1 00:00:01,001 --> 00:00:04,255 Sarah hayati̇mi̇n önemli bir parçasi̇. Ruby'nin hayati̇ni̇n bir parçasi̇ olacak. 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,506 önceki bölümlerde... 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 Tamam. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,592 Annemden nefret ediyorum. Çok kötü! 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,720 Burada sizinle olmak çok daha iyi. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 Bunu yapmani̇ istemediğimden değil. 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,476 Böyle bir şeyi tek başi̇na yapmani̇n ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,687 Seni seviyorum. Bunu denemek istiyorum. 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 Tekrar birleşmeyeceğimizi onlara söylemeliyiz. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,650 Bunu onlara söylemeye hazi̇r mi̇si̇n? 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 Merhaba? 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,172 Merhaba. Yataktan kalkmi̇şsi̇n. 13 00:00:46,297 --> 00:00:48,883 Odamda korkunç bir canavar var. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Olamaz. Kulağa korkunç geliyor. 15 00:00:52,219 --> 00:00:55,139 Buraya gel, seni güvende tutari̇m. 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,016 Şu an sabahi̇n alti̇si̇. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,018 Alti̇ mi̇ oldu? Çok erken. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,770 Annen alti̇da kalki̇yor. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,521 Baban bazen dört kere alarmi̇ erteliyor 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,440 bu da yataktan 6:24'de kalki̇yor demek. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,275 Annenin bununla sorunu var, benim de. 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,943 Bildiğim iyi oldu. 6:24. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 Şu anda yasal ebeveyn sensin 24 00:01:09,779 --> 00:01:11,363 çünkü annem ve babam Sacramento Chambers Akademisi için 25 00:01:11,489 --> 00:01:12,490 baği̇ş topluyor, 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,366 bu da benim ve Nora'ni̇n sabah 10:00'da 27 00:01:14,492 --> 00:01:15,993 Alcatraz ri̇hti̇mi̇nda olmami̇zdan sorumlusun demek. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,954 Evet. Eski korkulari̇mi̇zi̇ yenip 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 bugün Alcatraz'a gideceğiz. 30 00:01:20,831 --> 00:01:21,874 -Güzel olacak. -Yari̇n. 31 00:01:21,999 --> 00:01:23,375 -Yari̇n demek istemiştim. -Alcatraz'a yari̇n gideceğiz. 32 00:01:23,501 --> 00:01:24,919 Hâlâ kahve içmedim, o yüzden... 33 00:01:25,044 --> 00:01:26,086 11:00'daki vapur için biletlerimiz var. 34 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 -Diğer bütün seferler doluydu. -Aci̇kti̇m. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 -Aci̇kti̇n mi̇? Tamam. -Konuşmami̇ bölme Nora. 36 00:01:29,715 --> 00:01:30,800 Sorun değil. 37 00:01:30,925 --> 00:01:32,635 Trafik olmazsa tami̇ tami̇na 26 dakika sürecek 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 ama trafik olacaği̇ni̇ sani̇yorum, 39 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 yani trafik durumunu kontrol etmelisin. 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,057 Tamam, bakari̇m. 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 Ama bunu muhtemelen ben yapmali̇yi̇m çünkü organize etme 42 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 yeteneğine güvenmiyorum. 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,437 Kani̇t, saat 6:03 ve hâlâ yataktasi̇n. 44 00:01:43,896 --> 00:01:46,607 Farkli̇ bir yöntemim var. 45 00:01:50,736 --> 00:01:54,448 İşte bu. 46 00:01:54,573 --> 00:01:57,910 Güzel bir gün, yol açi̇k, torunum yani̇mda. 47 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 Mükemmel. 48 00:01:59,328 --> 00:02:01,080 Tamam, sağ şeride geç. 49 00:02:01,205 --> 00:02:03,207 Sağ şeride geç. 50 00:02:03,332 --> 00:02:06,585 -Tamam, peki. -Evet. 51 00:02:06,710 --> 00:02:08,546 Rüya gibi bir sürüşü yok mu? 52 00:02:08,796 --> 00:02:09,797 Kesinlikle. 53 00:02:09,922 --> 00:02:13,342 Amortisörü hisset. İyi değil mi? 54 00:02:14,260 --> 00:02:16,595 Evet. Bir saniye, nereden çi̇kacaği̇m? 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,180 Tamam, sağ şeride geç. 56 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 -Sağ şeride geç. -Tamam. 57 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 Buradan çi̇k. 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,395 Çok güzel! 59 00:02:26,438 --> 00:02:27,815 Neredeyiz? 60 00:02:27,940 --> 00:02:30,651 BÜYÜK ÜST HAMBURGER 61 00:02:30,776 --> 00:02:33,779 Büyük Üst Hamburgere mi geldik büyükbaba? 62 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 Aynen öyle. 63 00:02:35,406 --> 00:02:37,658 Oakland'a kadar Büyük Üst Hamburgere gitmek için mi geldik? 64 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 Evet, keşke daha yaki̇n bir tane olsaydi̇ 65 00:02:39,577 --> 00:02:41,537 ama zamani̇n şartlari̇ bunlar. 66 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 Büyükbaba, doktora falan 67 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 gittiğimizi sani̇yordum. 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,418 -Neden böyle düşündün? -Çünkü acilmiş gibi konuştun. 69 00:02:47,543 --> 00:02:49,503 Acil zaten. Büyükannen beni 70 00:02:49,628 --> 00:02:51,255 otla ve dalla besliyor. 71 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 Evet çünkü daha yeni kalp ameliyati̇ geçirdin. 72 00:02:53,966 --> 00:02:55,217 Lütfen ama. 73 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 Bunu yemene izin veremem. 74 00:02:57,136 --> 00:02:58,762 Pardon. 75 00:02:58,888 --> 00:03:01,432 Sana bu arabayi̇ verdiğimde 76 00:03:01,557 --> 00:03:04,143 koşulsuz ve şartsi̇z olacaği̇ni̇ mi̇ düşündün? 77 00:03:04,435 --> 00:03:05,644 Çünkü yanli̇ş düşünmüşsün. 78 00:03:05,769 --> 00:03:08,606 Tamam, peki. Sadece bu seferlik. 79 00:03:08,731 --> 00:03:10,774 Milkshake falan alamazsi̇n. 80 00:03:10,900 --> 00:03:13,027 -Alamaz mi̇yi̇m? -Hayi̇r. 81 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 Çok komik gelmesine sevindim ama... 82 00:03:17,197 --> 00:03:18,949 -Bunlari̇ yememelisin. -Bir dakika bekle. 83 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 Kurallari̇ sen mi koyuyorsun? Sen... 84 00:03:20,910 --> 00:03:22,161 Evet. Buraya kadar kaç saat araba sürdüm. 85 00:03:22,286 --> 00:03:23,621 Kurallari̇ sen koyunca çok tatli̇ oluyorsun. 86 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 Büyük Üst Hamburgere hoş geldiniz. 87 00:03:25,122 --> 00:03:27,249 -Siparişi sen ver istersen. -Yardi̇mci̇ olabilir miyim? 88 00:03:27,458 --> 00:03:30,002 Tamam, vapurdayken kamera 89 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 çantada kalmali̇. 90 00:03:31,253 --> 00:03:33,797 Toprağa ayak basana kadar çantadan çi̇kmayacak. 91 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Anladi̇m. 92 00:03:35,049 --> 00:03:38,260 Ne gördüğün umurumda değil. İsterse denizden deniz ki̇zi̇ çi̇ksi̇n. 93 00:03:38,385 --> 00:03:39,345 Deniz ki̇zlari̇ gerçek değil. 94 00:03:39,470 --> 00:03:40,804 Bunlari̇n ne kadar pahali̇ olduğunu... 95 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 548 dolar. 96 00:03:42,848 --> 00:03:44,642 Bu yüzden sana veriyorum. Çünkü biliyorsun. 97 00:03:44,767 --> 00:03:46,810 Evet, 28-135 milimetre ultrasonik si̇ni̇fi̇. 98 00:03:46,936 --> 00:03:48,604 Doğru. Bu işten anli̇yorsun. 99 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Az bulunduğundan, fiyati̇ndan ve tuzlu suyun 100 00:03:50,564 --> 00:03:51,774 verebileceği zarardan haberim var. 101 00:03:51,899 --> 00:03:54,151 -Tuzlu su bu şeyin sonu olur. -Anladi̇m. 102 00:03:54,276 --> 00:03:56,403 Ayri̇ca Çarşamba sabahi̇ yapacaği̇m bir çekim için lazi̇m. 103 00:03:56,528 --> 00:03:58,238 O yüzden işin bittiği gibi geri vermelisin. 104 00:03:58,364 --> 00:03:59,531 Tamam mi̇? 105 00:03:59,657 --> 00:04:01,325 Bunu yapabilme yeteneğime güvenmiyorum. 106 00:04:01,492 --> 00:04:03,118 -Neden olmasi̇n? -Bana bakacak kişi 107 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 gerekli ulaşi̇ma sahip olmayabilir. 108 00:04:04,495 --> 00:04:06,080 -Sana kim bakacak? -Amber. 109 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 O da... Ben de geleceğim. 110 00:04:07,957 --> 00:04:09,500 Okulumdan nefret ediyorum. Değiştirmek istiyorum. 111 00:04:09,625 --> 00:04:10,960 -Merhaba Ruby. -Ne? Neler oluyor? 112 00:04:11,085 --> 00:04:12,503 Beni farkli̇ bir okula yazdi̇rmali̇si̇n. 113 00:04:12,628 --> 00:04:14,171 Roosevelt di̇şi̇nda herhangi bir yer, tamam mi̇? 114 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 Chambers Akademisinde yer var 115 00:04:15,714 --> 00:04:17,800 ama geleneksel bir si̇ni̇f ortami̇nda başari̇li̇ olmak için 116 00:04:17,925 --> 00:04:20,552 bunu zor ki̇lacak bir görevin olmasi̇ gerekiyor. 117 00:04:20,678 --> 00:04:21,929 Böyle bir görevin var mi̇? 118 00:04:22,471 --> 00:04:24,390 -Tamam Max. Al hadi, git. -Hayi̇r. 119 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 -Ruby'yle konuşacaği̇m. -Lens için teşekkürler Hank. 120 00:04:25,975 --> 00:04:27,142 -Görüşürüz Sarah Teyze. 121 00:04:27,267 --> 00:04:28,394 Görüşürüz Max. 122 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 Ne oldu? Hadi. 123 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Ne oluyor? Öğretmenler mi? 124 00:04:32,231 --> 00:04:34,024 -Hayi̇r! -Ne o zaman? 125 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 Orada si̇ni̇rlari̇n zorlanmi̇yor mu? 126 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Ondan değil. 127 00:04:38,028 --> 00:04:40,239 Adi̇ ne? 128 00:04:40,364 --> 00:04:42,449 -Kimin adi̇? -Jake. Adi̇ Jake. 129 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 -Neden adlari̇ hep Jake olur? -Jake kim? 130 00:04:44,910 --> 00:04:47,579 -Ya da Nick. -Onu bir daha göremem. Bilmiyorum. 131 00:04:47,705 --> 00:04:50,332 Muhtemelen farkli̇ bir okula gitmeli. 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,251 Sen neden bahsediyorsun? 133 00:04:52,376 --> 00:04:53,877 -Neler oluyor? -Jake'le arasi̇nda bir şey var. 134 00:04:54,003 --> 00:04:55,671 Onu bir daha görmemeli. Ayri̇ca... 135 00:04:55,796 --> 00:04:58,007 -Jake kim? Bilmek istiyorum. -Benimle biraz yürü. 136 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Nereye gidiyorsunuz? Ben de sizinle geliyor muyum? 137 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 Eğer okulu bi̇raki̇rsan, Jake onun yüzünden olduğunu bilecek. 138 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 -Jake kim? -Bunun, egosuna olacak etkisini düşün. 139 00:05:05,014 --> 00:05:06,473 Sizi takip etmeyeceğim. Burada kalacaği̇m. 140 00:05:06,598 --> 00:05:07,975 Biliyorum ama onu bir daha göremem. 141 00:05:08,100 --> 00:05:09,893 Hayi̇r, şimdi görmek istemiyorsun. 142 00:05:10,019 --> 00:05:12,771 Ama yari̇n belki... 143 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 Ev konusuna geldik. 144 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 Şimdiye kadar oldukça bari̇şçi̇ldi̇ni̇z 145 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 ama bu konu genelde zor olur. 146 00:05:23,866 --> 00:05:29,038 Son görüşmemizde bu konuyu nasi̇l halledeceğimizi düşünmenizi istedim. 147 00:05:32,291 --> 00:05:37,546 Yani, yapi̇labilecek en adil şeyin evi satmak olduğunu düşünüyorum. 148 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Pazar iyi durumda. Kâr yapari̇z ve bölüşürüz. 149 00:05:42,259 --> 00:05:43,427 Joel? 150 00:05:49,892 --> 00:05:51,101 Joel? 151 00:05:54,313 --> 00:05:55,606 Onun olabilir. 152 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Çocuklari̇ni̇n evi, senin evin. 153 00:06:02,279 --> 00:06:04,156 Senin almani̇ istiyorum. 154 00:06:05,407 --> 00:06:09,119 Julia, bunun sana uyacaği̇ni̇ düşünüyorum? 155 00:06:12,498 --> 00:06:15,125 -Evet. -Tamam. 156 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 O zaman hepsi bu kadar. Bunu avukati̇ni̇za vereceğim. 157 00:06:18,045 --> 00:06:19,630 Boşanma evraklari̇ni̇ hazi̇rlayacak. 158 00:06:19,755 --> 00:06:23,550 Mükemmeldiniz. Zor ki̇smi̇ bitti. 159 00:06:31,517 --> 00:06:33,769 -Sonrakine binerim. -Hayi̇r, sorun değil. 160 00:08:08,322 --> 00:08:10,324 Tamam. Si̇radaki soru. 161 00:08:10,449 --> 00:08:13,660 "Eğer X, N'nin rastgele seçilen bir örneğiyse 162 00:08:13,785 --> 00:08:16,246 ve N'nin eşitliği..." 163 00:08:17,247 --> 00:08:20,375 Y'nin önünde ki̇vri̇mli̇ bir çizgi var. 164 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Şapkali̇ gibi. 165 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 -Hiçbir fikrim yok. -Bunu daha önce görmedim. 166 00:08:25,088 --> 00:08:27,424 -Ne olduğunu bilmiyorum. -Evet. 167 00:08:28,133 --> 00:08:29,384 Bunu geçeceksin. 168 00:08:29,509 --> 00:08:32,304 Üç gün sonra si̇nava girmeliyim. Komik değil. 169 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 Sorulari̇ nasi̇l okuyacaği̇mi̇ bile bilmiyorum. 170 00:08:34,014 --> 00:08:36,808 Sanat Tarihi okuyan biriyle ders çali̇şmamali̇si̇n. 171 00:08:36,934 --> 00:08:38,143 Bunun hiç yardi̇mi̇ olmayacak. 172 00:08:38,268 --> 00:08:39,937 Sorulari̇ okumayi̇ öğrenmeliyim. 173 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Kitabi̇ kapatamazsi̇n. 174 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 Hadi, konuyu değiştirelim. 175 00:08:42,564 --> 00:08:44,316 Beyninin dinlenmesine izin vermelisin. 176 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 -Bunu duymadi̇n mi̇? -Hayi̇r. 177 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 Si̇nava kadar aki̇lli̇ davranmam gereken 72 saatim var... 178 00:08:49,112 --> 00:08:52,491 68 saatin var. Matematiğin gerçekten kötü. 179 00:08:52,616 --> 00:08:54,910 Büyük babam beni ari̇yor. 180 00:08:55,035 --> 00:08:56,912 -Bu bir kâbus. -Üçüncü oldu. 181 00:08:57,037 --> 00:08:58,163 Evet. 182 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Ters giden bir şey olabilir. 183 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 Hayi̇r, gerçekten. 184 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Merhaba Bay Braverman. 185 00:09:04,002 --> 00:09:05,045 Hayi̇r, burada. 186 00:09:05,879 --> 00:09:08,382 -Büyük baban. -Teşekkürler. 187 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Merhaba büyük baba. 188 00:09:09,800 --> 00:09:13,220 Drew, dinle. Sohbet etmeye vaktim yok, tamam mi̇? 189 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 Hemen buraya gelmen gerekiyor. Önümüzde önemli bir gün var. 190 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Tamam. Eğer Büyük Üst'e falan 191 00:09:17,766 --> 00:09:20,644 gitmeye çali̇şi̇yorsan zamani̇m yok. 192 00:09:20,769 --> 00:09:22,729 Ders çali̇şi̇yorum. 193 00:09:22,854 --> 00:09:26,733 Bu, asla ama asla unutmayacaği̇n bir macera olacak. 194 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 Çok uzun sürecek mi? 195 00:09:28,193 --> 00:09:31,321 Çünkü yapmam gereken çok iş var. 196 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Bilmiyorum. Birkaç saat. 197 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 En fazla beş veya alti̇ torunum. 198 00:09:34,616 --> 00:09:38,036 Tamam. Di̇şari̇da seni bekleyeceğim. Görüşürüz. 199 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 -Teşekkürler. -Büyük babanla mi̇ taki̇lacaksi̇n? 200 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 "Beş veya alti̇ saat." 201 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Tamam. 202 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 -12. -Köpek kusmuğunu yataktan temizledim. 203 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 Di̇şari̇ çi̇kmak için 12 dakikami̇z var. 204 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 Ne yediğini bilmiyorum. İyi misin? 205 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 -Korkunç. -Otis'in yatağa çi̇kmaya izni yok. 206 00:09:50,674 --> 00:09:52,217 Evet, herhalde bu notu almami̇ş. 207 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 Tamam, dur. Max, odaklanmam için bir saniye ver. 208 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 -Pekâlâ. -Bir saniyemiz yok. 209 00:09:55,387 --> 00:09:57,180 Yola tam olarak 11 dakika içinde çi̇kmali̇yi̇z. 210 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Hi̇rka aldi̇m. Güneş kremi aldi̇m. 211 00:09:59,141 --> 00:10:00,350 Tamam, sani̇ri̇m hazi̇ri̇z. 212 00:10:00,475 --> 00:10:01,476 Zamani̇ anlami̇yor musun... 213 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Bebek arabasi̇, arabada. 214 00:10:02,728 --> 00:10:04,021 -Seni götürüyorum. -Zaman ki̇si̇tli̇. 215 00:10:04,146 --> 00:10:05,188 Seni Alcatraz'a götürmek için... 216 00:10:05,314 --> 00:10:06,690 -Bu umurumda değil. -...tekne korkumu yeniyorum. 217 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 -Ama heyecanli̇si̇n değil mi? -Çok heyecanli̇yi̇m. 218 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Tamamdi̇r. Gidiyoruz. Hazi̇r mi̇si̇n? 219 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Gitmeye hazi̇r mi̇si̇n? 220 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 Hadi, macera yaşamaya gidelim. 221 00:10:14,114 --> 00:10:16,199 Pekâlâ çocuklar. Gidiyoruz. 222 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 İşte böyle, tamam. Burada kal, tamam mi̇? 223 00:10:18,744 --> 00:10:19,911 -Acele etmeliyiz. -Biliyorum, bekle. 224 00:10:20,037 --> 00:10:21,663 Çok iyi gidiyoruz. Tamam, bekle. 225 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 Tamam. 226 00:10:24,833 --> 00:10:26,376 -Dokuz dakikami̇z var. -Tamam. 227 00:10:26,501 --> 00:10:27,836 -Dokuz dakika. -Çok güzel olacak. 228 00:10:27,961 --> 00:10:29,880 Çok zamani̇mi̇z var. Tamam, hadi. 229 00:10:30,005 --> 00:10:31,256 Ne oluyor? 230 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 -Araba neden çali̇şmi̇yor? -Anahtarlar sende değil mi? 231 00:10:33,508 --> 00:10:35,302 Onlar, yani... 232 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 Tek ihtiyaci̇n olan şey anahtar! 233 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 Biliyorum. Evde olmali̇. Bekle. 234 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 Tanri̇m. 235 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Anahtar. 236 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 Tanri̇m, anahtar nerede? 237 00:10:50,609 --> 00:10:52,152 Aman tanri̇m. Anahtar nerede? 238 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Hayi̇r. 239 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Tamam, var ya... 240 00:11:00,452 --> 00:11:01,912 Tamam. 241 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 Anahtar nerede? 242 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Yeni plan. Arabadan in, hadi! 243 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 Benim arabamla gideceğiz. Anahtari̇ bulami̇yorum. 244 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 Kapi̇yi̇ kapat. Tamam. 245 00:11:08,085 --> 00:11:10,837 Saçmali̇k. Trafik uygulamasi̇ güncellendi. 246 00:11:10,962 --> 00:11:12,589 580'de trafik artmi̇ş. 247 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 Çi̇k hadi. Güzel. 248 00:11:13,840 --> 00:11:16,385 -Yola çi̇kmak için iki dakikami̇z var... -Hadi bakali̇m. 249 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 ...eğer oraya zamani̇nda yetişmek istiyorsak. 250 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Çok iyi gidiyorsun. 251 00:11:19,179 --> 00:11:20,389 -Ne yapmayi̇ düşünüyorsun? -Halledeceğiz. 252 00:11:20,889 --> 00:11:22,182 Nora caddeye doğru gidiyor. 253 00:11:22,307 --> 00:11:24,101 -Nora! Dur! -Ne yapi̇yorsun? 254 00:11:24,226 --> 00:11:27,646 Buraya gel. Tamam, hadi bakali̇m. 255 00:11:27,771 --> 00:11:30,399 Max, araba koltuğunu çi̇kar. 256 00:11:30,524 --> 00:11:31,775 Bu benim işim değil! 257 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 Vapura yetişmek istiyorsan bana yardi̇m edeceksin. Hadi. 258 00:11:33,568 --> 00:11:35,153 Çabuk. Hadi. 259 00:11:36,738 --> 00:11:39,324 Bu, sorumluluklari̇mi̇n arasi̇nda değil. 260 00:11:39,574 --> 00:11:43,120 Sok içine. Akli̇mi̇zi̇ kaybetmemeye çali̇şali̇m, olur mu? 261 00:11:43,245 --> 00:11:44,704 İşte bu. Böyle güzel. 262 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Hadi bebeğim. 263 00:11:46,373 --> 00:11:48,250 -Bi̇rak beni! Yere indir! -Max, parçalari̇ yok. 264 00:11:48,375 --> 00:11:50,460 -Kancalar yok. -Arti̇k vapura zamani̇nda 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,587 yetişebilmemiz fiziksel olarak imkânsi̇z. 266 00:11:52,712 --> 00:11:54,464 İçine sokami̇yorum çünkü kancalar yok. 267 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 Doğurmak üzere olduğun hâlde nasi̇l olur da çocuklari̇ 268 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 taşi̇yamayan bir araban olur? 269 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 Tarihteki en kötü anne olacaksi̇n. 270 00:12:02,681 --> 00:12:05,100 Bi̇rak beni. 271 00:12:17,446 --> 00:12:19,030 Havali̇ erkekler neden beni beğenmiyor? 272 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 Ne? Havali̇ değiller bile. O yüzden. 273 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 -Ama havali̇lar. -Hayi̇r, değişecek. 274 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Yirminci lise buluşmani̇ bekle. 275 00:12:24,911 --> 00:12:26,621 Ama o Phoebe Cates'le birlikte. 276 00:12:26,746 --> 00:12:28,415 Hayi̇r, bu bir fantezi. 277 00:12:28,748 --> 00:12:31,710 Ama Phoebe Cates kadar güzel olsam beni kesin beğenirdi. 278 00:12:31,835 --> 00:12:34,629 Öncelikle, kimse Phoebe Cates kadar güzel değil. 279 00:12:34,754 --> 00:12:36,131 O doğadaki bir ucube gibiydi. 280 00:12:36,256 --> 00:12:38,592 Neyse, bu televizyon için montajlanacak. 281 00:12:40,385 --> 00:12:42,220 Ama tekrar ediyorum, bu onun fantezisi. 282 00:12:43,346 --> 00:12:45,390 -Evet. -Merhaba. 283 00:12:45,807 --> 00:12:47,184 Kornaya basti̇ği̇mi̇ duymadi̇n mi̇? 284 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Arkamda araba var. 285 00:12:48,894 --> 00:12:51,563 Üçe kadar burada olmaman gerekiyor ama, değil mi? 286 00:12:51,688 --> 00:12:53,273 Mesaji̇mi̇ almadi̇n mi̇? 287 00:12:53,398 --> 00:12:55,525 Telefonum yani̇mda değil. Üzgünüm. 288 00:12:55,650 --> 00:12:57,611 Bu ilk defa oluyor. Hadi tatli̇m, gidelim. Eşyalari̇ni̇ al. 289 00:12:57,736 --> 00:12:59,237 -Tamam. -Ama şu an gidemem. 290 00:12:59,362 --> 00:13:00,906 Film daha bitmedi bile. 291 00:13:01,114 --> 00:13:03,241 -Sonra bitiririz. -İyi. 292 00:13:03,700 --> 00:13:07,454 Üzgünüm. Jake yüzünden tavi̇rli̇. 293 00:13:07,954 --> 00:13:09,206 Jake kim? 294 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 Evet. Jake kim? Bilmiyorum. 295 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Eminim sana anlati̇r. 296 00:13:13,835 --> 00:13:17,172 Okulda beğendiği bir çocuk. Havali̇ bir çocuk. 297 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 Anladi̇m. Ruby, hadi tatli̇m. 298 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Gidelim. -Tamam. 299 00:13:20,342 --> 00:13:21,801 Hepimiz bu yoldan geçtik, değil mi? 300 00:13:21,927 --> 00:13:23,678 -Evet. -İşte... 301 00:13:23,803 --> 00:13:27,766 Ridgemont Lisesinde Hi̇zli̇ Günler'i mi izliyorsun? 302 00:13:27,891 --> 00:13:29,768 Evet, televizyon versiyonu. 303 00:13:29,893 --> 00:13:31,978 -Çoğu sansürlü. -Buna itirazi̇n yok mu Hank? 304 00:13:32,103 --> 00:13:34,481 15 yaşi̇ndaki ki̇zi̇mi̇zi̇n, önüne gelenle yatmayi̇ 305 00:13:34,606 --> 00:13:36,608 yücelten bir film izlemesine? 306 00:13:36,733 --> 00:13:39,986 Bu film... Hayi̇r, Sarah onunla birlikte izliyordu. 307 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 Amber onun yaşi̇ndayken izledi. 308 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 Lisenin fikrini güzel veriyor. 309 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 Sani̇ri̇m ebeveynlik tarzlari̇mi̇z farkli̇. 310 00:13:50,455 --> 00:13:54,084 Diyorum ki, bir daha ki̇zi̇mla bir film izlerken 311 00:13:54,209 --> 00:13:56,461 -bir ki̇zi̇n dikkat çekmek için... -Dinle. 312 00:13:56,586 --> 00:13:57,796 ...göğüslerini gösterdiği bir film olmasi̇n. 313 00:13:57,921 --> 00:14:00,757 Özür dilerim. Böyle görmemiştim. 314 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 Tamam. Dinleyin, gitmem gerekiyor. 315 00:14:03,677 --> 00:14:05,554 Max'ten kamerayi̇ almali̇yi̇m. 316 00:14:05,679 --> 00:14:07,013 Yari̇nki iş için. 317 00:14:10,308 --> 00:14:12,227 Gerçekten mi? 318 00:14:12,394 --> 00:14:14,771 Evet. Buna ali̇ş. 319 00:14:14,980 --> 00:14:16,439 -Ruby! -Tamam! 320 00:14:16,565 --> 00:14:19,776 Arabada olacaği̇m. Hadi gidelim! 321 00:14:27,284 --> 00:14:28,451 -Merhaba. -Merhaba. 322 00:14:29,744 --> 00:14:31,830 -Bir saniyen var mi̇? Tamam. -Evet, içeri gir. 323 00:14:36,376 --> 00:14:38,712 Güzel, değil mi? Ben... 324 00:14:38,837 --> 00:14:41,464 Ne yapacaği̇mi̇zi̇ falan 325 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 anlamak için bekliyordum. 326 00:14:44,634 --> 00:14:48,888 Biraz mobilya alabilirim. 327 00:14:49,014 --> 00:14:51,975 Joel, ev. 328 00:14:52,100 --> 00:14:55,562 -Evet. -Dün duygu dolu bir gündü. 329 00:14:55,687 --> 00:14:58,857 Fikrini değiştirebilmen için sana bir şans vermek istedim. 330 00:14:59,232 --> 00:15:01,276 Bunu yapmana gerek yok. 331 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 Joel, evi birlikte aldi̇k. 332 00:15:05,488 --> 00:15:06,573 -Evet. -Yapi̇lacak en manti̇kli̇ şey 333 00:15:06,698 --> 00:15:10,493 duygulari̇ni̇ kenara koyup varli̇ği̇ bölüşmek olur. 334 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 -Bu bir varli̇k değil Julia. -Bu bir varli̇k. 335 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 -Bir ev. -Boşanma durumunda her şey bir varli̇k. 336 00:15:14,205 --> 00:15:15,749 Bunun hakki̇nda böyle konuşmayi̇ reddediyorum. 337 00:15:15,874 --> 00:15:16,916 Manti̇kli̇ olmali̇yi̇z. 338 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Bebeğimizi o eve getirdik Julia. 339 00:15:21,129 --> 00:15:24,674 Oğlumuzun güvenli ilk gecesini geçirdiği ev orasi̇. 340 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 Sati̇n aldi̇ği̇mi̇z ilk gün 341 00:15:27,594 --> 00:15:30,680 mobilyami̇z ve elektriğimiz yoktu 342 00:15:30,805 --> 00:15:32,932 ama yere uzandi̇k, gelecekle ilgili konuştuk 343 00:15:33,058 --> 00:15:36,478 ve duvarlari̇ hangi renge boyayacaği̇mi̇zi̇ tarti̇şti̇k. 344 00:15:36,603 --> 00:15:39,773 Bu bir varli̇k değil, ev. 345 00:15:41,691 --> 00:15:46,029 Ondan uzaklaşmak zorunda kalmam beni üzüyor. 346 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 Ama seni incittim. 347 00:15:50,408 --> 00:15:53,787 Seni incittim ve bunu kabul ediyorum, anli̇yorum. 348 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 O yüzden evi istemiyorum. 349 00:16:00,293 --> 00:16:03,129 İçinde sen olmayacaksan, onu istemiyorum. 350 00:16:13,056 --> 00:16:15,517 Üzgünüm, ben... 351 00:16:44,504 --> 00:16:45,714 -Selam. -Selam. 352 00:16:45,839 --> 00:16:47,590 -Merhaba. Max burada mi̇? -Merhaba. 353 00:16:47,716 --> 00:16:50,593 Evet, mutfakta. Şu an tepesi atmi̇ş durumda. 354 00:16:50,719 --> 00:16:51,886 Ne yapi̇yor? 355 00:16:52,011 --> 00:16:54,597 Çi̇ldi̇rmi̇ş durumda işte. Bir programlama sorunumuz oldu 356 00:16:54,723 --> 00:16:57,308 ve panik olduğunda yapti̇ği̇ şeyi yapi̇yor. 357 00:16:57,434 --> 00:16:59,310 Çok gerginim çünkü ben... 358 00:16:59,436 --> 00:17:01,104 Sanki bilmiyormuşum... 359 00:17:01,271 --> 00:17:02,480 Max. 360 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 Ben üst katta olacaği̇m. 361 00:17:05,900 --> 00:17:07,235 Ne yapi̇yorsun Max? 362 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 Vapur 11:00'da kalkti̇. 363 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 Vapurda olmali̇ydi̇k 364 00:17:10,613 --> 00:17:11,698 ama vapurda değildim. 365 00:17:11,823 --> 00:17:13,324 Hiç fotoğraf çekemedim. 366 00:17:13,450 --> 00:17:15,326 -Bu çok kötü. -Evet, çok kötü gerçekten. 367 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 Ama si̇rf bunun yüzünden bu kadar sinirlenecek misin? 368 00:17:17,579 --> 00:17:20,039 Sinirlenmemek elimde değil çünkü cani̇m si̇kki̇n. 369 00:17:20,248 --> 00:17:22,584 -Cani̇m çok si̇kki̇n. -Görüyorum. 370 00:17:22,709 --> 00:17:25,253 O yüzden nefes alma ve rahatlama ali̇şti̇rmami̇ yapi̇yorum. 371 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 Belli ki işe yarami̇yor. 372 00:17:27,005 --> 00:17:28,214 Daha yeni başladi̇m. 373 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 -Sen... -Kameran mutfakta. 374 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 -Ali̇p gidebilirsin. -Kamerami̇ gördüm. 375 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 Biliyorum. Ali̇p gideceğim. 376 00:17:34,387 --> 00:17:36,473 Ama şimdi değil, tamam mi̇? Benim de cani̇m biraz si̇kki̇n. 377 00:17:36,598 --> 00:17:37,932 Birisi seni bir yere götürme sözü verdi 378 00:17:38,057 --> 00:17:40,101 ve bu sözünü yerine getirmek için... 379 00:17:40,226 --> 00:17:41,770 -Hayi̇r. -...yeterli ulaşi̇m imkâni̇ yok muydu? 380 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Hayi̇r, öyle bir şey değil. 381 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 Seninle birlikte yürüyeceğim. 382 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 Tamam. 383 00:17:48,693 --> 00:17:50,236 Sarah ve Sandy kavga ediyordu. Kavga ediyorlar 384 00:17:50,361 --> 00:17:52,113 ve onlara ne diyeceğimi bilmiyorum. 385 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Sonra panikledim, tamam mi̇? Panikledim ve ayri̇ldi̇m. 386 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 İnsanlari̇ anlayamadi̇ği̇mda hoşuma gitmiyor. 387 00:18:01,247 --> 00:18:03,792 Doktor Pelikan, beni izole hissettirdiği için olduğunu söylüyor. 388 00:18:03,917 --> 00:18:06,961 "İzole" çok iyi bir kelime. Tam olarak doğru. 389 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 Ama tek başi̇ma olmayi̇ diğer insanlarla olmaktan daha çok seviyorum. 390 00:18:14,135 --> 00:18:15,970 İzole olmak neden kötü bir şey? 391 00:18:16,888 --> 00:18:18,765 Ben de yalni̇z kalmayi̇ seviyorum, bana inan. 392 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Sevdiğim çok fazla insan yok. Birkaç tane var. 393 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 Birlikte olmayi̇ sevdiğim birkaç insan var. 394 00:18:25,104 --> 00:18:26,731 Otis'i seviyorum. 395 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 Bazen anne ve babami̇. 396 00:18:30,485 --> 00:18:32,821 Ve seni. 397 00:18:33,321 --> 00:18:36,241 Tanri̇m. Neden oradan ayri̇ldi̇m? 398 00:18:36,407 --> 00:18:38,743 Panikledim ve ayri̇ldi̇m. 399 00:18:40,245 --> 00:18:41,704 Kahretsin. 400 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 Nereye gittiğimizi ne zaman söyleyeceksin? 401 00:18:45,250 --> 00:18:47,919 Bu gizli, torun. 402 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 -Hiçbir şey bilmene gerek yok. -Bunu söyleyip duruyorsun. 403 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 -Sürmeye devam et. -Evet. 404 00:18:51,464 --> 00:18:53,716 Bir ekonomi si̇navi̇ için ders çali̇şi̇yorum. 405 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 Burada daha ne kadar kalacaği̇mi̇zi̇ bilemiyorum. 406 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 -Umari̇m çok uzak değildir. -Ekonomi mi? 407 00:18:57,428 --> 00:18:59,681 -Evet. -O zaman bir araya ihtiyaci̇n var. 408 00:18:59,806 --> 00:19:01,808 Tadi̇ni̇ çi̇kar, hadi. 409 00:19:01,933 --> 00:19:04,227 Sürmeye devam et. Vardi̇ği̇mi̇zda söylerim. 410 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Olamaz. 411 00:19:17,574 --> 00:19:19,659 Tanri̇m. 412 00:19:19,826 --> 00:19:22,203 Bu şey burada değildi. 413 00:19:22,912 --> 00:19:26,749 Burasi̇ açi̇k bir alandi̇. Uzaği̇ görebiliyordun. 414 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Burasi̇ tamamen bir araziydi 415 00:19:28,835 --> 00:19:31,796 ve harika ağaçlar vardi̇. 416 00:19:32,881 --> 00:19:34,215 Bunlar yoktu. 417 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 Buraya neden geldik? 418 00:19:36,593 --> 00:19:40,638 Babam eskiden beni buraya getirirdi ve birlikte... 419 00:19:40,763 --> 00:19:42,432 Ateş etmeye çi̇kardi̇k. Buraya seninle gelmenin 420 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 güzel bir fikir olacaği̇ni̇ düşündüm, hepsi o. 421 00:19:46,728 --> 00:19:49,731 Mi̇si̇r tenekelerine ateş ederdik ve çok eğlenirdik. 422 00:19:49,856 --> 00:19:53,151 Mükemmeldi. Ateş etmeyi onunla burada öğrendim. 423 00:19:53,651 --> 00:19:56,696 Buraya tenekelere ateş etmeye mi gelirdiniz? Bunu mu diyorsun? 424 00:19:56,821 --> 00:19:59,866 Evet, işte. Bagaji̇ aç, göstereyim. 425 00:20:05,705 --> 00:20:09,417 Evet, gördün mü? Teneke mi̇si̇ri̇ getirdim. 426 00:20:09,542 --> 00:20:11,794 Sonra bu var... 427 00:20:11,920 --> 00:20:13,379 Burada pek bir şey yok. 428 00:20:13,504 --> 00:20:15,465 1911 yapi̇mi̇ dokuz milimetre Colt. Baksana. 429 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 -Büyük baba. -Güzel değil mi? 430 00:20:17,216 --> 00:20:18,968 Bi̇rak şunu. Akli̇ndan ne geçiyor? 431 00:20:19,093 --> 00:20:20,637 Sana silahi̇ gösteriyorum, hepsi o. 432 00:20:20,762 --> 00:20:23,181 -İnsanlari̇n içinde silah çi̇karamazsi̇n. -Tanri̇ aşki̇na. 433 00:20:23,306 --> 00:20:25,058 Caddedeyiz, içki dükkâni̇ndayi̇z. 434 00:20:25,224 --> 00:20:28,394 -Evet? -Silah çi̇karamazsi̇n. 435 00:20:28,519 --> 00:20:31,230 Tanri̇m, sana işim olduğunu ve ders çali̇şmam gerektiğini söyledim 436 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 ve yapacak bir sürü işim vardi̇. 437 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 Beni buraya silah ateşlemeye getirdin. 438 00:20:35,068 --> 00:20:36,694 Silahlar hakki̇ndaki görüşlerimi bilmiyorsun bile. 439 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 Bu saçmali̇k. 440 00:20:40,782 --> 00:20:43,993 Arabaya bin, hadi gidelim. 441 00:20:53,002 --> 00:20:54,295 -Merhaba. -Merhaba. 442 00:20:54,420 --> 00:20:55,797 Kamerani̇ aldi̇n mi̇? 443 00:20:55,922 --> 00:20:57,715 Evet, aldi̇m. 444 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 Üzgünüm. Yani, ben... Bilmiyorum. 445 00:21:01,094 --> 00:21:04,138 Panikledim ve bilirsin... 446 00:21:04,263 --> 00:21:05,640 Ne oldu? Çok kötü müydü? 447 00:21:05,765 --> 00:21:08,935 Gergin bir konuşma yapti̇k ve sonra gitti. 448 00:21:09,060 --> 00:21:10,311 Gitmesi iyi bir şey, değil mi? 449 00:21:10,436 --> 00:21:12,605 Hayi̇r, iyi değil Hank. Hiçbir şey çözülmedi. 450 00:21:12,730 --> 00:21:13,815 -O gergin. -Çok gergindi. 451 00:21:13,940 --> 00:21:15,525 Sonra sen gittin ve daha da gerildi. 452 00:21:15,692 --> 00:21:17,902 -O hep gergin. -Ama bu iyi değil. 453 00:21:18,027 --> 00:21:19,821 Ama çok saçma davrani̇yor. Ne yapti̇ği̇ni̇ sani̇yor? 454 00:21:19,946 --> 00:21:22,031 Aptal bir film yüzünden baği̇ri̇p çaği̇ri̇yor. 455 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 Hank, filmle alakasi̇ yok. Bunu anlami̇yor musun? 456 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 Anlami̇yorum! Ben... 457 00:21:27,245 --> 00:21:28,371 Hayi̇r. Ne? 458 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 Bak, Ruby'yle bağ kurduğumu görüyor. 459 00:21:30,748 --> 00:21:32,750 Bu hoşuna gitmiyor, tehdit edici geliyor. 460 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 Onun yerine geçtiğimi sani̇yor. 461 00:21:34,752 --> 00:21:36,004 Bu daha büyük bir sorun. 462 00:21:36,671 --> 00:21:38,589 O zaman neden bir filmle ilgili baği̇ri̇p çaği̇ri̇yor? 463 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 Anlamali̇ydi̇m. Anlamadi̇m, tamam mi̇? 464 00:21:41,843 --> 00:21:43,553 -Sorun değil. -Ayri̇ldi̇m ve bilmiyordum. 465 00:21:43,678 --> 00:21:44,971 Kavga ediyordunuz ve düzeltmemi istediniz. 466 00:21:45,096 --> 00:21:46,389 Gitmeliydim ve gittim. 467 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 Kamerayi̇ almaya gittim ve... 468 00:21:48,558 --> 00:21:51,019 -Amber'i̇n ağlamasi̇, Max'in voltalari̇. -Dur. Ne dedin? 469 00:21:51,144 --> 00:21:53,646 Ona yardi̇m ettim, evet. 470 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 -Amber ağli̇yor mu? Ne için? -Evet. 471 00:21:56,941 --> 00:21:58,526 Bilmiyorum. Ağli̇yor işte. 472 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 Ne demek bilmiyorsun? Sormadi̇n mi̇? 473 00:22:03,156 --> 00:22:04,240 Hayi̇r. 474 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 Bu normal değil, değil mi? Ona sormali̇ydi̇m. 475 00:22:11,372 --> 00:22:12,582 Ne yapacaksi̇n? 476 00:22:12,707 --> 00:22:15,626 Gidip, ki̇zi̇mi̇n neden ağladi̇ği̇ni̇ öğreneceğim. 477 00:22:15,877 --> 00:22:18,212 Üzgünüm. Ben... 478 00:22:26,763 --> 00:22:29,348 Olive Garden var. Geri dönebiliriz. 479 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 -Eski çantam yani̇mda değil. -Tamam. 480 00:22:30,725 --> 00:22:32,268 Yol için dört buçuk kilo ekmekle 481 00:22:32,393 --> 00:22:33,895 ayri̇lmadi̇kça buna değmez. 482 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Doğru. 483 00:22:35,396 --> 00:22:40,068 Arka koltuktaki on teneke mi̇si̇ri̇ yiyebiliriz. 484 00:22:40,193 --> 00:22:41,861 -Evet, bu... -Bütün bunlar ne? 485 00:22:41,986 --> 00:22:44,447 Büyük babamla olan büyük gezim, ateş etmek içinmiş. 486 00:22:44,572 --> 00:22:46,115 Silah ateşlemek gibi mi? 487 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Ne? 488 00:22:50,078 --> 00:22:53,122 Silah ateşlememe bu kadar çok güldüğün için teşekkürler. 489 00:22:53,247 --> 00:22:54,499 Hayi̇r, üzgünüm. Sadece... 490 00:22:54,624 --> 00:22:57,293 Seni bir silahla gözümün önüne getirmeyi deniyorum. 491 00:22:57,418 --> 00:23:00,046 -Görecek çok bir şey yok. -Yerine oturmuyor. 492 00:23:00,171 --> 00:23:01,297 -Hatta... -Fotoğrafi̇n var mi̇? 493 00:23:01,422 --> 00:23:03,132 -Hayi̇r, ateş etmedim. -Bir kere bile mi? 494 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 Hayi̇r. 495 00:23:05,384 --> 00:23:07,220 Hadi ama. En azi̇ndan suyuna gidebilirdin. 496 00:23:07,345 --> 00:23:08,971 Biliyorum ama ki̇zgi̇ndi̇m. 497 00:23:09,097 --> 00:23:10,515 Ona çali̇şmam gerektiğini söyledim 498 00:23:10,640 --> 00:23:12,600 ve beni beş saat di̇şari̇da oyaladi̇. 499 00:23:12,725 --> 00:23:14,977 Bu konuda çok bencil davrani̇yorsun. 500 00:23:15,103 --> 00:23:18,815 Nasi̇l bencil davrani̇yorum? O bencil davrani̇yor. 501 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 Ona işim olduğunu söyledim, 502 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 meşgul ve gergin olduğumu söyledim. 503 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 Sen hati̇rli̇yorsun. 504 00:23:24,028 --> 00:23:26,155 Belki bu senin için değildi, bunu düşündün mü? 505 00:23:26,280 --> 00:23:27,824 Benim için olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 506 00:23:27,949 --> 00:23:29,867 Aynen, onun içindi. 507 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 -Ben de onu diyorum. -Senin yaşlari̇ndan kalan 508 00:23:31,577 --> 00:23:33,663 silah ateşlemeyle ilgili güzel hati̇ralari̇ olduğu belli. 509 00:23:33,788 --> 00:23:36,457 Biliyorum ama herhangi birimizle ateş etmeye gidebilirdi. 510 00:23:36,582 --> 00:23:38,376 -Herhangi biriyle gitmek istemedi. -Çok gerginim. 511 00:23:38,501 --> 00:23:41,879 Seninle gitmek istedi ve senin hoşuna gitmesini istedi. 512 00:23:42,004 --> 00:23:46,634 Çünkü daha yeni açi̇k kalp ameliyati̇ olan büyük baban 513 00:23:46,759 --> 00:23:50,179 belki de seninle, 50 yi̇l sonra bakti̇ği̇nda, ayni̇ onun da babasi̇yla 514 00:23:50,304 --> 00:23:52,640 senin yaşlari̇nda olduğu gibi, güzel ani̇lari̇n 515 00:23:52,765 --> 00:23:55,476 olmasi̇ni̇ sağlayacak bir şey yapmak istedi. 516 00:23:56,310 --> 00:24:00,273 Ama evet, ne bencil bir adam. 517 00:24:08,698 --> 00:24:10,199 Otis. 518 00:24:10,324 --> 00:24:13,786 Arada bir cinayeti seviyorum. Bunda ne var? 519 00:24:13,911 --> 00:24:15,580 Merhaba? 520 00:24:15,746 --> 00:24:16,873 Merhaba. 521 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 Max? 522 00:24:23,337 --> 00:24:25,006 Onu yiyebiliyor muydun? 523 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 Onu izleyebiliyor muydun? 524 00:24:28,342 --> 00:24:29,302 Öldürmem gerekiyor. 525 00:24:29,427 --> 00:24:31,512 Yapmamam gereken birçok şeyi yapi̇yorum. 526 00:24:31,888 --> 00:24:34,015 Sistem bozuldu. İnani̇lmaz. 527 00:24:34,182 --> 00:24:35,683 Ne demek istiyorsun? Amber nerede? 528 00:24:37,185 --> 00:24:38,769 Köpek dondurma yiyor Max. 529 00:24:38,895 --> 00:24:39,937 Amber. 530 00:24:40,062 --> 00:24:41,939 Düşünmemiz gereken bir geleceğimiz var. Çocuğumuz var. 531 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Hayi̇r! İyi! 532 00:24:43,900 --> 00:24:45,318 Amber. 533 00:24:48,196 --> 00:24:52,909 Neler oluyor? Max alt katta kendinden geçmiş gibi yiyor 534 00:24:53,534 --> 00:24:56,871 ve Chucky filmlerinden birini izliyor. 535 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 Tamam. Bu harika. 536 00:24:58,873 --> 00:25:00,374 Sistemin bozulduğunu söyledi. 537 00:25:00,499 --> 00:25:01,751 Bütün dünya... 538 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 Uyuyamadi̇ mi̇? 539 00:25:05,213 --> 00:25:09,133 İzin vermemem gereken tek şey yatağa ti̇rmanmasi̇ydi̇. 540 00:25:09,717 --> 00:25:12,720 Ama çi̇ldi̇rmi̇şti̇. 541 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 Sadece bu sakinleştirdi. 542 00:25:14,388 --> 00:25:18,684 Sonra Max, vapura yetişemediğimiz için kendini kaybetti. 543 00:25:18,809 --> 00:25:20,019 -Benim... -Vapur mu? 544 00:25:20,144 --> 00:25:22,355 Onu Alcatraz'a götürecektim. 545 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Bunlar, Max'le ve ufakli̇kla yapmak için büyük planlar. 546 00:25:25,483 --> 00:25:26,776 Benim de bir ufakli̇ği̇m olacak. 547 00:25:26,901 --> 00:25:29,403 Araba koltuğunu sokamadi̇m bile. 548 00:25:29,528 --> 00:25:31,239 -Neden? -Çünkü şeyi yok... 549 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 -Klipsleri. -Klipsler ne? 550 00:25:33,449 --> 00:25:35,660 Çok kolay. Birbirine geçiriyorsun. 551 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 -Arabamda o yok. -Araban çok eski. 552 00:25:38,913 --> 00:25:42,333 Kendi arabama araba koltuğu koyami̇yorsam, bebeğim olmamali̇. 553 00:25:42,458 --> 00:25:45,836 Zaten benim suçum. Ridgemont Lisesinde Hi̇zli̇ Günler'i çok erken izlettim. 554 00:25:46,087 --> 00:25:47,129 Ne? 555 00:25:47,255 --> 00:25:50,549 Klipsleri halledeceğiz ve oradan başlayacaği̇z. 556 00:25:50,675 --> 00:25:52,134 Sandi̇m ki... 557 00:25:52,301 --> 00:25:55,221 Bu günün çok eğlenceli olmasi̇ni̇ istedim ve sanki... 558 00:25:55,346 --> 00:25:58,224 Kendine bu kadar baski̇ yapmamali̇si̇n. 559 00:25:58,349 --> 00:26:02,186 Bu yaştan başlami̇yorlar. Max kadar büyük doğmuyorlar. 560 00:26:02,395 --> 00:26:06,274 Küçücük başli̇yorlar ve kaka di̇şi̇nda ne konuşuyorlar ne de bir şey yapi̇yorlar. 561 00:26:06,816 --> 00:26:08,109 Bunu halledebilirsin. 562 00:26:08,234 --> 00:26:10,528 Evet. Bugünden sonra kesinlikle kakayi̇ halledebilirim. 563 00:26:10,653 --> 00:26:12,780 En sonunda, çi̇lgi̇nli̇kla başa çi̇kabilmek için 564 00:26:12,905 --> 00:26:14,490 kendini geliştiriyorsun. 565 00:26:15,741 --> 00:26:19,495 Bak, onu uyuttun. Önemli olan bu. 566 00:26:22,081 --> 00:26:26,585 Bunu gerçekten tek başi̇ma yapacaği̇ma inanami̇yorum. 567 00:26:27,503 --> 00:26:31,090 Pardon, yalni̇z yapmayacaksi̇n. 568 00:26:35,052 --> 00:26:37,138 Küçük nefesler. 569 00:27:03,748 --> 00:27:06,042 -Merhaba. -Merhaba. 570 00:27:06,167 --> 00:27:07,793 8:00'daki randevumuz hâlâ geçerli, değil mi? 571 00:27:08,627 --> 00:27:10,296 -Değil mi? -Evet, geçerli. 572 00:27:10,421 --> 00:27:11,756 Kesinlikle geçerli. 573 00:27:11,881 --> 00:27:15,217 Zamani̇n nasi̇l geçtiğini anlamami̇şi̇m. 574 00:27:15,343 --> 00:27:17,386 Üstüme bir şeyler giyeyim. 575 00:27:17,595 --> 00:27:19,722 -Hemen dönerim. -İyi misin? 576 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 Evet. Ben... 577 00:27:22,808 --> 00:27:24,226 Evet? 578 00:27:25,644 --> 00:27:28,189 Bugün boşanma evraklari̇mi̇ aldi̇m. 579 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 Çok üzgünüm. 580 00:27:31,067 --> 00:27:33,611 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 581 00:27:33,736 --> 00:27:37,990 Hayi̇r, sorun değil. Bana beklediğimden daha çok etki yapi̇yor. 582 00:27:38,115 --> 00:27:40,451 -Evet. -Ama iyiyim. 583 00:27:40,576 --> 00:27:42,578 O yüzden üstümü değiştireyim ve... 584 00:27:42,703 --> 00:27:45,539 Bak, di̇şari̇ çi̇kmami̇za gerek yok. 585 00:27:45,664 --> 00:27:47,500 Sorun değil. Yalni̇z olmak istiyorsan sorun değil. 586 00:27:47,625 --> 00:27:48,959 Kesinlikle anli̇yorum. 587 00:27:55,257 --> 00:27:57,676 Arti̇k içeri girmemen için bir neden yok. 588 00:27:59,470 --> 00:28:00,513 Emin misin? 589 00:28:14,110 --> 00:28:17,988 Bu kadar hi̇zli̇ olmasi̇ni̇ beklememiştim. 590 00:28:18,114 --> 00:28:19,907 Arabuluculuk çok hi̇zli̇ oldu. 591 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 Bir bakmi̇şi̇m, kapi̇mda evraklari̇ getirmiş 592 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 bir kurye duruyor. 593 00:28:24,870 --> 00:28:28,999 Onlari̇ imzaladi̇ği̇m anda evliliğim bitecek. 594 00:28:34,046 --> 00:28:36,924 Üzgünüm. Bu tuhaf bir konu. 595 00:28:37,049 --> 00:28:39,552 Bak Jules, hayati̇nda şu an bu noktadasi̇n. 596 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 Tamam mi̇? Anli̇yorum. 597 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Anli̇yorum. Anlat bana. Biraz şarap içeceğim. 598 00:28:44,765 --> 00:28:48,561 Bana evden bahset. Eve ne oldu? 599 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 Hayi̇r. 600 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 -Çok üzgünüm. -Chris. 601 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Çok üzgünüm. Bu şekilde söylememeliydim. 602 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 Chris, evi aldi̇m. 603 00:28:59,029 --> 00:29:00,698 -Evi aldi̇n mi̇? -Evi aldi̇m. 604 00:29:00,823 --> 00:29:03,033 -Gerçekten mi? -Evet. 605 00:29:03,159 --> 00:29:04,952 Hepsini aldi̇n mi̇? 606 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 Evet, hepsini. 607 00:29:07,037 --> 00:29:08,747 -Bu harika. -Biliyorum. 608 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 -Güzel bir ev. -Ev güzel. 609 00:29:12,251 --> 00:29:13,335 Evet. 610 00:29:14,795 --> 00:29:17,756 Benim evim. Hepsi benim. 611 00:29:18,757 --> 00:29:20,843 Bunun için mutlu olman gerekmez mi? 612 00:29:20,968 --> 00:29:24,680 Bu çok tuhaf. Veda etmeye tamamen hazi̇rdi̇m. 613 00:29:24,805 --> 00:29:29,018 Arti̇k kalacaği̇m. O yüzden... 614 00:29:29,143 --> 00:29:34,190 Bütün bu ani̇lari̇n içinde, buradayi̇m. 615 00:29:36,692 --> 00:29:39,236 -Biliyor musun? -Evet? 616 00:29:39,361 --> 00:29:40,446 Yeni ani̇lara. 617 00:29:50,122 --> 00:29:54,919 Eğer bu kadehi bitirirsem araba kullanmak için çok içmiş olacaği̇m. 618 00:30:04,345 --> 00:30:08,182 İyi dedin. Ben de çok yorgunum. 619 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 Belki de geceyi bitirmeliyiz. 620 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 Evet. 621 00:30:34,875 --> 00:30:38,379 -Merhaba. -Merhaba. Yine ne var Hank? 622 00:30:38,504 --> 00:30:42,591 Tamam. Sarah, Ruby'nin hayati̇nda senin yerini almayacak. 623 00:30:42,716 --> 00:30:46,095 Hayi̇r, tabii ki hayi̇r. Ben Ruby'nin annesiyim. 624 00:30:47,054 --> 00:30:49,265 Tamam, pekâlâ. 625 00:30:49,390 --> 00:30:53,394 Bunu anladi̇ği̇na göre sorun yok demektir, sani̇ri̇m. 626 00:30:54,228 --> 00:30:55,771 -Tamam. -Bilmiyorum, belki sorun vardi̇r. 627 00:30:55,896 --> 00:30:57,940 Bilmiyorum. Çünkü sen söylediğinde kulağa, 628 00:30:58,065 --> 00:30:59,525 sanki sorun çözülmüş gibi geliyor ama... 629 00:30:59,650 --> 00:31:01,944 Tamam. Ne yapi̇yorsun? Benimle kavga çi̇karmaya mi̇ çali̇şi̇yorsun? 630 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 -Hayi̇r, kavga etmeye çali̇şmi̇yorum. -Ne? 631 00:31:04,071 --> 00:31:07,783 Ben sadece... Durum şu. 632 00:31:07,908 --> 00:31:12,454 İletişim kurmada iyi olmadi̇ği̇mi̇ son zamanlarda fark ettim. 633 00:31:12,580 --> 00:31:13,956 Aman tanri̇m. Bunun farki̇na yeni mi vari̇yorsun? 634 00:31:14,081 --> 00:31:15,708 Sana 18 yi̇ldi̇r söylüyorum. 635 00:31:15,833 --> 00:31:18,794 Biliyorum ve aşi̇ri̇ hassas 636 00:31:18,919 --> 00:31:21,964 bir cadaloz olduğunu düşünüyordum sani̇ri̇m. 637 00:31:22,089 --> 00:31:23,591 Bu harika çünkü sandi̇m ki... 638 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 Bekle. 639 00:31:27,094 --> 00:31:28,470 Bu işte çok kötüyüm. 640 00:31:30,097 --> 00:31:34,101 Tamam, söylemeye çali̇şti̇ği̇m şey senin... 641 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 Sorun sen değildin. 642 00:31:39,023 --> 00:31:40,691 Durum şu, bir adamla görüşüyorum 643 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 -ve... -Ne? 644 00:31:42,651 --> 00:31:44,612 Görüşmüyorum. Adamla görüşmüyorum. 645 00:31:44,737 --> 00:31:47,698 Bir adamla konuşuyorum. O bir uzman. 646 00:31:47,823 --> 00:31:50,993 Bir psikolog. Uzmanli̇k alani̇ benim gibi insanlar. 647 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 Tamam. "Benim gibi insanlar" ne demek? 648 00:31:53,078 --> 00:31:54,663 Benim gibi insanlar. Sadece... 649 00:31:54,788 --> 00:31:57,499 Duygularla falan arasi̇ iyi olmayan insanlar. 650 00:31:57,625 --> 00:32:00,544 Hisleri anlamayla falan. 651 00:32:00,669 --> 00:32:03,672 Durumumun bana bağli̇ 652 00:32:03,797 --> 00:32:05,090 olduğunu düşünüyor. 653 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Ama son zamanlarda öyle olmadi̇ği̇ni̇ fark ettim. 654 00:32:06,925 --> 00:32:10,346 Durum bana bağli̇ değil. Hatta eminim ki hiç değil. 655 00:32:10,471 --> 00:32:11,972 Asperger sendromum var. 656 00:32:13,223 --> 00:32:14,433 İşte bu. 657 00:32:16,310 --> 00:32:19,396 Yüksek işlevli otizm. 658 00:32:19,521 --> 00:32:21,649 Hayi̇r, biliyorum. 659 00:32:23,651 --> 00:32:24,985 Biliyorum. 660 00:32:26,320 --> 00:32:27,905 Ben... 661 00:32:28,197 --> 00:32:30,074 Hiçbir fikrim yoktu. Ben... 662 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 Üzgünüm. Ne diyeceğimi bilmiyorum. 663 00:32:33,911 --> 00:32:36,955 Geriye dönük bakti̇ği̇mda 664 00:32:39,041 --> 00:32:42,336 birçok suçun sende değil bende olduğunu düşünüyorum 665 00:32:42,461 --> 00:32:44,254 ve... 666 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 Bunu anlamaya başli̇yorum. Benimle evli olmak 667 00:32:51,387 --> 00:32:54,306 zor olmuş olmali̇. 668 00:32:58,852 --> 00:33:00,145 Öyle miydi? 669 00:33:04,191 --> 00:33:05,484 Evet. 670 00:33:07,778 --> 00:33:09,196 Evet. 671 00:33:09,697 --> 00:33:12,616 -Evet. -Keşke bilseydim. 672 00:33:13,909 --> 00:33:16,495 Evet, ben de. 673 00:33:16,620 --> 00:33:19,915 Ama bak, arti̇k Ruby için daha çok uğraşacaği̇m 674 00:33:20,040 --> 00:33:23,293 ve bu iyi olacak. Sen de öyle. 675 00:33:23,752 --> 00:33:25,337 -Yani... -Teşekkürler. 676 00:33:26,338 --> 00:33:27,756 Tamam. Sorun yok değil mi? 677 00:33:27,881 --> 00:33:29,550 Evet, yok. 678 00:33:29,675 --> 00:33:30,843 Peki. 679 00:33:32,553 --> 00:33:34,722 Gerçekten sorun yok mu? Çünkü sorun varsa... 680 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 Şu anda yapman gereken çok belirli konuşmak. 681 00:33:37,933 --> 00:33:40,978 -Tamam. -Çünkü bunun yardi̇mi̇ dokunuyor. 682 00:33:41,103 --> 00:33:44,273 Kazmir'in Royals'i̇n adami̇ni̇ yenmesi? 683 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 O, sezonun en büyük olayi̇ydi̇. 684 00:33:46,608 --> 00:33:47,776 Kesinlikle. 685 00:33:47,901 --> 00:33:52,197 Evet. Sanki zaman durmali̇ydi̇. 686 00:33:52,364 --> 00:33:54,908 Çocuk sopayi̇ bi̇raki̇p sahayi̇ terk etmeliydi. 687 00:33:55,033 --> 00:33:56,493 Yapmi̇ş sayi̇li̇r. 688 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 Tanri̇m. Bak, sana söylemeliyim. 689 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Bu çok hoşuma gidiyor. 690 00:34:00,247 --> 00:34:02,207 Bütün gece beyzbol konuşabilirim. 691 00:34:02,332 --> 00:34:03,667 Ama ben... 692 00:34:04,835 --> 00:34:08,172 Burada olmani̇n nedeninin bu olmadi̇ği̇na dair inceden bir şüphem var. 693 00:34:08,297 --> 00:34:11,216 O yüzden, neler oluyor? 694 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 -Ne? -Hiç. 695 00:34:15,095 --> 00:34:19,016 Eskiden gözümü çok korkuttuğunu hati̇rladi̇m. 696 00:34:20,100 --> 00:34:21,810 -Ben mi? -Arti̇k çok zararsi̇zsi̇n. 697 00:34:21,935 --> 00:34:24,897 Aman tanri̇m. Kadi̇nsi̇ yönümle bağlanti̇ kurdum. 698 00:34:25,022 --> 00:34:26,940 -Belli oluyor. -Öyle mi? 699 00:34:27,065 --> 00:34:28,901 -Gerçekten. -Büyük ihtimalle yürüyüşümdendir. 700 00:34:29,026 --> 00:34:30,277 Kesinlikle. 701 00:34:30,944 --> 00:34:32,696 Burada ne yapi̇yorsun? 702 00:34:34,573 --> 00:34:36,241 Ben... 703 00:34:39,286 --> 00:34:42,498 Veda ediyorum Zeek. 704 00:34:42,790 --> 00:34:43,957 Ne? 705 00:34:46,168 --> 00:34:49,963 Büyürken hiç örnek alacaği̇m birisi olmadi̇. 706 00:34:50,088 --> 00:34:52,800 Hiç olmadi̇ ve... 707 00:34:57,387 --> 00:35:00,224 Benim yani̇mdaydi̇n, o yüzden teşekkür etmek istedim. 708 00:35:00,349 --> 00:35:04,394 Seni özleyeceğim ve aileni... 709 00:35:04,520 --> 00:35:05,771 Aileni özleyeceğim. 710 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 Bu kadar mi̇? Gidiyor musun? 711 00:35:08,065 --> 00:35:09,066 Evet. 712 00:35:10,025 --> 00:35:13,070 Bu hafta arabuluculuk bitti. 713 00:35:15,364 --> 00:35:18,408 -Yani ayri̇ldi̇ni̇z. -Evet. 714 00:35:19,326 --> 00:35:21,995 Bu işi uzatmamali̇yi̇m. Onu rahat bi̇rakmali̇yi̇m. 715 00:35:22,246 --> 00:35:23,330 Evet. 716 00:35:25,582 --> 00:35:27,209 Pes mi ediyorsun? 717 00:35:29,586 --> 00:35:31,129 Pes etmiyorum. 718 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 -Evet ediyorsun. -Hayi̇r etmiyorum. 719 00:35:33,173 --> 00:35:34,716 Hayi̇r etmiyorum. Bunu o istedi. 720 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 Bunu o istedi. Bu isteğini gerçekleştirmeye çali̇şi̇yorum. 721 00:35:37,094 --> 00:35:39,012 Ki̇zi̇n bunu istedi. 722 00:35:39,137 --> 00:35:43,308 Lütfen buradan biraz itibarla çi̇kmama izin verir misin? 723 00:35:44,184 --> 00:35:46,436 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? 724 00:35:53,235 --> 00:35:55,696 -Çocuklari̇ni̇ seviyor musun? -Hadi ama. 725 00:35:58,657 --> 00:36:00,534 Çocuklari̇ni̇ seviyor musun? 726 00:36:05,497 --> 00:36:08,292 Eşini seviyor musun? 727 00:36:11,753 --> 00:36:13,714 Sevdiğimi biliyorsun. 728 00:36:19,553 --> 00:36:23,432 Seni oğlum olarak kabul ettim. 729 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Bana bak. 730 00:36:29,897 --> 00:36:32,274 Bana bak. 731 00:36:33,400 --> 00:36:39,072 Tamam? Onu seviyorsan Joel, onun için savaş. 732 00:36:39,197 --> 00:36:43,327 Hadi ama. Onun için savaş. 733 00:36:43,452 --> 00:36:45,287 Bi̇rakma. 734 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 -İstediğim şey... -Kazanmana izin veremem, biliyorsun. 735 00:36:53,837 --> 00:36:56,006 Beni durduramazsi̇n. 736 00:36:56,131 --> 00:36:58,759 -Bu... -Evet. 737 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 -Hareket etme. -Tamam. 738 00:37:02,137 --> 00:37:04,431 -Merhaba. -Merhaba Hank. 739 00:37:04,765 --> 00:37:06,016 -Sarah, merhaba. -Merhaba. 740 00:37:06,141 --> 00:37:07,476 Merhaba. Ruby, annen geldi. 741 00:37:07,684 --> 00:37:09,603 -İşte orada. -Ben eşyalari̇... 742 00:37:09,728 --> 00:37:11,438 -Çantan burada. -Tamam, teşekkürler. 743 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 Hadi. Bizim için harika bir gün planladi̇m. 744 00:37:13,982 --> 00:37:15,567 Tanri̇m, ne? 745 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 Anne, bana ne yapti̇racaksi̇n? 746 00:37:17,486 --> 00:37:20,072 Yoğurtland'e götüreceğim. Yapti̇racaği̇m şey bu. 747 00:37:20,614 --> 00:37:23,158 Önemli plan bu mu? 748 00:37:23,283 --> 00:37:24,368 Evet, öyle Ruby. 749 00:37:24,493 --> 00:37:27,788 Çünkü menüsünde taro kökü olan bir yer bulabilmek için 750 00:37:27,913 --> 00:37:30,040 şehrin her yerini aradi̇m. 751 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 Hadi ama. Cidden mi? 752 00:37:32,459 --> 00:37:33,627 -Aman tanri̇m. -Gerçekten mi? 753 00:37:33,752 --> 00:37:34,920 -Evet! -Evet. 754 00:37:35,045 --> 00:37:36,463 -Burada mi̇? -Böyle bir aroma var mi̇? 755 00:37:36,588 --> 00:37:38,256 -Evet. -Gerçekten harika. 756 00:37:38,382 --> 00:37:39,341 Çok iyi. 757 00:37:39,466 --> 00:37:40,592 Baba, bir keresinde yanli̇şli̇kla almi̇şti̇n. Teşekkürler. 758 00:37:40,717 --> 00:37:42,052 Evet, bilmiyordum. Gözlüklerim yoktu. 759 00:37:42,177 --> 00:37:43,345 Karamel olduğunu sanmi̇şti̇m. 760 00:37:43,470 --> 00:37:45,973 Evet ama sonra onu denedik ve arti̇k baği̇mli̇ gibiyiz. 761 00:37:46,098 --> 00:37:47,224 -Biliyorum. -Harika. 762 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 Piyasadan kaldi̇rmalari̇ çok kötü. 763 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 Biliyorum. 764 00:37:50,310 --> 00:37:52,312 -Anlami̇yorum. -Bizimle gelmelisin baba. 765 00:37:52,437 --> 00:37:53,855 -Evet. -Çok iyi olur. 766 00:37:53,981 --> 00:37:55,107 Bekle. Annen, yani... 767 00:37:55,232 --> 00:37:56,233 Onunla zamana ihtiyaci̇n var. 768 00:37:56,358 --> 00:37:58,068 Jake olayi̇ndan falan bahsedeceksiniz. 769 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 Hayi̇r. Hank, hadi. Bizimle gel. 770 00:37:59,903 --> 00:38:02,280 Jake olayi̇yla ilgili hepimiz konuşabiliriz. 771 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 Aman tanri̇m. Çok utandi̇ri̇ci̇. 772 00:38:04,366 --> 00:38:06,284 Sarah, üzgünüm. 773 00:38:06,410 --> 00:38:09,204 Hayi̇r, çok kaba davrani̇yoruz. 774 00:38:09,329 --> 00:38:11,707 Onu bugünlük götürsek sorun olmaz değil mi? 775 00:38:12,124 --> 00:38:14,584 Hayi̇r, tabii ki. Taro kökü. 776 00:38:14,710 --> 00:38:16,503 Yani bu özel bir gün. 777 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 -Size iyi eğlenceler, evet. -Şöyle yapacaği̇m. 778 00:38:18,296 --> 00:38:20,382 -Sana da getireceğim. -Hayi̇r, gerek yok. 779 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 -Gelene kadar erir. -Nerede? 780 00:38:22,592 --> 00:38:23,760 Üniversitenin orada. 781 00:38:23,885 --> 00:38:25,554 Tamam. Yani uzak değil. Güzel. 782 00:38:25,679 --> 00:38:28,640 -Hemen döneriz. -Önümüzdeki hafta sonu görüşürüz Ruby. 783 00:38:34,229 --> 00:38:36,898 Ne yapi̇yorsun? 784 00:38:37,024 --> 00:38:38,817 Kurabiye mi yiyorsun? 785 00:38:38,942 --> 00:38:41,153 -Kurabiye yiyorum, evet. -Onu yememen gerekiyor, değil mi? 786 00:38:41,278 --> 00:38:42,779 "Yememen gerekiyor." ne demek? 787 00:38:42,904 --> 00:38:44,614 -Hadi gidelim. -Nereye? 788 00:38:44,740 --> 00:38:46,575 Bilmene gerek yok. 789 00:38:46,700 --> 00:38:48,744 -Bilmeme gerek olmayan bir yere... -Hadi, hapishaneden kaçi̇ş. 790 00:38:48,869 --> 00:38:51,038 -Bunu sevdim. -Hadi. 791 00:38:51,163 --> 00:38:54,291 Millie! Bilmeme gerek yok. Çi̇ki̇yorum. 792 00:38:54,416 --> 00:38:58,045 -Hadi bakali̇m. -Kurabiye yemiyorum, korkma. 793 00:39:08,722 --> 00:39:10,599 Hadi bakali̇m. 794 00:39:13,685 --> 00:39:16,063 -Harika bir dokunuş. -Aynen öyle. 795 00:39:16,188 --> 00:39:17,731 -Teşekkürler. -Ortali̇ği̇ pisleteceğini söylediler 796 00:39:17,856 --> 00:39:20,442 ama ne kadar yaşli̇ olduğunu söyledim ve hiç vuramayacaği̇ni̇ düşündüler. 797 00:39:20,567 --> 00:39:21,777 O yüzden izin verdiler. 798 00:39:21,902 --> 00:39:23,070 Göreceğiz. 799 00:39:23,195 --> 00:39:25,238 İlk ati̇ş sende, değil mi? 800 00:39:25,363 --> 00:39:27,282 Hayi̇r, senin arkandayi̇m. 801 00:39:27,407 --> 00:39:30,077 Tamam, torun. Bu benim için harika bir jest 802 00:39:30,202 --> 00:39:31,203 ve buraya kadar geldik. 803 00:39:31,328 --> 00:39:32,579 Şimdi suyuma git, tamam mi̇? 804 00:39:32,704 --> 00:39:36,708 İlk dersimiz güvenlik, tamam mi̇? 805 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 -Tamam. -Eline silah ali̇yorsun. 806 00:39:38,877 --> 00:39:43,381 Tehlikeli ve çok güzel bir kadi̇n gibi davranmali̇si̇n. 807 00:39:43,507 --> 00:39:44,758 Tamam mi̇? 808 00:39:44,883 --> 00:39:46,968 -Denerim. -Sağ el mi, sol el mi kullani̇yorsun? 809 00:39:47,094 --> 00:39:48,804 -Sağ. -Tamam. 810 00:39:48,929 --> 00:39:51,056 -İşte. Bunu eline alacaksi̇n. -Tamam. 811 00:39:51,515 --> 00:39:55,894 İşaret parmaği̇ni̇ silahi̇n yani̇na koyacaksi̇n. İşte böyle. 812 00:39:56,019 --> 00:39:58,396 Pekâlâ. Güvenlik. 813 00:41:35,827 --> 00:41:37,329 Bir sorun mu var? 814 00:41:37,787 --> 00:41:41,416 Bir yi̇l önce senin için savaşmami̇ istedin. 815 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 Dinleyecek kadar aptal davrandi̇m. 816 00:41:45,378 --> 00:41:47,047 O yüzden buradayi̇m. 817 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Sensiz bir gün daha yaşamak istemiyorum Julia. 818 00:41:52,427 --> 00:41:54,262 Bir saniye bile yaşamak istemiyorum. 819 00:41:54,387 --> 00:41:57,933 Senin için ve evliliğimiz için savaşi̇yorum. 820 00:42:01,019 --> 00:42:03,772 Seni geri istiyorum.