1 00:00:01,001 --> 00:00:03,254 Ik denk dat de zaak failliet gaat. 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,299 De Luncheonette is als een bol aan mijn been en ik wil er vanaf. 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 We moeten de papieren tekenen, Joel. 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,095 Is dit wat je wil? 5 00:00:14,265 --> 00:00:17,476 Als hij in 't geheim dingen doet die slecht zijn voor z'n gezondheid, 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,728 dan moet ik het weten. 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,104 Kan hij vliegen? 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,606 Ik vertrouwde je. Je hebt me teleurgesteld. 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,316 Wat ging je doen in Frankrijk? 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,902 Ik ging je verrassen op onze huwelijksverjaardag, 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,612 en ik je daar naartoe nemen. 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,030 We kunnen toch nog gaan. 13 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 Stuur een ambulance. 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,452 Ik denkt dat mijn echtgenoot een hartaanval krijgt. 15 00:02:41,579 --> 00:02:43,414 PROFICIAT AMBER 16 00:03:11,901 --> 00:03:13,152 Oké. Wacht. Weten we of dit 17 00:03:13,277 --> 00:03:14,695 -'n hartaanval was? -Veel pijn? 18 00:03:14,820 --> 00:03:16,572 -Nee, niet echt. -We weten het niet. 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 Maar wat zei dr. Gordon? Wat zei hij? 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Ik sprak hem niet. 21 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Of maar maagzuur? 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,411 -Denk je? -Ik heb 'm gebeld, maar... 23 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 -Of 'n hartaanval. -Ik weet 't niet. 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,749 -Ik bel dr. Gordon nu. -Wie heeft de leiding? 25 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 -Wie geeft ons informatie? -Waar is hij? 26 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 -Hi, wat is er? -Ik wou je bellen. 27 00:03:30,669 --> 00:03:32,630 -We weten het nog niet. -Oké. 28 00:03:32,755 --> 00:03:34,006 -Oké? -Ze weten 't niet. 29 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 Natuurlijk is hij oké, 't is je vader. 30 00:03:36,091 --> 00:03:37,927 -Misschien de dokter. -Hallo? 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,679 Ja, dit is Adam Braverman. 32 00:03:40,804 --> 00:03:43,390 't is het beveiligingsbedrijf dat de Luncheonette doet. 33 00:03:43,515 --> 00:03:44,725 -Wat gebeurt er? -Alarm. 34 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 Sturen we 'n patrouille? 35 00:03:46,185 --> 00:03:47,561 Misschien vals alarm. Wat nu? 36 00:03:47,686 --> 00:03:48,896 -'n auto sturen? -Alarm? 37 00:03:49,021 --> 00:03:50,022 Wat maakt het uit? 38 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 -Stuur 'n auto. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,358 Dank U. 40 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Mama. 41 00:04:09,667 --> 00:04:12,586 Komaan. 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 Ik wou niet dat 43 00:04:15,130 --> 00:04:17,132 de kinderen me zo zagen. 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 Mama, 't is oké. 45 00:04:20,886 --> 00:04:23,097 Dat weten we niet. 46 00:04:24,556 --> 00:04:26,684 Oh Adam, het was erg. 47 00:04:27,851 --> 00:04:29,728 Echt erg. 48 00:04:34,400 --> 00:04:37,027 Ik weet niet of hij het gaat halen. 49 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Oké, oké, mama. 50 00:04:42,449 --> 00:04:43,784 Oké. 51 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 -Hallo -Daar ben je. 52 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 -Hallo. -Hallo. 53 00:05:41,508 --> 00:05:43,260 -Hoe gaat het? -Bedankt voor je komst. 54 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 Ik weet niet hoe ik me voel. 55 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 Hoe voelt hij zich? 56 00:05:48,057 --> 00:05:49,808 We wacht af, weet je. 57 00:05:49,933 --> 00:05:51,643 Je broer komt. En de baby? 58 00:05:51,769 --> 00:05:52,853 -Het gaat. -Ja? 59 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 -Ja. -Blij dat je er bent. 60 00:05:54,229 --> 00:05:55,397 Ik ook. 61 00:06:04,656 --> 00:06:08,035 Vooruit. Nee. Vooruit! 62 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Verdomme! 63 00:06:12,915 --> 00:06:15,209 Oké, kijk. 64 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 We kunnen er nu echt niet naartoe. 65 00:06:17,419 --> 00:06:18,962 Misschien kan je hen vragen 66 00:06:19,088 --> 00:06:20,923 de deuren te sluiten als ze vertrekken 67 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 Oké. 68 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 We komen zo snel mogelijk... 69 00:06:24,593 --> 00:06:25,886 Wat is er gebeurd? 70 00:06:26,011 --> 00:06:27,846 Een inbraak in de Luncheonette. 71 00:06:27,971 --> 00:06:28,931 En geen wasberen. 72 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 Is er iets gestolen? 73 00:06:30,182 --> 00:06:31,308 Het was blijkbaar erg. 74 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 Is de politie daar nu? 75 00:06:32,726 --> 00:06:33,685 Net we nodig hebben. 76 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 -Mijn God. -Mevrouw Braverman? 77 00:06:35,437 --> 00:06:36,647 Dr. Lewis is bij uw man 78 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 en hij zal u zo snel mogelijk iets zeggen. 79 00:06:38,982 --> 00:06:40,192 Hoe is 't ermee? 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 Het valt mee. 81 00:06:41,652 --> 00:06:43,487 Heeft iemand dr. Gordon gesproken? 82 00:06:43,612 --> 00:06:45,155 Dr. Lewis sprak met dr. Gordon 83 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 en die heeft hem over uw vader verteld. 84 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 -Dus... -Dat is goed. 85 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 Is hij stabiel? 86 00:06:50,828 --> 00:06:53,163 De dokter laat het zo snel mogelijk weten, 87 00:06:53,288 --> 00:06:54,331 mevrouw Braverman. 88 00:06:54,456 --> 00:06:57,543 Iedereen doet wat ze kunnen voor hem. 89 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Oké, dank u. 90 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 Was jij bij Joel? 91 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Natuurlijk. 92 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 Niemand draagt 'n strakke rok om 2u. 93 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 -Oké. -Wat gebeurt er? 94 00:07:27,573 --> 00:07:29,158 Een schaamteloze outfit. Luister. 95 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 We zijn niet terug samen. We zijn misschien 96 00:07:31,994 --> 00:07:34,121 -op weg om samen te zijn. -Oh mijn God. 97 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Dus ik ben... 98 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 -Wanneer weten we? -Hij niet. 99 00:07:37,082 --> 00:07:38,542 -Ik ben het beu. -Sorry. 100 00:07:38,667 --> 00:07:40,377 -Oh God, hallo. -Hallo. 101 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 Ik ben het, waar ben je? 102 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Het spijt me. 103 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 We zijn oké. Ik ben in de kliniek. 104 00:07:45,090 --> 00:07:47,593 Mijn vader had weer iets voor... 105 00:07:48,760 --> 00:07:50,220 Wow, is hij in orde? 106 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 We wachten nog af. 107 00:07:52,055 --> 00:07:55,017 Hij is stabiel nu. Het spijt me. 108 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 -Ik had 'n briefje moeten leggen. -Ja. Ja. 109 00:07:57,811 --> 00:08:00,606 Ik begrijp het. Geen probleem. Maar.. 110 00:08:00,731 --> 00:08:02,482 ik kom naar daar. 111 00:08:02,608 --> 00:08:03,734 Nee, nee. We... 112 00:08:03,859 --> 00:08:05,485 We zijn hier met veel. Het gaat. 113 00:08:05,611 --> 00:08:06,820 Wel... 114 00:08:07,446 --> 00:08:08,655 Ik wil er voor je zijn. 115 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 Ik wil iets, iets doen. Ik wil helpen. 116 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 Ik breng wat spullen. Ik breng eten en drank. 117 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 -en brood of zo... -Hmm, wel... 118 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 Als je wou... De auto van Drew is stuk, 119 00:08:20,125 --> 00:08:23,170 en ik niet of je samen met hem 120 00:08:23,295 --> 00:08:26,006 -in de auto wil. -Oké, prima, ik ga hem halen. 121 00:08:26,131 --> 00:08:28,217 -Ik stuur je z'n nummer. -Oké, goed. 122 00:08:28,383 --> 00:08:30,010 -Bedankt Hank. -Goed, ik haal 'm. 123 00:08:30,135 --> 00:08:31,094 Spreek van de duivel. 124 00:08:31,220 --> 00:08:32,221 Dag. 125 00:08:33,555 --> 00:08:35,641 Hij gaat je broer halen. 126 00:08:35,766 --> 00:08:36,934 Het is in orde... 127 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 Camille, ik vind het zo jammer. 128 00:08:38,852 --> 00:08:40,896 -Kijk wat je gedaan hebt. -Oh, ja. 129 00:08:41,021 --> 00:08:43,732 -Hospitaal koffie is zo... -Je hebt gelijk. 130 00:08:43,857 --> 00:08:45,525 Dubbele latte met soja. Voor jou? 131 00:08:45,651 --> 00:08:48,695 -Nog steeds. Je bent 'n engel. -Zeker. 132 00:08:48,820 --> 00:08:51,490 -Dat is voor jou. -Ik zou je kunnen kussen. 133 00:08:51,615 --> 00:08:53,116 Niemand houdt je tegen. 134 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 -Hallo. -Hallo. 135 00:08:56,870 --> 00:08:57,996 Waar zijn de kinderen? 136 00:08:58,121 --> 00:08:59,373 Bij de Heathmans. 137 00:08:59,498 --> 00:09:00,707 Ze nemen hen naar school. 138 00:09:00,832 --> 00:09:03,877 -Oké. -Ik moest iets doen. 139 00:09:04,002 --> 00:09:06,546 Nee, nee, bedankt. 140 00:09:06,672 --> 00:09:08,507 -"Julia." -Dat ben jij. 141 00:09:08,632 --> 00:09:11,718 Je moet niet blijven. 142 00:09:11,885 --> 00:09:14,888 Nee, ik... Ik wil wel. 143 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 -Als het mag. -Ja. 144 00:09:19,101 --> 00:09:20,811 Ja hoor. Oké. 145 00:09:20,936 --> 00:09:21,895 Camille. 146 00:09:22,229 --> 00:09:23,605 Dag schat. 147 00:09:24,898 --> 00:09:26,191 Hoe is het ermee? 148 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 We blijven positief. 149 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Oké. 150 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Gaat het? 151 00:09:40,372 --> 00:09:42,582 Ik bedoel niet... 152 00:09:42,708 --> 00:09:45,002 -Het gaat. -nu ik bedoel.. 153 00:09:46,044 --> 00:09:49,715 -in 't algemeen, school... -Ja, het gaat. 154 00:09:49,840 --> 00:09:51,049 Oké, het gaat. 155 00:09:51,174 --> 00:09:52,217 Goed. 156 00:09:52,843 --> 00:09:53,927 We geraken er. 157 00:09:54,052 --> 00:09:56,680 Ik heb alles uitgezocht. 158 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 We zullen op tijd zijn. 159 00:09:59,182 --> 00:10:00,851 Ik bedoel, op tijd om... 160 00:10:02,769 --> 00:10:05,272 Ik bedoel, we zullen er snel zijn. 161 00:10:05,397 --> 00:10:07,274 We gaan niet verloren rijden of zo. 162 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 Auto wou niet starten? 163 00:10:11,111 --> 00:10:12,738 -Nee. -Tja. 164 00:10:13,447 --> 00:10:15,907 Sorry, maar kunnen we gewoon niet praten. 165 00:10:16,158 --> 00:10:18,994 Ja, ja, zeker, niet praten. 166 00:10:19,119 --> 00:10:20,704 Wou ik doen, mijn eerste idee was 167 00:10:20,829 --> 00:10:22,789 niet met je te praten. 168 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 Had ik moeten bij blijven. 169 00:10:26,793 --> 00:10:28,545 Dat gaat me goed. 170 00:10:28,670 --> 00:10:30,839 Ik hou van stilte. 171 00:10:35,052 --> 00:10:36,928 -Mevrouw Braverman? -Ja. 172 00:10:37,054 --> 00:10:39,222 Ik ben dr. Lewis, ik behandel uw echtgenoot. 173 00:10:39,348 --> 00:10:40,349 Ja. 174 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 Hij is stabiel. 175 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 Maar wat gebeurde er? Een hartaanval? 176 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 Ja. Een hartaanval. 177 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 En zijn onregelmatige hartslag is stabiel 178 00:10:48,148 --> 00:10:49,983 maar het gevaar is nog niet geweken. 179 00:10:50,108 --> 00:10:51,693 Hij is nu sterker, dus denk ik dat 180 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 hij naar intensive care kan. 181 00:10:53,653 --> 00:10:55,572 Ik sprak met dr. Gordon, die hem zal zien 182 00:10:55,697 --> 00:10:57,657 zodra hij daar is om de rest te bespreken. 183 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 Well, als hij stabiel is, 184 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 -wat dan nog -Geen operatie. 185 00:11:00,660 --> 00:11:01,912 Te vroeg om te zeggen. 186 00:11:02,037 --> 00:11:03,330 Als dr. Gordon hem ziet, 187 00:11:03,455 --> 00:11:04,539 kan je met hem praten. 188 00:11:04,664 --> 00:11:05,957 Dr. Gordon is de beste. 189 00:11:06,083 --> 00:11:07,292 Je bent in goede handen. 190 00:11:07,417 --> 00:11:08,377 Oké. 191 00:11:08,502 --> 00:11:09,544 Kunnen we hem zien? 192 00:11:09,669 --> 00:11:11,296 Hij moet eerst naar IZ. 193 00:11:11,421 --> 00:11:12,381 Er is een kamer klaar. 194 00:11:12,506 --> 00:11:13,882 We wachten op de transfer. 195 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 -Oké. -Dat duurt 'n paar uur. 196 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Elders in de stad? 197 00:11:16,593 --> 00:11:17,761 Sorry, dat ben ik. 198 00:11:17,886 --> 00:11:19,429 -Ik moet gaan. -Een paar uur. 199 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 Wat betekent dat? 200 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 Dat we alles doen wat we kunnen. 201 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 Oké. 202 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 Schat, waarom gaan jij en Crosby niet naar de studio? 203 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Mama, ik blijf hier. 204 00:11:28,480 --> 00:11:30,941 Het gaat wel. Julia is hier. Sarah is hier, het gaat. 205 00:11:31,066 --> 00:11:32,234 -Ga maar. -Ben je zeker? 206 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 -Absoluut. -Oké. 207 00:11:33,610 --> 00:11:35,862 Kom Cros. We gaan naar de Luncheonette. 208 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 Ja, dat zal tof zijn. Oké. 209 00:11:38,115 --> 00:11:39,449 Laat me weten hoe het gaat. 210 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 -Een paar uur. -Top. 211 00:11:40,700 --> 00:11:42,953 We komen terug. 212 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 Oh mijn god. 213 00:11:56,591 --> 00:11:57,968 Oh mijn God. 214 00:11:58,093 --> 00:11:59,136 Ik kijk in het bureel. 215 00:11:59,261 --> 00:12:00,595 De drums zijn weg. 216 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Dag mama; 217 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 -Hallo. -Hoe is't met hem? 218 00:12:40,844 --> 00:12:42,345 Hij houdt vol, schat. 219 00:12:42,471 --> 00:12:44,222 En jij? Wat is er met de auto? 220 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 Hij start niet, zomaar. 221 00:12:45,682 --> 00:12:47,058 -Bedankt. -Ja. 222 00:12:47,184 --> 00:12:49,019 -Hank heeft me opgehaald. -Jaja. 223 00:12:49,144 --> 00:12:50,645 Dag jongens. 224 00:12:50,770 --> 00:12:52,314 Zal ik blijven? 225 00:12:52,439 --> 00:12:54,483 Oh nee, we gaan net... 226 00:12:54,608 --> 00:12:55,775 Ik begrijp het. 227 00:12:55,901 --> 00:12:58,278 Het is hier vol... Joel is hier dus... 228 00:12:58,403 --> 00:12:59,362 We moeten wachten. 229 00:12:59,488 --> 00:13:01,072 Ja, Joel is hier. 230 00:13:01,198 --> 00:13:03,533 Wel, ik blijf voor jou. 231 00:13:03,658 --> 00:13:04,993 -Oké. -Ja. 232 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Oké. 233 00:13:06,369 --> 00:13:07,621 -Hallo. 234 00:13:07,746 --> 00:13:08,788 Camile. 235 00:13:09,498 --> 00:13:10,499 Hallo. 236 00:13:10,624 --> 00:13:11,750 Bagels moeten brengen... 237 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 We kwamen langs de bakker. 238 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 -Had ik moeten doen. -Ja. 239 00:13:15,170 --> 00:13:17,088 -Hoe gaat het? -Het gaat wel... 240 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 -Ik ga naar je moeder. -Goed. 241 00:13:19,299 --> 00:13:20,342 Hallo. 242 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Dag Camille. 243 00:13:21,635 --> 00:13:23,386 Hank. We hebben elkaar al gezien. 244 00:13:23,512 --> 00:13:24,679 Natuurlijk, Hank. 245 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 Sorry, 246 00:13:26,932 --> 00:13:28,767 voor wat er gebeurd is. 247 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 -Bedankt. -Als je iets nodig hebt, ik ben er. 248 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 -Klootzakken. -Ik weet het. 249 00:13:34,731 --> 00:13:37,025 -Wie doet zoiets? -Ik weet het niet. 250 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 Beroof iemand die het zich kan permitteren, weet je. 251 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 In Wall Street of zo. 252 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 Waarom wij? We hebben niets. 253 00:13:43,865 --> 00:13:45,033 Crosby, blijven ademen. 254 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 We zijn verzekerd. Komt goed. 255 00:13:46,618 --> 00:13:49,704 Ja, de verzekering zal zeker helpen. 256 00:13:49,829 --> 00:13:52,165 Ze treuzelen met de betaling wie weet hoe lang 257 00:13:52,290 --> 00:13:53,667 en dan gaan ze over de waarde 258 00:13:53,792 --> 00:13:55,710 van alle materiaal discussiëren. 259 00:13:55,835 --> 00:13:57,921 Het is vintage. Ze vinden het niets waard. 260 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Dat weet je. De laatste nagel in de doodskist. 261 00:14:00,590 --> 00:14:01,633 't is 'n goede polis. 262 00:14:01,758 --> 00:14:04,344 Kan je een andere metafoor kiezen? 263 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 Waarom gebeurt dit nu? 264 00:14:07,180 --> 00:14:08,890 -Ik weet 't niet. -Vader in IC? 265 00:14:09,015 --> 00:14:11,059 Grootmoeder is 94 of zoiets. 266 00:14:11,184 --> 00:14:13,645 En zij is nog sterk. Vader is daar op z'n 73. 267 00:14:13,770 --> 00:14:15,939 Cros, vader komt er door. Het komt goed. 268 00:14:16,147 --> 00:14:17,857 Maar laat mij de verzekering praten. 269 00:14:17,983 --> 00:14:18,942 Ik regel het. 270 00:14:19,067 --> 00:14:21,528 We concentreren ons op vader. Oké? 271 00:14:21,653 --> 00:14:23,446 Maak je geen zorgen. 272 00:14:28,201 --> 00:14:29,703 Oh, Amber. 273 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 Ik denk er net aan, vanavond is je baby viering. 274 00:14:32,664 --> 00:14:33,790 -Dat is... -Wat? 275 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 -Nee. -We zijn vergeten 276 00:14:35,250 --> 00:14:37,168 -hem te bellen. -Jij moet gaan. 277 00:14:37,294 --> 00:14:38,753 -Nee hoor. -Je moeder betaalde. 278 00:14:38,878 --> 00:14:41,214 Dat geld mag je niet verliezen. Het kwam van ons. 279 00:14:41,339 --> 00:14:43,508 We proberen het op een andere avond de zetten. 280 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 Ik kan hem bellen als je wil. Dat kan ik doen. 281 00:14:45,927 --> 00:14:47,262 Ik ken hem en bel hem. 282 00:14:47,387 --> 00:14:49,848 Hij werkte met me in de campagne, met catering enzo. 283 00:14:49,973 --> 00:14:51,391 -Als je wil. -Jij bent de... 284 00:14:51,516 --> 00:14:52,767 Als jij hem kent, doe maar. 285 00:14:52,892 --> 00:14:54,060 -Ja, ik ken hem. -Ja goed. 286 00:14:54,185 --> 00:14:55,478 Maak je geen zorgen. 287 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 -Gedaan. -Maakt niet uit. 288 00:14:56,938 --> 00:14:58,231 -Enig nieuws? -Hallo. 289 00:14:58,356 --> 00:14:59,524 -Wat gebeurde er? -Hallo. 290 00:14:59,649 --> 00:15:01,735 Ze stalen alles. 291 00:15:01,860 --> 00:15:03,778 -Wat? -Alles is stuk. 292 00:15:03,903 --> 00:15:05,447 Sorry. 293 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 We kunnen nu niets doen. 294 00:15:06,948 --> 00:15:08,158 Schat. 295 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Leland. 296 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Leland, bedankt voor je komst. 297 00:15:12,954 --> 00:15:14,998 Natuurlijk, natuurlijk. Ik ben er. 298 00:15:15,540 --> 00:15:18,043 -Hij heeft een schok gehad. -Zo. 299 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 We weten nog niet precies wat er gebeurde. 300 00:15:20,253 --> 00:15:21,755 We wachten nu tot 301 00:15:21,880 --> 00:15:25,300 hij reageert op de behandeling die ze hem gegeven hebben. 302 00:15:25,425 --> 00:15:27,886 We willen zeker zijn dat z'n hart, longen en nieren 303 00:15:28,011 --> 00:15:30,805 zo sterk mogelijk zijn voor we iets nieuws proberen. 304 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Wat dan? 305 00:15:32,349 --> 00:15:35,685 Dat kan iets simpel zijn zoals in het labo 306 00:15:35,810 --> 00:15:37,479 -een stent steken. Oké. 307 00:15:37,729 --> 00:15:41,024 Maar als de klep een probleem is, 308 00:15:41,149 --> 00:15:44,152 gaan we waarschijnlijk operatief ingrijpen. 309 00:15:44,277 --> 00:15:45,945 -Oh, nee. -Ik weet het. 310 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Ik wou dat ik kon zeggen dat alles in orde is. 311 00:15:48,573 --> 00:15:50,950 Maar we bekijken het stap voor stap. 312 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 Heb geduld met ons tot we het allemaal weten. 313 00:15:53,953 --> 00:15:56,289 Hij is nu stabiel. Je kan hem bezoeken. 314 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Zeek? 315 00:16:11,513 --> 00:16:12,931 We zijn allemaal hier. 316 00:16:14,265 --> 00:16:15,433 Het komt goed, vader. 317 00:16:17,435 --> 00:16:18,436 He papa. 318 00:16:43,044 --> 00:16:44,337 -Hé. -Hé. 319 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 Niet makkelijk daar. 320 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Oké. 321 00:16:52,178 --> 00:16:54,097 -Ik ga met je mee. -Bedankt. 322 00:16:54,889 --> 00:16:56,766 Sorry, enkel familieleden. 323 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 Hij is m'n echtgenoot. 324 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 Oké, langs hier. 325 00:17:19,456 --> 00:17:20,749 Dag papa. 326 00:17:24,127 --> 00:17:25,462 Joel en ik zijn hier. 327 00:17:29,758 --> 00:17:31,259 Is dat... Wat gebeurt er? 328 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 -Sorry, naar buiten. -Kan u... 329 00:17:33,052 --> 00:17:34,429 Geef me een beetje.. 330 00:17:34,554 --> 00:17:36,556 -Vertel ons wat er is? -Wat gebeurt er? 331 00:17:36,681 --> 00:17:39,559 DOKTER: bel de noodkar. Laden tot 200. 332 00:17:44,230 --> 00:17:45,315 Zeek... 333 00:18:17,222 --> 00:18:18,515 Papa is in de operatiekamer. 334 00:18:18,640 --> 00:18:20,099 -Wat? -Nu net. 335 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Hij verloor het bewustzijn 336 00:18:21,601 --> 00:18:23,269 en ik weet niet, de machine piepte 337 00:18:23,394 --> 00:18:24,896 -Welke machine? -Een hartaanval? 338 00:18:25,021 --> 00:18:26,606 Ze defibrileerden hem. En 'n schok? 339 00:18:26,731 --> 00:18:28,107 -Ik weet 't niet. -Hartaanval? 340 00:18:28,233 --> 00:18:29,275 Wat gebeurt er? 341 00:18:29,400 --> 00:18:32,195 Hij is naar het labo, het was weer een hartaanval. 342 00:18:32,320 --> 00:18:35,156 En dan hebben ze zijn hartslag genormaliseerd. 343 00:18:35,281 --> 00:18:37,450 Ze moesten stents steken en namen hem mee, 344 00:18:37,575 --> 00:18:39,744 zodat het bloed terug naar het hart kan, 345 00:18:40,745 --> 00:18:42,622 meer weet ik niet. 346 00:18:44,415 --> 00:18:46,417 Maar ze hebben de zaak onder controle. 347 00:18:52,632 --> 00:18:54,843 Drew, ga je een drankje nemen. 348 00:18:54,968 --> 00:18:56,386 Ja. 349 00:18:56,511 --> 00:18:57,846 Cafetaria. 350 00:19:04,811 --> 00:19:06,187 Luister... 351 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 je grootvader komt erdoor. 352 00:19:08,648 --> 00:19:10,567 Ik wil maar dat je het weet. 353 00:19:11,442 --> 00:19:13,862 Ik denk dat je dat niet echt weet. 354 00:19:14,696 --> 00:19:15,738 Je bent overstuur. 355 00:19:15,864 --> 00:19:17,490 Ik probeer positief te blijven. 356 00:19:17,615 --> 00:19:20,159 Ik maakte er een paar dagen terug 'n puinhoop van. 357 00:19:21,244 --> 00:19:24,289 Hij vroeg me grootmoeder niets te vertellen 358 00:19:24,414 --> 00:19:26,082 wat hij voor haar van plan was. 359 00:19:26,207 --> 00:19:28,334 En ik heb het verpest. 360 00:19:28,459 --> 00:19:29,586 Dat is het. 361 00:19:29,711 --> 00:19:31,045 Dat is het laatste wat hij 362 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 -van mij zal herinneren.. -Nee. 363 00:19:33,339 --> 00:19:34,591 -Drew. -Jawel, echt. 364 00:19:34,716 --> 00:19:37,176 Hij is er altijd voor mij geweest, 365 00:19:37,302 --> 00:19:38,553 meer dan m'n vader. 366 00:19:38,678 --> 00:19:41,723 Meer dan de sukkels die mijn moeder meebrengt. 367 00:19:49,731 --> 00:19:52,358 Daar gaat je grootvader niet over denken. 368 00:19:52,483 --> 00:19:54,110 Hij is... 369 00:19:54,235 --> 00:19:56,362 Mijn dochter kan me zeggen dat ze me haat, 370 00:19:56,487 --> 00:19:58,197 wat ze me al gezegd heeft. 371 00:19:58,698 --> 00:20:02,744 Als er iets gebeurt, ga ik daar niet aan denken. 372 00:20:06,497 --> 00:20:10,460 Ik weet niet of je grootvader er door zal komen, maar... 373 00:20:11,920 --> 00:20:14,547 ik ben een ouder zoals hij. 374 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 We houden die dingen niet vast. 375 00:20:22,347 --> 00:20:24,015 Weet je. 376 00:20:24,557 --> 00:20:25,725 Bedankt. 377 00:20:34,525 --> 00:20:36,611 -Hé. -hmm. 378 00:20:37,612 --> 00:20:38,988 Ik belde net de verzekering. 379 00:20:39,113 --> 00:20:40,448 -Oh ja. -Ja. 380 00:20:40,573 --> 00:20:43,326 -Meer goed nieuws? -Eigenlijk wel. 381 00:20:43,451 --> 00:20:45,370 De berekeningen vallen goed uit. 382 00:20:45,495 --> 00:20:46,537 Echt? 383 00:20:46,663 --> 00:20:49,123 Het is 'n veel groter bedrag dan ik verwachtte. 384 00:20:49,290 --> 00:20:51,709 Zodat we alle materiaal goed kunnen vervangen... 385 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 Ja,ja. 386 00:20:55,338 --> 00:20:56,631 Of wat? 387 00:20:56,881 --> 00:20:57,882 Dat kunnen we doen, 388 00:20:58,007 --> 00:21:01,469 of een alternatief. 389 00:21:01,886 --> 00:21:04,305 Luister, we kunnen het geld innen. 390 00:21:04,931 --> 00:21:06,724 -Innen? -Ja. 391 00:21:06,849 --> 00:21:08,685 In plaats van te investeren in materiaal 392 00:21:08,810 --> 00:21:11,479 kunnen we het geld nemen, de zaak ontbinden en na 393 00:21:11,604 --> 00:21:12,563 betaling van schulden 394 00:21:12,689 --> 00:21:13,982 hebben we nog geld over. 395 00:21:14,565 --> 00:21:16,275 Croz, ik weet niet of we ooit 396 00:21:16,401 --> 00:21:18,653 winst uit Luncheonette krijgen, en zo, 397 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 komen we er goed van af. 398 00:21:20,863 --> 00:21:24,158 En we hebben genoeg om Amber een ontslagpremie te geven. 399 00:21:24,367 --> 00:21:25,743 We nemen het geld. 400 00:21:25,868 --> 00:21:27,370 We kunnen opnieuw starten. 401 00:21:33,584 --> 00:21:36,379 Dat lijkt logisch. 402 00:21:36,504 --> 00:21:39,340 Het lijkt wel een geluk bij een ongeluk. 403 00:21:39,465 --> 00:21:42,093 Maar het is zo... Zo snel. 404 00:21:42,552 --> 00:21:43,720 Gisteren nog we een zaak. 405 00:21:43,845 --> 00:21:45,805 Nu spreken we over... 406 00:21:47,682 --> 00:21:48,766 Kan ik er over denken? 407 00:21:48,891 --> 00:21:49,934 Natuurlijk. 408 00:21:50,059 --> 00:21:51,811 Ik wil niet dat je zomaar iets doet, 409 00:21:51,936 --> 00:21:53,438 en we zijn partners. 410 00:21:53,563 --> 00:21:55,982 -Oké -Dus ja, denk erover na. 411 00:21:56,107 --> 00:21:57,358 Doen we allebei. 412 00:21:57,483 --> 00:21:59,235 -Goed. -Goed. 413 00:22:00,028 --> 00:22:01,112 Dag. 414 00:22:03,072 --> 00:22:05,199 -Wat? -Ze hebben stents gestoken. 415 00:22:05,324 --> 00:22:06,743 Hij kwam erdoor. 416 00:22:06,993 --> 00:22:08,661 Oké, goed. Goed mama. 417 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 Kom kom. 418 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 Gaat het? 419 00:22:13,082 --> 00:22:15,251 Ik denk... Hij is stabiel. 420 00:22:15,376 --> 00:22:18,755 -Hij is stabiel. -Goed. 421 00:22:19,839 --> 00:22:21,758 Het komt goed mama. 422 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Dag. 423 00:22:41,986 --> 00:22:43,237 Jongens toch. 424 00:22:44,489 --> 00:22:47,283 Dat was geen feestje hé? 425 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 Komaan vader, je bent 'n vechter. 426 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 Je bent 'n knokker, pa. Je komt erdoor. 427 00:22:51,579 --> 00:22:53,247 Je houdt de spanning erin. 428 00:22:53,372 --> 00:22:56,042 Dat was spannend, vader. 429 00:22:56,167 --> 00:22:57,919 Wil je rusten? 430 00:22:58,628 --> 00:23:01,923 Nee, blijf. 431 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Oké. 432 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 Kom hier. 433 00:23:09,597 --> 00:23:10,973 Oh, Millie. 434 00:23:17,021 --> 00:23:18,022 214 Braverman 435 00:23:18,147 --> 00:23:20,274 Dus ik klim langs de muur naar boven, weet je? 436 00:23:20,399 --> 00:23:22,026 Over het balkon. 437 00:23:22,151 --> 00:23:24,362 Ik kruip door het raam, probeer stil te zijn, 438 00:23:24,487 --> 00:23:25,738 maar ik heb veel gedronken 439 00:23:25,863 --> 00:23:27,115 ik ruik als een brouwerij. 440 00:23:27,240 --> 00:23:28,574 En ik had kussens 441 00:23:28,699 --> 00:23:31,410 -onder de dekens gestoken voor de schijn. -Klassiek! 442 00:23:31,536 --> 00:23:34,247 En ik kleed me uit, ik glij in bed, 443 00:23:34,372 --> 00:23:37,458 en ik voel iemand, en papa springt recht. 444 00:23:37,750 --> 00:23:40,044 En hij zegt, "Verwacht je iemand anders?" 445 00:23:41,629 --> 00:23:43,172 Hoe lang heb je daar gelegen? 446 00:23:43,297 --> 00:23:45,550 Heel lang, denk ik. 447 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 Er lag net 'n lijk in bed. 448 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 Je gezicht was de moeite waard, Cros. 449 00:23:49,554 --> 00:23:52,140 Ik schrok me te pletter. 450 00:23:52,473 --> 00:23:54,058 -Onderbreek ik? -Hallo. 451 00:23:54,183 --> 00:23:55,184 Nee, nee. 452 00:23:55,309 --> 00:23:56,310 Leland. Kom binnen. 453 00:23:56,602 --> 00:23:59,147 -Hier is hij dan. -Het spijt me je 454 00:23:59,272 --> 00:24:00,606 zo vroeg uit bed te zetten. 455 00:24:00,731 --> 00:24:02,900 Je maakt vast 'n grapje. 456 00:24:04,068 --> 00:24:06,070 Hoe gaat het met me? 457 00:24:07,446 --> 00:24:10,158 Kan je praten? 458 00:24:10,283 --> 00:24:11,450 Willen we vertrekken? 459 00:24:11,576 --> 00:24:12,577 Hij beslist. 460 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 -We zijn samen. -Oké. 461 00:24:15,830 --> 00:24:16,873 Kijk, het zit zo. 462 00:24:16,998 --> 00:24:19,000 We zijn altijd eerlijk tegen elkaar. 463 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 -Ja. -We zeggen waar het op staat. 464 00:24:21,252 --> 00:24:24,797 Ten eerste, de stents die we staken werken. 465 00:24:25,923 --> 00:24:28,176 Maar je hart, Zeek, 466 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 Ik niet zo sterk als het moet zijn. 467 00:24:32,722 --> 00:24:35,474 Er komt nog steeds vocht in je longen, 468 00:24:35,600 --> 00:24:38,686 en daar zijn de problemen mee begonnen. 469 00:24:38,811 --> 00:24:42,148 Dus, optie één, 470 00:24:42,273 --> 00:24:44,192 we gaan terug binnen. 471 00:24:44,317 --> 00:24:46,527 We opereren en herstellen de klep.. 472 00:24:46,736 --> 00:24:49,530 Vervangen ze als het moet. 473 00:24:49,655 --> 00:24:50,907 Maar het probleem is dat je 474 00:24:51,032 --> 00:24:53,242 niet zo sterk bent als bij de eerste operatie. 475 00:24:54,076 --> 00:24:58,080 Opnieuw opereren kan zeer gevaarlijk zijn. 476 00:25:01,417 --> 00:25:04,086 Dus wat als ik helemaal niets doe? 477 00:25:04,587 --> 00:25:06,088 Dan loop je risico's. 478 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 Hartaanval of bloedklonters, 479 00:25:09,675 --> 00:25:12,303 beroerte, aneurisme. 480 00:25:13,638 --> 00:25:16,349 Ik heb dus een paar opties en 481 00:25:16,474 --> 00:25:20,478 ze klinken allemaal niet zo best. 482 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 Oké. 483 00:25:22,230 --> 00:25:25,691 Derde optie. Neem je tijd. 484 00:25:27,109 --> 00:25:28,110 Rust. 485 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 Spreek met de familie. 486 00:25:30,738 --> 00:25:32,073 Ik ben dat je vragen hebt, 487 00:25:32,198 --> 00:25:35,368 en ik beloof, dat we er zullen over spreken. 488 00:25:36,786 --> 00:25:41,040 Goed. Bedankt, Leland. 489 00:25:41,165 --> 00:25:42,500 Ja. 490 00:25:45,336 --> 00:25:47,171 We waren jou aan 't zoeken. 491 00:25:47,296 --> 00:25:50,841 Ik moest even buiten. 492 00:25:50,967 --> 00:25:53,886 Ik begrijp het. Hij komt erdoor schat. 493 00:25:55,388 --> 00:25:56,639 Ik weet het zeker. 494 00:25:56,764 --> 00:25:58,599 Je had daarbinnen moeten zijn. 495 00:25:58,724 --> 00:26:01,477 Ver van positief. 496 00:26:09,193 --> 00:26:11,487 Adam sprak met de verzekering... 497 00:26:11,612 --> 00:26:15,825 Het lijkt erop dat ze ons een grote cheque gaan geven. 498 00:26:15,950 --> 00:26:18,244 -Dat is fantastisch. -Ja. 499 00:26:18,369 --> 00:26:19,954 Dat is goed. 500 00:26:20,079 --> 00:26:23,582 Hij denkt dat we het geld moeten nemen 501 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 en het laten rollen. Onze huur afbreken, schulden betalen. 502 00:26:27,336 --> 00:26:29,588 Hij denkt dat we beide 20.000 over kunnen houden 503 00:26:29,714 --> 00:26:32,133 nadat we Amber hebben betaald. 504 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Sluiten. 505 00:26:36,053 --> 00:26:38,514 We kunnen het kind naar Hogwarts nemen en... 506 00:26:40,182 --> 00:26:43,686 Ik kan bij Bay View gaan werken. Ze bellen me altijd op. 507 00:26:43,811 --> 00:26:48,274 Het zou veel minder druk zijn voor mij en ons. 508 00:26:49,900 --> 00:26:51,152 Inderdaad. 509 00:26:51,861 --> 00:26:53,487 Hij denkt dat het duidelijk is. 510 00:26:55,948 --> 00:26:57,158 Wat denk jij? 511 00:27:01,912 --> 00:27:04,749 Ik denkt het een heel stressvol jaar is geweest 512 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 en het idee om nu even geen stress te hebben 513 00:27:08,252 --> 00:27:10,129 klinkt behoorlijk goed. 514 00:27:12,131 --> 00:27:13,132 Oké. 515 00:27:14,675 --> 00:27:16,093 Wat denk jij? 516 00:27:18,387 --> 00:27:20,681 Ik zal je met alles steunen. 517 00:27:22,224 --> 00:27:26,020 Maar je hebt al geprobeerd om voor anderen te werken 518 00:27:26,145 --> 00:27:29,065 en je voelde je slecht en dat wil ik niet. 519 00:27:30,733 --> 00:27:33,110 De Luncheonette, maakte je gelukkig. 520 00:27:33,235 --> 00:27:34,278 Dat was jouw droom. 521 00:27:35,071 --> 00:27:37,990 En je kan klungels die inbraken 522 00:27:38,115 --> 00:27:40,201 of een paar maanden weinig verkoop 523 00:27:40,326 --> 00:27:42,411 of zelfs Adam dat van je laten wegnemen. 524 00:27:44,080 --> 00:27:46,999 Het leven is kort, schat. Je moet volhouden. 525 00:27:58,719 --> 00:28:00,638 Mag ik gaan zitten? 526 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 Ja, ja, ja. Alsjeblieft. 527 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 Kijk naar Joel. 528 00:28:13,984 --> 00:28:17,530 Hij is niet eens getrouwd, en hij is de perfecte echtgenoot. 529 00:28:17,655 --> 00:28:18,614 Niet? 530 00:28:18,739 --> 00:28:21,117 Hij brengt koffie. Hij kent het medisch jargon... 531 00:28:23,285 --> 00:28:24,954 Hij ziet er goed uit. 532 00:28:25,079 --> 00:28:28,207 Hij eet niet eens goed. Ik zag hem in de snoepwinkel, 533 00:28:28,332 --> 00:28:32,253 en hij koopt Twixs, hij is dus geen gezondheidsfreak. 534 00:28:32,378 --> 00:28:35,756 En ik haat hem er niet voor, het is een goeie gast. 535 00:28:36,006 --> 00:28:37,758 -Ja. -Sorry gast, ik zeur maar wat. 536 00:28:39,385 --> 00:28:41,220 Dat doe ik. Zeuren als ik nerveus ben. 537 00:28:41,345 --> 00:28:43,639 -Ik probeer.. -Geen probleem voor mij. 538 00:28:43,764 --> 00:28:45,808 Ik bedoel, ik ben een beetje... 539 00:28:45,933 --> 00:28:48,269 Niet dat ik nerveus ben maar... 540 00:28:49,270 --> 00:28:50,813 een beetje... 541 00:28:50,938 --> 00:28:53,274 Ik wil er zijn voor je moeder. 542 00:28:53,399 --> 00:28:56,068 Ik wil geen loser zijn... 543 00:28:56,735 --> 00:28:58,654 -Pfff. -Sorry, het is niet jouw probleem. 544 00:28:58,779 --> 00:29:00,739 Waarom praat ik zelfs? Zeg me te zwijgen. 545 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 Ik weet dat ik 'n volwassen ben. 546 00:29:02,950 --> 00:29:06,454 Maar je kan me een klap geven of bij de kraag grijpen. 547 00:29:06,579 --> 00:29:07,538 -Ik... -Wat je maar wil. 548 00:29:07,663 --> 00:29:08,706 Tegen me trappen. 549 00:29:08,831 --> 00:29:10,082 Het maakt niet uit. 550 00:29:10,207 --> 00:29:13,711 Het spijt me dat ik iets over losers gezegd heb. 551 00:29:13,836 --> 00:29:15,045 -Nee, ... -Ik meen 't niet. 552 00:29:15,171 --> 00:29:16,338 -Ik meen 't. -Ik weet het. 553 00:29:16,464 --> 00:29:17,423 Ik was overstuur 554 00:29:17,548 --> 00:29:19,133 en had stress over alles, en... 555 00:29:19,425 --> 00:29:21,802 Dat waardeer ik, bedankt. 556 00:29:21,927 --> 00:29:24,597 Ik vind je helemaal oké. 557 00:29:26,098 --> 00:29:30,811 Waarschijnlijk de tofste gast die m'n moeder meebracht. 558 00:29:32,188 --> 00:29:33,522 Je favoriet. Ik vermoed, 559 00:29:33,647 --> 00:29:35,149 je favoriete loser van die hoop. 560 00:29:35,274 --> 00:29:36,233 Ja. 561 00:29:36,358 --> 00:29:37,401 Mijn favoriete loser. 562 00:29:37,526 --> 00:29:38,777 -Dat is.. -Oké, weet je wat? 563 00:29:38,903 --> 00:29:40,154 -Oké -Ik bedoel maar... 564 00:29:40,279 --> 00:29:43,032 Met Joel die daar staat, is het goed genoeg. 565 00:29:45,326 --> 00:29:47,411 Bedankt om me te brengen. 566 00:29:47,536 --> 00:29:49,955 Dat moest je niet doen. 567 00:29:50,080 --> 00:29:52,958 En bedankt om er te zijn. 568 00:29:54,668 --> 00:29:57,588 Wel, Drew, wel... 569 00:30:17,483 --> 00:30:18,859 Hallo. 570 00:30:18,984 --> 00:30:20,069 Hallo 571 00:30:21,779 --> 00:30:23,531 Wat doe je? 572 00:30:23,656 --> 00:30:25,658 Ik lees over cardiomyopathie. 573 00:30:25,783 --> 00:30:27,826 Ik wil zeker zijn dat we niets missen. 574 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 -Schat? -Ja. 575 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 Waarom zetten we dit niet af? 576 00:30:31,247 --> 00:30:32,414 -Oké? -Goed. 577 00:30:32,540 --> 00:30:33,791 -Serieus. -Ik zet 'm uit. 578 00:30:33,916 --> 00:30:35,960 -Neem even rust. -Oké. 579 00:30:36,085 --> 00:30:38,170 -Adem diep. -Oké. 580 00:30:38,295 --> 00:30:39,463 -Goed? -Het staat uit. 581 00:30:40,130 --> 00:30:42,258 Je moet een beetje ontspannen. 582 00:30:42,383 --> 00:30:43,717 -Bedankt. -Je bent... 583 00:30:45,803 --> 00:30:47,805 Waarom? Ik heb niets gedaan. 584 00:30:47,930 --> 00:30:49,223 Toch wel. 585 00:30:49,348 --> 00:30:52,101 -Wat heb ik gedaan? -Bedankt om er voor me te zijn. 586 00:30:52,226 --> 00:30:54,144 En voor mijn familie en mijn vader. 587 00:30:55,437 --> 00:30:57,606 -Schat, graag gedaan. -Bedankt. 588 00:31:00,109 --> 00:31:03,737 Wat zou je denken als ik uit de Luncheonette stap? 589 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 De verzekering betaalt goed. 590 00:31:07,992 --> 00:31:10,703 De zaak stopzetten, het geld nemen. 591 00:31:12,496 --> 00:31:14,415 Kijken wat we daarna doen. 592 00:31:15,165 --> 00:31:16,458 Vindt Crosby dat goed? 593 00:31:16,584 --> 00:31:18,502 Ik sprak hem. Hij wil erover nadenken. 594 00:31:18,627 --> 00:31:20,588 maar ik denk dat we het eens zijn. 595 00:31:22,006 --> 00:31:23,632 Je hebt dit met hem opgebouwd. 596 00:31:23,757 --> 00:31:25,050 -Ja, ik weet het. -Het is... 597 00:31:25,175 --> 00:31:27,052 Ik wil niet dat je weggooit omdat... 598 00:31:27,177 --> 00:31:29,346 -We verdienen niet genoeg. -Dat weet ik. 599 00:31:29,471 --> 00:31:31,557 -Als een bol aan mijn been.. -Ik weet het. 600 00:31:31,682 --> 00:31:34,810 Toen ik dacht dat ik kon stoppen, dat voelde zo goed. 601 00:31:35,269 --> 00:31:37,980 Als dat de reden is dan ben ik met je mee. 602 00:31:38,105 --> 00:31:39,106 Ik wil het loslaten. 603 00:31:39,231 --> 00:31:41,275 -Dan laten we het los. -Goed. 604 00:31:42,318 --> 00:31:43,652 Bedankt. 605 00:31:44,278 --> 00:31:46,905 -Steek de telefoon weg. -Telefoon is weg. 606 00:31:54,246 --> 00:31:55,998 NOODINGANG 607 00:31:58,208 --> 00:32:01,420 Hallo. Ik zocht jou. 608 00:32:01,545 --> 00:32:04,089 Ik kwam even buiten voor even. 609 00:32:04,214 --> 00:32:05,507 Sorry dat ik verdween. 610 00:32:05,633 --> 00:32:07,051 Ik moest naar de automaat. 611 00:32:07,176 --> 00:32:08,260 -Mijn beurt. -Wow, ja. 612 00:32:08,385 --> 00:32:10,763 -Wil je wat? -Nee, nee, ik... 613 00:32:10,888 --> 00:32:13,766 -Je zal wel moe zijn, ga maar. -Nee, het valt wel mee. 614 00:32:13,891 --> 00:32:15,601 Ik wil niet weg. Ik wil niet gaan. 615 00:32:15,726 --> 00:32:17,353 -Joel is hier -Je kan enkel wachten. 616 00:32:17,478 --> 00:32:18,646 Joel blijft hier. 617 00:32:18,771 --> 00:32:19,813 Niet vanwege Joel. 618 00:32:19,938 --> 00:32:21,315 Wel, hij doet wat juist is... 619 00:32:21,440 --> 00:32:23,442 Ik vind hem wel oké. 620 00:32:23,567 --> 00:32:25,611 -Ik bedoel de goede kant. -Ik begrijp het. 621 00:32:25,736 --> 00:32:27,655 -Een momentje.. -Ik zie je daarbinnen. 622 00:32:27,780 --> 00:32:29,156 Ik wil je zeggen wat ik dacht 623 00:32:29,281 --> 00:32:30,949 ik weet dat er daar veel gebeurt 624 00:32:31,075 --> 00:32:35,329 en ik zag je vader en... 625 00:32:35,454 --> 00:32:37,706 dat deed me nadenken, weet je... 626 00:32:37,831 --> 00:32:39,667 Ik denk over veel na, het leven, 627 00:32:39,792 --> 00:32:41,126 -en tijd. -Ja. 628 00:32:41,251 --> 00:32:43,170 -Ik weet het. -En jij die... 629 00:32:43,295 --> 00:32:45,589 Het is omdat je hier bent. In dit hospitaal. 630 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 -Daarvan wordt je... -Over niet bang zijn om 631 00:32:47,966 --> 00:32:49,551 -iets te doen. -bewuster. 632 00:32:49,677 --> 00:32:51,512 En het juist doen en datgene 633 00:32:51,637 --> 00:32:53,681 -wat goed voor je is en... -zeker. 634 00:32:53,806 --> 00:32:55,891 -niet bang zijn en... -Ik weet het. 635 00:32:56,016 --> 00:32:57,434 Dus eten we best geen vlees. 636 00:32:57,559 --> 00:32:59,019 Laten we trouwen, Sarah. 637 00:32:59,144 --> 00:33:01,146 Laten we trouwen. 638 00:33:01,271 --> 00:33:02,272 Ja. 639 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 Oh, Hank. 640 00:33:12,032 --> 00:33:13,742 Ik hou van je. 641 00:33:13,867 --> 00:33:16,203 En ik wil met je trouwen. 642 00:33:18,247 --> 00:33:20,666 Ik wil niet zomaar half erbij zijn. 643 00:33:20,791 --> 00:33:22,167 Niet nu en nooit. 644 00:33:22,292 --> 00:33:24,086 Ik wil... 645 00:33:28,507 --> 00:33:30,175 Er helemaal zijn. 646 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 Weet je, weet je. 647 00:33:35,305 --> 00:33:38,225 Ik ben verbaasd. 648 00:33:38,350 --> 00:33:41,228 Ik weet niet waarom 649 00:33:41,353 --> 00:33:43,814 ik altijd dingen op vreemde momenten zeg 650 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 maar je moet niet... 651 00:33:47,109 --> 00:33:49,445 Wil je hem de koekjes brengen? 652 00:33:50,362 --> 00:33:51,864 We moeten niet... 653 00:33:51,989 --> 00:33:55,409 -Ik wil... -Ik bedoel, als het nee is, 654 00:33:55,534 --> 00:33:57,327 dan, weet je... 655 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 Is het nee? 656 00:34:03,917 --> 00:34:06,462 Laten we er later over spreken. 657 00:34:07,463 --> 00:34:10,340 Oké, later. 658 00:34:12,009 --> 00:34:13,135 Op een beter moment. 659 00:34:13,260 --> 00:34:16,805 -Bedankt, dat zou goed zijn. -Ja? 660 00:34:16,930 --> 00:34:18,766 -Ja. -Oké. 661 00:34:19,641 --> 00:34:20,642 Goed. 662 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 -Oké. -Goed. 663 00:34:28,942 --> 00:34:30,194 Bedankt. 664 00:34:32,863 --> 00:34:35,115 Ik heb haar ten huwelijk gevraagd. 665 00:34:35,240 --> 00:34:38,118 -Wel, gefeliciteerd. -Ja, ja, bedankt. 666 00:34:38,744 --> 00:34:40,871 We gaan erover spreken. 667 00:34:40,996 --> 00:34:42,748 We gaan erover spreken. "misschien". 668 00:34:43,081 --> 00:34:44,583 -Oh. -Maar bedankt. 669 00:34:44,708 --> 00:34:46,835 -Wel. -Bedankt nog eens. 670 00:34:49,463 --> 00:34:51,089 Je doet goed werk. 671 00:35:00,098 --> 00:35:02,142 Oh, Millie. 672 00:35:03,143 --> 00:35:05,437 Wat er voor je. 673 00:35:05,979 --> 00:35:08,023 Sorry dat ik je zo heb laten schrikken. 674 00:35:08,148 --> 00:35:09,608 Ja, 675 00:35:09,733 --> 00:35:11,693 ik ben nooit banger geweest. 676 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Ja. 677 00:35:13,654 --> 00:35:15,948 Ik bedoel, God, Millie. 678 00:35:16,949 --> 00:35:20,452 Hoe zijn we hier terecht gekomen? 679 00:35:21,870 --> 00:35:24,331 Zou je niet willen dat we jaar terug konden gaan, 680 00:35:24,456 --> 00:35:27,084 jij en ik? En een beetje 681 00:35:28,836 --> 00:35:30,712 pret hebben, weet je? 682 00:35:33,048 --> 00:35:34,716 Dat doen we nog wel. 683 00:35:38,053 --> 00:35:41,306 Ik ben niet zeker over die operatie, Millie. 684 00:35:41,473 --> 00:35:43,141 We moeten er niet zeker over zijn. 685 00:35:43,350 --> 00:35:45,644 Je hebt de dokter gehoord. We hebben tijd. 686 00:35:45,769 --> 00:35:47,271 We praten erover en beslissen. 687 00:35:47,396 --> 00:35:49,439 -Met de kinderen. -Nee. 688 00:35:50,107 --> 00:35:52,943 Nee, ik wil de kinderen er niet bij betrekken. 689 00:35:54,653 --> 00:35:57,114 Wij beslissen, jij en ik. 690 00:36:05,038 --> 00:36:07,040 -Oké. -Oké? 691 00:36:07,165 --> 00:36:08,208 Ja. 692 00:36:13,922 --> 00:36:15,507 -Hallo. -dag jongens. 693 00:36:17,426 --> 00:36:18,427 Hallo. 694 00:36:19,595 --> 00:36:20,721 -Hallo. -Hallo, Amber. 695 00:36:21,138 --> 00:36:22,139 Dag schat. 696 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 -Oké, opa? -Ja. 697 00:36:24,308 --> 00:36:26,059 -Hallo. -Dag schat. 698 00:36:29,104 --> 00:36:31,815 Hoe gaat het? Voel je je goed? 699 00:36:32,941 --> 00:36:35,277 Oei. 700 00:36:36,445 --> 00:36:37,696 Hoe gaat het? Ben je ok? 701 00:36:37,821 --> 00:36:39,197 -Ja. -Goed. 702 00:36:39,323 --> 00:36:41,325 Ik voel me fantastisch. 703 00:36:41,450 --> 00:36:43,577 Je ziet er beter uit dan ooit. 704 00:36:44,703 --> 00:36:45,829 Kom hier. 705 00:36:45,954 --> 00:36:47,623 -Hallo -Dag. 706 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 -Opa. -Kleinzoon. 707 00:36:51,001 --> 00:36:52,794 Ik hou van je, opa. 708 00:36:54,004 --> 00:36:55,631 Ik hou ook van jou, jongen. 709 00:36:59,009 --> 00:37:02,220 Naast een hospitaal is ook een beetje romantisch. 710 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Ja. 711 00:37:03,430 --> 00:37:07,059 Een beetje vreemd ook 712 00:37:07,184 --> 00:37:09,937 zelfs op het juiste moment om iets te zeggen, 713 00:37:10,062 --> 00:37:14,483 doe ik het niet. Dus ik dacht 714 00:37:14,608 --> 00:37:17,110 ik zal het maar gewoon nu doen. 715 00:37:17,611 --> 00:37:18,904 En ze zei niet "nee"? 716 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Nog niet. 717 00:37:21,031 --> 00:37:23,659 -Dat is al iets. -Ja, we zien wel. 718 00:37:23,992 --> 00:37:25,327 Veel geluk aan ons. 719 00:37:25,535 --> 00:37:28,038 Ja man, daar drinken we op. 720 00:37:30,123 --> 00:37:31,333 Slechtste dag ooit, hé. 721 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 Ik heb er ergere gehad. 722 00:37:32,960 --> 00:37:33,961 Erger? 723 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 Van een gebouw gevallen of zo? 724 00:37:36,046 --> 00:37:37,214 En het geheim gehouden... 725 00:37:37,339 --> 00:37:39,007 Het was behoorlijk erg. 726 00:37:39,132 --> 00:37:41,134 Weet je wat ik ga doen? 727 00:37:41,343 --> 00:37:43,011 Ik ga een Lamborghini kopen. 728 00:37:44,388 --> 00:37:45,931 -Een Lamborghini? -Inderdaad. 729 00:37:46,473 --> 00:37:47,933 Ik beloof je dat 730 00:37:48,058 --> 00:37:50,227 eens kijken we terug op deze dag, 731 00:37:50,352 --> 00:37:51,853 en dan zullen we lachen 732 00:37:51,979 --> 00:37:54,022 over de dag dat vader bijna stierf... 733 00:37:54,147 --> 00:37:56,233 en de Luncheonette was beroofd. 734 00:37:56,692 --> 00:37:58,652 Omdat pa goed komt, 735 00:37:58,777 --> 00:38:00,153 we geen geldproblemen hebben. 736 00:38:00,278 --> 00:38:02,990 En ik zal met een Lamborghini Huracan rijden. 737 00:38:03,115 --> 00:38:05,283 Ik weet niet wat jouw droomwagen is. 738 00:38:06,243 --> 00:38:10,163 Ik hou wel van die Porsche Cayenne. Hybride. 739 00:38:11,665 --> 00:38:14,960 Wat? Praktisch. Je krijgt de familie erin. 740 00:38:15,085 --> 00:38:17,421 Goed voor het milieu. Maar het is een Porsche.+ 741 00:38:17,546 --> 00:38:19,089 Ja. Hij is praktisch. 742 00:38:19,214 --> 00:38:21,299 Praktisch geen Porsche. Maar los daarvan. 743 00:38:21,425 --> 00:38:23,176 -Goed, een Cayenne. -Porsche Cayenne. 744 00:38:23,301 --> 00:38:25,220 -En ik in een Lambo. -Hybride. 745 00:38:25,345 --> 00:38:26,805 Het punt is, 746 00:38:28,598 --> 00:38:29,641 ik heb nagedacht, 747 00:38:29,766 --> 00:38:32,644 en ik wil het geld niet van de verzekering. 748 00:38:33,061 --> 00:38:34,146 Het klopt niet. 749 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 Ik denk, weet je, 750 00:38:35,647 --> 00:38:37,607 we zijn van nul begonnen, 751 00:38:37,733 --> 00:38:38,942 en we hebben het opgebouwd 752 00:38:39,067 --> 00:38:40,444 en nu staan we niet op nul. 753 00:38:40,569 --> 00:38:42,738 We hebben wel pech gehad, 754 00:38:42,863 --> 00:38:46,950 maar ik zou op ons wedden. 755 00:38:48,452 --> 00:38:51,329 En ik denk dat 1 slecht jaar ons moet stoppen. 756 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 Zo zijn we niet. 757 00:38:53,415 --> 00:38:54,958 We zijn partners, nee? 758 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 Partners? 759 00:38:58,128 --> 00:38:59,755 Ja. 760 00:38:59,880 --> 00:39:01,715 -Oké. -Partners 761 00:39:09,931 --> 00:39:11,016 Hoe gaat het? 762 00:39:11,141 --> 00:39:12,851 -Ik ben op. -Echt? 763 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Ik wil naar bed 764 00:39:15,479 --> 00:39:17,355 en drie weken slapen. 765 00:39:17,481 --> 00:39:21,026 Goed, maar eerst 766 00:39:21,151 --> 00:39:22,986 moet ik je iets tonen. 767 00:39:23,111 --> 00:39:24,821 Zie ik niet zitten. 768 00:39:26,156 --> 00:39:27,657 Oh, nee! 769 00:39:27,783 --> 00:39:30,744 -Daar is ze! -Wat is dit allemaal? 770 00:39:30,869 --> 00:39:32,245 We konden niet naar het feest 771 00:39:32,370 --> 00:39:33,955 dus we brachten het feest naar je. 772 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Dat hoefde niet. 773 00:39:35,874 --> 00:39:37,709 Kijk naar al die slechte foto's van me. 774 00:39:37,834 --> 00:39:39,503 -Ik weet het. -Zo veel. 775 00:39:39,628 --> 00:39:41,171 -We hebben er veel. -En cadeaus. 776 00:39:41,296 --> 00:39:42,756 Jongens, nee. 777 00:39:43,590 --> 00:39:45,884 -We hebben wat bijeen ... -Te gek. 778 00:39:46,009 --> 00:39:47,385 -Van Pierre. -Ja. 779 00:39:47,803 --> 00:39:49,221 We brachten al je cadeaus 780 00:39:49,346 --> 00:39:51,640 -en onze verwennerijen.. -Te veel! 781 00:39:51,765 --> 00:39:54,142 ...we maakten die boek. 782 00:39:54,267 --> 00:39:56,061 Moeder is er mee begonnen 783 00:39:56,186 --> 00:39:58,355 en ze maakte er een voor Julie en mij. 784 00:39:58,480 --> 00:40:02,859 Iedere moeder schreef een stukje met raad voor je. 785 00:40:02,984 --> 00:40:05,362 En de rest van het boek is vrij. 786 00:40:05,487 --> 00:40:10,283 Dat vul je op met het nieuwe kindje. 787 00:40:11,701 --> 00:40:12,786 Jij begint. 788 00:40:12,911 --> 00:40:14,830 Ik weet niet hoe dit gaat klinken 789 00:40:14,955 --> 00:40:16,832 want ik had al 'n halve fles wijn op. 790 00:40:16,957 --> 00:40:18,416 Ik weet niet zeker of... 791 00:40:18,542 --> 00:40:21,002 Dat is het advies. Drink wijn. 792 00:40:21,128 --> 00:40:22,504 Oké... 793 00:40:22,629 --> 00:40:25,507 wat ik zou zeggen, Amber, over het moederschap, 794 00:40:25,632 --> 00:40:29,136 is dat je onverwachte dingen zal meemaken 795 00:40:29,261 --> 00:40:30,846 Veel ervan. 796 00:40:30,971 --> 00:40:32,639 En soms zorgen die ervoor 797 00:40:32,764 --> 00:40:35,600 dat je wil wegrennen en je verstoppen. 798 00:40:35,725 --> 00:40:40,438 Mijn wijsheid is dat je die problemen 799 00:40:41,439 --> 00:40:42,774 moet aannemen en beheersen. 800 00:40:43,275 --> 00:40:44,484 En ik weet in mijn hart 801 00:40:44,609 --> 00:40:47,112 dat je de beste moeder ter wereld zal zijn, 802 00:40:47,237 --> 00:40:49,322 want je bent het best kind in de wereld. 803 00:40:49,447 --> 00:40:51,658 Ik weet dat je een prachtige moeder zal zijn 804 00:40:51,783 --> 00:40:55,370 omdat je zo slim en grappig en wijs bent, 805 00:40:55,495 --> 00:40:57,497 en een groot hart hebt, 806 00:40:58,290 --> 00:41:00,876 en je zal het juiste doen voor je kind, 807 00:41:01,001 --> 00:41:03,879 omdat je dat ook voor jezelf moet doen. 808 00:41:04,754 --> 00:41:08,133 En een groot deel van moeder zijn, is een goed rolmodel zijn. 809 00:41:08,758 --> 00:41:10,510 Dus is geef je de raad 810 00:41:10,635 --> 00:41:12,512 nooit je dromen op te geven. 811 00:41:12,637 --> 00:41:15,432 En laat niemand je zeggen dat 't niet kan, want je kunt het. 812 00:41:15,557 --> 00:41:18,101 Ik bewonder en hou van je trots. 813 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 Je bent zo onafhankelijk en sterk. 814 00:41:20,187 --> 00:41:23,148 Maar ik wil dat je niet te trots bent 815 00:41:23,273 --> 00:41:25,901 om naar mama of ons te komen 816 00:41:26,026 --> 00:41:29,237 want we zijn er voor je en willen je helpen. 817 00:41:29,362 --> 00:41:32,741 Dus aarzel nooit om de telefoon te grijpen en te bellen. 818 00:41:34,117 --> 00:41:36,161 Maar niet te laat. 819 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Amber. 820 00:41:44,002 --> 00:41:46,171 Vergeet het. Kom wat kan 821 00:41:47,088 --> 00:41:49,216 ik zal je altijd steunen. 822 00:41:53,720 --> 00:41:54,763 Ik weet het. 823 00:41:54,888 --> 00:41:56,181 Amber, 824 00:41:56,765 --> 00:41:59,059 ik zeg je 825 00:42:00,769 --> 00:42:03,355 dat het leven kort is. 826 00:42:04,689 --> 00:42:09,110 Het gaat zo snel voorbij. 827 00:42:10,445 --> 00:42:13,823 Geniet van de baby. 828 00:42:15,200 --> 00:42:17,077 Koester de tij. 829 00:42:18,703 --> 00:42:20,789 Koester elke minuut. 830 00:42:31,007 --> 00:42:32,008 Doe ik.