1 00:00:01,001 --> 00:00:03,254 사업이 망할 거 같아 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,299 런처넷이 내 목을 죄는 것 같아 접었으면 좋겠어 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 서류에 사인해야 해, 여보 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,095 이게 당신이 원하던 거야? 5 00:00:14,265 --> 00:00:17,476 할아버지가 건강에 좋지 않은 것들을 몰래 하는 거라면 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,728 내가 알아야지 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,104 할아버지 비행기 탈 수 있어요? 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,606 널 믿었는데 날 실망시켰어 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,316 프랑스에 가서 뭘 할 건데? 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,902 우리 기념일에 당신을 놀래켜 주려 했지 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,612 당신을 프랑스로 데려 가려고 했어 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,030 우리 아직 갈 수 있어 13 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 구급차가 필요해요 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,452 남편이 심장 마비인 것 같아요 15 00:02:41,579 --> 00:02:43,414 “축하해 앰버” 16 00:03:11,901 --> 00:03:13,152 잠깐만요, 이게 정말 17 00:03:13,277 --> 00:03:14,695 - 심장마비래요? - 아빠가 어디가 아픈 거죠? 18 00:03:14,820 --> 00:03:16,572 - 꼭 그렇다고는 안 했어 - 아직 모르는 거군요 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 고든 선생님이 뭐랬는데요? 뭐라고 했어요? 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 아직 얘기 안 해 봤어 21 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 그냥 속 쓰린 건 아닐까요? 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,411 - 그래요? - 전화 해 봤는데... 23 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 - 심장 마비일 수도 있고 - 아직 얘기 못 들었어 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,749 - 제가 당장 전화 해 볼게요 - 그럼 누가 담당하고 있죠? 25 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 - 누가 알려 주는 거죠? - 고든 선생님 어디 있는 거야? 26 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - 무슨 일이에요? - 너한테 전화하던 참이야 27 00:03:30,669 --> 00:03:32,630 - 아직은 몰라 - 알았어요 28 00:03:32,755 --> 00:03:34,006 - 아빠 괜찮아요? - 모르는 거 투성이야 29 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 그럼 괜찮지, 네 아빠잖니 30 00:03:36,091 --> 00:03:37,927 - 선생님인가봐 - 여보세요? 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,679 네, 아담 브레이버맨입니다 32 00:03:40,804 --> 00:03:43,390 런처넷 담당 경비 회사야 33 00:03:43,515 --> 00:03:44,725 - 무슨 일이야? - 경보가 울렸대 34 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 순찰차를 그리로 보낼까? 35 00:03:46,185 --> 00:03:47,561 잘못 울린 적도 있었으니 네 생각은 어때? 36 00:03:47,686 --> 00:03:48,938 - 차 그리로 보내? - 경보가 울렸대? 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,022 - 지금 그게 중요해? - 네, 그래요 38 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 - 그냥 경보일 뿐... - 네 차량을 보내 주세요 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,358 고마워요 40 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 엄마 41 00:04:09,667 --> 00:04:12,586 엄마 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 너희들 앞에서 43 00:04:15,130 --> 00:04:17,132 이런 꼴 보여주기 싫었어 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 엄마, 괜찮아요 45 00:04:20,886 --> 00:04:23,097 아빠가 괜찮은지 우린 몰라 46 00:04:24,556 --> 00:04:26,684 아담, 심각했어 47 00:04:27,851 --> 00:04:29,728 정말 심각했단다 48 00:04:34,400 --> 00:04:37,027 네 아빠가 이겨 낼 수 있을지 모르겠어 49 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 그래요, 엄마 50 00:04:42,449 --> 00:04:43,784 알았어요 51 00:04:49,456 --> 00:04:51,792 “페어런트후드” 52 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 - 엄마 - 왔구나 53 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 - 안녕 - 안녕 54 00:05:41,508 --> 00:05:43,260 - 엄마 좀 어때요? - 와 줘서 고맙다 55 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 내가 어떤지조차도 모르겠어 56 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 할아버지는요? 57 00:05:48,057 --> 00:05:49,808 기다리고 있는 중이야 58 00:05:49,933 --> 00:05:51,643 드류한테도 전화했으니 여기 올 거야, 애기는? 59 00:05:51,769 --> 00:05:52,853 - 우린 괜찮아요? - 그래? 60 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 - 네 - 네가 와서 기쁘다 61 00:05:54,229 --> 00:05:55,397 저도요 62 00:06:04,656 --> 00:06:08,035 제발, 안돼, 제발! 63 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 젠장! 64 00:06:12,915 --> 00:06:15,209 네, 저기요 65 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 지금 우리가 그 쪽으로 갈 수가 없어요 66 00:06:17,419 --> 00:06:18,962 그 사람들이 퇴근할 때 67 00:06:19,088 --> 00:06:20,923 문 좀 잠가달라고 부탁 좀 해 보실래요? 68 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 알았어요 69 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 가능한 빨리 갈게요 제 말은... 70 00:06:24,593 --> 00:06:25,886 무슨 일인데요? 71 00:06:26,011 --> 00:06:27,846 누가 런처넷에 무단 침입했대 72 00:06:27,971 --> 00:06:28,931 너구리도 아니었고 73 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 도난 당한 게 있대? 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,308 상황이 안 좋다네 75 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 누가 거기 있는데? 경찰? 76 00:06:32,726 --> 00:06:33,685 하필이면 이런 때에 77 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 - 오 이런 - 브레이버맨 부인? 78 00:06:35,437 --> 00:06:36,647 루이스 선생님이 남편분을 치료 중이세요 79 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 최대한 빨리 나와서 소식 전해 주실 거예요 80 00:06:38,982 --> 00:06:40,192 남편은 어떤가요? 81 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 괜찮습니다 82 00:06:41,652 --> 00:06:43,487 고든 선생님과 연락하신 분이 있나요? 83 00:06:43,612 --> 00:06:45,155 고든 선생님이 루이스 선생님께 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 아버님 병력을 알려 주셨어요 85 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 - 그러면... - 잘 됐네요 86 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 안정이 됐나요? 87 00:06:50,828 --> 00:06:53,163 선생님이 최대한 빨리 나오셔서 상황을 알려 주실 겁니다 88 00:06:53,288 --> 00:06:54,331 부인 89 00:06:54,456 --> 00:06:57,543 다들 남편분을 위해 최선을 다하고 있어요 90 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 고맙습니다 91 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 조엘 집에서 있은 다음엔? 92 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 집에 있었잖아 93 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 새벽 2시에 펜슬 스커트 입는 사람 없어 94 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 - 그래 - 무슨 일이에요? 95 00:07:27,573 --> 00:07:29,158 - 그건 ‘수치의 전당’ 복장이지 - 내 말 좀 들어봐 96 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 우리 다시 합친 거 아냐 어쩌면 다시 97 00:07:31,994 --> 00:07:34,121 - 합치는 과정 중일 수 있어 - 세상에 98 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 그래서, 난... 99 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 - 그걸 언제 알게 되는데? - 조엘은 나한테 과분해 100 00:07:37,082 --> 00:07:38,542 엎치락 뒤치락 좀 그만해 미안 101 00:07:38,667 --> 00:07:40,377 - 여보세요? - 여보세요? 102 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 나야, 어디야? 103 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 정말 미안해 104 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 다들 괜찮아 난 지금 병원이야 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,593 아빠한테 또 일이 생겨서... 106 00:07:48,760 --> 00:07:50,220 아버지 괜찮으셔? 107 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 소식을 기다리고 있어 108 00:07:52,055 --> 00:07:55,017 아빠... 지금은 안정되셨어 정말 미안해 109 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 - 내가...메모라도 남길 걸 - 그래 110 00:07:57,811 --> 00:08:00,606 이해해, 괜찮아, 그런데... 111 00:08:00,731 --> 00:08:02,482 그럼 내가 그리로 갈게 112 00:08:02,608 --> 00:08:03,734 아냐, 우린... 113 00:08:03,859 --> 00:08:05,485 여기 사람 무지 많아, 우리 괜찮아 114 00:08:05,611 --> 00:08:06,820 그래도... 115 00:08:07,446 --> 00:08:08,655 당신 옆에 있어 줄게 116 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 뭐라도 하고 싶어 돕고 싶어 117 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 뭐라도 가져 갈게 음식과 음료수라도 가져 갈게 118 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 - 구운 음식이나... - 그게... 119 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 그러면...드류 차가 고장 났는데 120 00:08:20,125 --> 00:08:23,170 걔하고 같이 차에 있는 게 121 00:08:23,295 --> 00:08:26,006 - 불편하지 않으면 - 알았어, 내가 갈게 122 00:08:26,131 --> 00:08:28,217 - 드류 전화 번호 보내 줄게 - 그래, 좋아 123 00:08:28,383 --> 00:08:30,010 - 고마워, 행크 - 그래, 내가 맡을게 124 00:08:30,135 --> 00:08:31,094 호랑이도 제 말하면 온다더니 125 00:08:31,220 --> 00:08:32,221 끊어 126 00:08:33,555 --> 00:08:35,641 행크가 드류 데려 온대 127 00:08:35,766 --> 00:08:36,934 괜찮아, 그 사람... 128 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 장모님, 유감입니다 129 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 - 이런, 이런 걸 가져 오다니 - 네 130 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 - 병원 커피가 어떤지 아니까요 - 그래 131 00:08:43,857 --> 00:08:45,525 더블 소이 라테요 아직도 이거 드시죠? 132 00:08:45,651 --> 00:08:48,695 - 아직도 내가 마시는 거지, 자넨 천사야 - 네 133 00:08:48,820 --> 00:08:51,490 - 이건 매형 거요 - 뽀뽀라도 해 주고 싶네, 고마워 134 00:08:51,615 --> 00:08:53,116 아무도 안 말려요 135 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 - 왔어 - 응 136 00:08:56,870 --> 00:08:57,996 애들은 어디 있어? 137 00:08:58,121 --> 00:08:59,373 히스먼 가족한테 맡겼어 138 00:08:59,498 --> 00:09:00,707 애들 등교도 시켜 줄 거야 139 00:09:00,832 --> 00:09:03,877 - 그래 - 미안, 뭐라도 해야 했어 140 00:09:04,002 --> 00:09:06,546 아냐, 고마워 정말 141 00:09:06,672 --> 00:09:08,507 - ‘줄리아’ - 당신 거야 142 00:09:08,632 --> 00:09:11,718 여기 안 있어도 돼 143 00:09:11,885 --> 00:09:14,888 아냐, 그러고 싶어 144 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 - 괜찮다면 말야 - 그럼 145 00:09:19,101 --> 00:09:20,811 - 그래 - 응 146 00:09:20,936 --> 00:09:21,895 어머니 147 00:09:22,229 --> 00:09:23,605 왔니 148 00:09:24,898 --> 00:09:26,191 아버지는 어떠세요? 149 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 긍정적으로 생각 중이야 150 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 네 151 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 괜찮니? 152 00:09:40,372 --> 00:09:42,582 그럴 생각은 없었는데... 153 00:09:42,708 --> 00:09:45,002 - 괜찮아요 - 지금은 그렇게 됐네 154 00:09:46,044 --> 00:09:49,715 - 일반적으로 말야, 네가 뭘... - 괜찮아요 155 00:09:49,840 --> 00:09:51,049 괜찮아요 156 00:09:51,174 --> 00:09:52,217 알았다 157 00:09:52,843 --> 00:09:53,927 잘 도착할 거야... 158 00:09:54,052 --> 00:09:56,680 내가 지도를 다 찾아 놨어 159 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 그러니 제때 도착할 거야 160 00:09:59,182 --> 00:10:00,851 그러니까, 제때에... 161 00:10:02,769 --> 00:10:05,272 내 말은 금방 도착할 거라고 162 00:10:05,397 --> 00:10:07,274 길을 잃거나 하진 않을 거야 163 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 차 시동이 안 걸렸어? 164 00:10:11,111 --> 00:10:12,738 - 네 - 그래 165 00:10:13,447 --> 00:10:15,907 죄송한데요, 우리 말 안 하면 안돼요? 166 00:10:16,158 --> 00:10:18,994 그래, 말하지 말자 167 00:10:19,119 --> 00:10:20,704 그게 내가 할 일이지... 처음 직감이 그거였어 168 00:10:20,829 --> 00:10:22,789 대화하지 않는 거 169 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 그렇게 했어야 했는데 170 00:10:26,793 --> 00:10:28,545 난 잘해... 171 00:10:28,670 --> 00:10:30,839 말 안하는 거 잘 해 172 00:10:35,052 --> 00:10:36,928 - 브레이버맨 부인? - 네 173 00:10:37,054 --> 00:10:39,222 닥터 루이스입니다 남편분 치료를 맡고 있죠 174 00:10:39,348 --> 00:10:40,349 네 175 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 남편분 안정됐습니다 176 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 무슨 일이었죠? 심장 마비였나요? 177 00:10:44,853 --> 00:10:46,021 네, 심장 마비였어요 178 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 부정맥을 안정 시킬 수 있었습니다 179 00:10:48,148 --> 00:10:49,983 아직 위험에서 벗어난 건 아니에요 180 00:10:50,108 --> 00:10:51,693 지금은 많이 좋아져서 중환자실로 옮겨도 181 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 괜찮을 것 같습니다 182 00:10:53,653 --> 00:10:55,572 고든 선생님과 얘기 나눴어요 183 00:10:55,697 --> 00:10:57,657 중환자실로 옮겨지면 다음 치료단계를 설명해 주실 거예요 184 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 아버지를 안정 시켰다면서요 185 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 - 다음 치료 단계라뇨? - 수술은 아니죠? 186 00:11:00,660 --> 00:11:01,912 말하기엔 시기 상조입니다 187 00:11:02,037 --> 00:11:03,330 고든 선생님이 남편분을 확인한 뒤 188 00:11:03,455 --> 00:11:04,539 부인과 다음 계획을 논의 할 겁니다 189 00:11:04,664 --> 00:11:05,957 고든 선생님은 최고시니까 190 00:11:06,083 --> 00:11:07,292 걱정 안 하셔도 됩니다 191 00:11:07,417 --> 00:11:08,377 네 192 00:11:08,502 --> 00:11:09,544 면회가 되나요? 193 00:11:09,669 --> 00:11:11,296 우선 중환자실로 옮겨야 합니다 194 00:11:11,421 --> 00:11:12,381 빈 중환자실이 있으니 195 00:11:12,506 --> 00:11:13,882 중환자실로 옮기는 걸 기다리면 됩니다 196 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 - 네 - 한 두시간이면 됩니다 197 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 방이 도시 건너편에 있나? 198 00:11:16,593 --> 00:11:17,761 죄송합니다만 호출이네요 199 00:11:17,886 --> 00:11:19,429 - 가 보겠습니다 - 죄송하지만 한 두 시간요? 200 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 그게 무슨 뜻이죠? 201 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 저희가 최선을 다 하고 있단 뜻입니다 202 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 알았어요 203 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 넌 크로스비랑 스튜디오에 가 보지 그러니? 204 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 아니에요, 여기 있을래요 205 00:11:28,480 --> 00:11:30,941 난 괜찮아, 줄리아랑 사라도 여기 있잖니 206 00:11:31,066 --> 00:11:32,234 - 정말 가 - 정말요? 207 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 - 그럼 - 알았어요 208 00:11:33,610 --> 00:11:35,862 크로스비, 런처넷에 가 보자 209 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 그거 참 신나겠네 210 00:11:38,115 --> 00:11:39,449 어떻게 돼가는지 알려 주세요 211 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 - 한 두 시간이면 돼 - 행운을 빌어 212 00:11:40,700 --> 00:11:42,953 그래, 다시 올게 213 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 맙소사 214 00:11:56,591 --> 00:11:57,968 맙소사 215 00:11:58,093 --> 00:11:59,136 사무실 확인해 볼게 216 00:11:59,261 --> 00:12:00,595 드럼이 없어졌어 217 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 엄마 218 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 - 왔니? - 할아버지는 어때요? 219 00:12:40,844 --> 00:12:42,345 버티고 계셔 220 00:12:42,471 --> 00:12:44,222 잘 지냈니? 차는 어떻게 된 거야? 221 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 시동이 안 걸렸어요, 모르겠어요 222 00:12:45,682 --> 00:12:47,058 - 세상에, 고마워 - 응 223 00:12:47,184 --> 00:12:49,019 - 아저씨가 데려다 줬어요 - 그래 224 00:12:49,144 --> 00:12:50,645 안녕하세요 225 00:12:50,770 --> 00:12:52,314 나도 여기 있을까? 226 00:12:52,439 --> 00:12:54,483 아냐, 우린... 227 00:12:54,608 --> 00:12:55,775 - 그러니까... - 알았어 228 00:12:55,901 --> 00:12:58,278 - 여기 꽉 찼어... - 조엘도 여기 있잖아, 그러니... 229 00:12:58,403 --> 00:12:59,362 기다리는 거 말곤 할 게 없어 230 00:12:59,488 --> 00:13:01,072 조엘도 있지 231 00:13:01,198 --> 00:13:03,533 나도 당신 옆에 있을게 232 00:13:03,658 --> 00:13:04,993 - 그래 - 응 233 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 알았어 234 00:13:06,369 --> 00:13:07,621 - 안녕하세요 - 안녕 235 00:13:07,746 --> 00:13:08,788 어머님 236 00:13:09,498 --> 00:13:10,499 왔니 237 00:13:10,624 --> 00:13:11,750 나도 베이글 가져올 수 있었는데 238 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 베이글 가게를 바로 지나쳤거든 239 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 미안, 나도 사 왔어야 했는데 240 00:13:15,170 --> 00:13:17,088 - 어떻게 견디고 계세요? - 아냐, 괜찮아 241 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 - 어머님께 인사 드릴게 - 괜찮아 242 00:13:19,299 --> 00:13:20,342 어머님 243 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 안녕하세요 244 00:13:21,635 --> 00:13:23,386 전 행크예요 몇 번 뵌 적 있습니다 245 00:13:23,512 --> 00:13:24,679 그럼, 행크 246 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 이런 일이 247 00:13:26,932 --> 00:13:28,767 생겨서 유감입니다 248 00:13:28,892 --> 00:13:31,478 - 고맙군 - 필요한 게 있으시면 말씀 하세요 249 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 - 나쁜 놈들 - 그러게 말야 250 00:13:34,731 --> 00:13:37,025 - 대체 누가 그랬을까? - 모르지 251 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 사람을 골라가며 도둑질을 해야지 252 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 증권가 같은 데 말야 253 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 우리를 뺏겨 먹어? 우리가 뭘 가졌다고 254 00:13:43,865 --> 00:13:45,033 크로스비, 심호흡 해 255 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 그래서 보험이 있는 거잖아 괜찮을 거야 256 00:13:46,618 --> 00:13:49,704 보험회사가 우리를 잘도 도우겠다 257 00:13:49,829 --> 00:13:52,165 보험금 지불은 질질 끌 거고 258 00:13:52,290 --> 00:13:53,667 우리가 가진 장비 하나하나 259 00:13:53,792 --> 00:13:55,710 가격 매기느라 씨름할 텐데 260 00:13:55,835 --> 00:13:57,921 다 빈티지라서 아무 가치가 없다고 그럴 거야 261 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 그럴 거라고 사망 신고와도 같은 거야 262 00:14:00,590 --> 00:14:01,633 - 내가 장담해 - 우리 보험은 약관이 좋아 263 00:14:01,758 --> 00:14:04,344 좀 다른 비유법을 들어 줄래? 264 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 왜 하필 지금 이런 일이 생기는 거야? 265 00:14:07,180 --> 00:14:08,890 - 몰라 - 왜 아빤 중환자실에 있는 거야? 266 00:14:09,015 --> 00:14:11,059 할머니는 94세이신가 그렇잖아 267 00:14:11,184 --> 00:14:13,645 아직도 정정하셔 아빠는 73세에 중환자실에 있다니 268 00:14:13,770 --> 00:14:15,939 아빠는 이겨 내실 거야 괜찮으실 거라고 269 00:14:16,147 --> 00:14:17,857 보험 회사는 내가 알아서 할게 270 00:14:17,983 --> 00:14:18,942 내가 해결할게 271 00:14:19,067 --> 00:14:21,528 아빠한테 집중하자, 알았니? 272 00:14:21,653 --> 00:14:23,446 걱정하지 마 273 00:14:28,201 --> 00:14:29,703 앰버 274 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 오늘이 너 임신 축하 파티였잖니 275 00:14:32,664 --> 00:14:33,790 - 그게... - 뭐? 276 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 - 안돼 - 이런, 그 사람한테 전화 할 걸 277 00:14:35,250 --> 00:14:37,168 - 생각도 못 했네 - 어서 가 보렴 278 00:14:37,294 --> 00:14:38,753 - 파티 없어요 - 네 엄마가 돈도 냈잖아 279 00:14:38,878 --> 00:14:41,214 - 돈을 날릴 순 없지 - 어쨌든 저희 뿐이었어요 280 00:14:41,339 --> 00:14:43,508 다른 날로 바꿀 수 있을지 알아 볼게요 281 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 원하면 내가 전화 할게 내가 해 줄 수 있어 282 00:14:45,927 --> 00:14:47,262 제가 그 사람 아니까 제가 전화 걸게요 283 00:14:47,387 --> 00:14:49,848 캠페인, 출장 요리 같은 일로 같이 일 했었거든요 284 00:14:49,973 --> 00:14:51,391 괜찮으면 그래, 올케가... 285 00:14:51,516 --> 00:14:52,767 아는 사람이면 직접 하세요 286 00:14:52,892 --> 00:14:54,060 - 그럴게요, 아는 사람이니까 - 네 287 00:14:54,185 --> 00:14:55,478 걱정 하지마세요 288 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 - 됐네 - 우린 상관 없으니 289 00:14:56,938 --> 00:14:58,231 - 다른 소식은? - 왔어 290 00:14:58,356 --> 00:14:59,524 - 어떻게 됐어요? - 왔어? 291 00:14:59,649 --> 00:15:01,735 다 도둑 맞았어 292 00:15:01,860 --> 00:15:03,778 - 뭐라고? - 다 망가지고 부서졌어 293 00:15:03,903 --> 00:15:05,447 세상에 294 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 어쩔 도리가 없어 이제 295 00:15:06,948 --> 00:15:08,158 여보 296 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 선생님 297 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 선생님, 와 줘서 정말 감사해요 298 00:15:12,954 --> 00:15:14,998 물론이죠, 제가 여기 있을게요 299 00:15:15,540 --> 00:15:18,043 - 심각한 심장 마비였어요 - 네 300 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 정확한 원인을 아직도 찾는 중이에요 301 00:15:20,253 --> 00:15:21,755 현재, 저희가 한 치료법에 302 00:15:21,880 --> 00:15:25,300 어떤 반응을 보이는지 지켜 보고 있어요 303 00:15:25,425 --> 00:15:27,886 다른 치료를 더 하기 전에 남편 분의 심장, 폐, 신장이 304 00:15:28,011 --> 00:15:30,805 튼튼한지 먼저 확인을 해야 합니다 305 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 어떤 치료요? 306 00:15:32,349 --> 00:15:35,685 심혈관 조영실로 보내 스텐트를 삽입하는 307 00:15:35,810 --> 00:15:37,479 - 간단한 치료 같은 겁니다 - 네 308 00:15:37,729 --> 00:15:41,024 하지만 밸브가 원인 중의 하나라면 309 00:15:41,149 --> 00:15:44,152 다시 수술을 해서 그걸 고쳐야 할 거예요 310 00:15:44,277 --> 00:15:45,945 - 안돼요 - 알아요 311 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 다 괜찮을 거라고 저도 말씀드리고 싶어요 312 00:15:48,573 --> 00:15:50,950 한 번에 하나씩 할 겁니다 313 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 그러니 원인을 찾을 때까지 인내심을 갖고 기다려 주세요 314 00:15:53,953 --> 00:15:56,289 지금 안정됐으니 면회를 하셔도 됩니다 315 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 여보? 316 00:16:11,513 --> 00:16:12,931 우리 다 여기 있어 317 00:16:14,265 --> 00:16:15,433 괜찮을 거예요, 아빠 318 00:16:17,435 --> 00:16:18,436 아빠 319 00:16:43,044 --> 00:16:44,337 - 어때? - 응 320 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 저 안에 있으니 힘드네 321 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 그래 322 00:16:52,178 --> 00:16:54,097 - 같이 가 줄게 - 고마워 323 00:16:54,889 --> 00:16:56,766 죄송합니다만 가족만 면회가 됩니다 324 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 제 남편이에요 325 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 이쪽으로 오세요 326 00:17:19,456 --> 00:17:20,749 아빠 327 00:17:24,127 --> 00:17:25,462 조엘과 저 왔어요 328 00:17:29,758 --> 00:17:31,259 이거...무슨 일이죠? 329 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 - 죄송하지만 좀 물러나 주세요 - 무슨 일인지... 330 00:17:33,052 --> 00:17:34,429 무슨 일인지 좀 알려... 331 00:17:34,554 --> 00:17:36,556 - 알려 주시면 안돼요? - 무슨 일이죠? 332 00:17:36,681 --> 00:17:39,559 크래시 카트 호출해, 200으로 충전 333 00:17:44,230 --> 00:17:45,315 여보... 334 00:18:17,222 --> 00:18:18,515 아빠를 수술실로 데려갔어 335 00:18:18,640 --> 00:18:20,099 - 뭐? - 지금 336 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 의식을 잃으셨는데 337 00:18:21,601 --> 00:18:23,269 모르겠어 기계가 삡삡 거리더니... 338 00:18:23,394 --> 00:18:24,896 - 무슨 기계? - 또 심장 마비가 온 거야? 339 00:18:25,063 --> 00:18:26,606 - 아빠한테 제세동기를 썼어 - 그걸 아빠한테 쓴거야? 340 00:18:26,731 --> 00:18:28,107 - 몰라 - 심장 마비가 왔어? 341 00:18:28,233 --> 00:18:29,275 - 대체 무슨 일이야? - 그게... 342 00:18:29,400 --> 00:18:32,195 심혈관 조영실로 데려갔어요 심장 마비가 또 왔거든요 343 00:18:32,320 --> 00:18:35,156 그래서 심박동을 안정시켰고 344 00:18:35,281 --> 00:18:37,450 스텐트를 삽입해야 하니까 수술실로 데려 간 거예요 345 00:18:37,575 --> 00:18:39,744 그래야 심장으로 혈액을 다시 보낼 수 있으니까요 346 00:18:40,745 --> 00:18:42,622 제가 아는 건 그게 다예요 347 00:18:44,415 --> 00:18:46,417 하지만 의사들이 잘 처리하고 있어요 348 00:18:52,632 --> 00:18:54,843 드류, 음료수 마시려고? 349 00:18:54,968 --> 00:18:56,386 네 350 00:18:56,511 --> 00:18:57,846 구내 식당 351 00:19:04,811 --> 00:19:06,187 있지... 352 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 할아버지는 괜찮으실 거다 353 00:19:08,648 --> 00:19:10,567 네가 그 점을 알아 줬음 해 354 00:19:11,442 --> 00:19:13,862 아저씨가 그걸 아는 것 같진 않아요 355 00:19:14,696 --> 00:19:15,738 네가 화난 것 같구나 356 00:19:15,864 --> 00:19:17,490 난 긍정적으로 생각하려는 것 뿐야 357 00:19:17,615 --> 00:19:20,159 요 전날, 제가 너무 망쳐놨어요 358 00:19:21,244 --> 00:19:24,289 할아버지가 할머니를 위해 계획 중인 거를 할머니한테 359 00:19:24,414 --> 00:19:26,082 말 하지 말라고 제게 부탁했거든요 360 00:19:26,207 --> 00:19:28,334 근데 비겁하게 말해 버렸어요 361 00:19:28,459 --> 00:19:29,586 할아버지는 362 00:19:29,711 --> 00:19:31,045 이제 그런 제 모습만 마지막으로 363 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 - 기억할 거예요 - 아니야 364 00:19:33,339 --> 00:19:34,591 - 드류 - 맞아요 365 00:19:34,716 --> 00:19:37,176 할아버지는 언제나 제 곁에 있어 줬어요 366 00:19:37,302 --> 00:19:38,553 우리 아빠보다도 367 00:19:38,678 --> 00:19:41,723 엄마가 데려왔던 찌질한 사람들 그 누구보다도요 368 00:19:49,731 --> 00:19:52,358 할아버지는 그런 거 생각 안하실 거야 369 00:19:52,483 --> 00:19:54,110 할아버지는... 370 00:19:54,235 --> 00:19:56,362 내 딸이 내가 싫다고 말 할 수도 있다 쳐 371 00:19:56,487 --> 00:19:58,197 실제 그러긴 했지 372 00:19:58,698 --> 00:20:02,744 무슨 일이 생기면 난 그런 거 안 떠올릴 거야 373 00:20:06,497 --> 00:20:10,460 네 할아버지가 괜찮아질지 솔직히 모르겠다만 374 00:20:11,920 --> 00:20:14,547 나도 네 할아버지 같은 부모라서 알아 375 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 그런 거 생각 안하실 거다 376 00:20:22,347 --> 00:20:24,015 네 377 00:20:24,557 --> 00:20:25,725 고마워요 378 00:20:34,525 --> 00:20:36,611 - 야 - 응 379 00:20:37,612 --> 00:20:38,988 보험회사랑 지금 통화했어 380 00:20:39,113 --> 00:20:40,448 - 그래 - 응 381 00:20:40,573 --> 00:20:43,326 - 좋은 소식이야? - 그래 382 00:20:43,451 --> 00:20:45,370 보험금이 우리한테 이로운 편이야 383 00:20:45,495 --> 00:20:46,537 정말? 384 00:20:46,663 --> 00:20:49,123 예상보다 보험금이 커 훨씬 385 00:20:49,290 --> 00:20:51,709 장비를 더 큰 걸로 바꿀 수 있을만큼 커? 386 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 응 387 00:20:55,338 --> 00:20:56,631 맞아 뭐야? 388 00:20:56,881 --> 00:20:57,882 그렇게 할 수도 있고 389 00:20:58,007 --> 00:21:01,469 다른 방법을 취할 수도 있어 390 00:21:01,886 --> 00:21:04,305 내 얘기 끝까지 들어 현금으로 받을 수도 있어 391 00:21:04,931 --> 00:21:06,724 - 현금? - 응 392 00:21:06,849 --> 00:21:08,685 장비 사는 대신 말야 393 00:21:08,810 --> 00:21:11,479 보험금을 받고 사업을 접을 수도 있지 394 00:21:11,604 --> 00:21:12,563 대출금을 갚고 나도 395 00:21:12,689 --> 00:21:13,982 여전히 돈이 남을 거야 396 00:21:14,565 --> 00:21:16,275 런처넷의 수익을 낼 수 있을지 397 00:21:16,401 --> 00:21:18,653 난 모르겠어, 하지만 이렇게 하면 398 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 무사히 넘길 수는 있어 399 00:21:20,863 --> 00:21:24,158 그리고 남은 돈으로는 앰버한테 해고 수당을 줄 수도 있다고 400 00:21:24,367 --> 00:21:25,743 돈을 받고 손 떼는 거야 401 00:21:25,868 --> 00:21:27,370 새롭게 시작하는 거지 402 00:21:33,584 --> 00:21:36,379 그래, 일리가 있네 403 00:21:36,504 --> 00:21:39,340 뜻밖의 좋은 결과인 것 같네 404 00:21:39,465 --> 00:21:42,093 하지만 너무 갑작스러워서 405 00:21:42,552 --> 00:21:43,720 어제까지만도 사업을 했는데 406 00:21:43,845 --> 00:21:45,805 지금은 이런 얘기를 하니... 407 00:21:47,682 --> 00:21:48,766 생각 좀 해 봐도 돼? 408 00:21:48,891 --> 00:21:49,934 그럼, 물론 409 00:21:50,059 --> 00:21:51,811 하기 싫은 거 억지로는 하지 마 410 00:21:51,936 --> 00:21:53,479 우리는 동업자니까 411 00:21:53,604 --> 00:21:55,982 - 알았어 - 그럼 생각해 봐 412 00:21:56,107 --> 00:21:57,358 - 우리 둘 다 413 00:21:57,483 --> 00:21:59,235 - 좋아 - 그래 414 00:22:00,028 --> 00:22:01,112 엄마 415 00:22:03,072 --> 00:22:05,199 - 왜요? - 스텐트를 삽입했어 416 00:22:05,324 --> 00:22:06,743 아빠가 견뎌 냈어 417 00:22:06,993 --> 00:22:08,661 잘 됐어요 엄마 418 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 그래요 419 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 괜찮아요? 420 00:22:13,082 --> 00:22:15,251 내 생각엔... 아빠가 안정된 거 같아 421 00:22:15,376 --> 00:22:18,755 - 안정됐군요 - 잘 됐어요 422 00:22:19,839 --> 00:22:21,758 괜찮아요, 엄마 423 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 여보 424 00:22:41,986 --> 00:22:43,237 이런 425 00:22:44,489 --> 00:22:47,283 기념일은 아니었지, 그치? 426 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 아빠, 아빠는 투사예요 427 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 아빤 괴물이에요 이겨 냈어요 428 00:22:51,579 --> 00:22:53,247 우리 다 계속 긴장했어요 429 00:22:53,372 --> 00:22:56,042 그래서 짜릿했죠, 아빠 430 00:22:56,167 --> 00:22:57,919 좀 쉴래요? 431 00:22:58,628 --> 00:23:01,923 아니, 옆에 있어줘 432 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 응? 433 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 이리 와 434 00:23:09,597 --> 00:23:10,973 여보 435 00:23:17,063 --> 00:23:18,022 “214 브레이버맨” 436 00:23:18,147 --> 00:23:20,274 그래서 집 옆쪽을 타고 올라갔어 437 00:23:20,399 --> 00:23:22,026 - 응 - 발코니를 넘어서 438 00:23:22,151 --> 00:23:24,362 창문을 통해 들어갔지 소리 안내려고 하면서 말야 439 00:23:24,487 --> 00:23:25,738 근데 내가 취했던 터라 440 00:23:25,863 --> 00:23:27,115 술냄새가 진동을 했지 441 00:23:27,240 --> 00:23:28,574 그리고 집을 나갈 때 이불 밑에 442 00:23:28,699 --> 00:23:31,410 - 사람들 속이려고 베개를 넣어 놨었어 - 뻔한 수법! 443 00:23:31,536 --> 00:23:34,247 옷을 벗고 침대로 들어갔는데 444 00:23:34,372 --> 00:23:37,458 사람 피부가 느껴지는 거야 아빠가 벌떡 일어나더니 445 00:23:37,750 --> 00:23:40,044 ‘딴 사람이라도 기다리냐?’ 하시는 거야 446 00:23:41,629 --> 00:23:43,172 거기 얼마나 누워 있었던 거예요? 447 00:23:43,297 --> 00:23:45,550 끝도 없었던 거 같아 448 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 침대에 시체가 있는 줄 알았다니까! 449 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 그 때 네 표정이라니, 크로스비! 450 00:23:49,554 --> 00:23:52,140 진짜 놀랐다니까 451 00:23:52,473 --> 00:23:54,058 - 죄송해요, 방해가 됐나요? - 안녕하세요 452 00:23:54,183 --> 00:23:55,184 아니에요 453 00:23:55,309 --> 00:23:56,310 선생님, 들어 오세요 454 00:23:56,602 --> 00:23:59,147 - 여기 계시네요 - 정말 죄송합니다 455 00:23:59,272 --> 00:24:00,606 이른 아침부터 깨워서요 456 00:24:00,731 --> 00:24:02,900 아이고 무슨 말씀이세요? 457 00:24:04,068 --> 00:24:06,070 전 어떤가요? 458 00:24:07,446 --> 00:24:10,158 말씀 드려도 괜찮은 가요? 459 00:24:10,283 --> 00:24:11,450 - 저희 나갈까요? - 나가도 돼요 460 00:24:11,576 --> 00:24:12,577 아버지 맘에 달렸죠 461 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 - 아뇨, 다 있어도 괜찮습니다 - 네 462 00:24:15,830 --> 00:24:16,873 좋아요, 그럼 463 00:24:16,998 --> 00:24:19,000 우린 항상 서로 솔직했잖아요, 그렇죠? 464 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 - 네 - 이번에도 솔직할게요 465 00:24:21,252 --> 00:24:24,797 우선, 저희가 삽입한 스텐트는 성공적이었어요 466 00:24:25,923 --> 00:24:28,176 하지만 지크, 심장이 467 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 비교적 튼튼하지가 못 해요 468 00:24:32,722 --> 00:24:35,474 아직도 폐로 체액이 역류하고 있어요 469 00:24:35,600 --> 00:24:38,686 그래서 이런 문제가 다 일어난 거예요 470 00:24:38,811 --> 00:24:42,148 그래서 첫 번째 옵션은 471 00:24:42,273 --> 00:24:44,192 되돌아 가는 겁니다 472 00:24:44,317 --> 00:24:46,527 개심술로 밸브를 고치는 겁니다 473 00:24:46,736 --> 00:24:49,530 필요하면 밸브를 교체하고요 474 00:24:49,655 --> 00:24:50,907 문제는 처음 수술 때처럼 475 00:24:51,032 --> 00:24:53,242 심장이 튼튼하지 않다는 겁니다 476 00:24:54,076 --> 00:24:58,080 다시 개심술을 하는 건 매우 위험할 수 있어요 477 00:25:01,417 --> 00:25:04,086 그럼, 아무 것도 안 하면요? 478 00:25:04,587 --> 00:25:06,088 이런 위험이 따르겠죠 479 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 계속 심장마비나 혈전, 뇌졸중 480 00:25:09,675 --> 00:25:12,303 동맥류가 올 수 있어요 481 00:25:13,638 --> 00:25:16,349 그렇군요, 두 가지 옵션이 있는데 482 00:25:16,474 --> 00:25:20,478 어느 것 하나 좋지는 않군요 483 00:25:20,603 --> 00:25:22,146 네 484 00:25:22,271 --> 00:25:25,691 세 번째 옵션이에요, 시간을 갖고 485 00:25:27,109 --> 00:25:28,110 쉬세요 486 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 가족과 얘기해 보고요 487 00:25:30,738 --> 00:25:32,073 당신은 궁금한 게 많을 거예요 488 00:25:32,198 --> 00:25:35,368 약속하는 데 우리는 궁금한 걸 다 얘기 할 겁니다 489 00:25:36,786 --> 00:25:41,040 고맙습니다, 선생님 490 00:25:41,165 --> 00:25:42,500 네 491 00:25:45,336 --> 00:25:47,171 당신 찾았잖아 492 00:25:47,296 --> 00:25:50,841 왔어, 잠깐 좀 쉬고 싶어서 493 00:25:50,967 --> 00:25:53,886 아버지 이겨 내실 거야 494 00:25:55,388 --> 00:25:56,639 나도 알아 495 00:25:56,764 --> 00:25:58,599 의사가 뭐라고 했는지 당신도 들었겠지 496 00:25:58,724 --> 00:26:01,477 전혀 낙관적이지 않았어 497 00:26:09,193 --> 00:26:11,487 형이 보험회사랑 얘기 했대 498 00:26:11,612 --> 00:26:15,825 우리한테 상당한 보험금을 줄 거 같아 499 00:26:15,950 --> 00:26:18,244 - 잘됐다 - 응 500 00:26:18,369 --> 00:26:19,954 잘 됐네 501 00:26:20,079 --> 00:26:23,582 그 돈을 받아서 임대를 해지하고 502 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 대출금도 갚자는 게 형 생각이야 503 00:26:27,336 --> 00:26:29,588 앰버한테 돈을 좀 주고 나도 2천 달러는 남긴 채 504 00:26:29,714 --> 00:26:32,133 사업을 접을 수 있대 505 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 문을 닫는 거지 506 00:26:36,053 --> 00:26:38,514 애를 호그와트에 데려갈 수도 있고... 507 00:26:40,182 --> 00:26:43,686 내가 베이뷰에 취직할 수도 있어 늘 나한테 전화오니까 508 00:26:43,811 --> 00:26:48,274 나나 우리한테 부담이 훨씬 줄어 들거야 509 00:26:49,900 --> 00:26:51,152 그렇겠지 510 00:26:51,861 --> 00:26:53,487 쉬운 결정이라고 형은 생각해 511 00:26:55,948 --> 00:26:57,158 당신 생각은? 512 00:27:01,912 --> 00:27:04,749 올 한해 스트레스가 많았으니 513 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 이제 스트레스 받을 일 없겐단 생각은 514 00:27:08,252 --> 00:27:10,129 좋은 것 같아 515 00:27:12,131 --> 00:27:13,132 그래 516 00:27:14,675 --> 00:27:16,093 당신 생각은? 517 00:27:18,387 --> 00:27:20,681 어떻든지 난 당신 편이 될거야 518 00:27:22,224 --> 00:27:26,062 하지만 당신은 이미 남의 밑에서 일 하면서 519 00:27:26,187 --> 00:27:29,065 많이 힘들어 했잖아 그런 건 원치 않아 520 00:27:30,733 --> 00:27:33,110 런처넷은 당신을 행복하게 했고 521 00:27:33,235 --> 00:27:34,278 그게 당신 꿈이었잖아 522 00:27:35,071 --> 00:27:37,990 도둑질을 당하게 하거나 장사가 안되거나 523 00:27:38,115 --> 00:27:40,201 형이 당신에게 가게를 접게 한다거나 524 00:27:40,326 --> 00:27:42,411 하게 둬서는 안되지 525 00:27:44,080 --> 00:27:46,999 인생은 짧아 거기서 버텨야지 526 00:27:58,719 --> 00:28:00,638 옆에 앉아도 돼요? 527 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 그럼, 앉으렴 528 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 조엘 좀 봐 529 00:28:13,984 --> 00:28:17,530 결혼 한 상태도 아닌데 완벽한 남편 같잖아 530 00:28:17,655 --> 00:28:18,614 그치? 531 00:28:18,739 --> 00:28:21,117 커피도 가져와 의학 용어도 알아 532 00:28:23,285 --> 00:28:24,954 체격도 좋아 533 00:28:25,079 --> 00:28:28,207 잘 먹지도 않던데 캔디 같은 거 먹는 걸 봤어 534 00:28:28,332 --> 00:28:32,253 젤리를 먹더라고 그러니 건강한 사내는 아닐 거야 535 00:28:32,378 --> 00:28:35,756 그런데도 조엘이 싫지가 않아 좋은 사람이니까 536 00:28:36,006 --> 00:28:37,758 - 네 - 미안하다, 불평만 늘어 놨구나 537 00:28:39,385 --> 00:28:41,220 내가 그래, 불안하면 불평을 늘어놔 538 00:28:41,345 --> 00:28:43,639 - 그저... - 괜찮아요, 상관 없어요 539 00:28:43,764 --> 00:28:45,808 내 말은, 내가 좀... 540 00:28:45,933 --> 00:28:48,269 불안한 게 아니라 그저... 541 00:28:49,353 --> 00:28:50,855 그저... 542 00:28:50,980 --> 00:28:53,274 난... 네 엄마 곁에 있고 싶어 543 00:28:53,399 --> 00:28:56,068 그런 찌질이들처럼 되고 싶지 않아... 544 00:28:56,735 --> 00:28:58,654 - 이런 - 미안해, 이건 네 문제가 아냐 545 00:28:58,779 --> 00:29:00,739 왜 내가 떠들기까지 하지 조용히 하라고 말 좀 해줘 546 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 나도 알아 내가 어른인 거 나도 안다고 547 00:29:02,950 --> 00:29:06,454 내 목을 치거나 때려도 돼 548 00:29:06,579 --> 00:29:07,538 - 전... - 네가 원하는 대로 549 00:29:07,663 --> 00:29:08,706 나를 뻥 차든지 550 00:29:08,831 --> 00:29:10,082 상관 없어 551 00:29:10,207 --> 00:29:13,711 정말 죄송해요 찌질이 얘기 한 거요 552 00:29:13,836 --> 00:29:15,045 - 아냐... - 진심이 아니었어요 553 00:29:15,171 --> 00:29:16,338 - 진짜예요 - 상관 없어, 알아 554 00:29:16,464 --> 00:29:17,423 스트레스가 많고 555 00:29:17,548 --> 00:29:19,133 모든 게 다 화가 나서... 556 00:29:19,425 --> 00:29:21,802 고맙다, 고마워 557 00:29:21,927 --> 00:29:24,597 전 아저씨 많이 좋아해요 558 00:29:26,098 --> 00:29:30,811 엄마가 데려온 사람 중에 제 맘에 든 사람은 아저씨일 거예요 559 00:29:32,229 --> 00:29:33,522 내가 네 맘에 들었구나 560 00:29:33,647 --> 00:29:35,149 그 찌질이들 중에 내가 네 맘에 든 찌질이구나 561 00:29:35,274 --> 00:29:36,233 네 562 00:29:36,358 --> 00:29:37,401 - 그래? - 제 맘에 든 찌질이예요 563 00:29:37,526 --> 00:29:38,777 - 그건... - 받아 들이마, 있잖아? 564 00:29:38,903 --> 00:29:40,154 - 받아 들이마 - 그런 말은 아니었지만... 565 00:29:40,279 --> 00:29:43,032 조엘이 저기 서 있지만, 그 말 받아 들일게 566 00:29:45,326 --> 00:29:47,411 태워다 주셔서 감사해요 567 00:29:47,536 --> 00:29:49,955 그러실 필요 없었는데 568 00:29:50,080 --> 00:29:52,958 그리고 같이 계셔 주셔서 감사해요 569 00:29:54,668 --> 00:29:57,588 그래, 드류 570 00:30:17,483 --> 00:30:18,859 여보 571 00:30:18,984 --> 00:30:20,069 여보 572 00:30:21,779 --> 00:30:23,531 뭐 해? 573 00:30:23,656 --> 00:30:25,658 심근증에 대해 읽고 있어 574 00:30:25,783 --> 00:30:27,826 하나로도 놓치면 안되니까 575 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 - 여보? - 응 576 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 이거 끄자 577 00:30:31,247 --> 00:30:32,414 - 응? - 그래 578 00:30:32,540 --> 00:30:33,791 - 진짜 - 끈다고 579 00:30:33,916 --> 00:30:35,960 - 좀 쉬어 - 응 580 00:30:36,085 --> 00:30:38,170 - 심호흡 좀 해 - 알았어 581 00:30:38,295 --> 00:30:39,463 - 응? - 껐어 582 00:30:40,130 --> 00:30:42,258 긴장 좀 풀어 583 00:30:42,383 --> 00:30:43,717 - 고마워 - 당신... 584 00:30:45,803 --> 00:30:47,805 뭐? 난 아무것도 안 했어 585 00:30:47,930 --> 00:30:49,223 했어 586 00:30:49,348 --> 00:30:52,101 - 내가 뭘 했는데 - 내 옆에 있어줘서 고마워 587 00:30:52,226 --> 00:30:54,186 내 가족과 아빠 옆에 있어줘서 588 00:30:55,479 --> 00:30:57,606 - 천만에, 여보 - 고마워 589 00:31:00,109 --> 00:31:03,737 런처넷을 접으면 어떨 거 같아? 590 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 보험금이 상당해 591 00:31:07,992 --> 00:31:10,703 사업 접고 돈을 챙기는 거지 592 00:31:12,496 --> 00:31:14,415 다음에는 뭘 할지 생각해 보고 말야 593 00:31:15,165 --> 00:31:16,458 크로스비가 괜찮대? 594 00:31:16,584 --> 00:31:18,502 이미 얘기 했어 생각할 시간이 필요하대 595 00:31:18,627 --> 00:31:20,588 하지만 나와 같은 생각일 거야 596 00:31:22,006 --> 00:31:23,632 같이 일으킨 사업이잖아 597 00:31:23,757 --> 00:31:25,050 - 알아, 하지만... - 내 말은... 598 00:31:25,175 --> 00:31:27,052 이렇게 사업을 접진 않았으면 해 599 00:31:27,177 --> 00:31:29,346 - 수익이 안 난단 말야 - 알아 600 00:31:29,471 --> 00:31:31,557 - 내 목을 죈단 말이야 - 알아 601 00:31:31,682 --> 00:31:34,810 사업을 접을 수 있겠다고 생각하니 기분이 좋았어 602 00:31:35,269 --> 00:31:37,980 그게 이유라면 나도 동의해 603 00:31:38,105 --> 00:31:39,106 접고 싶어 604 00:31:39,231 --> 00:31:41,275 - 그럼 접어야지 - 그래 605 00:31:42,318 --> 00:31:43,652 고마워 606 00:31:44,278 --> 00:31:46,905 - 전화기 치워 - 치웠어 607 00:31:54,246 --> 00:31:55,998 “응급실 입구” 608 00:31:58,208 --> 00:32:01,420 안녕, 실례해요, 당신 찾았잖아 609 00:32:01,545 --> 00:32:04,089 응, 잠깐 나와 있었어 610 00:32:04,214 --> 00:32:05,507 사라져서 미안해 611 00:32:05,633 --> 00:32:07,051 - 음료수 심부름 하느라 - 괜찮아 612 00:32:07,176 --> 00:32:08,260 - 내 차례였거든 - 그래 613 00:32:08,385 --> 00:32:10,763 - 뭐 마실래? - 아냐, 난... 614 00:32:10,888 --> 00:32:13,766 - 피곤하겠다, 집에 가 - 괜찮아, 아냐 615 00:32:13,891 --> 00:32:15,601 가기 싫어, 난... 616 00:32:15,726 --> 00:32:17,353 - 조엘도 여기 있잖아 - 기다리는 거 말고는 할 게 없어 617 00:32:17,478 --> 00:32:18,687 조엘도 있잖아 조엘도 자기 할 일을 하잖아 618 00:32:18,812 --> 00:32:19,813 조엘이 있다고 여기 있진 마 619 00:32:19,938 --> 00:32:21,315 조엘도 자기 할 일을 하잖아 조엘도... 620 00:32:21,440 --> 00:32:23,442 난 조엘이 약간 좋거든 621 00:32:23,567 --> 00:32:25,611 - 착한 조엘 말야, 나쁜 조엘 말고 - 그래, 이해 해 622 00:32:25,736 --> 00:32:27,655 - 난...잠깐... - 그럼 안에서 봐 623 00:32:27,780 --> 00:32:29,156 내 생각을 말하고 싶어 624 00:32:29,281 --> 00:32:30,949 안에는 여러 가지 일이 벌어지고 있으니 625 00:32:31,075 --> 00:32:35,329 그리고...당신 아버지를 뵈니 626 00:32:35,454 --> 00:32:37,706 생각이 들기 시작하더라고 627 00:32:37,831 --> 00:32:39,667 내가 생각나는 게 많더라고 628 00:32:39,792 --> 00:32:41,126 - 인생, 시간 - 그래 629 00:32:41,251 --> 00:32:43,170 - 알아 - 그리고... 630 00:32:43,295 --> 00:32:45,589 이 곳에 있으니 병원에 있다보니 631 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 - 그런 생각이 들었을 거야 - 어떤 일을 해도 632 00:32:47,966 --> 00:32:49,551 - 두렵지 않다는 - 내 처지가 행복하다는 생각 633 00:32:49,677 --> 00:32:51,512 할 일을 해야 하는 거 그리고... 634 00:32:51,637 --> 00:32:53,681 - 자신에게 좋은 일을 하는 거 - 맞아 635 00:32:53,806 --> 00:32:55,891 - 두렵지 않아, 그리고... - 알아 636 00:32:56,016 --> 00:32:57,434 그래서 우리가 채식주의자가 돼야 하는 거야 637 00:32:57,559 --> 00:32:59,019 우리는 결혼 해야 해, 사라 638 00:32:59,186 --> 00:33:01,146 결혼해야 한다고 639 00:33:01,271 --> 00:33:02,272 그래 640 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 행크 641 00:33:12,032 --> 00:33:13,742 사랑해 642 00:33:13,867 --> 00:33:16,203 당신과 결혼하고 싶어 643 00:33:18,247 --> 00:33:20,666 정말로, 반쪽이고 싶지 않아 644 00:33:20,791 --> 00:33:22,167 지금이나 앞으로도 말야 645 00:33:22,292 --> 00:33:24,086 난... 646 00:33:28,507 --> 00:33:30,175 함께이고 싶어 647 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 알잖아... 648 00:33:35,305 --> 00:33:38,225 나 너무 놀랐어 649 00:33:38,350 --> 00:33:41,228 알아, 왜 그런지 알아 650 00:33:41,353 --> 00:33:43,814 늘 이상한 타이밍에 불쑥 말하니까 651 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 하지만 당신이... 652 00:33:47,109 --> 00:33:49,445 아버지한테 쿠키 사다 드릴까? 653 00:33:50,362 --> 00:33:51,864 우리는... 654 00:33:51,989 --> 00:33:55,409 - 아니... - 내 말은 만약 ‘노’면 655 00:33:55,534 --> 00:33:57,327 그럼... 656 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 ‘노’야? 657 00:34:03,917 --> 00:34:06,462 나중에...얘기 하자 658 00:34:07,463 --> 00:34:10,340 그래, 그럼 나중에 얘기 하자 659 00:34:12,009 --> 00:34:13,135 더 좋은 타이밍에 660 00:34:13,260 --> 00:34:16,805 - 고마워, 그게 좋겠어 - 그래? 661 00:34:16,930 --> 00:34:18,766 - 그래 - 알았어 662 00:34:19,641 --> 00:34:20,642 응 663 00:34:23,145 --> 00:34:24,646 - 좋아 - 응 664 00:34:28,942 --> 00:34:30,194 고마워요 665 00:34:32,863 --> 00:34:35,115 저 지금 프러포즈했어요 666 00:34:35,240 --> 00:34:38,118 - 축하해요! - 네, 감사해요 667 00:34:38,744 --> 00:34:40,871 결혼에 대해 얘기할 거예요 668 00:34:40,996 --> 00:34:42,748 얘기할 거예요 ‘어쩌면’인 상황이라서요 669 00:34:43,081 --> 00:34:44,583 하지만 고마워요 670 00:34:44,708 --> 00:34:46,835 - 그래요 - 고마워요 671 00:34:49,463 --> 00:34:51,089 암튼, 수고 했어요 672 00:35:00,098 --> 00:35:02,142 여보, 이런 673 00:35:03,143 --> 00:35:05,479 당신이 그런 끔찍한 일을 겪게 하다니 674 00:35:06,021 --> 00:35:08,023 놀라게 해서 정말 미안해 675 00:35:08,148 --> 00:35:09,608 응 676 00:35:09,733 --> 00:35:11,693 이렇게 놀란 적은 거의 처음이야 677 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 응 678 00:35:13,654 --> 00:35:15,948 세상에, 여보 679 00:35:16,949 --> 00:35:20,452 우리가 어쩌다 이렇게 됐지? 680 00:35:21,870 --> 00:35:24,331 1~2년만 되돌아 갈 수 있었으면 좋겠어 681 00:35:24,456 --> 00:35:27,084 당신과 나 둘이서 재미있게 682 00:35:28,836 --> 00:35:30,712 보낼 수 있게 말이야 683 00:35:33,048 --> 00:35:34,716 다시 그렇게 할 거야 684 00:35:38,053 --> 00:35:41,306 수술에 대해 확신을 못하겠어, 여보 685 00:35:41,473 --> 00:35:43,141 확신할 필요 없어 686 00:35:43,350 --> 00:35:45,644 의사 말 들었잖아 시간을 갖고 687 00:35:45,769 --> 00:35:47,312 얘기한 뒤에 결정하자 688 00:35:47,437 --> 00:35:49,439 - 애들한테도 얘기 하고 - 아냐 689 00:35:50,107 --> 00:35:52,943 애들까지 관여하게 할 순 없어 690 00:35:54,653 --> 00:35:57,114 우리가 결정하는 거야, 당신과 내가 691 00:36:05,038 --> 00:36:07,040 - 알았어 - 알았지? 692 00:36:07,165 --> 00:36:08,208 응 693 00:36:13,922 --> 00:36:15,507 - 할아버지 - 왔니 694 00:36:17,426 --> 00:36:18,427 안녕하세요 695 00:36:19,595 --> 00:36:20,721 - 안녕하세요 - 안녕, 앰버 696 00:36:21,138 --> 00:36:22,139 어서 와라 697 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 - 괜찮으세요? - 그럼 698 00:36:24,308 --> 00:36:26,059 - 할아버지 - 우리 손녀딸 699 00:36:29,146 --> 00:36:31,815 어떠니? 기분 괜찮니? 700 00:36:32,941 --> 00:36:35,277 세상에나 701 00:36:36,445 --> 00:36:37,696 할아버지는 괜찮으세요? 702 00:36:37,821 --> 00:36:39,197 그럼 703 00:36:39,323 --> 00:36:41,325 아주 좋단다 704 00:36:41,450 --> 00:36:43,577 좋아 보여요, 더할 나위 없이요 705 00:36:44,703 --> 00:36:45,829 이리 오렴 706 00:36:45,954 --> 00:36:47,623 - 할아버지 - 그래 707 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 - 할아버지 - 우리 손자 708 00:36:51,001 --> 00:36:52,794 사랑해요, 할아버지 709 00:36:54,004 --> 00:36:55,631 나도 사랑한다 710 00:36:59,009 --> 00:37:02,220 모르겠어요, 병원 밖이 좀 로맨틱한 거 같아요 711 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 네 712 00:37:03,430 --> 00:37:07,059 좀 이상하죠, 심지어 713 00:37:07,184 --> 00:37:09,978 말 할 타이밍이 좋았대도 이상하죠 714 00:37:10,103 --> 00:37:14,483 내가 평소엔 안 그래요, 그냥 715 00:37:14,608 --> 00:37:17,110 말해야 겠다고 생각했어요 716 00:37:17,611 --> 00:37:18,904 ‘노’라고 안 한 거죠? 717 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 아직은요 718 00:37:21,031 --> 00:37:23,659 - 잘 된 거네요 - 두고 봐야죠 719 00:37:23,992 --> 00:37:25,327 우리에게 행운을 720 00:37:25,535 --> 00:37:28,038 그거에 건배 하죠 721 00:37:30,123 --> 00:37:31,333 최악의 날이었어 722 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 더 안 좋았어 723 00:37:32,960 --> 00:37:33,961 더 안 좋았다고? 724 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 건물 같은 거에서라도 떨어졌어? 725 00:37:36,046 --> 00:37:37,214 비밀을 지키느라고... 726 00:37:37,339 --> 00:37:39,007 아주 심했어 727 00:37:39,132 --> 00:37:41,134 내가 뭘 할지 알아? 728 00:37:41,343 --> 00:37:43,011 람보르기니를 살 거야 729 00:37:44,388 --> 00:37:45,931 - 람보르기니? - 맞아 730 00:37:46,473 --> 00:37:47,933 왜냐면, 내가 약속하는데 731 00:37:48,058 --> 00:37:50,227 언젠가 이 날을 되돌아보면서 732 00:37:50,352 --> 00:37:51,895 웃게 될테니까 말야 733 00:37:52,020 --> 00:37:54,022 아빠가 돌아가실 뻔 하고 734 00:37:54,147 --> 00:37:56,233 런처넷도 도둑 맞은 걸 말야 735 00:37:56,692 --> 00:37:58,652 아빠는 이제 괜찮으실 거고 736 00:37:58,777 --> 00:38:00,153 우리에게 문제는 더 이상 없을 테니까 737 00:38:00,278 --> 00:38:02,990 그리고 난 람보르기니를 운전할 거야 738 00:38:03,115 --> 00:38:05,283 형이 꿈꾸는 차는 뭔지 모르겠지만 739 00:38:06,243 --> 00:38:10,163 난 포르쉐 카이엔, 하이브리드로 740 00:38:11,665 --> 00:38:14,960 왜? 실용적이잖아 가족이 탈 텐데 741 00:38:15,085 --> 00:38:17,421 환경에도 좋으면서 포르쉐잖아 742 00:38:17,546 --> 00:38:19,089 실용적인 차는 맞지 743 00:38:19,214 --> 00:38:21,299 사실상 포르쉐는 아니지만 어쨌거나 744 00:38:21,425 --> 00:38:23,176 - 그래, 형 차는 카이엔이야 - 포르쉐 카이엔 745 00:38:23,301 --> 00:38:25,220 - 내 차는 람보르기니고 - 하이브리드 746 00:38:25,345 --> 00:38:26,805 요점은 747 00:38:28,598 --> 00:38:29,641 충분히 생각해 봤어 748 00:38:29,766 --> 00:38:32,644 보험금을 현금으로 받지 않을래 749 00:38:33,103 --> 00:38:34,187 그건 옳지 않은 거 같아 750 00:38:34,312 --> 00:38:35,522 내 생각은 751 00:38:35,647 --> 00:38:37,607 그 회사를 창업했을 때 우리는 무일푼이었잖아 752 00:38:37,733 --> 00:38:38,942 그리고 회사를 성장 시켰어 753 00:38:39,067 --> 00:38:40,444 지금도 무일푼은 아니잖아 754 00:38:40,569 --> 00:38:42,738 손실이 있긴 했지만 755 00:38:42,863 --> 00:38:46,950 형하고 나 사이에서 난 우리한테 내기를 걸래 756 00:38:48,452 --> 00:38:51,329 한 해 힘들었다고 해서 그만 두면 안될 것 같아 757 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 그건 우리가 아니지 758 00:38:53,415 --> 00:38:54,958 우리는 동업자잖아, 그치? 759 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 동업자 맞아? 760 00:38:58,128 --> 00:38:59,755 그럼 761 00:38:59,880 --> 00:39:01,715 - 그래 - 동업자야 762 00:39:09,931 --> 00:39:11,016 넌 어떠니? 763 00:39:11,141 --> 00:39:12,851 - 완전 지쳤어요 - 그래 764 00:39:12,976 --> 00:39:15,395 침대로 들어가서 765 00:39:15,520 --> 00:39:17,355 3주 간 자고 싶어요 766 00:39:17,481 --> 00:39:21,026 그래, 그러기 전에 767 00:39:21,151 --> 00:39:22,986 너한테 보여줄 게 있어 768 00:39:23,111 --> 00:39:24,821 이거 싫어요 769 00:39:26,156 --> 00:39:27,657 안돼! 770 00:39:27,783 --> 00:39:30,744 - 왔네! - 세상에, 이게 다 뭐예요? 771 00:39:30,869 --> 00:39:32,245 네가 파티에 못 왔으니 772 00:39:32,370 --> 00:39:33,955 우리가 너한테 파티를 가져 왔지 773 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 이러실 필요 없는데 774 00:39:35,874 --> 00:39:37,709 창피한 내 사진들 좀 봐요 775 00:39:37,834 --> 00:39:39,503 - 그러게 말야 - 너무 많아요 776 00:39:39,628 --> 00:39:41,171 - 그래, 많다 - 선물도 777 00:39:41,296 --> 00:39:42,756 안돼요! 778 00:39:43,590 --> 00:39:45,884 - 우리가 이것 저것 쓸어 모았어 - 말도 안 돼 779 00:39:46,009 --> 00:39:47,385 - 피에르한테서 - 그래 780 00:39:47,803 --> 00:39:49,221 네 선물을 이리로 다 가져왔어 781 00:39:49,346 --> 00:39:51,640 - 음식도 있고... - 세상에 782 00:39:51,765 --> 00:39:54,142 이 책은...우리가 만든 거야 783 00:39:54,267 --> 00:39:56,103 엄마가 시작하신 전통이야 784 00:39:56,228 --> 00:39:58,396 줄리아랑 나를 위해 만드셨지 785 00:39:58,522 --> 00:40:02,859 여기의 엄마들이 너한테 1페이지씩 조언을 썼단다 786 00:40:02,984 --> 00:40:05,362 그러고 책의 나머지 부분은 비어 있으니까 787 00:40:05,487 --> 00:40:10,283 애기를 낳으면 그때 네가 채우렴 788 00:40:11,701 --> 00:40:12,786 시작해요 789 00:40:12,911 --> 00:40:14,830 어떻게 들릴지 모르겠어요 790 00:40:14,955 --> 00:40:16,832 전 비관적인 사람이었기 때문이에요 791 00:40:16,957 --> 00:40:18,416 이게 정말로 도움이 될지는... 792 00:40:18,542 --> 00:40:21,002 그게 조언이죠, 와인 마셔요 793 00:40:21,128 --> 00:40:22,504 좋아요... 794 00:40:22,629 --> 00:40:25,507 모성애 대해서 앰버한테 하고 싶은 말은 795 00:40:25,632 --> 00:40:29,136 예상치 못한 걸 겪게 될 거란 거야 796 00:40:29,261 --> 00:40:30,846 수 없이 많이 797 00:40:30,971 --> 00:40:32,639 그래서 때로는 도망치거나 숨고 싶고 798 00:40:32,764 --> 00:40:35,600 절망하게 될 거야 799 00:40:35,725 --> 00:40:40,438 내 조언은 그런 일들을 포용해서 내 걸로 800 00:40:41,439 --> 00:40:42,774 만들라는 거야 801 00:40:43,275 --> 00:40:44,484 난 알아 802 00:40:44,609 --> 00:40:47,112 네가 세상에서 최고의 엄마가 될 거란 걸 803 00:40:47,237 --> 00:40:49,322 왜냐면 넌 이 세상에서 최고의 아이니까 그래서, 난... 804 00:40:49,447 --> 00:40:51,658 네가 훌륭한 엄마가 될 거란 걸 알아 805 00:40:51,783 --> 00:40:55,370 넌 똑똑하고 재미있고 현명하니까 806 00:40:55,495 --> 00:40:57,497 그리고 넓은 가슴을 가졌으니까 807 00:40:58,290 --> 00:41:00,876 난 네가 네 아이 옆에서 잘 할 걸 알아 808 00:41:01,001 --> 00:41:03,879 하지만 네 자신을 위해서도 잘 해야 해 809 00:41:04,754 --> 00:41:08,133 엄마가 되는데 있어 가장 큰 거는 좋은 롤 모델이 되는 거야 810 00:41:08,758 --> 00:41:10,510 그래서 내가 해주고 싶은 말은 811 00:41:10,635 --> 00:41:12,512 네 꿈을 포기하지 말라는 거야 812 00:41:12,637 --> 00:41:15,432 누구든 네게 다 이룰 순 없다고 말하게 하지마 넌 할 수 있으니까 813 00:41:15,557 --> 00:41:18,101 난 네가 자랑스러운 아이였다는 걸 언제나 기뻐했어 814 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 넌 독립적이고 강한 아이니까 815 00:41:20,228 --> 00:41:23,148 자존심만 생각해서 나나 네 엄마 누구든 우리한테 못 온다고 816 00:41:23,273 --> 00:41:25,901 생각지는 마 817 00:41:26,026 --> 00:41:29,237 우리는 늘 네 옆에서 언제든 도와 줄테니까 818 00:41:29,362 --> 00:41:32,741 그러니 망설이지 말고 전화 걸렴 819 00:41:34,117 --> 00:41:36,161 너무 늦지 않게 말야 820 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 앰버 821 00:41:44,002 --> 00:41:46,171 아냐, 무슨 일이 있든지 822 00:41:47,088 --> 00:41:49,216 난 언제나 네 편이야 823 00:41:53,720 --> 00:41:54,763 알아요 824 00:41:54,888 --> 00:41:56,181 앰버 825 00:41:56,765 --> 00:41:59,059 내가 하고픈 말은 826 00:42:00,769 --> 00:42:03,355 인생이 짧다는 거란다 827 00:42:04,689 --> 00:42:09,110 말도 안되게 얼마나 빠른지 넌 모를 거야 828 00:42:10,445 --> 00:42:13,823 그러니 이 아기를 행복해 하렴 829 00:42:15,200 --> 00:42:17,077 이 시간을 소중히 하렴 830 00:42:18,703 --> 00:42:20,789 매 순간을 소중히 하렴 831 00:42:31,007 --> 00:42:32,008 그럴게요