1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 Zijn we bij Big Top Burger? 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,046 Wat voorafging... 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,256 Je mag deze zooi niet hebben. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,674 Pardon. Ik moet van je oma 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,092 alleen gras en twijgen eten. 6 00:00:08,217 --> 00:00:10,803 Ja, omdat je aan je hart bent geopereerd. 7 00:00:10,928 --> 00:00:12,138 Alsjeblieft. 8 00:00:12,263 --> 00:00:13,806 Ze ziet mijn band met Ruby. 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,141 Dat vindt ze bedreigend. 10 00:00:15,266 --> 00:00:17,059 Ze denkt dat ik haar plaats inneem. 11 00:00:17,184 --> 00:00:18,185 Een groter probleem. 12 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 Een jaar geleden moest ik voor je vechten. 13 00:00:20,479 --> 00:00:23,482 Ik vecht voor jou en voor ons huwelijk. 14 00:00:23,607 --> 00:00:24,984 Ik wil je terug. 15 00:00:25,109 --> 00:00:27,236 Hij vraagt steeds waarom ik Aaron leuk vind 16 00:00:27,361 --> 00:00:28,988 en 't spijt me, maar ik ga Max nooit 17 00:00:29,113 --> 00:00:31,323 op die manier leuk vinden. 18 00:00:32,700 --> 00:00:34,368 Oké, Ben. We beginnen met jou. 19 00:00:34,493 --> 00:00:36,495 Ga ervoor. Met enthousiasme. 20 00:00:36,620 --> 00:00:37,747 Salve parentes. 21 00:00:37,872 --> 00:00:38,998 Dat was heel goed. 22 00:00:39,123 --> 00:00:40,458 Maar nog één keer opnieuw. 23 00:00:40,583 --> 00:00:41,834 Zo: "Salve parentes." 24 00:00:41,959 --> 00:00:44,712 Bijna alsof je het zingt. Goed? 25 00:00:44,837 --> 00:00:46,130 Salve parentes. 26 00:00:46,255 --> 00:00:48,716 Dat was heel goed. Oké. 27 00:00:48,841 --> 00:00:50,092 Amy, laat maar horen. 28 00:00:50,217 --> 00:00:52,553 Vandaag nemen we je mee 29 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 en leren we je over het Forum, 30 00:00:54,513 --> 00:00:56,474 het Colosseum en onze beroemde aquaducten. 31 00:00:56,599 --> 00:00:57,850 Lieverd, als je praat... 32 00:00:57,975 --> 00:00:59,518 -Mrs B? -...moet je opkijken 33 00:00:59,643 --> 00:01:01,896 -en meer oogcontact zoeken met mij. -Mrs B. 34 00:01:02,021 --> 00:01:03,189 -Wacht. -Kan ik u spreken? 35 00:01:03,314 --> 00:01:04,356 We zijn aan 't oefenen. 36 00:01:04,482 --> 00:01:05,441 Daar gaat dit over. 37 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Hou dat vast. 38 00:01:06,734 --> 00:01:07,777 -Mrs B. -Ja. 39 00:01:07,902 --> 00:01:08,903 Dit is belangrijk. 40 00:01:09,028 --> 00:01:10,237 Over het open huis. 41 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Oké, lieverd. Met enthousiasme. 42 00:01:12,531 --> 00:01:15,034 En ik moet die toga strijken of stomen. 43 00:01:15,159 --> 00:01:17,077 Wat is er aan de hand? 44 00:01:17,203 --> 00:01:19,079 Ik kan niet meer met Max samenwerken. 45 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 -We hebben 't hierover gehad. -Miss B. 46 00:01:21,081 --> 00:01:22,958 Jullie moeten vrienden zijn. 47 00:01:23,083 --> 00:01:24,335 Ik wil z'n vriend niet zijn. 48 00:01:24,460 --> 00:01:25,753 -We doen 't opnieuw. -Ja. 49 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 -Ik kan niet... -Dat snap ik. 50 00:01:27,171 --> 00:01:29,298 Ik heb vertrouwen in je. 51 00:01:29,423 --> 00:01:31,050 -Ik weet dat je dit kunt. -Miss B. 52 00:01:31,175 --> 00:01:32,384 Kunnen we niet wisselen... 53 00:01:32,510 --> 00:01:34,512 Oké. Goed gedaan. 54 00:01:34,637 --> 00:01:36,096 We gaan er nog eens doorheen. 55 00:01:36,222 --> 00:01:37,348 -Waar ga je heen? -Les. 56 00:01:37,473 --> 00:01:38,808 Ik draag je boeken wel. 57 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 Een schoolgebaar 58 00:01:40,017 --> 00:01:41,685 dat hoffelijkheid en kracht toont. 59 00:01:41,811 --> 00:01:43,479 Welke klas heb je daarna? 60 00:01:43,604 --> 00:01:45,773 Een keukenapparaat met een "D". 61 00:01:45,898 --> 00:01:47,525 Kijk eens. Heet en schuimend. 62 00:01:47,650 --> 00:01:49,193 -Hoe noemde je me? -Goed, hoor. 63 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 -Prima. -Ik word beter. 64 00:01:50,820 --> 00:01:52,279 O, mijn god. 65 00:01:52,404 --> 00:01:53,739 -Wat? -Jongens. 66 00:01:53,864 --> 00:01:56,492 Ik ben zo blij. Savannah heeft de griep. 67 00:01:56,784 --> 00:01:58,577 -Wie is dat? -Ze heeft de griep. 68 00:01:58,702 --> 00:01:59,954 -Ze... -Van het toneelstuk. 69 00:02:00,079 --> 00:02:01,288 -Zit Savannah erin? -Ja. 70 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 Ze speelt Sandy in onze versie van Grease, 71 00:02:03,541 --> 00:02:05,084 maar nu word ik 't omdat ze ziek is. 72 00:02:05,209 --> 00:02:08,003 Ze heeft de griep. De invaller zet het voort. 73 00:02:08,128 --> 00:02:10,172 Dat is goed, toch? 74 00:02:10,297 --> 00:02:11,715 Bel mam. 75 00:02:11,841 --> 00:02:12,967 Oké. Ja. 76 00:02:13,092 --> 00:02:14,844 -Je kunt kaartjes krijgen. -Oké. 77 00:02:14,969 --> 00:02:16,512 Er is vanavond 'n voorstelling 78 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 -en morgenavond ook. -Mag je ze allebei doen? 79 00:02:19,014 --> 00:02:20,140 Ja. Ik denk het wel. 80 00:02:20,266 --> 00:02:21,433 -Hier is Ruby. -De invaller gaat door. 81 00:02:21,559 --> 00:02:22,685 -Broadway-traditie. -Oké. 82 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 -Praat met je moeder. -Oké. 83 00:02:24,353 --> 00:02:25,896 Mam. Ik speel vanavond Sandy. 84 00:02:26,063 --> 00:02:27,314 Kom alsjeblieft. 85 00:02:27,439 --> 00:02:28,983 -Natuurlijk kom ik. -Geweldig. 86 00:02:29,108 --> 00:02:30,860 Wie koopt de tickets? Moet ik... 87 00:02:30,985 --> 00:02:32,027 Ik koop ze zeker? 88 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 Ik hou van je, Ruby. Tot vanavond. 89 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 Kun je me van de luidspreker halen 90 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 zodat we kunnen coördineren? 91 00:02:36,240 --> 00:02:38,075 -Hou van je. -In The Pajama Game op Broadway 92 00:02:38,200 --> 00:02:39,368 brak de hoofdrolspeelster haar enkel. 93 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Zo werd Shirley MacLaine 'n ster. 94 00:02:41,120 --> 00:02:42,162 Oké. 95 00:02:42,288 --> 00:02:43,289 Ken je Shirley? 96 00:02:43,414 --> 00:02:44,373 -Is ze niet... -Ik vertel 't later. 97 00:02:44,498 --> 00:02:45,624 -Goed. -Wil je oefenen? 98 00:02:45,749 --> 00:02:46,709 Ik pak het erbij. 99 00:02:46,834 --> 00:02:47,960 -Oké. -Oké. 100 00:02:48,085 --> 00:02:49,587 Oké, dag. 101 00:02:49,712 --> 00:02:50,838 Zij haalt de kaartjes. 102 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 Wat leuk. Ik kan niet wachten. 103 00:02:57,344 --> 00:02:59,471 Wacht, ik bel haar terug. 104 00:03:03,726 --> 00:03:05,769 -Kleinzoon. Houd de motor draaiende. -Doe ik. 105 00:03:05,895 --> 00:03:08,731 Geen tijd voor aardigheden. We hebben een missie. 106 00:03:08,856 --> 00:03:10,399 -Kom op. -Zeek. 107 00:03:10,524 --> 00:03:12,192 -Hoi. -Hé, Zeek. Wacht even. 108 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 -Verdorie. -Waar ga je heen? 109 00:03:13,736 --> 00:03:15,070 Waar ga je heen? 110 00:03:15,195 --> 00:03:16,530 Jeetje. 111 00:03:16,655 --> 00:03:19,366 Gaan jullie weer hamburgers eten? 112 00:03:19,491 --> 00:03:20,743 -Daar weet ik van. -Oma. 113 00:03:20,868 --> 00:03:22,328 Weet ze van de Big Topper? 114 00:03:22,453 --> 00:03:23,746 -Nee. -Je hebt 't gezegd. 115 00:03:23,871 --> 00:03:25,039 Ik snap het niet. 116 00:03:25,164 --> 00:03:27,374 Hij heeft niet geklikt. Ik rook het aan je. 117 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 We gaan geen burgers eten, Millie. 118 00:03:29,335 --> 00:03:30,544 -Wat dan wel? -Hij heeft lessen. 119 00:03:30,669 --> 00:03:32,296 -Kom nou. -Het is al goed. 120 00:03:32,421 --> 00:03:35,424 Vertel je oma hoe leuk je deze uitjes vindt. 121 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 Vertel het haar. Kom op. 122 00:03:37,343 --> 00:03:39,386 We kunnen niet... 123 00:03:39,511 --> 00:03:41,639 Hij is er gewoon sprakeloos van. 124 00:03:41,764 --> 00:03:43,307 We gaan niets doen. 125 00:03:43,432 --> 00:03:44,642 We gaan een ritje maken. 126 00:03:44,767 --> 00:03:46,977 Zo terug. Ik hou van je. 127 00:03:47,102 --> 00:03:48,479 Gas erop. 128 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Kom op. 129 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 Gas erop. 130 00:03:56,904 --> 00:03:58,280 Hé, jij. 131 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 -Hoi. -Hoi. 132 00:03:59,531 --> 00:04:02,534 Houd morgen vrij, want je gaat lunchen met de baas. 133 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Morgen heb ik een lunch. 134 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Diner dan. 135 00:04:06,580 --> 00:04:08,707 Oké. Kom hier. 136 00:04:08,832 --> 00:04:10,542 Ik wil je iets vertellen. 137 00:04:11,251 --> 00:04:12,544 -Wat? -Doe de deur dicht. 138 00:04:12,670 --> 00:04:15,130 Nee. Ik wilde je vertellen 139 00:04:15,881 --> 00:04:18,509 dat ik morgen met Joel ga lunchen. 140 00:04:18,634 --> 00:04:20,928 -Oké. -Hij drong erop aan en ik vind 141 00:04:21,762 --> 00:04:23,514 dat ik het hem schuldig ben. 142 00:04:25,432 --> 00:04:27,935 Nou, dat is niet zo. 143 00:04:28,060 --> 00:04:29,436 Je bent hem niets schuldig. 144 00:04:29,561 --> 00:04:31,605 Maar je stelt je volwassen op 145 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 en dat respecteer ik. 146 00:04:34,316 --> 00:04:37,486 Ik denk dat het kan helpen het hem te laten afsluiten en dan... 147 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Kunnen we allebei de papieren ondertekenen. 148 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 En verdergaan. 149 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 -Hij is aan het rekken en... -Bij jou? 150 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Chris, je hebt gelijk. 151 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 Niet meer watertrappelen. 152 00:04:54,461 --> 00:04:56,088 Ik zeg hem morgen bij de lunch 153 00:04:56,213 --> 00:04:58,424 dat we de papieren moeten ondertekenen. 154 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Goed. 155 00:05:54,813 --> 00:05:56,398 Opa, we hebben iets 156 00:05:56,523 --> 00:05:59,234 specifiekers nodig, want dit is nogal algemeen. 157 00:05:59,359 --> 00:06:01,570 -Jeetje. -Weet je een naam of zo? 158 00:06:01,695 --> 00:06:04,823 Als ik dat kon, zou ik je computermagie niet nodig hebben. 159 00:06:04,948 --> 00:06:07,159 Kom op. Het is meer dan 50 jaar geleden. 160 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 Drew, ik kom net uit Vietnam, 161 00:06:09,119 --> 00:06:10,370 nooit in Europa geweest. 162 00:06:10,496 --> 00:06:12,581 Ik ben ongeveer 22. 163 00:06:12,706 --> 00:06:14,500 En in Zuid-Frankrijk 164 00:06:14,625 --> 00:06:17,461 was er een dorpje. 165 00:06:17,586 --> 00:06:19,171 Daar ging ik heen. 166 00:06:19,296 --> 00:06:22,091 Daar stond een rustieke herberg 167 00:06:22,216 --> 00:06:24,134 met klimop eraan en zo. 168 00:06:24,259 --> 00:06:25,344 En raad eens? 169 00:06:25,469 --> 00:06:28,972 Zij hadden de beste steak met friet en rode wijn 170 00:06:29,098 --> 00:06:30,766 die ik ooit heb gehad. 171 00:06:31,016 --> 00:06:32,893 Alles wat ik wil, is teruggaan 172 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 met je oma. 173 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 -Ik weet het. -En haar verrassen voor onze trouwdag. 174 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 -Goed? -Ja. 175 00:06:38,982 --> 00:06:41,360 Dat is het enige wat ik wil. 176 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 Heb je je arts erover gesproken? 177 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 Over reizen of vliegen? 178 00:06:46,907 --> 00:06:48,575 Waar heb je het over? 179 00:06:48,700 --> 00:06:51,161 Ik vroeg me af of je dat wel mag. 180 00:06:51,286 --> 00:06:52,830 -Mag? -Ja. 181 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Natuurlijk mag dat. 182 00:06:54,581 --> 00:06:55,624 Wat bedoel je daarmee? 183 00:06:55,749 --> 00:06:57,584 -Ik ben een volwassene. -Oké. 184 00:06:57,709 --> 00:06:59,670 Ik mag vliegen. 185 00:06:59,795 --> 00:07:01,380 Ik weet niet of je 186 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 rode wijn en steak met friet mag. 187 00:07:03,465 --> 00:07:05,092 Maak je er maar geen zorgen over. 188 00:07:05,217 --> 00:07:06,426 Ik maak me geen zorgen. 189 00:07:06,552 --> 00:07:07,594 Wat jij moet doen... 190 00:07:07,719 --> 00:07:09,513 Waarom heb je heel Frankrijk erbij? 191 00:07:09,638 --> 00:07:11,682 Je zei alleen dat het in Frankrijk was. 192 00:07:11,807 --> 00:07:13,350 Ik zei Zuid-Frankrijk. 193 00:07:13,475 --> 00:07:14,643 Kun je inzoomen? 194 00:07:14,768 --> 00:07:16,228 Dit leidt nergens toe. 195 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Een hele pagina... 196 00:07:17,521 --> 00:07:19,481 Wacht. Ik weet het weer. 197 00:07:20,357 --> 00:07:23,694 Het begon met Chez, of zo. 198 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 Chez? 199 00:07:24,987 --> 00:07:27,406 Ja, of... Les. 200 00:07:27,865 --> 00:07:30,033 Of was het een vrouwennaam? 201 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 -Een personage dat Doody heet? -Doody. 202 00:07:37,916 --> 00:07:39,168 -Ja? -Wat ongelukkig. 203 00:07:39,293 --> 00:07:40,961 Het is een afkorting voor iets. 204 00:07:41,086 --> 00:07:42,171 Beter korten ze 't meer in. 205 00:07:42,296 --> 00:07:44,631 Ik heb dit stuk al zo lang niet meer gezien. 206 00:07:44,756 --> 00:07:47,259 Hallo. 207 00:07:47,384 --> 00:07:49,636 Ik ben duidelijk niet Mrs King. 208 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 Zoals jullie weten 209 00:07:51,096 --> 00:07:53,390 heerst de griep, dus... 210 00:07:53,515 --> 00:07:57,686 Ik ben de docent Engels die niets over toneel weet. 211 00:07:57,811 --> 00:07:59,438 Maar... 212 00:08:04,610 --> 00:08:07,487 Maar ik weet wel dat jullie... 213 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 Jullie kinderen hard hebben gewerkt 214 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 om jullie een mooie show te geven. 215 00:08:11,200 --> 00:08:14,995 Dus geniet ervan. 216 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Is dat de docent Engels? 217 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Hallo. Lekker. 218 00:08:25,422 --> 00:08:27,132 Fijn dat jullie er zijn. 219 00:08:27,257 --> 00:08:28,508 Hé, Tom. Hé, Liz. 220 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 -Fijn je te zien. -Hoi. 221 00:08:29,760 --> 00:08:30,802 Goed dat je er bent. 222 00:08:30,928 --> 00:08:32,012 Noah doet het zo goed. 223 00:08:32,137 --> 00:08:34,014 Hoi, Kathy. Hoe is het? Leuk je te zien. 224 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 Zoe vindt het te gek hier. 225 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 Ze is 't lichtpuntje van de school. 226 00:08:37,351 --> 00:08:38,310 Enorm bedankt. 227 00:08:38,435 --> 00:08:39,978 Blij dat jullie konden komen. 228 00:08:40,103 --> 00:08:41,188 Ga zitten. 229 00:08:41,313 --> 00:08:42,522 Er staan ook hapjes. 230 00:08:42,648 --> 00:08:43,899 Mr en Mrs Jones. 231 00:08:44,024 --> 00:08:45,067 -Hallo. -Hoe gaat het? 232 00:08:45,192 --> 00:08:46,777 Verplichtingen ontweken, maar we zijn er. 233 00:08:46,902 --> 00:08:49,571 Gelukkig, want Dylan doet het geweldig. 234 00:08:49,696 --> 00:08:51,031 Ze is spectaculair. 235 00:08:51,156 --> 00:08:52,574 Ze is een topstudent, dus... 236 00:08:52,699 --> 00:08:54,868 We hebben dit al tig keer besproken. Genoeg. 237 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 Nee, ik ben hygiënischer dan hij. 238 00:08:57,537 --> 00:08:59,206 Max, er komen nog mensen binnen. 239 00:08:59,331 --> 00:09:00,791 -Haal weg. -Ik ben langer. 240 00:09:00,916 --> 00:09:02,417 Ik ben knapper dan hij. 241 00:09:02,542 --> 00:09:04,002 Kun je dat uitwissen? 242 00:09:04,127 --> 00:09:05,462 Hier staat waarom je me leuk moet vinden. 243 00:09:05,587 --> 00:09:06,713 Kun je dat uitwissen? 244 00:09:06,838 --> 00:09:09,049 Geef me een logische reden waarom hij leuker is. 245 00:09:09,174 --> 00:09:10,300 Die is er niet. 246 00:09:10,425 --> 00:09:11,510 Zo werkt het niet. 247 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 Ik zie je gewoon niet op die manier. 248 00:09:13,512 --> 00:09:14,930 Komt het omdat ik 249 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 mijn fysieke genegenheid niet heb getoond? 250 00:09:17,432 --> 00:09:19,017 Nee, dat is het niet. 251 00:09:19,142 --> 00:09:20,352 Fysieke genegenheid tonen 252 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 vind ik erg moeilijk, maar ik kan 't proberen. 253 00:09:22,771 --> 00:09:24,439 Max, stop. 254 00:09:24,564 --> 00:09:25,524 Hier hebben we... 255 00:09:25,649 --> 00:09:26,733 Je valt me lastig. Stop. 256 00:09:26,858 --> 00:09:27,818 -Wat? Nee. -Oké? 257 00:09:27,943 --> 00:09:29,945 Wat is... 258 00:09:33,949 --> 00:09:37,494 Daarom wilde ik dus van partner wisselen. 259 00:09:39,121 --> 00:09:40,455 Dylan. 260 00:09:40,622 --> 00:09:41,790 Het spijt me. 261 00:09:41,915 --> 00:09:44,584 Er is sprake van een misverstand. 262 00:09:46,003 --> 00:09:47,045 Max? 263 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 Ze was ontzettend goed. 264 00:09:48,755 --> 00:09:50,007 Ja. Ik was nogal nerveus. 265 00:09:50,132 --> 00:09:51,466 Ze is geknipt voor die rol. 266 00:09:51,591 --> 00:09:53,093 Ze deed één regel verkeerd. 267 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Wat? Hoe weet je dat? 268 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 Dat doet er niet toe. 269 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Ik ben zo trots op haar. 270 00:09:56,972 --> 00:09:59,433 Sommige kinderen waren niet zo goed, maar zij wel. 271 00:09:59,725 --> 00:10:02,144 Hé. 272 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 Zwaaide je naar de knappe docent Engels? 273 00:10:05,939 --> 00:10:07,149 Ja, ze kent hem. 274 00:10:07,274 --> 00:10:09,276 Hij was Ambers docent. 275 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 -Wat leuk. -En ze hebben iets gehad. 276 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 -Ja. -Jullie twee? 277 00:10:13,155 --> 00:10:14,239 Ze waren verloofd. 278 00:10:14,781 --> 00:10:15,866 Jeetje. 279 00:10:15,991 --> 00:10:17,492 Ja. Lang geleden. 280 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 -Niet zo lang. -Hé, jongens. 281 00:10:19,244 --> 00:10:20,370 -Hé. -Hoi. 282 00:10:20,495 --> 00:10:21,621 En? 283 00:10:21,747 --> 00:10:22,873 -Jee. -Je was geweldig. 284 00:10:22,998 --> 00:10:25,083 Deze zijn voor jou, grote ster. 285 00:10:25,208 --> 00:10:26,585 Wat mooi. 286 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Ik wist niet dat je kon zingen. 287 00:10:28,170 --> 00:10:29,963 Was iedereen goed? Was 't goed? 288 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 Je was fantastisch. 289 00:10:31,882 --> 00:10:33,467 -Geweldig. -Dank je. 290 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 O, mijn god. 291 00:10:46,646 --> 00:10:47,731 Hoi. 292 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 Dylan heeft ons bijgepraat over 293 00:10:50,108 --> 00:10:51,902 -wat interessante details. -Ja. 294 00:10:52,027 --> 00:10:54,112 Die de school ons niet heeft verteld. 295 00:10:54,237 --> 00:10:56,281 Je zoon valt onze dochter al meer 296 00:10:56,406 --> 00:10:57,407 dan een week lastig. 297 00:10:57,532 --> 00:10:59,159 Het is... Het ligt ingewikkeld. 298 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Ingewikkeld? 299 00:11:00,911 --> 00:11:02,454 Wat is er dan ingewikkeld? 300 00:11:02,579 --> 00:11:04,831 Zoals toen hij gemene flyers uitdeelde... 301 00:11:04,956 --> 00:11:06,083 -Nee. -...op school 302 00:11:06,208 --> 00:11:07,250 over 'n andere student. 303 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 -Nee. -Of het geweld 304 00:11:08,543 --> 00:11:09,628 waarmee hij de knul bedreigde. 305 00:11:09,753 --> 00:11:10,712 -Niet waar. -Of 306 00:11:10,837 --> 00:11:11,838 de ongewenste cadeaus 307 00:11:11,963 --> 00:11:13,465 die hij onze dochter geeft? 308 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 Dylan begon iets met Aaron. 309 00:11:15,133 --> 00:11:18,637 Schoolroddels interesseren ons niet. 310 00:11:18,762 --> 00:11:19,805 Het zijn geen roddels. 311 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Wij willen weten 312 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 of je je zoon hebt gestraft voor zijn daden. 313 00:11:24,267 --> 00:11:25,394 Of laat je hem 314 00:11:25,519 --> 00:11:26,853 gewoon zijn gang gaan hier? 315 00:11:26,978 --> 00:11:29,022 Ik heb er met hem over gepraat. 316 00:11:29,147 --> 00:11:30,816 Wanneer ging je dat met ons doen? 317 00:11:30,941 --> 00:11:32,317 -Ik snap 't. -Ze voelt zich opgelaten. 318 00:11:32,442 --> 00:11:34,152 Kan iedereen even stil zijn? 319 00:11:34,277 --> 00:11:35,612 Even rustig aan. 320 00:11:35,737 --> 00:11:37,531 Sorry dat ze zich zo voelt, maar 321 00:11:37,656 --> 00:11:39,699 jullie weten niet wat er precies is gebeurd. 322 00:11:39,825 --> 00:11:41,618 Je zoon heeft mijn dochter bepoteld. 323 00:11:41,743 --> 00:11:43,370 -Ach. -Niet waar. Heb je het gezien? 324 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 Heb je 't niet gezien? 325 00:11:44,621 --> 00:11:45,705 Wat een onzin. 326 00:11:45,831 --> 00:11:46,915 Hij doet niets. 327 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 -Hij valt haar lastig. -Weet je? 328 00:11:48,500 --> 00:11:51,044 Het gaat hier om afwezige ouders 329 00:11:51,169 --> 00:11:52,754 die anderen de schuld geven voor hun eigen... 330 00:11:52,879 --> 00:11:53,964 Dit gaat om... 331 00:11:54,089 --> 00:11:55,090 Je was niet thuis 332 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 en hebt niet op haar gelet. 333 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 Als je thuis was, zou je meer weten. 334 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 -Bedankt hiervoor. -Jezus. 335 00:12:00,137 --> 00:12:01,430 Dit heeft m'n ogen doen openen. 336 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Ja, die van mij ook. 337 00:12:03,098 --> 00:12:04,975 Je kijkt door de bril van je zoon. 338 00:12:05,100 --> 00:12:06,560 -Niet waar. -Bedankt. 339 00:12:06,685 --> 00:12:09,187 -Niet waar. -We zijn hier voor de kinderen. 340 00:12:09,312 --> 00:12:11,022 Niet meer voor onze dochter. 341 00:12:11,148 --> 00:12:12,107 Kom op, Dylan. 342 00:12:12,232 --> 00:12:15,360 -Nee. -Vooruit. We gaan. 343 00:12:26,913 --> 00:12:27,998 -Hoi, Drew. -Hé. 344 00:12:28,123 --> 00:12:29,374 Zeek is nog niet klaar. 345 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Dat geeft niet. 346 00:12:30,625 --> 00:12:32,002 Kom je niet binnen? 347 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 Ik moest in de auto wachten 348 00:12:34,254 --> 00:12:35,630 als hij nog niet klaar was. 349 00:12:35,755 --> 00:12:37,048 Ik heb koekjes gebakken. 350 00:12:37,299 --> 00:12:38,467 Nee, dank je. 351 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 Kom, neem er een paar. 352 00:12:40,093 --> 00:12:42,179 Oké. Mag hij die wel hebben? 353 00:12:42,304 --> 00:12:43,638 Er zijn geen koekjes. 354 00:12:43,763 --> 00:12:45,849 -Wat? -Over en uit, knul. 355 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 Ik moet het weten. 356 00:12:47,142 --> 00:12:48,435 Er is niks. 357 00:12:48,560 --> 00:12:49,561 -Drew. -Wat? 358 00:12:49,686 --> 00:12:51,730 Je moet eerlijk zijn. Als hij dingen doet 359 00:12:51,855 --> 00:12:53,064 die slecht voor 'm zijn, 360 00:12:53,190 --> 00:12:54,399 moet ik dat weten. 361 00:12:54,524 --> 00:12:56,943 Oké. Mag hij vliegen? 362 00:12:58,153 --> 00:12:59,738 -Kom op. -Is dat slecht? 363 00:12:59,863 --> 00:13:01,323 Waar denkt hij heen te gaan. 364 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Nergens. Er is niets geboekt. 365 00:13:03,325 --> 00:13:05,160 -Gelukkig maar. -Ik kan niks zeggen. 366 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 Drew. Ben jij dat? 367 00:13:06,536 --> 00:13:08,163 Ja. Zeg alsjeblieft niks. 368 00:13:08,288 --> 00:13:09,498 Ik los het wel op. 369 00:13:09,623 --> 00:13:12,000 Zorg dat de creditcard op zak blijft. 370 00:13:12,125 --> 00:13:13,210 Oké, maar niks zeggen. 371 00:13:13,335 --> 00:13:15,670 Hij plant geen geheime tripjes naar Mexico. 372 00:13:15,795 --> 00:13:17,088 Ik dacht je al te horen. 373 00:13:17,214 --> 00:13:20,008 -Kom. We moeten gaan. -Oké. 374 00:13:20,133 --> 00:13:22,594 Millie, maak je maar geen zorgen. 375 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 Ik leg je alles nog uit. 376 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 Kom mee. 377 00:13:27,349 --> 00:13:28,517 Doei. 378 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Hebbes. 379 00:13:36,149 --> 00:13:37,400 Mooi. Deze zijn goed. 380 00:13:37,526 --> 00:13:39,653 Wacht. Ik kom er zo aan met deze. 381 00:13:39,778 --> 00:13:41,238 Ik dacht dat jullie misschien 382 00:13:41,363 --> 00:13:43,907 alleen naar de show konden gaan vanavond. 383 00:13:44,407 --> 00:13:45,575 Wat bedoel je? Nee. 384 00:13:45,700 --> 00:13:47,744 Het is meer een familiedingetje. 385 00:13:47,869 --> 00:13:49,621 En Sandy voelde zich opgelaten 386 00:13:49,746 --> 00:13:51,665 en ik wil niet dat Ruby zich... 387 00:13:51,790 --> 00:13:53,458 Mam, pap, pa's vriendin en... 388 00:13:53,583 --> 00:13:56,628 Je bent niet gewoon mijn vriendin. 389 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 -Oké? -Nee? 390 00:13:57,879 --> 00:13:59,422 -Ik bedoel... -Wat ben ik dan wel? 391 00:13:59,548 --> 00:14:00,632 Nee. 392 00:14:00,757 --> 00:14:02,259 Je bent 't beste dat me ooit is overkomen. 393 00:14:02,384 --> 00:14:04,302 Als ik wil dat je gaat, 394 00:14:04,427 --> 00:14:05,637 moet je kunnen gaan. 395 00:14:05,762 --> 00:14:08,306 En dat wil ik. Ik wil je in Ruby's leven. 396 00:14:08,431 --> 00:14:12,227 Gaat het om Johnny Rocket? 397 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Om Mark? 398 00:14:14,604 --> 00:14:15,647 Nee. 399 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Want dat begrijp ik wel. 400 00:14:19,150 --> 00:14:20,443 Ik vraag veel van je, 401 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 alleen al om erheen te gaan. 402 00:14:22,529 --> 00:14:24,030 Het is iets van school. 403 00:14:24,155 --> 00:14:26,533 Eerlijk, sommige van die kinderen... 404 00:14:26,658 --> 00:14:29,744 Ruby is niet erg. Maar het zit zo. 405 00:14:29,869 --> 00:14:32,747 Ik leer communiceren. 406 00:14:32,872 --> 00:14:34,416 Als ik iets belangrijk vind. 407 00:14:36,668 --> 00:14:39,004 En dat is dit. 408 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Dit is zoiets. 409 00:14:45,844 --> 00:14:48,471 Het gaat niet om Mark. 410 00:14:49,931 --> 00:14:51,975 Het is ongemakkelijk hem te zien, 411 00:14:52,100 --> 00:14:56,354 maar het is niet dat ik wou dat het anders was. 412 00:14:57,272 --> 00:14:59,274 -Het brengt veel... -Ja. 413 00:14:59,399 --> 00:15:03,153 Maar je vertelt me dat je het belangrijk vindt 414 00:15:03,278 --> 00:15:05,572 en dat waardeer ik enorm. 415 00:15:05,697 --> 00:15:08,325 Dus ik ga graag mee. 416 00:15:10,660 --> 00:15:12,746 -Echt waar? -Echt waar. 417 00:15:14,456 --> 00:15:15,832 Oké, mooi. 418 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 Moest het per se Vitelli's zijn? 419 00:15:26,885 --> 00:15:28,762 Ik wilde eigenlijk die tafel daar. 420 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 Daar hadden we onze eerste date, 421 00:15:30,639 --> 00:15:34,017 maar het oude stel zit er nu, dus ik moest genoegen nemen met... 422 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 Waar we aten toen we ontdekten dat je zwanger was van Syd. 423 00:15:36,811 --> 00:15:38,146 Joel, ik weet het nog. 424 00:15:38,271 --> 00:15:39,272 We kwamen hier altijd 425 00:15:39,397 --> 00:15:41,149 toen je rechten studeerde en... 426 00:15:41,274 --> 00:15:42,817 Ik heb hier geen tijd voor. 427 00:15:42,942 --> 00:15:46,321 -Te subtiel? -We hebben allebei wat te zeggen. 428 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 -Ja. -Dus. 429 00:15:48,698 --> 00:15:50,158 -Daar heb je hem. -Jullie twee. 430 00:15:50,283 --> 00:15:51,576 -Hé, Chino. -Chino. 431 00:15:51,701 --> 00:15:52,661 -Leuk. -Lang geleden. 432 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Hoe is het? 433 00:15:53,912 --> 00:15:56,206 -Druk. -Ja, druk. 434 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 Parmezaanse kip, twee ijsthee? 435 00:15:57,874 --> 00:15:59,042 Klinkt goed. 436 00:15:59,167 --> 00:16:00,543 Ik neem alleen een koffie. 437 00:16:00,669 --> 00:16:02,003 -Dank je. -Komt eraan. 438 00:16:02,128 --> 00:16:03,755 Bedankt, Chino. 439 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 Ik dacht aan alle... 440 00:16:09,511 --> 00:16:12,263 Alle dromen die ik toen had. 441 00:16:12,389 --> 00:16:16,142 Voor ons. 442 00:16:16,267 --> 00:16:20,105 Samen een leven opbouwen en een gezinnetje beginnen 443 00:16:21,022 --> 00:16:23,400 en hoe we een 444 00:16:24,192 --> 00:16:26,277 geweldig team zouden zijn. 445 00:16:29,114 --> 00:16:30,615 En dat is ons gelukt. 446 00:16:31,282 --> 00:16:33,076 Ik bedoel... 447 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 Julia, dat is ons gelukt. 448 00:16:37,288 --> 00:16:40,959 Toen de boel afgelopen jaar ontspoorde, 449 00:16:41,084 --> 00:16:42,627 was ik zo 450 00:16:44,212 --> 00:16:48,299 in de war en gekwetst om wat er gebeurd was met Ed. 451 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Denk niet dat ik me daar niet druk over maak. 452 00:16:51,177 --> 00:16:52,387 Ik ben me bewust dat ik... 453 00:16:52,512 --> 00:16:53,596 Het doet er niet toe. 454 00:16:53,722 --> 00:16:55,181 -Echt niet. -Ik zit fout. 455 00:16:55,306 --> 00:16:58,476 Het doet er niet toe wat er met Ed is gebeurd. 456 00:17:00,228 --> 00:17:03,022 Want ik ben degene die is weggegaan. 457 00:17:07,527 --> 00:17:09,279 Ik liet jou in de steek. 458 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 Ik liet de kinderen in de steek. 459 00:17:17,495 --> 00:17:19,581 Ik heb een gelofte afgelegd. 460 00:17:19,706 --> 00:17:23,418 Toen we trouwden, beloofde ik... 461 00:17:25,211 --> 00:17:27,547 Dat ik ons huwelijk zou eren. 462 00:17:27,922 --> 00:17:30,800 In voor- en tegenspoed. 463 00:17:32,719 --> 00:17:33,970 En ik heb gefaald. 464 00:17:36,598 --> 00:17:38,349 Ik heb jou teleurgesteld. 465 00:17:39,726 --> 00:17:42,228 Ik schaamde me zo erg, Julia. 466 00:17:44,189 --> 00:17:48,318 Het voelde alsof ik het niet verdiende om in je leven te zijn. 467 00:17:52,739 --> 00:17:55,742 Maar zolang je mijn vrouw bent, 468 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 zolang we nog getrouwd zijn, 469 00:17:58,745 --> 00:18:01,498 zal ik er alles aan doen 470 00:18:02,749 --> 00:18:04,751 om me aan die geloften te houden. 471 00:18:09,714 --> 00:18:11,883 Ik hou zoveel van je. 472 00:18:13,384 --> 00:18:15,386 Ik heb altijd van je gehouden. 473 00:18:17,639 --> 00:18:20,433 En ik ga je eren 474 00:18:20,934 --> 00:18:24,229 voor de rest van mijn leven 475 00:18:24,354 --> 00:18:25,939 als je me wilt hebben. 476 00:18:32,153 --> 00:18:34,155 Ik moet gaan. 477 00:18:47,919 --> 00:18:49,671 -Hoi, lieverd. -Hoi. 478 00:18:49,796 --> 00:18:51,673 -Ga zitten. -Oké. 479 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 Ik wil even tegen je zeggen 480 00:18:56,511 --> 00:18:58,346 dat het me ontzettend spijt 481 00:18:58,471 --> 00:19:00,139 dat ik Max niet heb aangepakt. 482 00:19:00,265 --> 00:19:01,808 -Nee. -Het was mijn schuld. 483 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 Ik heb je niet beschermd. 484 00:19:03,434 --> 00:19:05,895 Als rector neem ik de volle verantwoordelijkheid op me. 485 00:19:06,020 --> 00:19:07,021 -Maar ik... -Oké? 486 00:19:07,230 --> 00:19:08,523 Je moet weten dat 487 00:19:08,648 --> 00:19:09,983 dat niet meer zal gebeuren. 488 00:19:10,108 --> 00:19:11,776 Ik snap dat Max 't niet kan helpen. 489 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Ik weet het. Ik wil gewoon zorgen 490 00:19:13,736 --> 00:19:16,573 dat je je beschermd en veilig voelt. 491 00:19:19,951 --> 00:19:21,828 Dylan. Wat is er? 492 00:19:21,953 --> 00:19:24,497 Is er nog iets anders? 493 00:19:25,081 --> 00:19:27,417 Mijn ouders willen van school veranderen. 494 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Oké. 495 00:19:31,129 --> 00:19:35,258 Misschien kan ik met ze praten en zeggen 496 00:19:35,383 --> 00:19:36,759 dat het een slecht idee is. 497 00:19:36,885 --> 00:19:38,595 Ze luisteren toch niet. 498 00:19:38,720 --> 00:19:40,388 Ze luisteren nooit naar me. 499 00:19:40,513 --> 00:19:43,516 Ze snappen niet dat dit de eerste plek in vijf jaar is 500 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 die me echt heeft geholpen. 501 00:19:47,020 --> 00:19:49,981 Oké. Ik weet dat ik met ze kan praten. 502 00:19:50,106 --> 00:19:53,109 En ik wil je hier. Ik geloof in jou. 503 00:19:53,234 --> 00:19:55,528 Ik weet dat dit de juiste school voor je is. 504 00:19:56,195 --> 00:19:57,363 -Goed? -Ik weet het. 505 00:19:57,488 --> 00:20:00,283 Ik doe er alles aan om je hier te houden. 506 00:20:00,408 --> 00:20:01,951 Echt waar, oké? 507 00:20:02,076 --> 00:20:03,995 -Bedankt. -Graag gedaan. 508 00:20:04,203 --> 00:20:05,747 Het is al goed. 509 00:20:05,872 --> 00:20:08,416 -We gaan dit oplossen, oké? -Oké. 510 00:20:08,541 --> 00:20:12,545 Ik heb dit luciferdoosje gevonden 511 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 en er staat een roos met doorns op. 512 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 Het heet Cafe Fleur 513 00:20:16,841 --> 00:20:19,802 en plots dringt het tot me door. 514 00:20:19,928 --> 00:20:21,804 Ik ga terug in de tijd 515 00:20:21,930 --> 00:20:24,349 ik zit in een café en raad eens? 516 00:20:24,474 --> 00:20:28,311 -Aan de overkant van de straat is onze... -Daar is het. 517 00:20:28,436 --> 00:20:30,396 -B&B. -Is dit de plek? 518 00:20:30,521 --> 00:20:31,981 -Ja. -We zoeken het op. 519 00:20:32,106 --> 00:20:33,650 -Laten we dat doen. -Doe maar. 520 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 We kunnen kijken wat er is. 521 00:20:35,109 --> 00:20:36,235 Kom. Tijd is kostbaar. 522 00:20:36,361 --> 00:20:38,237 Zoek die plek op. 523 00:20:38,488 --> 00:20:41,532 Dat is het. Ja. 524 00:20:41,658 --> 00:20:43,284 -Dat is... -Draai het beeld. 525 00:20:44,035 --> 00:20:45,536 -Kijk. -Is dat het? 526 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 Ja. Niets veranderd. 527 00:20:47,455 --> 00:20:48,831 Ja. Chez Marie. 528 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 Chez Marie? Zie je? 529 00:20:50,583 --> 00:20:52,543 Ik wist dat 't een vrouwennaam was. 530 00:20:52,669 --> 00:20:55,380 Deze geest is als een oester. 531 00:20:55,505 --> 00:20:58,341 -Dat is het. -Dit is het. 532 00:20:58,758 --> 00:21:01,552 Laten we boeken. 533 00:21:04,055 --> 00:21:05,890 Opa, dat gaat niet. 534 00:21:06,516 --> 00:21:07,725 Waarom niet? 535 00:21:07,850 --> 00:21:09,519 Omdat... 536 00:21:11,020 --> 00:21:13,898 Oma weet het. 537 00:21:15,316 --> 00:21:17,860 Het spijt me. 538 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 Ik weet niet wat ik moet doen 539 00:21:19,821 --> 00:21:21,656 en ze stelt steeds vragen over je. 540 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Ze maakt zich zorgen om je gezondheid. 541 00:21:23,658 --> 00:21:24,784 Heb je het verteld? 542 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 Niet alles. 543 00:21:26,619 --> 00:21:28,371 Nee, ik vroeg of je mocht vliegen, 544 00:21:28,496 --> 00:21:30,373 omdat ze vraagt wat we doen. 545 00:21:30,498 --> 00:21:32,041 Ik probeer het niet te zeggen 546 00:21:32,166 --> 00:21:33,710 omdat jij dat niet wilt. 547 00:21:33,835 --> 00:21:36,087 -Man. -Maar dan moet ik tegen haar liegen. 548 00:21:36,212 --> 00:21:37,630 Wat moet ik dan doen? 549 00:21:37,755 --> 00:21:40,091 Je zet me voor het blok. 550 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Dus ik zei dat je... 551 00:21:42,093 --> 00:21:44,262 Dat je ergens naartoe wilde vliegen. 552 00:21:48,975 --> 00:21:50,810 Weet je, ik... 553 00:21:52,353 --> 00:21:54,522 Dit wordt een speciaal reisje. 554 00:21:54,647 --> 00:21:57,275 -Drew. Het is... -Ik weet het. 555 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 Ik en je oma. 556 00:21:58,818 --> 00:22:02,572 Misschien voor de laatste... O, god. 557 00:22:05,950 --> 00:22:08,244 Ik koos jou omdat ik je vertrouwde. 558 00:22:09,120 --> 00:22:11,330 Snap je? Ik vertrouwde je. 559 00:22:11,748 --> 00:22:12,832 Ja. 560 00:22:13,708 --> 00:22:15,293 Je hebt me teleurgesteld. 561 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 Begrijp je dat? 562 00:22:20,631 --> 00:22:23,342 -Breng me naar huis. -Oké. 563 00:22:33,728 --> 00:22:34,979 -Hoi. -Hé. 564 00:22:35,104 --> 00:22:38,566 -Hoe ging het? -Prima, Chris. 565 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 Moeilijker dan ik dacht, 566 00:22:40,109 --> 00:22:42,236 dus ik ben niet over de papieren begonnen. 567 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Het betekent niet 568 00:22:43,571 --> 00:22:44,822 dat ik twijfel. 569 00:22:44,947 --> 00:22:46,616 -Ik wil er niet over praten. -Oké. 570 00:22:50,703 --> 00:22:53,247 Jules, waar staan wij dan? 571 00:22:53,372 --> 00:22:55,500 Op dezelfde plek. Er is niets veranderd. 572 00:22:55,625 --> 00:22:57,001 Juist, er is niets veranderd. 573 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Ja, het zit goed. 574 00:23:01,964 --> 00:23:04,092 Nou, eigenlijk niet. 575 00:23:04,217 --> 00:23:06,094 Het zit niet goed. Ik wil iets. 576 00:23:06,219 --> 00:23:08,262 Ik wil dat er iets verandert. 577 00:23:08,387 --> 00:23:09,514 Ik wil meer dan dit. 578 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Ik wil meer dan dit. 579 00:23:11,224 --> 00:23:12,850 Als dit niet vooruitgaat, weet ik 't niet. 580 00:23:12,975 --> 00:23:15,353 Het gaat vooruit. Ik heb gewoon meer tijd nodig. 581 00:23:15,478 --> 00:23:17,146 Wat bedoel je precies met meer tijd? 582 00:23:17,271 --> 00:23:18,606 Ik weet het niet. 583 00:23:18,731 --> 00:23:20,191 Een week, dag, maand, jaar? 584 00:23:20,316 --> 00:23:21,776 Ik kan geen tijd aangeven. Ga weg. 585 00:23:21,901 --> 00:23:23,569 -Ik... -Ik wil er niet over praten. 586 00:23:23,694 --> 00:23:24,654 Nee, weet je wat? 587 00:23:24,779 --> 00:23:25,822 We praten er nu over. 588 00:23:25,947 --> 00:23:27,156 Ik ben geduldig geweest. 589 00:23:27,281 --> 00:23:29,117 Ik heb gedaan wat ik kon. 590 00:23:29,242 --> 00:23:31,160 Het is geen kwestie van tijd. 591 00:23:31,285 --> 00:23:32,411 Het maakt niet uit 592 00:23:32,537 --> 00:23:34,080 hoeveel tijd ik je geef, 593 00:23:34,205 --> 00:23:35,748 want je bent nog verliefd op je man. 594 00:23:35,873 --> 00:23:38,000 Ik heb kinderen met hem, dus natuurlijk. 595 00:23:38,126 --> 00:23:40,670 Zo simpel ligt het niet. Zet me niet onder druk. 596 00:23:44,257 --> 00:23:45,716 Onder druk. 597 00:23:50,972 --> 00:23:53,599 Oké, Julia. De druk is weg. 598 00:23:55,393 --> 00:23:58,396 Chris. 599 00:24:01,899 --> 00:24:02,942 -Hé, maatje. -Hoi. 600 00:24:03,067 --> 00:24:05,236 We willen even over Dylan praten. 601 00:24:05,361 --> 00:24:08,489 We zijn je een excuses verschuldigd. 602 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 We hebben je niet het hele beeld 603 00:24:10,658 --> 00:24:13,452 over relaties gegeven. 604 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 Weet je nog dat we 't hadden 605 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 over de schaal en hoe alles kan veranderen? 606 00:24:16,998 --> 00:24:18,040 Soms verandert er niks. 607 00:24:18,166 --> 00:24:19,709 Soms zit je vast, 608 00:24:19,834 --> 00:24:22,837 omdat twee mensen iets anders willen. 609 00:24:24,547 --> 00:24:25,590 Dat is verwarrend. 610 00:24:26,340 --> 00:24:27,884 -Dat is het ook. -Erg verwarrend. 611 00:24:28,009 --> 00:24:31,387 Hoe weet je wanneer er iets kan veranderen en wanneer niet? 612 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 Daar willen we het over hebben. 613 00:24:33,347 --> 00:24:35,099 Soms is het moeilijk 614 00:24:35,224 --> 00:24:36,392 en kun je dat niet weten. 615 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 Dat probeer je te bepalen aan 616 00:24:38,603 --> 00:24:41,689 de hand van de reactie van die persoon. 617 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 En je moet hun wensen respecteren. 618 00:24:44,150 --> 00:24:46,903 Zoals met Dylan... 619 00:24:47,445 --> 00:24:49,989 Misschien wil jij dichter bij haar zijn 620 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 dan zij bij jou. 621 00:24:51,616 --> 00:24:54,076 Net als wanneer je een knuffel van iemand krijgt. 622 00:24:54,202 --> 00:24:55,786 Soms, als ik je wil knuffelen 623 00:24:55,912 --> 00:24:56,913 wil jij dat niet. 624 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 Dus ik respecteer die grens 625 00:24:58,539 --> 00:24:59,665 en ik stop ermee. 626 00:24:59,790 --> 00:25:01,959 Het werd misschien wat te veel voor Dylan. 627 00:25:02,084 --> 00:25:03,461 En zij vatte het anders op 628 00:25:03,586 --> 00:25:05,713 dan jij eigenlijk bedoelde. 629 00:25:06,339 --> 00:25:08,132 Dylan zei dat ik haar intimideerde. 630 00:25:10,426 --> 00:25:12,220 Je intimideerde haar niet. 631 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Oké, Max... 632 00:25:15,181 --> 00:25:18,309 Intimidatie wordt omschreven als een agressieve vorm van druk. 633 00:25:19,185 --> 00:25:20,645 Ik had goede bedoelingen. 634 00:25:20,770 --> 00:25:22,521 Ja, dat klopt. 635 00:25:22,647 --> 00:25:24,440 Het was alleen te veel voor Dylan. 636 00:25:24,565 --> 00:25:25,608 We stellen voor dat je 637 00:25:25,733 --> 00:25:27,526 beter luistert naar de feedback 638 00:25:27,652 --> 00:25:28,611 die je krijgt, 639 00:25:28,736 --> 00:25:32,031 zodat je kunt uitzoeken wat hun grenzen zijn. 640 00:25:32,156 --> 00:25:33,908 Klinkt dat logisch? 641 00:25:38,496 --> 00:25:40,790 Gaat Dylan door mij van school af? 642 00:25:47,505 --> 00:25:48,673 Ik was backstage met Ruby. 643 00:25:48,798 --> 00:25:51,092 -Hoe gaat 't met haar? -Ze is in de wolken. 644 00:25:51,217 --> 00:25:52,301 -Ze is beleefd. -Mooi. 645 00:25:52,426 --> 00:25:53,636 Ze is betrokken, elegant. 646 00:25:53,761 --> 00:25:55,263 Alsof iemand onze tienerdochter 647 00:25:55,388 --> 00:25:57,098 heeft vervangen door Sandy uit Grease. 648 00:25:57,223 --> 00:25:58,641 Ja. Hé. 649 00:25:58,766 --> 00:25:59,934 -Hoi. -Hoi. 650 00:26:00,059 --> 00:26:01,018 -Hé, Mark. -Hoi, Hank. 651 00:26:01,143 --> 00:26:04,063 Ik ben Sandy. Ruby's moeder. 652 00:26:04,188 --> 00:26:05,273 -Ja. -Ja. 653 00:26:05,398 --> 00:26:06,357 Zij speelt Sandy. 654 00:26:06,482 --> 00:26:08,109 Als jullie willen bijkletsen... 655 00:26:08,234 --> 00:26:09,235 Wat een verrassing. 656 00:26:09,360 --> 00:26:11,779 Nee, ik weet het. Ik ben hier 657 00:26:11,904 --> 00:26:14,448 als vervanger van de toneeldocent. 658 00:26:14,573 --> 00:26:17,243 Savannah voelt zich beter. 659 00:26:17,368 --> 00:26:20,037 En ze heeft toch besloten 660 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 dat ze Sandy wil spelen. 661 00:26:22,164 --> 00:26:23,874 Dat is... 662 00:26:24,000 --> 00:26:25,626 -Nu nog. -Mag dat zomaar? 663 00:26:25,751 --> 00:26:27,962 Dat is niet eerlijk tegenover Ruby. 664 00:26:28,087 --> 00:26:30,589 Ik weet het. Ik hoor het net. 665 00:26:30,715 --> 00:26:33,259 Ik heb het Ruby al verteld en ze is... 666 00:26:33,384 --> 00:26:35,594 Erg overstuur. Ze wil niet optreden 667 00:26:35,720 --> 00:26:36,887 als ze bij het koor zit. 668 00:26:37,013 --> 00:26:38,389 Ik wilde het even melden. 669 00:26:38,514 --> 00:26:39,890 Ik ga met haar praten. 670 00:26:40,016 --> 00:26:42,560 -Ja. -Hank? Kom mee. 671 00:26:42,685 --> 00:26:45,479 Ja. Ik moet... 672 00:26:45,604 --> 00:26:47,273 Ik hou me er wel buiten. 673 00:26:47,398 --> 00:26:49,025 -Nee. -Leuk je te ontmoeten. Hank? 674 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 Jou ook. 675 00:26:54,238 --> 00:26:55,865 -Hoi. -Goed. 676 00:26:55,990 --> 00:26:57,450 Vervangend toneeldocent. 677 00:26:57,575 --> 00:26:59,118 -Ja. -Niet verwacht. 678 00:26:59,243 --> 00:27:00,870 -Ik ook niet. -Wending. 679 00:27:00,995 --> 00:27:02,288 Die griep toch. 680 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 Ik blijf mijn leven verknallen. 681 00:27:05,041 --> 00:27:06,208 Nou, ja. 682 00:27:06,334 --> 00:27:07,501 Hoe doe je dat toch? 683 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 Ik heb iets moois verknald met een heel goeie vent. 684 00:27:10,921 --> 00:27:13,257 Chris? Van de barbecue? 685 00:27:13,883 --> 00:27:15,926 Hoezo? Wat heb je gedaan? 686 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 Ik kon Joel maar niet loslaten. 687 00:27:20,931 --> 00:27:23,517 Hij maakt dit zo moeilijk. 688 00:27:24,602 --> 00:27:25,686 Hoe? 689 00:27:28,898 --> 00:27:31,233 Hij wil het weer proberen. 690 00:27:34,487 --> 00:27:35,738 Dat is goed. 691 00:27:35,905 --> 00:27:38,157 Ik weet dat je dat zou denken. 692 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 Maar ik heb er zo lang over gedaan 693 00:27:40,826 --> 00:27:42,953 om me zonder hem te redden. 694 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 En hij kiest dit moment uit. 695 00:27:46,499 --> 00:27:49,001 Je hebt het over timing. 696 00:27:49,126 --> 00:27:50,294 Soms is de timing slecht. 697 00:27:50,419 --> 00:27:52,880 Nee, het is niet alleen dat. 698 00:27:55,591 --> 00:27:57,093 Hij liet me in de steek. 699 00:27:58,052 --> 00:27:59,845 Ja, hij heeft het verkloot. 700 00:28:00,221 --> 00:28:01,639 Heb jij het nooit verkloot? 701 00:28:01,764 --> 00:28:03,766 Jawel, enorm. Dat is duidelijk. 702 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 Daarom zijn we nu hier. 703 00:28:05,351 --> 00:28:08,896 Dat weet ik. Maar ik heb nooit opgegeven. 704 00:28:11,148 --> 00:28:14,235 Dit was onze eerste echte test 705 00:28:15,069 --> 00:28:16,946 en ik had hem echt nodig. 706 00:28:19,573 --> 00:28:21,200 En hij was zwak. 707 00:28:25,955 --> 00:28:28,416 Weet je wat het huwelijk inhoudt? 708 00:28:30,084 --> 00:28:32,086 Weet je waar het om gaat? 709 00:28:32,211 --> 00:28:33,254 Vergevensgezindheid. 710 00:28:45,015 --> 00:28:46,851 Ik weet niet of ik dat kan. 711 00:28:47,726 --> 00:28:50,104 Drew doet het goed op Berkeley. 712 00:28:50,229 --> 00:28:51,188 Ja? 713 00:28:51,313 --> 00:28:53,232 Hij belt me niet vaak genoeg. 714 00:28:55,067 --> 00:28:56,610 En hoe is het met Amber? 715 00:28:56,735 --> 00:28:58,362 Amber is zwanger. 716 00:28:59,447 --> 00:29:00,573 Ja. 717 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Van... 718 00:29:02,074 --> 00:29:05,870 Iets met een vriendje dat niet meer in beeld is. 719 00:29:05,995 --> 00:29:08,622 Maar ze gaat er goed mee om. 720 00:29:08,747 --> 00:29:10,291 -En... -Ja, dat kan ze wel. 721 00:29:10,416 --> 00:29:12,626 Ze is over zes weken uitgerekend. 722 00:29:12,751 --> 00:29:14,128 -Groter veranderingen. -Dat... 723 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 Dus je wordt... 724 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 -Iets. -Nee. 725 00:29:17,798 --> 00:29:19,133 Nee? 726 00:29:19,258 --> 00:29:20,593 Dat zeggen we niet. Nee. 727 00:29:20,718 --> 00:29:21,969 -Dat woord? -Nee. 728 00:29:22,094 --> 00:29:23,345 Er moet toch een nieuw, 729 00:29:23,471 --> 00:29:24,472 hip woord voor zijn. 730 00:29:24,597 --> 00:29:25,723 Ik heb ernaar gezocht. 731 00:29:25,848 --> 00:29:26,891 Het is me ontglipt. 732 00:29:27,016 --> 00:29:28,767 -Ja? -Ik weet niet of het aanslaat. 733 00:29:28,893 --> 00:29:32,062 -Juist. -Er bestaat al een tijdje een woord voor. 734 00:29:32,188 --> 00:29:33,939 -Traumatisch. -Maar... 735 00:29:34,064 --> 00:29:35,900 -Wat spannend. -Ja. 736 00:29:36,692 --> 00:29:40,154 Ze is net wat verder dan mijn vrouw. 737 00:29:41,322 --> 00:29:42,531 Serieus? 738 00:29:42,656 --> 00:29:44,033 -Ja. -Word je vader? 739 00:29:44,158 --> 00:29:45,284 Ja. 740 00:29:46,160 --> 00:29:49,163 -Ja. -Wat geweldig. 741 00:29:49,830 --> 00:29:51,040 Ja, heel spannend. 742 00:29:51,165 --> 00:29:52,541 Je gaat het geweldig doen. 743 00:29:52,666 --> 00:29:54,418 Dank je. Ik hoop het. 744 00:29:54,543 --> 00:29:55,753 Leuk om te horen. 745 00:29:57,087 --> 00:29:58,339 Ja... 746 00:29:58,464 --> 00:30:00,466 -Heel mooi. -Ja... 747 00:30:03,135 --> 00:30:04,595 Het is onwerkelijk. 748 00:30:04,720 --> 00:30:08,057 Maar ik kijk er wel naar uit. 749 00:30:09,099 --> 00:30:11,143 Dit klinkt misschien vreemd, maar ik ben... 750 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 Blij dat ik je ken. 751 00:30:15,898 --> 00:30:17,566 Ik ook dat ik jou ken. 752 00:30:19,401 --> 00:30:21,654 Heel blij. 753 00:30:27,493 --> 00:30:28,661 Hoe is het met haar? 754 00:30:28,786 --> 00:30:30,037 Veel drama. Veel gehuil. 755 00:30:30,162 --> 00:30:32,081 Sandy brengt haar nu terug. 756 00:30:33,832 --> 00:30:34,875 Laten we gaan. 757 00:30:35,000 --> 00:30:36,502 -Als je hier nog... -Nee. 758 00:30:39,129 --> 00:30:42,049 Het was fijn je te zien en... 759 00:30:42,174 --> 00:30:43,676 Succes met het zijn van een... 760 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 Welk woord je ook mag verzinnen. 761 00:30:47,012 --> 00:30:49,056 En het spijt me van Ruby. 762 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 Ja. Het gaat wel met haar. 763 00:30:51,892 --> 00:30:53,686 -Ja. -Dank je. 764 00:30:55,187 --> 00:30:56,730 Oké, dag. 765 00:31:33,309 --> 00:31:34,685 Nog steeds boos over de reis? 766 00:31:34,810 --> 00:31:36,687 Zeker weten. 767 00:31:36,812 --> 00:31:40,107 Ik kan niet eens in mijn eigen auto rijden. 768 00:31:40,232 --> 00:31:42,401 Iedereen behandelt me als een invalide. 769 00:31:42,526 --> 00:31:44,278 Ik kan mijn eigen geld niet uitgeven 770 00:31:44,403 --> 00:31:46,405 wanneer en waaraan ik wil. 771 00:31:46,530 --> 00:31:47,698 -Dat klopt. -Nee. 772 00:31:47,823 --> 00:31:49,366 Niet als je stiekem dingen 773 00:31:49,491 --> 00:31:51,201 wilt doen die slecht voor je zijn. 774 00:31:51,327 --> 00:31:53,621 Waar wilde je eigenlijk naartoe vliegen? 775 00:31:55,080 --> 00:31:56,290 Frankrijk. 776 00:31:57,666 --> 00:32:00,044 -Frankrijk? -Ja, naar Frankrijk. 777 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Wat is er in Frankrijk? 778 00:32:03,505 --> 00:32:04,882 Oké. 779 00:32:06,091 --> 00:32:08,385 Weet je nog 780 00:32:08,510 --> 00:32:10,387 dat ik je schreef na mijn dienst 781 00:32:10,512 --> 00:32:13,265 toen ik in het dorpje Eze was? 782 00:32:14,016 --> 00:32:16,101 Daar stond een prachtige B&B 783 00:32:16,226 --> 00:32:18,604 met het beste eten en de beste wijn ooit. 784 00:32:18,729 --> 00:32:19,772 Ja, dat weet ik nog. 785 00:32:19,897 --> 00:32:21,523 -Ja? Oké. -Ja. 786 00:32:21,649 --> 00:32:23,400 -Nou, ik was... -Ja? 787 00:32:24,568 --> 00:32:27,154 Ik wilde je verrassen op onze trouwdag 788 00:32:27,279 --> 00:32:29,490 en ik wilde je meenemen 789 00:32:29,615 --> 00:32:31,742 naar die B&B. 790 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 En... 791 00:32:33,160 --> 00:32:35,245 Je kunt dan zoveel schilderen als je wilt. 792 00:32:35,371 --> 00:32:37,539 Je hebt overal in Italië geschilderd 793 00:32:37,665 --> 00:32:40,459 en gespeeld met die beelden en God weet wat nog meer. 794 00:32:40,584 --> 00:32:44,672 Het punt is, alleen jij en ik, samen... 795 00:32:50,844 --> 00:32:52,513 Zeek toch. 796 00:32:54,515 --> 00:32:55,641 Echt waar? 797 00:32:56,684 --> 00:32:57,810 Ja. 798 00:33:01,105 --> 00:33:02,648 We kunnen nog steeds gaan. 799 00:33:04,775 --> 00:33:06,110 Toch? 800 00:33:06,402 --> 00:33:08,862 Als Leland je toestemming geeft om te vliegen? 801 00:33:08,987 --> 00:33:10,781 Dan gaan we gewoon. 802 00:33:11,323 --> 00:33:13,659 Ik heb liever dat het geen verrassing is, 803 00:33:13,867 --> 00:33:16,453 zodat we er samen naar uit kunnen kijken. 804 00:33:17,538 --> 00:33:18,956 -Echt waar? -Ja. 805 00:33:22,292 --> 00:33:23,669 Denk je dat het veranderd is? 806 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 Nee. 807 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Er is niks veranderd. 808 00:33:27,089 --> 00:33:29,299 Hier. Zoek maar op. Het dorpje heet Eze 809 00:33:29,425 --> 00:33:32,261 en de B&B heet Chez Marie. 810 00:33:56,118 --> 00:33:58,162 -Zeek. -Ja. 811 00:34:19,558 --> 00:34:20,517 Wil je een biertje? 812 00:34:20,642 --> 00:34:24,396 Nee, dank je. 813 00:34:25,647 --> 00:34:27,566 -Alles oké? -Ja. 814 00:34:29,568 --> 00:34:31,695 Je hebt nog geen woord gezegd na school. 815 00:34:37,284 --> 00:34:38,452 Je bent gelukkig, toch? 816 00:34:41,789 --> 00:34:43,499 In het algemeen? 817 00:34:43,624 --> 00:34:46,376 Want ik heb een hoop bagage. 818 00:34:46,502 --> 00:34:48,545 Een heleboel. 819 00:34:49,129 --> 00:34:50,130 Maar 820 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 ik heb een dochter die... 821 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 Soms is ze een engel, soms niet. 822 00:34:55,344 --> 00:34:58,138 Ik heb een wispelturige ex-vrouw 823 00:34:58,263 --> 00:34:59,890 en ik ben raar. 824 00:35:00,432 --> 00:35:02,726 En... Gewoon een hoop dingen. 825 00:35:03,227 --> 00:35:05,479 Een hoop dingen. 826 00:35:07,105 --> 00:35:10,692 Denk je dat jouw leven beter 827 00:35:11,985 --> 00:35:13,695 of simpeler zou zijn als... 828 00:35:16,114 --> 00:35:17,449 Als je voor hem had gekozen? 829 00:35:20,077 --> 00:35:22,162 Ik weet dat je hem niet terug wilt. 830 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 Dat weet ik. Nu niet. 831 00:35:23,455 --> 00:35:24,873 Daar gaat dit niet over. 832 00:35:25,749 --> 00:35:26,750 Ik vroeg het me af. 833 00:35:28,377 --> 00:35:29,461 Ik vraag eigenlijk... 834 00:35:33,549 --> 00:35:35,133 Is dit echt wat je wilt? 835 00:35:38,178 --> 00:35:39,847 -Het spijt me. -Mijn god. Nee. 836 00:35:39,972 --> 00:35:41,265 Sorry dat ik zo binnenval. 837 00:35:41,390 --> 00:35:42,391 Ik zeg alles fout. 838 00:35:42,516 --> 00:35:44,101 Je begrijpt niet wat ik doormaak. 839 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 -Hoezo niet? -Gewoon niet. 840 00:35:45,644 --> 00:35:46,728 -Ik probeer het. -Nee. 841 00:35:46,854 --> 00:35:49,231 O, mijn god. Ze is onmogelijk. 842 00:35:50,816 --> 00:35:52,234 Het spijt me. 843 00:35:52,359 --> 00:35:54,945 Sorry. Ik wist niet waar ik heen moest. 844 00:35:55,070 --> 00:35:56,071 Het spijt me. 845 00:35:57,990 --> 00:36:00,325 Mooi huis. Rustiek, maar modern. 846 00:36:00,909 --> 00:36:01,910 Alleen modern. 847 00:36:02,077 --> 00:36:04,162 Prachtig. Het tegelwerk is ook mooi. 848 00:36:04,288 --> 00:36:05,247 -Dank je. -Dank je. 849 00:36:05,372 --> 00:36:07,082 -Guatemalteeks? -Ik kan je 't nummer 850 00:36:07,207 --> 00:36:08,292 van de ontwerper geven. 851 00:36:08,417 --> 00:36:10,836 -Het spijt ons echt. -Het spijt me 852 00:36:10,961 --> 00:36:13,672 dat we zo laat nog onaangekondigd langskomen. 853 00:36:13,797 --> 00:36:16,633 We wilden onze excuses aanbieden. 854 00:36:17,634 --> 00:36:19,469 Dat we niet eerder naar je dochter 855 00:36:19,595 --> 00:36:21,638 hebben geluisterd. 856 00:36:23,557 --> 00:36:26,101 Bedankt. Dat is fijn om te horen. 857 00:36:26,935 --> 00:36:31,189 We maken ons het meest zorgen over de situatie met jullie zoon. 858 00:36:31,315 --> 00:36:32,816 Wat gaan jullie daaraan doen? 859 00:36:32,941 --> 00:36:35,319 Hij wil zijn excuses aanbieden aan Dylan, als... 860 00:36:35,569 --> 00:36:37,738 Alleen als ze dat zelf wil. 861 00:36:37,863 --> 00:36:40,324 Zo niet, dan bied ik m'n excuses aan jullie aan. 862 00:36:45,162 --> 00:36:46,788 Misschien moet je... 863 00:36:47,247 --> 00:36:48,248 Ik haal haar even. 864 00:36:56,423 --> 00:37:00,135 We zijn vaak weg voor ons werk. 865 00:37:01,219 --> 00:37:04,306 Bedankt voor de keren dat jullie Dylan hebben opgevangen. 866 00:37:04,431 --> 00:37:05,515 -Nou, ja. -Bedankt. 867 00:37:05,641 --> 00:37:06,808 -We hebben haar graag. -Graag gedaan. 868 00:37:06,934 --> 00:37:08,477 Films gekeken, gekookt, gebakken. 869 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 -Rondgehangen. -Gebakken? 870 00:37:10,020 --> 00:37:11,313 -Ja. -Chocoladekoekjes. 871 00:37:11,438 --> 00:37:12,689 Ik hoop dat je... 872 00:37:12,814 --> 00:37:13,941 De suiker hebt gelaten. 873 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 Dat proberen wij ook. 874 00:37:15,192 --> 00:37:16,151 -Nee. -Ja. 875 00:37:16,276 --> 00:37:17,694 We hebben 't in de gaten gehouden. 876 00:37:17,986 --> 00:37:19,446 Hé. 877 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Hoi. 878 00:37:21,573 --> 00:37:22,574 Hallo, Dylan. 879 00:37:23,075 --> 00:37:25,911 Ik wil dat je weet dat ik spijt heb van mijn acties. 880 00:37:26,578 --> 00:37:29,206 Ik begrijp nu dat als je m'n gevoelens niet beantwoordt, 881 00:37:29,331 --> 00:37:31,083 je ruimte nodig hebt. 882 00:37:31,208 --> 00:37:33,710 En als je terug wilt komen naar Chambers Academy, 883 00:37:33,919 --> 00:37:36,880 zal ik nooit meer bij je in de buurt komen. 884 00:37:44,680 --> 00:37:49,226 We hopen dat jullie erover nadenken en op Chambers blijven. 885 00:37:56,692 --> 00:37:58,819 We lopen er niet bepaald warm voor 886 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 om van school te veranderen midden in het schooljaar. 887 00:38:01,989 --> 00:38:03,740 Zo... Verstorend. 888 00:38:04,741 --> 00:38:06,159 Dus we... 889 00:38:08,370 --> 00:38:11,957 We gaan de boel opnieuw beoordelen aan het eind van het jaar. 890 00:38:12,082 --> 00:38:13,083 -Ja? -Ja. 891 00:38:20,090 --> 00:38:21,842 Tot morgen op school, Asperger. 892 00:38:21,967 --> 00:38:24,636 Wat? Ik heb haar dat nog nooit horen zeggen. 893 00:38:24,761 --> 00:38:26,013 -Het geeft niet. -Goed. 894 00:38:26,138 --> 00:38:28,015 Hoewel sommigen er aanstoot aan nemen, 895 00:38:28,140 --> 00:38:29,850 bedoelt zij het liefkozend, 896 00:38:29,975 --> 00:38:32,060 dus ik begrijp het. Niets aan de hand. 897 00:38:38,108 --> 00:38:39,860 Hé. Oké. 898 00:38:40,652 --> 00:38:42,612 Ze is opgehouden. Dertig minuten 899 00:38:42,738 --> 00:38:46,283 gehuil, omkoping en... 900 00:38:47,576 --> 00:38:48,744 God. 901 00:38:48,952 --> 00:38:51,204 Er hangen overal posters in haar kamer. 902 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Ik weet niet waarvandaan. 903 00:38:52,622 --> 00:38:55,459 Die halfnaakte gast van die weerwolfserie. 904 00:38:55,584 --> 00:38:56,793 Die had ik niet. 905 00:38:56,918 --> 00:38:58,628 Ik had een poster van... 906 00:38:58,879 --> 00:39:00,839 Van de robot uit Lost In Space. 907 00:39:00,964 --> 00:39:02,966 Ik weet niet of dat goed is. 908 00:39:03,091 --> 00:39:04,092 Ik weet niet 909 00:39:04,217 --> 00:39:06,219 of ik er iets aan moet doen. 910 00:39:06,762 --> 00:39:10,390 Een meisje met vlammen als haar. 911 00:39:11,683 --> 00:39:12,851 Wat is dat? 912 00:39:13,393 --> 00:39:14,394 Hé. 913 00:39:18,398 --> 00:39:19,691 Je vroeg of ik gelukkig ben. 914 00:39:22,360 --> 00:39:23,445 Ik ben gelukkig. 915 00:39:25,489 --> 00:39:27,032 Dit is wat ik wil. 916 00:39:51,598 --> 00:39:52,641 Hé. 917 00:39:54,017 --> 00:39:57,020 De kinderen slapen. 918 00:39:58,730 --> 00:40:00,315 We moeten de papieren tekenen. 919 00:40:00,982 --> 00:40:03,527 We hebben een keuze gemaakt. Die moeten we doorzetten. 920 00:40:03,652 --> 00:40:05,403 -Julia. -Genoeg getwijfeld. 921 00:40:08,573 --> 00:40:09,741 Ik teken de papieren. 922 00:40:20,460 --> 00:40:21,545 Is dit wat je wilt? 923 00:41:31,615 --> 00:41:32,699 Camille... 924 00:41:34,659 --> 00:41:38,121 Camille. 925 00:41:41,124 --> 00:41:42,125 Camille. 926 00:41:45,587 --> 00:41:48,048 Camille. 927 00:41:48,173 --> 00:41:49,424 Bel een ambulance. 928 00:41:49,799 --> 00:41:50,884 Ik kan me niet bewegen. 929 00:41:52,761 --> 00:41:53,762 O, god.