou, ik hoorde dat er hier topschaatsers waren. 798 00:38:41,486 --> 00:38:42,654 -Hij wordt beter. -Is dat zo? 799 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 -Ja. Een beetje beter. -Dankzij mij. 800 00:38:44,489 --> 00:38:45,991 -Dankzij jou? -Papa, kijk. 801 00:38:46,116 --> 00:38:47,951 -Een beetje beter. Ze is erg goed... -Goed, laat zien dan. 802 00:38:48,076 --> 00:38:49,953 Oke, ik zie je binnenkort. 803 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Kijk toch eens. 804 00:39:26,823 --> 00:39:28,241 O, mijn God. 805 00:39:31,661 --> 00:39:33,038 Millie! 806 00:39:33,163 --> 00:39:34,289 Ja, ik zit hier. 807 00:39:34,414 --> 00:39:35,624 Kom naar die foto's kijken 808 00:39:35,749 --> 00:39:36,792 -die Max liet ontwikkelen. -Nee, later. 809 00:39:36,917 --> 00:39:38,376 Ik ben veel te opgewonden. 810 00:39:38,502 --> 00:39:42,214 Ik weet weer wat er met die honkbal gebeurde. 811 00:39:42,756 --> 00:39:43,840 Ja. 812 00:39:43,965 --> 00:39:46,676 Weet je nog toen Adam en Crosby er steeds mee wilden spelen 813 00:39:46,802 --> 00:39:48,804 en ik die dus in een schoenendoos stak 814 00:39:48,929 --> 00:39:51,181 en het vanboven in de schuur verstopte? 815 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 We moeten terug naar het oude huis. Kom op. 816 00:39:54,351 --> 00:39:55,852 -Oke. -Kom aan. 817 00:40:09,908 --> 00:40:11,535 Het is beschilderd. 818 00:40:12,119 --> 00:40:13,203 Ja. 819 00:40:13,328 --> 00:40:15,914 Ik had nooit aan die kleur gedacht. Maar het ziet er goed uit. 820 00:41:01,126 --> 00:41:03,503 Tjonge, die heeft haar handen vol. 821 00:41:04,171 --> 00:41:06,381 Hopelijk geniet ze van elke seconde. 822 00:41:12,179 --> 00:41:13,305 Dus? 823 00:41:14,681 --> 00:41:16,892 -Ga aankloppen. -O, God. 824 00:41:21,062 --> 00:41:22,230 Wat? 825 00:41:23,565 --> 00:41:25,692 Ik veranderde van gedachten. 826 00:41:26,902 --> 00:41:29,863 Op een dag gaan die kinderen verstoppertje spelen 827 00:41:30,739 --> 00:41:33,283 of ik de schuur rondstoeien en een oude schoenendoos vinden 828 00:41:33,408 --> 00:41:36,244 vol honkbalspullen en dan gaan ze... 829 00:41:36,411 --> 00:41:39,039 Dan denken ze dat ze een verborgen schat hebben gevonden. 830 00:41:39,539 --> 00:41:41,708 Het zal de beste dag uit hun levens zijn. 831 00:41:46,213 --> 00:41:47,505 Ben je zeker? 832 00:41:48,506 --> 00:41:49,633 Ja. 833 00:41:50,508 --> 00:41:52,302 Ja, laten we naar huis gaan.