1 00:00:01,001 --> 00:00:04,255 Sarah is belangrijk voor me. Ze gaat deel uitmaken van Ruby's leven. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 Oké. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,592 Ik haat mama. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,720 Het is hier beter met jullie. 5 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 Het is niet dat ik je dit wil verbieden. 6 00:00:13,931 --> 00:00:17,476 Maar je hebt geen idee hoe moeilijk het is om dit alleen te moeten doen. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,687 Ik vind je leuk. Ik wil het samen proberen. 8 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 We moeten ze vertellen dat we niet meer bij elkaar komen. 9 00:00:22,982 --> 00:00:24,650 Kun je dat aan ze vertellen? 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 Hallo? 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,172 Hé, je ligt niet in bed. 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,883 Er is een eng monster in mijn kamer. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Oh, nee. Dat klinkt heel eng. 14 00:00:52,219 --> 00:00:55,139 Kom hier. Bij mij ben je veilig. 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,016 Het is momenteel 6 uur. 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,018 Is het 6 uur? Wow. Dat is vroeg. 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,770 Mama staat om 6 uur op. 18 00:01:00,895 --> 00:01:02,480 Papa snoozet soms 4 keer, 19 00:01:02,605 --> 00:01:04,440 wat betekent dat hij om 6:24 opstaat. 20 00:01:04,565 --> 00:01:06,275 Mama vindt dat vervelend. Ik ook. 21 00:01:06,484 --> 00:01:07,902 Goed om te weten. 6:24... 22 00:01:08,027 --> 00:01:09,653 Jij bent nu verantwoordelijk 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,363 want mam en pap zijn in Sacramento 24 00:01:11,489 --> 00:01:12,490 voor Chambers Academy 25 00:01:12,615 --> 00:01:14,366 dus jij moet zorgen dat Nora en ik 26 00:01:14,492 --> 00:01:15,993 om 10 uur bij de werf zijn. 27 00:01:16,118 --> 00:01:18,954 Ja. Gaan we oude angsten overwinnen 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 en gaan we naar Alcatraz vandaag? 29 00:01:20,831 --> 00:01:21,874 -Da's leuk. -Morgen. 30 00:01:21,999 --> 00:01:23,375 -Dat zei ik. -We gaan morgen. 31 00:01:23,501 --> 00:01:24,919 Ik heb eerst koffie nodig... 32 00:01:25,044 --> 00:01:26,086 De ferry gaat om elf. 33 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 Andere tijden zijn uitverkocht. 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 -Heb je honger? -Nora hou je mond. 35 00:01:29,715 --> 00:01:30,800 Het is goed. Hé. 36 00:01:30,925 --> 00:01:32,635 Het duurt 26 minuten zonder file 37 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 maar ik verwacht file 38 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 dus je moet het filenieuws checken op de dag zelf. 39 00:01:36,847 --> 00:01:38,057 Oké. Ik zal het checken... 40 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 Ik moet het zelf checken want 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 ik vertrouw jou niet. 42 00:01:41,143 --> 00:01:43,437 Bewijs: het is nu 6:03 en je ligt nog in bed. 43 00:01:43,896 --> 00:01:46,607 Nou, ik heb een ander systeem. 44 00:01:50,736 --> 00:01:54,448 Wow! Dit bedoel ik! 45 00:01:54,573 --> 00:01:57,910 Prachtige dag, samen met mijn kleinzoon op pad. 46 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 Perfect. 47 00:01:59,328 --> 00:02:01,080 Oké. Ga op de juiste baan rijden. 48 00:02:01,205 --> 00:02:03,207 De juiste baan. De juiste baan! 49 00:02:03,332 --> 00:02:06,585 -Oké, oké. -Ja. 50 00:02:06,710 --> 00:02:08,546 Rijdt ze niet fantastisch? 51 00:02:08,796 --> 00:02:09,797 Zeker. 52 00:02:09,922 --> 00:02:13,342 Ik wil dat je die vering voelt. Dat is toch prachtig? 53 00:02:14,260 --> 00:02:16,595 Ja. Wacht. Waar moet ik eraf? 54 00:02:16,720 --> 00:02:18,180 Ga op de goede baan rijden. 55 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 -Ga hier de goede baan op. -Oké. 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 Ga er hier af. 57 00:02:22,434 --> 00:02:24,395 Het is mooi! 58 00:02:26,438 --> 00:02:27,857 Waar zijn we? 59 00:02:30,776 --> 00:02:33,779 Zijn we bij Big Top Burger, opa? 60 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 Dat zijn we inderdaad. 61 00:02:35,406 --> 00:02:37,658 We zijn naar Oakland gereden voor Big Top Burger? 62 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 Ja, helaas is er geen dichterbij 63 00:02:39,577 --> 00:02:41,537 maar dat is nou eenmaal zo. 64 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 Opa, ik dacht dat we 65 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 naar de dokter gingen of zoiets. 66 00:02:45,332 --> 00:02:47,418 -Waarom dacht je dat? -Het klonk dringend. 67 00:02:47,543 --> 00:02:49,503 Nou, het is dringend. Je oma laat me 68 00:02:49,628 --> 00:02:51,255 alleen maar gras en takjes eten. 69 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 Ja, omdat je aan je hart bent geopereerd. 70 00:02:53,966 --> 00:02:55,217 Oh, alsjeblieft. 71 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 Ik kan je dit niet laten eten. 72 00:02:57,136 --> 00:02:58,762 Pardon. Pardon. 73 00:02:58,888 --> 00:03:01,432 Toen ik je deze auto gaf 74 00:03:01,557 --> 00:03:04,143 dacht je toen dat ik er niets voor terug zou willen? 75 00:03:04,435 --> 00:03:05,644 Want dan had je ongelijk. 76 00:03:05,769 --> 00:03:08,606 Oké. Nou, voor deze ene keer. 77 00:03:08,731 --> 00:03:10,774 Maar je krijgt geen milkshake of zoiets. 78 00:03:10,900 --> 00:03:13,027 -Niet? -Nee. 79 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 Ik ben blij dat je dat grappig vindt, maar... 80 00:03:17,197 --> 00:03:18,949 -Je kunt dit niet eten. -Wacht even. 81 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 Bepaal jij de regels? Je bent... 82 00:03:20,910 --> 00:03:22,161 Ik heb superlang gereden. 83 00:03:22,286 --> 00:03:23,621 Je bent zo schattig. 84 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 Welkom bij Big Top Burgers. 85 00:03:25,122 --> 00:03:27,249 -Waarom bestel je niet? -Kan ik u helpen? 86 00:03:27,458 --> 00:03:30,002 Oké. Je weet dat de camera in de tas moet blijven 87 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 op de boot? 88 00:03:31,253 --> 00:03:33,797 Hij mag pas uit de tas als je aan wal bent. 89 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Ik snap het. 90 00:03:35,049 --> 00:03:38,260 Het maakt niet uit wat je ziet. Als je een zeemeermin ziet... 91 00:03:38,385 --> 00:03:39,345 Die bestaan niet. 92 00:03:39,470 --> 00:03:40,804 De camera is heel duur... 93 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 548 dollar. 94 00:03:42,848 --> 00:03:44,642 Daarom mag jij hem lenen. Jij weet het. 95 00:03:44,767 --> 00:03:46,810 Het is de 28 tot 135 mm ultrasonische lens. 96 00:03:46,936 --> 00:03:48,604 Dat klopt. Jij weet hoe het zit. 97 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Ik weet heel goed hoe duur de lens is 98 00:03:50,564 --> 00:03:51,774 en wat zout water doet 99 00:03:51,899 --> 00:03:54,151 -Zout water sloopt de lens. -Ik begrijp het. 100 00:03:54,276 --> 00:03:56,403 Ik heb hem woensdagochtend nodig voor 'n shoot 101 00:03:56,528 --> 00:03:58,238 dus je moet hem meteen teruggeven. 102 00:03:58,364 --> 00:03:59,531 Oké? 103 00:03:59,657 --> 00:04:01,325 Ik weet niet of ik dat kan. 104 00:04:01,492 --> 00:04:03,118 -Waarom niet? -Mijn verzorger heeft 105 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 geen goed vervoer. 106 00:04:04,495 --> 00:04:06,038 -Wie is je verzorger? -Amber. 107 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Ze... Ik kan langskomen... 108 00:04:07,957 --> 00:04:09,500 Ik haat school. Ik wil een andere. 109 00:04:09,625 --> 00:04:10,960 -Hoi, Ruby. -Wat? Wat is er? 110 00:04:11,085 --> 00:04:12,503 Ik wil naar een andere school! 111 00:04:12,628 --> 00:04:14,171 Alles behalve Roosevelt. Oké? 112 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 Er is plek op Chambers 113 00:04:15,714 --> 00:04:17,800 maar je moet daarvoor een probleem hebben 114 00:04:17,925 --> 00:04:20,552 waardoor je het lastig hebt in een traditionele klas. 115 00:04:20,678 --> 00:04:21,929 Heb je zo'n probleem? 116 00:04:22,471 --> 00:04:24,390 -Oké, Max. Hier. Pak aan. Ga. -Nee. 117 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 -Ik ga naar Ruby. -Bedankt. 118 00:04:25,975 --> 00:04:27,142 -Doei. -Doe voorzichtig. 119 00:04:27,267 --> 00:04:28,394 Doei, Max. 120 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 Wat is er gebeurd? Zeg het maar. 121 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Wat is er aan de hand? Docenten? 122 00:04:32,231 --> 00:04:34,024 -Nee! -Nou, wat dan? 123 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 Word je niet genoeg uitgedaagd? 124 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Dat is het niet. 125 00:04:38,028 --> 00:04:40,239 Hé. Hoe heet hij? 126 00:04:40,364 --> 00:04:42,449 -Wie? -Jake. Hij heet Jake. 127 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 -Waarom heten ze altijd Jake? -Wie is Jake? 128 00:04:44,910 --> 00:04:47,579 -Of Nick. -Ik kan hem niet meer zien. 129 00:04:47,705 --> 00:04:50,332 Ze zou eigenlijk naar een andere school moeten. 130 00:04:50,457 --> 00:04:52,251 Waar heb je het in godsnaam over? 131 00:04:52,376 --> 00:04:53,877 -Wat is er? -Iets met Jake. 132 00:04:54,003 --> 00:04:55,671 Ze kan hem niet meer zien. Tenzij... 133 00:04:55,796 --> 00:04:58,007 -Ik wil weten wie Jake is. -Loop even mee. 134 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Waar gaan jullie heen? 135 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 Als je van school gaat zal Jake weten dat dit door hem komt. 136 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 -Wie is Jake? -En wat zal dat doen met zijn ego? 137 00:05:05,014 --> 00:05:06,473 Ik blijf hier. 138 00:05:06,598 --> 00:05:07,975 Ik wil hem nooit meer zien. 139 00:05:08,100 --> 00:05:09,893 Nee, je wilt hem nu niet zien. 140 00:05:10,019 --> 00:05:12,730 Maar misschien morgen... 141 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 Dat brengt ons op het huis. 142 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 Jullie erg schappelijk geweest 143 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 maar dit is meestal het lastigste. 144 00:05:23,866 --> 00:05:29,038 Tijdens onze laatste sessie heb ik jullie gevraagd hoe jullie dit willen aanpakken. 145 00:05:32,291 --> 00:05:37,546 Ik denk dat verkopen het eerlijkste is om te doen. 146 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 De markt is goed. We delen de winst eerlijk. 147 00:05:42,259 --> 00:05:43,427 Joel? 148 00:05:49,892 --> 00:05:51,101 Joel? 149 00:05:54,313 --> 00:05:55,606 Ze mag het hebben. 150 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Het is het huis van de kinderen. Het is van jou. 151 00:06:02,279 --> 00:06:04,156 Ik wil dat jij het krijgt. 152 00:06:05,407 --> 00:06:09,119 Julia, ik ga ervan uit dat je je daar in kunt vinden? 153 00:06:12,498 --> 00:06:15,125 -Ja. -Oké. 154 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 Dat was het dan. Ik zal dit naar jullie advocaat sturen. 155 00:06:18,045 --> 00:06:19,630 Zij zal de papieren klaarmaken. 156 00:06:19,755 --> 00:06:23,550 Jullie hebben het fantastisch gedaan. Het moeilijkste is achter de rug. 157 00:06:31,517 --> 00:06:33,769 -Ik neem de volgende wel. -Nee, het is goed. 158 00:08:08,322 --> 00:08:10,324 Oké, volgende vraag. 159 00:08:10,449 --> 00:08:13,660 "Als 'X' gelijk staat aan een willekeurig voorbeeld van maat 'N'..." 160 00:08:13,785 --> 00:08:16,246 "waar 'N' gelijk staat aan..." 161 00:08:17,247 --> 00:08:20,375 Het is een kronkelend lijntje voor de 'Y'. 162 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 En hij heeft, zeg maar, een hoge hoed op. 163 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 -Geen idee. -Nog nooit gezien. 164 00:08:25,088 --> 00:08:27,424 -Ik weet niet wat dat is. -Ja. 165 00:08:28,133 --> 00:08:29,384 Je gaat het supergoed doen. 166 00:08:29,509 --> 00:08:32,304 De toets is over drie dagen. Het is niet grappig. 167 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 Ik snap de vragen niet eens. 168 00:08:34,014 --> 00:08:36,808 Je moet ook niet leren met iemand van kunstgeschiedenis. 169 00:08:36,934 --> 00:08:38,143 Dat gaat je niet helpen. 170 00:08:38,268 --> 00:08:39,937 Ik moet de vragen begrijpen. 171 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Niet dicht doen. 172 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 Laten we kleren wisselen. 173 00:08:42,564 --> 00:08:44,316 Je moet je hersenen pauze geven. 174 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 -Wist je dat niet? -Nee. 175 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 Ik heb nog 72 uur om slim te worden... 176 00:08:49,112 --> 00:08:52,491 Je hebt 68 uur. Je bent echt slecht in rekenen. 177 00:08:52,616 --> 00:08:54,910 Opa belt me. 178 00:08:55,035 --> 00:08:56,912 -Dit is echt erg. -Dat is de derde keer. 179 00:08:57,037 --> 00:08:58,163 Ja. 180 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Er kan iets mis zijn. 181 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 Nee hoor. Echt niet. 182 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Hallo, meneer Braverman. 183 00:09:04,002 --> 00:09:05,045 Nee. Hij is hier. 184 00:09:05,879 --> 00:09:08,382 -Het is je opa. -Dank je. 185 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Hoi opa. 186 00:09:09,800 --> 00:09:13,220 Hoi Drew. Drew, luister, ik heb geen tijd voor beleefdheden. 187 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 Ik heb je hier ZSM nodig. Het is een belangrijke dag. 188 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Oké. Ik heb niet echt tijd... 189 00:09:17,766 --> 00:09:20,644 als je probeert naar Big Top te gaan of zoiets. 190 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Ik ben eigenlijk aan het studeren. 191 00:09:22,813 --> 00:09:26,733 Dit wordt een avontuur dat je nooit zult vergeten. 192 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 Gaat het lang duren? 193 00:09:28,193 --> 00:09:31,321 Want ik heb een hoop werk dat ik probeer af te krijgen. 194 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Geen idee. Een paar uur. 195 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 Maximaal 5 of 6, kleinzoon. 196 00:09:34,616 --> 00:09:38,036 Oké. Ik zal buiten op je wachten. Doei. 197 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 -Bedankt. -Ga je op stap met je opa? 198 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 "Vijf of zes uur." 199 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Oké. 200 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 -Twaalf. -De hondenkots is weg. 201 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 Nog 12 minuten... 202 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 Wat heb je gegeten? Gaat het? 203 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 Otis mag niet op bed. 204 00:09:50,674 --> 00:09:52,217 Ja. Blijkbaar weet hij dat niet. 205 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 Oké, wacht even. Max, geef me even. 206 00:09:54,261 --> 00:09:55,262 We hebben geen tijd. 207 00:09:55,387 --> 00:09:57,180 Over 11 minuten moeten we gaan. 208 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Ik heb truien. Ik heb zonnebrand. 209 00:09:59,141 --> 00:10:00,350 Volgens mij kunnen we. 210 00:10:00,475 --> 00:10:01,476 Snap je niet... 211 00:10:01,601 --> 00:10:02,644 Buggy is in de auto. 212 00:10:02,769 --> 00:10:04,021 Hé, ik praat met je. 213 00:10:04,146 --> 00:10:05,188 Ik stap over mijn angst heen... 214 00:10:05,314 --> 00:10:06,690 -Boeit me niet. -...om naar Alcatraz te gaan. 215 00:10:06,815 --> 00:10:07,941 Heb je er zin in? Ik wel. 216 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Oké, daar gaan we. Ben je er klaar voor? 217 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Klaar om te gaan? 218 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 Kom op, laten we op avontuur gaan meisje. 219 00:10:14,114 --> 00:10:16,199 Oké, jongens, daar gaan we. 220 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 Jij blijft hier, goed? 221 00:10:18,744 --> 00:10:19,911 We moeten opschieten. 222 00:10:20,037 --> 00:10:21,663 Het gaat super. Oké, wacht even. 223 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 Oké. 224 00:10:24,833 --> 00:10:26,376 -We hebben 9 minuten. -Oké. 225 00:10:26,501 --> 00:10:27,836 -Nog negen. -Het wordt leuk. 226 00:10:27,961 --> 00:10:29,880 Dat is genoeg tijd. Oké, wacht even. 227 00:10:30,005 --> 00:10:31,256 Wat is hier aan de hand? 228 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 -De auto start niet? -Heb je geen sleutels? 229 00:10:33,508 --> 00:10:35,302 Ze moeten... Ik bedoel... 230 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 De sleutels zijn het enige dat je nodig hebt. 231 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 Ze moeten binnen liggen. Wacht even. 232 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 O, God. O, God. 233 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Sleutels. 234 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 O, God. Waar zijn de sleutels? 235 00:10:50,609 --> 00:10:52,152 O mijn God. Waar zijn de sleutels? 236 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Nee, nee. 237 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Oké, weet je wat? 238 00:11:00,452 --> 00:11:01,912 Oké. 239 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 Waar zijn de sleutels? 240 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Nieuw plan. Kom eruit. Kom op! 241 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 We nemen mijn auto. 242 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 Doe die deur dicht. Oké. 243 00:11:08,085 --> 00:11:10,837 Dit is belachelijk. De verkeersapp is ververst. 244 00:11:10,962 --> 00:11:12,589 Er is veel verkeer op de 580. 245 00:11:12,714 --> 00:11:13,757 Kom eruit. Da's goed. 246 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 We hebben 2 minuten voor we onderweg moeten zijn. 247 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 Als we er op tijd willen zijn. 248 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Je doet het geweldig. 249 00:11:19,179 --> 00:11:20,430 -Wat ga je doen? -Ik los het op. 250 00:11:20,889 --> 00:11:22,224 Nora loopt naar de straat. 251 00:11:22,349 --> 00:11:24,101 -Nora! Blijf hier! -Wat doe je? 252 00:11:24,226 --> 00:11:27,604 Kom hier. Oké, daar gaan we. 253 00:11:27,771 --> 00:11:30,399 Max. Max, pak het autostoeltje voor me. 254 00:11:30,524 --> 00:11:31,775 Dat is mijn taak niet! 255 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 Als je de ferry wilt halen, wel. 256 00:11:33,568 --> 00:11:35,153 Snel, snel. Kom op. 257 00:11:36,738 --> 00:11:39,324 Dit staat niet op mijn lijst met verantwoordelijkheden. 258 00:11:39,574 --> 00:11:43,120 Stop het erin. Laten we proberen niet in paniek te raken, oké? 259 00:11:43,245 --> 00:11:44,704 Dat is hem. Dat is goed. 260 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Kom hier, meisje. 261 00:11:46,373 --> 00:11:48,250 -Zet me neer! -Max, er zijn geen haken. 262 00:11:48,375 --> 00:11:50,460 -Er zijn geen haken. -Het is nu onmogelijk 263 00:11:50,710 --> 00:11:52,587 voor ons om de ferry te halen. 264 00:11:52,712 --> 00:11:54,464 Ik kan dat ding er niet in krijgen. 265 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 Hoe kun je een auto hebben waar je geen kinderen in kunnen 266 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 als je er zelf één krijgt? 267 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 Je wordt de slechtste moeder ooit. 268 00:12:02,681 --> 00:12:05,100 Zet me neer, laat me los. 269 00:12:17,446 --> 00:12:19,030 Waarom vinden coole jongens me niet leuk? 270 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 Wat? Ze zijn niet eens cool. Daarom. 271 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 -Dat zijn ze wel. -Nee. Dat verandert. 272 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Wacht tot je 20ste reünie. 273 00:12:24,911 --> 00:12:26,621 Maar hij krijgt Phoebe Cates. 274 00:12:26,746 --> 00:12:28,415 Nee, dat is een fantasie. 275 00:12:28,748 --> 00:12:31,710 Als ik zo knap was als Phoebe Cates, zou hij me wél leuk vinden. 276 00:12:31,835 --> 00:12:34,629 Ten eerste, niemand is zo knap als Phoebe Cates. 277 00:12:34,754 --> 00:12:36,131 Ze was niet normaal. 278 00:12:36,256 --> 00:12:38,592 Trouwens, dit wordt aangepast voor TV. 279 00:12:40,385 --> 00:12:42,220 Maar, nogmaals, dit is zijn fantasie. 280 00:12:43,346 --> 00:12:45,432 -Ja. Ja. -Hé. Hé. Hallo. 281 00:12:45,807 --> 00:12:47,225 Hoorde je me niet toeteren? 282 00:12:47,350 --> 00:12:48,477 Ik sta fout geparkeerd. 283 00:12:48,894 --> 00:12:51,521 Je zou hier toch pas om 3 uur zijn? 284 00:12:51,646 --> 00:12:53,273 Heb je mijn sms niet gekregen? 285 00:12:53,398 --> 00:12:55,525 Ik heb mijn telefoon niet. Sorry. 286 00:12:55,650 --> 00:12:57,611 Dat is voor het eerst. Kom, pak je spullen. 287 00:12:57,736 --> 00:12:59,237 -Oké. -Maar ik kan niet gaan. 288 00:12:59,362 --> 00:13:00,906 De film is nog niet voorbij. 289 00:13:01,072 --> 00:13:03,241 -We kijken hem later af. -Prima. 290 00:13:03,700 --> 00:13:07,454 Sorry, ze is chagrijnig vanwege Jake. 291 00:13:07,954 --> 00:13:09,206 Wie is Jake? 292 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 Ja, wie is Jake? Ik weet het nooit. 293 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Ze zal het je wel vertellen. 294 00:13:13,835 --> 00:13:17,172 Hij is een coole jongen van school en ze vindt hem leuk. 295 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 Ik snap het idee. Ruby, kom schat. 296 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Laten we gaan. -Oké. 297 00:13:20,342 --> 00:13:21,843 Iedereen weet hoe dit is, hè? 298 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 -Ja. Ja. -Dus... 299 00:13:23,803 --> 00:13:27,766 Zijn jullie Fast Times at Ridgemont High aan het kijken? 300 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 Ja. Het is de TV versie. 301 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 -Het meeste is eruit geknipt. -Vind je dat goed, Hank? 302 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 Dat onze 15-jarige dochter een film kijkt 303 00:13:34,606 --> 00:13:36,608 waarin promiscuïteit wordt verheerlijkt? 304 00:13:36,733 --> 00:13:39,986 Dat is niet... Nee, Sarah was hem aan het kijken met Ruby. 305 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 Amber heeft hem gezien toen ze 15 was. 306 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 Het toont een hoop goeie school-dynamiek. 307 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 Ik denk dat we andere opvoedstijlen hebben. 308 00:13:50,455 --> 00:13:54,084 Ik zeg alleen dat je de volgende keer als je een film kijkt met mijn dochter... 309 00:13:54,209 --> 00:13:56,461 -Het is geen film waarin... -Luister, luister. 310 00:13:56,586 --> 00:13:57,796 een meisje haar borsten showt. 311 00:13:57,921 --> 00:14:00,757 Mijn excuses. Ik zie het totaal niet zo. Ik... 312 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 Luister, ik moet gaan. 313 00:14:03,677 --> 00:14:05,554 Ik moet die camera van Max hebben. 314 00:14:05,679 --> 00:14:07,013 Voor die shoot van morgen. 315 00:14:10,308 --> 00:14:12,227 Wow. Serieus? 316 00:14:12,394 --> 00:14:14,729 Ja. Wen daar maar aan. 317 00:14:14,938 --> 00:14:16,439 -Ruby! -Oké! 318 00:14:16,565 --> 00:14:19,776 Ik wacht in de auto. Kom op! 319 00:14:27,284 --> 00:14:28,451 -Hé. -Hoi. 320 00:14:29,744 --> 00:14:31,830 -Heb je even? Oké. -Ja, kom binnen. 321 00:14:36,376 --> 00:14:38,712 Best mooi, toch? Ik was, eh... 322 00:14:38,837 --> 00:14:41,464 Ik was aan het wachten tot we hadden bedacht... 323 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 je weet wel, wat we zouden gaan doen. 324 00:14:44,634 --> 00:14:48,888 Dus ik moet waarschijnlijk wat meubels gaan kopen. 325 00:14:49,014 --> 00:14:52,017 Joel? Het huis. 326 00:14:52,142 --> 00:14:55,520 -Ja. -Gisteren was emotioneel. 327 00:14:55,645 --> 00:14:58,857 Dus ik wilde je een kans geven om van gedachten te veranderen. 328 00:14:59,232 --> 00:15:01,276 Dat hoef je niet te doen. 329 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 Joel, we hebben het huis samen gekocht. 330 00:15:05,488 --> 00:15:06,573 -Ja. -Het slimste is 331 00:15:06,698 --> 00:15:10,493 om de emotie eruit te halen en het bezit te verdelen. 332 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 -Het is geen bezit, Julia. -Het is bezit. 333 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 In een scheiding is alles bezit. 334 00:15:14,205 --> 00:15:15,749 Ik weiger er zo over te praten. 335 00:15:15,874 --> 00:15:16,916 We moeten slim zijn. 336 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 We hebben onze dochter thuisgebracht naar dat huis, Julia. 337 00:15:21,129 --> 00:15:24,674 Het is de eerste veilige plek waar onze zoon ooit heeft geslapen. 338 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 Ik bedoel, de eerste avond dat het van ons was... 339 00:15:27,594 --> 00:15:30,680 we hadden geen meubels, zelfs geen elektriciteit, maar we lagen 340 00:15:30,805 --> 00:15:32,932 op de vloer en praatten over de toekomst 341 00:15:33,058 --> 00:15:36,478 en ruzieden over welke kleur we op de muren zouden schilderen. 342 00:15:36,603 --> 00:15:39,773 Het is geen bezit. Het is een thuis. 343 00:15:41,691 --> 00:15:46,029 En het doet me pijn dat ik er van weg moest lopen. 344 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 Maar ik heb jou pijn gedaan. 345 00:15:50,408 --> 00:15:53,787 Ik heb jou pijn gedaan, en dat geef ik toe. 346 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Dus wil ik het huis niet. 347 00:16:00,293 --> 00:16:03,129 Als ik er niet met jou kan wonen, dan wil ik het niet. 348 00:16:13,056 --> 00:16:15,517 Sorry, ik had niet moeten... 349 00:16:44,504 --> 00:16:45,714 -Hé. -Hé. 350 00:16:45,839 --> 00:16:47,590 -Hé. -Hoi. Is Max er? 351 00:16:47,716 --> 00:16:50,593 Ja, hij is in de keuken. Hij is een soort van aan het flippen. 352 00:16:50,719 --> 00:16:51,886 Wat is hij aan het doen? 353 00:16:52,011 --> 00:16:54,597 Hij flipt. We hadden een probleem met de planning 354 00:16:54,723 --> 00:16:57,308 en hij is aan het doordraaien 355 00:16:57,434 --> 00:16:59,310 en ik ben gestrest want... 356 00:16:59,436 --> 00:17:01,062 Ik heb het idee dat ik niet weet... 357 00:17:01,229 --> 00:17:02,480 Max. 358 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 Ik ben boven. 359 00:17:05,900 --> 00:17:07,235 Wat ben je aan het doen Max? 360 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 De ferry vertrok om 11 uur. 361 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 Ik had erop moeten staan 362 00:17:10,613 --> 00:17:11,698 maar ik was er niet. 363 00:17:11,823 --> 00:17:13,324 Ik heb geen foto's kunnen maken. 364 00:17:13,450 --> 00:17:15,326 -Dat is klote. -Ja, dat is klote. 365 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 Maar raak je daar zo van overstuur? 366 00:17:17,579 --> 00:17:20,039 Ik kan niet helpen dat ik overstuur ben. 367 00:17:20,248 --> 00:17:22,584 -Ik ben heel erg overstuur. -Dat zie ik. 368 00:17:22,709 --> 00:17:25,253 Daarom doe ik mijn ademhalingsoefeningen. 369 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 Nou, die werken duidelijk niet. 370 00:17:27,005 --> 00:17:28,214 Ik ben pas net begonnen. 371 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 -Je... -Je camera ligt in de keuken. 372 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 -Pak hem maar en dan kun je gaan. -Ik zie hem. 373 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 Ik weet het. Ik pak hem en dan ga ik. 374 00:17:34,387 --> 00:17:36,473 Niet nu. Ik ben zelf ook 'n beetje overstuur. 375 00:17:36,598 --> 00:17:37,932 Heeft iemand je beloofd 376 00:17:38,057 --> 00:17:40,143 je ergens mee naartoe te nemen... 377 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 -Nee -...en dat niet gedaan? 378 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Nee, nee. Dat niet. 379 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 Weet je, ik ga gewoon met je mee lopen. 380 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 Oké. 381 00:17:48,693 --> 00:17:50,236 Sarah en Sandy hadden ruzie. 382 00:17:50,361 --> 00:17:52,113 En ik weet niet wat ik moet zeggen. 383 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Ik raakte in paniek en toen ben ik weggelopen. 384 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 Ik haat het als ik mensen niet begrijp. 385 00:18:01,247 --> 00:18:03,792 Dat is omdat ik me dan geïsoleerd voel, zegt de arts. 386 00:18:03,917 --> 00:18:06,961 Dat is een goed woord, "geïsoleerd". Dat klopt precies. 387 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 Maar ik vind het fijner om alleen te zijn dan met andere mensen samen. 388 00:18:14,135 --> 00:18:15,970 Waarom is geïsoleerd slecht? 389 00:18:16,888 --> 00:18:18,765 Ik vind alleen zijn ook fijn. Geloof me. 390 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Ik vind weinig mensen leuk. Wel een paar. 391 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 Ik vind weinig mensen leuk. 392 00:18:25,104 --> 00:18:26,731 Ik vind Otis leuk. 393 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 Soms mijn ouders. 394 00:18:30,485 --> 00:18:32,821 En jou. 395 00:18:33,321 --> 00:18:36,241 O, God. Waarom liep ik weg? 396 00:18:36,407 --> 00:18:38,743 Ik raakte in paniek en ik liep weg. 397 00:18:40,245 --> 00:18:41,704 Verdomme. 398 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 Wanneer vertel je me waar we heen gaan? 399 00:18:45,250 --> 00:18:47,919 Het is een need to know basis, kleinzoon. 400 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 -Je hoeft niks te weten. -Dat zei je al. 401 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 -Rij maar gewoon. -Ja. 402 00:18:51,464 --> 00:18:53,716 Ik ben aan het leren voor een economie toets. 403 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 Dus ik weet niet hoe lang we hier blijven? 404 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 -Ik hoop niet lang. -Economie? 405 00:18:57,470 --> 00:18:59,681 -Ja. -Nou, dan heb je pauze nodig, toch? 406 00:18:59,806 --> 00:19:01,808 Geniet er nou maar van. Kom op. 407 00:19:01,933 --> 00:19:04,227 Rij maar door. Ik laat je weten als we er zijn. 408 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Oh, verdorie. 409 00:19:17,574 --> 00:19:19,659 Jeetje. 410 00:19:19,826 --> 00:19:22,203 Dit was hier eerst niet. 411 00:19:22,912 --> 00:19:26,749 Dit was heel ruimtelijk. Je kon heel ver kijken. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Dit hele ding was een veld 413 00:19:28,835 --> 00:19:31,796 en er stonden prachtige bomen. 414 00:19:32,881 --> 00:19:34,215 Maar niets van dit. 415 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 Waarom zijn we hier? 416 00:19:36,593 --> 00:19:40,638 Nou, mijn vader nam me hier vroeger mee naartoe en dan gingen we... 417 00:19:40,763 --> 00:19:42,432 We gingen schieten. Ik dacht dat het 418 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 leuk zou zijn om hier met jou naartoe te gaan. Dat was alles. 419 00:19:46,728 --> 00:19:49,731 We schoten op blikjes en hadden ontzettend veel lol. 420 00:19:49,856 --> 00:19:53,151 Het was geweldig. Ik leerde hier schieten van hem. 421 00:19:53,651 --> 00:19:56,696 Je kwam hier om te schieten? Blikjes? Is dat wat je wil zeggen? 422 00:19:56,821 --> 00:19:59,866 Ja. Maak de kofferbak open. Ik laat het je zien. 423 00:20:05,705 --> 00:20:09,417 Ja. Zie je? Ik heb blikjes mais mee gebracht. 424 00:20:09,542 --> 00:20:11,794 En ik heb dit... 425 00:20:11,920 --> 00:20:13,379 Er is niet veel aan hier. 426 00:20:13,504 --> 00:20:15,465 Deze 1911 9 mm Colt. Kijk nou eens. 427 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 -Wow, opa. -Is dat niet mooi? 428 00:20:17,216 --> 00:20:18,968 Doe weg. Wat doe je? 429 00:20:19,093 --> 00:20:20,678 Ik laat je alleen het wapen zien. 430 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 -Je kunt niet zomaar een wapen trekken. -Jezus. 431 00:20:23,306 --> 00:20:25,058 We zijn buiten, bij een drankwinkel. 432 00:20:25,224 --> 00:20:28,394 -Ja? -Je kunt geen wapen trekken. 433 00:20:28,519 --> 00:20:31,230 God, ik zei dat ik het druk had en dat ik moest studeren 434 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 en ik moet een hoop doen. 435 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 En jij neemt me mee om te schieten. 436 00:20:35,068 --> 00:20:36,694 Je weet niet eens hoe ik erover denk. 437 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 Dat is belachelijk. 438 00:20:40,782 --> 00:20:43,993 Stap in, we gaan. 439 00:20:53,002 --> 00:20:54,295 -Hoi. -Hé. 440 00:20:54,420 --> 00:20:55,797 Heb je je camera? 441 00:20:55,922 --> 00:20:57,715 Ja. 442 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 Sorry. Ik bedoel... Ik weet het niet. 443 00:21:01,094 --> 00:21:04,138 Ik raakte in paniek, weet je, hoe... 444 00:21:04,263 --> 00:21:05,640 Wat is er gebeurd? 445 00:21:05,765 --> 00:21:08,935 We hadden een ongemakkelijk gesprek en toen is ze gegaan. 446 00:21:09,060 --> 00:21:10,311 Dat is goed, toch? 447 00:21:10,436 --> 00:21:12,605 Nee, Hank. Het is niet opgelost. 448 00:21:12,730 --> 00:21:13,815 Ze is gespannen. 449 00:21:13,940 --> 00:21:15,525 Toen ging jij en werd het erger. 450 00:21:15,692 --> 00:21:17,902 -Ze is altijd zo. -Maar dat maakt het niet goed. 451 00:21:18,027 --> 00:21:19,821 Ze is onredelijk. Wat doet ze? 452 00:21:19,946 --> 00:21:22,031 Ze schreeuwt over een stomme film. 453 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 Hank, het gaat niet om de film. Snap je dat niet? 454 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 Nee! Ik... 455 00:21:27,245 --> 00:21:28,371 Nee, wat? 456 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 Kijk. Ze ziet Ruby en mij samen. 457 00:21:30,748 --> 00:21:32,750 Dat vindt ze niet leuk. Dat is bedreigend. 458 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 Ze denkt dat ik haar plek inneem. 459 00:21:34,752 --> 00:21:36,004 Het is een groter punt. 460 00:21:36,671 --> 00:21:38,589 Waarom schreeuwt ze dan over die film? 461 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 Ik had het moeten snappen. 462 00:21:41,843 --> 00:21:43,553 Ik ging. En ik wist het niet. 463 00:21:43,678 --> 00:21:44,971 Ik deed niks aan de ruzie. 464 00:21:45,096 --> 00:21:46,389 Ik moest daar weg, dus ik ging. 465 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 Ik ging mijn camera halen, en toen... 466 00:21:48,558 --> 00:21:51,019 Amber was aan het huilen en Max aan het ijsberen. 467 00:21:51,144 --> 00:21:53,646 Dus ik heb hen geholpen. 468 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 -Amber huilde? Waarom? -Ja, ja. 469 00:21:56,941 --> 00:21:58,526 Ik weet het niet. Ze huilde gewoon. 470 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 Hoezo weet je het niet? Heb je het niet gevraagd? 471 00:22:03,156 --> 00:22:04,240 Nee. 472 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 Dat is niet normaal. Ik had het moeten vragen. 473 00:22:11,372 --> 00:22:12,582 Wat ga je doen? 474 00:22:12,707 --> 00:22:15,626 Ik ga vragen waarom mijn dochter huilde. 475 00:22:15,877 --> 00:22:18,212 Sorry, ik ... 476 00:22:26,763 --> 00:22:29,348 Er is altijd nog Olive Garden. We kunnen altijd terug. 477 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Ik heb mijn tas niet. 478 00:22:30,725 --> 00:22:32,268 Het is het niet waard als je geen 479 00:22:32,393 --> 00:22:33,936 brood mee kunt nemen voor later. 480 00:22:34,062 --> 00:22:35,188 Dat is waar. 481 00:22:35,396 --> 00:22:40,068 Of we kunnen die tien blikjes mais van de achterbank opeten. 482 00:22:40,193 --> 00:22:41,861 -O, ja. Dat is... -Wat is dit? 483 00:22:41,986 --> 00:22:44,447 Mijn uitje met opa was om te schieten. 484 00:22:44,572 --> 00:22:46,115 Schieten met wapens? 485 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Wat? 486 00:22:50,078 --> 00:22:53,122 Wow. Bedankt dat het idee van mij met een wapen zo grappig is. 487 00:22:53,247 --> 00:22:54,499 Nee, sorry. Ik probeer... 488 00:22:54,624 --> 00:22:57,335 Ik probeer me jou voor te stellen met een wapen. 489 00:22:57,460 --> 00:23:00,046 -Nou, er is niet veel te zien. -Het klopt niet echt. 490 00:23:00,171 --> 00:23:01,339 Heb je een foto? 491 00:23:01,464 --> 00:23:03,132 -Ik heb niet geschoten. -Niet 1 keer? 492 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 Nee. 493 00:23:05,384 --> 00:23:07,220 Kom op. Had hem dat gegund. 494 00:23:07,345 --> 00:23:08,971 Ik was gewoon geïrriteerd. 495 00:23:09,097 --> 00:23:10,515 Ik zei dat ik moest studeren 496 00:23:10,640 --> 00:23:12,600 en hij nam me mee voor 5 uur. 497 00:23:12,725 --> 00:23:14,977 Je bent hier best egoïstisch over. 498 00:23:15,103 --> 00:23:18,815 Hoe ben ik egoïstisch? Het is juist egoïstisch van hem. 499 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 Ik zei dat ik iets te doen had en dat ik 500 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 het druk had en gestrest was. 501 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 Dat weet je nog wel. 502 00:23:24,028 --> 00:23:26,155 Misschien ging het niet om jou. 503 00:23:26,280 --> 00:23:27,824 Ik weet dat het niet om mij ging. 504 00:23:27,949 --> 00:23:29,867 Precies. Het ging om hem. 505 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 Hij heeft duidelijk 506 00:23:31,577 --> 00:23:33,663 fijne herinneringen aan het schieten. 507 00:23:33,788 --> 00:23:36,457 Ik weet het, maar hij had met iedereen kunnen gaan. 508 00:23:36,582 --> 00:23:38,376 Hij wilde niet met iedereen. 509 00:23:38,501 --> 00:23:41,879 Hij wilde met jou gaan. En hij wilde dat jij het leuk zou vinden. 510 00:23:42,004 --> 00:23:46,634 Want je opa, die trouwens net aan zijn hart is geopereerd, 511 00:23:46,759 --> 00:23:50,179 wilde iets met jou doen, zodat jij misschien over 50 jaar 512 00:23:50,304 --> 00:23:52,640 dezelfde leuke herinneringen hebt 513 00:23:52,765 --> 00:23:55,476 als hij heeft aan het schieten met zijn vader. 514 00:23:56,310 --> 00:24:00,273 Maar, inderdaad. Wat een egoïstische klootzak. 515 00:24:08,698 --> 00:24:10,199 Otis. 516 00:24:10,324 --> 00:24:13,786 Ik vind het soms leuk om te doden. Wat is daar mis mee? 517 00:24:13,911 --> 00:24:15,580 Hallo? 518 00:24:15,705 --> 00:24:16,914 Hoi. 519 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 Max? 520 00:24:23,337 --> 00:24:25,006 Hoor je dat wel te eten? 521 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 Hoor je dat wel te kijken? 522 00:24:28,342 --> 00:24:29,302 Ik moet doden. 523 00:24:29,427 --> 00:24:31,512 Ik doe nu veel wat ik niet hoor te doen. 524 00:24:31,888 --> 00:24:34,015 Het systeem is kapot. Het is fantastisch. 525 00:24:34,182 --> 00:24:35,683 Wat bedoel je? Waar is Amber? 526 00:24:37,185 --> 00:24:38,769 De hond eet ijs, Max. 527 00:24:38,895 --> 00:24:39,937 Amber. 528 00:24:40,062 --> 00:24:41,939 We hebben een kind om aan te denken. 529 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Nee, nee, nee! Prima! 530 00:24:43,900 --> 00:24:45,318 Amber. 531 00:24:48,196 --> 00:24:52,909 Wat is er aan de hand? Max gaat beneden los met eten 532 00:24:53,534 --> 00:24:56,871 en is 1 van de Chucky films aan het kijken. 533 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 Oké. Dat is perfect. 534 00:24:58,873 --> 00:25:00,374 Hij zei dat het systeem kapot is. 535 00:25:00,499 --> 00:25:01,751 De hele wereld is... 536 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 Kon ze niet slapen? 537 00:25:05,213 --> 00:25:09,133 Het enige wat niet mocht was haar in bed laten klimmen. 538 00:25:09,717 --> 00:25:12,720 En... Maar ze ging door het lint. 539 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 Alleen dit kalmeerde haar. 540 00:25:14,388 --> 00:25:18,684 En toen draaide Max door omdat ik ons niet op tijd bij de boot kon krijgen. 541 00:25:18,809 --> 00:25:20,019 -Ik had... -Boot? 542 00:25:20,144 --> 00:25:22,355 Ik moest hem meenemen naar Alcatraz. 543 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Dat zijn nogal plannen met een kleintje en Max. 544 00:25:25,483 --> 00:25:26,776 Ik krijg een kleintje. 545 00:25:26,901 --> 00:25:29,362 Ik kon het autozitje niet eens in mijn auto krijgen. 546 00:25:29,487 --> 00:25:31,239 -Waarom niet? -Omdat ik de... 547 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 -De klikdingen... -Wat zijn de klikdingen? 548 00:25:33,449 --> 00:25:35,660 Je weet wel, je moet... Het is zo makkelijk. 549 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 -Mijn auto heeft dat niet. -Jouw auto is oud. 550 00:25:38,913 --> 00:25:42,333 Ik kan geen baby krijgen als ik geen babyzitje in mijn auto kan doen. 551 00:25:42,458 --> 00:25:45,836 Da's mijn schuld. Ik liet je Fast Times at Ridgemont High kijken. 552 00:25:46,087 --> 00:25:47,129 Wat? 553 00:25:47,255 --> 00:25:50,549 We beginnen met de klikdingen en kijken dan verder? 554 00:25:50,675 --> 00:25:52,134 Ik dacht alleen... 555 00:25:52,301 --> 00:25:55,221 Ik wilde dat vandaag leuk zou zijn en het was gewoon... 556 00:25:55,346 --> 00:25:58,224 Je moet jezelf niet zo onder druk zetten. 557 00:25:58,349 --> 00:26:02,186 Ze beginnen niet op deze leeftijd. Ze starten niet zo groot als Max. 558 00:26:02,353 --> 00:26:06,274 Ze starten klein en schattig en ze praten niet en doen niks, behalve poepen. 559 00:26:06,816 --> 00:26:08,109 Dat kun je aan. 560 00:26:08,234 --> 00:26:10,528 Ja, ik kan poep sowieso aan na vandaag. 561 00:26:10,653 --> 00:26:12,780 Uiteindelijk klim je op en leer je 562 00:26:12,905 --> 00:26:14,490 om te gaan met gekte. 563 00:26:15,741 --> 00:26:19,495 Kijk, ze slaapt dankzij jou. Dat is alles dat telt. 564 00:26:22,081 --> 00:26:26,585 Ik kan niet geloven dat ik dit echt alleen ga doen. 565 00:26:27,503 --> 00:26:31,090 Pardon. Je gaat dit niet alleen doen. 566 00:26:35,052 --> 00:26:37,138 Kleintje ademt. 567 00:27:03,748 --> 00:27:06,042 -Hé. -Hoi. 568 00:27:06,167 --> 00:27:07,793 Gaat 8 uur nog door? 569 00:27:08,627 --> 00:27:10,296 -Nee? -Jawel. 570 00:27:10,421 --> 00:27:11,756 Absoluut. 571 00:27:11,881 --> 00:27:15,217 Ik ben de tijd totaal uit het oog verloren. 572 00:27:15,343 --> 00:27:17,386 Laat me even omkleden. 573 00:27:17,595 --> 00:27:19,764 -Ik ben zo terug. -Gaat het? 574 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 Ja. Ja. Ik ben... 575 00:27:22,808 --> 00:27:24,226 Ja? 576 00:27:25,644 --> 00:27:28,189 Ik heb vandaag mijn scheidingspapieren gekregen. 577 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 Wat vervelend. 578 00:27:31,067 --> 00:27:33,611 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 579 00:27:33,736 --> 00:27:37,990 Nee, het is prima. Het doet me alleen meer dan ik verwachtte. 580 00:27:38,115 --> 00:27:40,451 -Ja. -Maar het gaat goed met me. 581 00:27:40,576 --> 00:27:42,578 Dus, laat me even omkleden en... 582 00:27:42,703 --> 00:27:45,539 Kijk, we hoeven niet uit te gaan. 583 00:27:45,664 --> 00:27:47,500 Het is prima als je alleen wilt zijn. 584 00:27:47,625 --> 00:27:48,959 Ik begrijp het volkomen. 585 00:27:55,257 --> 00:27:57,676 Er is geen reden om niet binnen te komen. 586 00:27:59,470 --> 00:28:00,513 Weet je het zeker? 587 00:28:14,110 --> 00:28:17,988 Ik had alleen niet verwacht dat het zo snel zou gaan. 588 00:28:18,114 --> 00:28:19,907 De bemiddeling ging zo soepel. 589 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 Dus ineens staat er een bezorger 590 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 op mijn stoep met de papieren. 591 00:28:24,870 --> 00:28:28,999 En zodra ik ze teken is mijn huwelijk voorbij. 592 00:28:34,046 --> 00:28:36,924 Sorry, dit is een ongemakkelijk onderwerp. 593 00:28:37,049 --> 00:28:39,552 Kijk, Jules, dit is waar je nu staat in je leven. 594 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 Oké? Ik snap het. 595 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Ik snap het. Dus vertel het me. Ik neem wat wijn. 596 00:28:44,765 --> 00:28:48,561 Vertel me over het huis. Wat is er met het huis gebeurd? 597 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 O, nee. Nee. 598 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 -Het spijt me zo. -Chris. 599 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Sorry, ik had dit niet zo moeten zeggen. 600 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 Chris. Ik heb het huis gekregen. 601 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 -Jij hebt het huis gekregen? -Ja. 602 00:29:00,823 --> 00:29:03,033 -Echt? -Ja. 603 00:29:03,159 --> 00:29:04,952 Wow, je hebt het hele ding gekregen? 604 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 Ja, helemaal. 605 00:29:06,996 --> 00:29:08,747 -Dat is fantastisch. -Ik weet het. 606 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 -Het is een behoorlijk mooi huis. -Het is een mooi huis. 607 00:29:12,251 --> 00:29:13,335 Ja. 608 00:29:14,795 --> 00:29:17,756 Mijn huis. Helemaal van mij alleen. 609 00:29:18,757 --> 00:29:20,843 Zou je daar niet blij mee moeten zijn? 610 00:29:20,968 --> 00:29:24,680 Het was gewoon zo raar. Ik was voorbereid om er afscheid van te nemen. 611 00:29:24,805 --> 00:29:29,018 En nu kan ik toch blijven. Dus ben ik... 612 00:29:29,143 --> 00:29:34,190 Ik zit hier midden tussen al die herinneringen, snap je? 613 00:29:36,692 --> 00:29:39,236 -Weet je wat? -Ja? 614 00:29:39,361 --> 00:29:40,446 Op verse herinneringen. 615 00:29:50,122 --> 00:29:54,919 Als ik dit glas opdrink ben ik te dronken om te rijden. 616 00:30:04,345 --> 00:30:08,182 Dat is slim. Ik ben zelf best moe. 617 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 Misschien moeten we het hierbij laten voor vanavond. 618 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 Ja. 619 00:30:34,875 --> 00:30:38,379 -Hé. -Hé. Wat is er, Hank? 620 00:30:38,504 --> 00:30:42,591 Sarah gaat jou niet vervangen in Ruby's leven. 621 00:30:42,716 --> 00:30:46,095 Nee, natuurlijk niet. Ik ben Ruby's moeder. 622 00:30:47,054 --> 00:30:49,265 Oké. Goed. Goed. 623 00:30:49,390 --> 00:30:53,394 Nou, zolang als jij dat snapt is het allemaal prima, denk ik. 624 00:30:54,228 --> 00:30:55,771 Ik weet niet. Misschien niet. 625 00:30:55,896 --> 00:30:57,940 Want het klinkt alsof het probleem 626 00:30:58,065 --> 00:30:59,525 is opgelost, maar... 627 00:30:59,650 --> 00:31:01,944 Oké. Wat doe je? Probeer je ruzie te maken? 628 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 -Nee, nee. Dat niet. -Wat? 629 00:31:04,071 --> 00:31:07,783 Ik wil gewoon... Hier komt het. 630 00:31:07,908 --> 00:31:12,454 Ik heb recentelijk gerealiseerd dat ik niet goed ben ik communiceren. 631 00:31:12,580 --> 00:31:13,956 O, mijn God. Dit besef je nu? 632 00:31:14,081 --> 00:31:15,708 Ik vertel je dit pas 18 jaar. 633 00:31:15,833 --> 00:31:18,794 Ik weet het. En ik dacht altijd dat jij een soort 634 00:31:18,919 --> 00:31:21,964 overgevoelige heks was. 635 00:31:22,089 --> 00:31:23,591 Nou, dat is fantastisch. Want... 636 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 Ik bedoel, wacht. Wacht. 637 00:31:27,094 --> 00:31:28,470 Ik ben hier slecht in. 638 00:31:30,097 --> 00:31:34,101 Oké. Wat ik probeer te zeggen is dat jij... 639 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 Jij was het probleem niet. 640 00:31:39,023 --> 00:31:40,691 Ik spreek af met een man. 641 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 -En... -Wat? Wat? 642 00:31:42,651 --> 00:31:44,612 Ik ben niet aan het daten met hem. 643 00:31:44,737 --> 00:31:47,698 Ik praat met een man. Hij is een therapeut. 644 00:31:47,823 --> 00:31:50,993 Hij is een psychiater. Hij is gespecialiseerd in mensen zoals ik. 645 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 Wat bedoel je met "mensen zoals jij"? 646 00:31:53,078 --> 00:31:54,663 Mensen zoals ik. Mensen die... 647 00:31:54,788 --> 00:31:57,499 Ze zijn gewoon niet zo goed met emoties enzo. 648 00:31:57,625 --> 00:32:00,544 Met het begrijpen van gevoelens. 649 00:32:00,669 --> 00:32:03,672 Weet je, hij zegt dat er kans is dat ik het heb 650 00:32:03,797 --> 00:32:05,090 maar hij is niet zeker. 651 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Maar ik heb me gerealiseerd 652 00:32:06,925 --> 00:32:10,346 dat het wel zeker is. Ik ben ervan overtuigd. 653 00:32:10,471 --> 00:32:11,972 Ik heb Asperger. 654 00:32:13,223 --> 00:32:14,433 Dat is wat het is. 655 00:32:16,310 --> 00:32:19,396 Het is een vorm van autisme. 656 00:32:19,521 --> 00:32:21,649 Ik weet het. 657 00:32:23,651 --> 00:32:24,985 Ik weet het. 658 00:32:26,320 --> 00:32:27,905 Ik... 659 00:32:28,197 --> 00:32:30,074 Ik had geen idee. Ik... 660 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 Sorry, ik weet niet hoe te reageren. 661 00:32:33,911 --> 00:32:36,955 Dus, als ik terugkijk, denk ik dat ik waarschijnlijk 662 00:32:39,041 --> 00:32:42,336 de meeste problemen veroorzaakte. Het lag niet aan jou. 663 00:32:42,461 --> 00:32:44,254 En... 664 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 En ik begin het te begrijpen. Het moet moeilijk geweest zijn 665 00:32:51,387 --> 00:32:54,306 om met mij getrouwd te zijn. 666 00:32:58,811 --> 00:33:00,145 Was dat zo? 667 00:33:04,191 --> 00:33:05,484 Ja. 668 00:33:07,778 --> 00:33:09,196 Ja. 669 00:33:09,697 --> 00:33:12,616 -Ja. -Ik zou willen dat ik het had geweten. 670 00:33:13,909 --> 00:33:16,495 Ja... Ja, ik ook. 671 00:33:16,620 --> 00:33:19,915 Maar ik ga het nu nog beter proberen met Ruby. 672 00:33:20,040 --> 00:33:23,293 En dat gaat goed komen. En met jou ook. 673 00:33:23,752 --> 00:33:25,337 -Dus... -Dank je. 674 00:33:26,338 --> 00:33:27,756 Dus het is goed tussen ons? 675 00:33:27,881 --> 00:33:29,550 Ja, het is goed. 676 00:33:29,675 --> 00:33:30,843 Oké. 677 00:33:32,553 --> 00:33:34,722 Is het echt goed? Want als dat niet zo is... 678 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 Je moet vanaf nu heel specifiek zijn. 679 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 -Oké. -Want dat helpt. 680 00:33:41,061 --> 00:33:44,273 Kazimir die die gozer van de Royals aan bleef staren? 681 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 Dat was het hoogtepunt van het seizoen. 682 00:33:46,608 --> 00:33:47,776 Sowieso. 683 00:33:47,901 --> 00:33:52,197 Ja, het is alsof de tijd had moeten stoppen. 684 00:33:52,364 --> 00:33:54,908 Hij had zijn knuppel moeten neergooien. 685 00:33:55,033 --> 00:33:56,452 Dat deed hij in feite ook. 686 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 Jeetje. Ik moet je zeggen 687 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 ik vind dit verdomde leuk. 688 00:34:00,247 --> 00:34:02,207 Ik zou lang over honkbal kunnen praten. 689 00:34:02,332 --> 00:34:03,667 Maar ik... 690 00:34:04,835 --> 00:34:08,172 Ik heb zo'n vermoeden dat je daar niet voor bent gekomen. 691 00:34:08,297 --> 00:34:11,216 Dus, wat is er aan de hand? 692 00:34:12,718 --> 00:34:14,970 -Wat? -Niks. 693 00:34:15,095 --> 00:34:19,016 Ik bedacht me ineens dat ik je vroeger altijd zo intimiderend vond. 694 00:34:20,142 --> 00:34:21,810 -Mij? -Je bent nu zo onschuldig. 695 00:34:21,935 --> 00:34:24,897 O, God. Ik heb mijn vrouwelijke kant meer ontwikkeld. 696 00:34:25,022 --> 00:34:26,940 -Dat is te zien. -Echt? 697 00:34:27,065 --> 00:34:28,901 -Echt. -Waarschijnlijk in mijn loopje. 698 00:34:29,026 --> 00:34:30,277 Absoluut. 699 00:34:30,944 --> 00:34:32,696 Wat kom je hier doen? 700 00:34:34,573 --> 00:34:36,241 Ik... 701 00:34:39,286 --> 00:34:42,498 Ik zeg vaarwel, Zeke. 702 00:34:42,790 --> 00:34:43,957 Wat? 703 00:34:46,168 --> 00:34:49,963 Weet je, ik had nooit een rolmodel toen ik opgroeide. 704 00:34:50,088 --> 00:34:52,800 Dat heb ik nooit gehad. En... 705 00:34:57,387 --> 00:35:00,224 En jij was dat voor mij, dus ik wilde je daarvoor bedanken. 706 00:35:00,349 --> 00:35:04,353 Ik ga je missen, en ik ga... 707 00:35:04,478 --> 00:35:05,771 Ik ga je familie missen. 708 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 Dat is het? Je gaat ervan door? 709 00:35:08,065 --> 00:35:09,066 Ja. 710 00:35:10,025 --> 00:35:13,070 We hebben de bemiddeling deze week afgerond. 711 00:35:15,364 --> 00:35:18,408 -Dus je bent klaar. -Ja. 712 00:35:19,326 --> 00:35:21,995 Ik kan dit niet langer rekken. Ik moet haar laten gaan. 713 00:35:22,246 --> 00:35:23,330 Ja. 714 00:35:25,582 --> 00:35:27,209 Je geeft gewoon op? 715 00:35:29,586 --> 00:35:31,129 Ik geef niet op. 716 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 -Ja, dat doe je wel. -Niet. 717 00:35:33,173 --> 00:35:34,716 Dat doe ik niet. Dit wilde zij. 718 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 Zij wilde dit en ik probeer dat te vervullen. 719 00:35:37,094 --> 00:35:39,012 Dit is wat je dochter wilde. 720 00:35:39,137 --> 00:35:43,308 Kun je me alsjeblieft een beetje waardig laten vertrekken? 721 00:35:44,184 --> 00:35:46,436 Maak je een grapje? 722 00:35:53,235 --> 00:35:55,654 -Hou je van je kinderen? -Kom op. 723 00:35:58,657 --> 00:36:00,492 Hou je van je kinderen? 724 00:36:05,497 --> 00:36:08,292 Hou je van je vrouw? 725 00:36:11,753 --> 00:36:13,714 Je weet dat ik dat doe. 726 00:36:19,553 --> 00:36:23,432 Ik accepteerde je als een zoon. 727 00:36:26,768 --> 00:36:27,895 Kijk me aan. 728 00:36:29,897 --> 00:36:32,274 Kijk me aan. 729 00:36:33,400 --> 00:36:39,072 Oké? Als je van haar houdt, Joel, dan vecht je voor haar. 730 00:36:39,197 --> 00:36:43,327 Kom op. Vecht voor haar. 731 00:36:43,452 --> 00:36:45,287 Vertrek niet. 732 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 Ik kan je niet laten winnen, dat weet je. 733 00:36:53,837 --> 00:36:56,006 Je kunt me niet tegenhouden. 734 00:36:56,131 --> 00:36:58,759 -Dat is... -Ja. 735 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 -Blijf zitten. -Oké. 736 00:37:02,179 --> 00:37:04,431 -Hé. Hoi. -Hoi, Hank. 737 00:37:04,806 --> 00:37:06,016 -Sarah, hoi. -Hé. 738 00:37:06,141 --> 00:37:07,476 Hoi. Ruby, je moeder is er. 739 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 -Daar is ze. -Ik pak de... 740 00:37:09,686 --> 00:37:11,438 -Je tas is hier. -Oké, dank je. 741 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 Kom, ik heb een grootse dag gepland voor ons. 742 00:37:13,982 --> 00:37:15,567 O, God. Wat? 743 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 Mam, wat gaan we doen? 744 00:37:17,486 --> 00:37:20,072 Ik neem je mee naar Yoghurtland. 745 00:37:20,614 --> 00:37:23,158 En dat is die grootse dag? 746 00:37:23,283 --> 00:37:24,368 Ja. Dat is het, Ruby. 747 00:37:24,493 --> 00:37:27,788 Want ik heb rondgebeld tot ik er 1 vond 748 00:37:27,913 --> 00:37:30,040 die ook taro wortel op het menu heeft staan. 749 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 Kom op. Echt? 750 00:37:32,459 --> 00:37:33,627 -O, mijn God. -Echt? 751 00:37:33,752 --> 00:37:34,920 -Ja! -Jeuj. 752 00:37:35,045 --> 00:37:36,463 -Hier? -Is dat echt een smaak? 753 00:37:36,588 --> 00:37:38,256 -Ja. -Het is geweldig. Eerlijk. 754 00:37:38,382 --> 00:37:39,341 Het is zo lekker. 755 00:37:39,466 --> 00:37:40,592 Dat was per ongeluk. 756 00:37:40,717 --> 00:37:42,052 Ik had mijn bril niet op. 757 00:37:42,177 --> 00:37:43,345 Ik dacht dat het toffee was. 758 00:37:43,470 --> 00:37:46,014 Maar toen probeerden we het en nu is het onze drugs. 759 00:37:46,139 --> 00:37:47,224 Het is zo lekker. 760 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 Jammer dat ze het niet meer maken. 761 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 Ik weet het. 762 00:37:50,352 --> 00:37:52,270 Hé, kom met ons mee pap. 763 00:37:52,437 --> 00:37:53,855 -Ja. -Dat zou geweldig zijn. 764 00:37:53,981 --> 00:37:55,107 Je moet tijd doorbrengen 765 00:37:55,232 --> 00:37:56,233 met je moeder. 766 00:37:56,358 --> 00:37:58,068 Je moet vertellen over Jake enzo. 767 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 Nee, Hank. Kom op. Kom met ons mee. 768 00:37:59,903 --> 00:38:02,280 We kunnen met zijn allen praten over Jake enzo. 769 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 O, God. Dat is gênant. 770 00:38:04,366 --> 00:38:06,284 Sarah, sorry. 771 00:38:06,410 --> 00:38:09,204 Nee, we zijn zo onbeschoft. 772 00:38:09,329 --> 00:38:11,707 Vind je het erg als we hem een dagje stelen? 773 00:38:12,124 --> 00:38:14,584 Nee, tuurlijk niet. Taro wortel! 774 00:38:14,710 --> 00:38:16,503 Het is een speciale dag. 775 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 -Veel plezier samen. -Weet je wat? 776 00:38:18,296 --> 00:38:20,382 -Ik haal het en neem het mee. -Hoeft niet. 777 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 -Het zou smelten. -Waar is het? 778 00:38:22,592 --> 00:38:23,760 Bij de universiteit. 779 00:38:23,885 --> 00:38:25,554 Oké, dat duurt niet lang. Prima. 780 00:38:25,679 --> 00:38:28,640 -We zijn zo terug. -Doei Ruby, tot het volgende weekend. 781 00:38:34,229 --> 00:38:36,898 Wow. Wat doe je? 782 00:38:37,024 --> 00:38:38,817 -Wat? -Je eet een koekje? 783 00:38:38,942 --> 00:38:41,153 -Ik eet een koekje. -Je mag dat niet eten toch? 784 00:38:41,278 --> 00:38:42,779 Hoe bedoel je, "dat mag niet"? 785 00:38:42,904 --> 00:38:44,614 -Kom op. We gaan. -Waarheen? 786 00:38:44,740 --> 00:38:46,575 Het is een need to know basis. 787 00:38:46,700 --> 00:38:48,744 We gaan ergens heen op een need to ... 788 00:38:48,869 --> 00:38:51,038 -Het is een ontsnapping. -Dit bevalt me wel. 789 00:38:51,163 --> 00:38:54,291 Millie! Need to know basis! Ben weg. 790 00:38:54,416 --> 00:38:58,045 -Daar gaan we. -Ik eet geen koekje. Maak je geen zorgen. 791 00:39:08,722 --> 00:39:10,599 Daar gaan we. 792 00:39:13,685 --> 00:39:16,063 -Dat is een mooi detail. -O, ja. 793 00:39:16,188 --> 00:39:17,731 Het wordt een zooitje, zeiden ze 794 00:39:17,856 --> 00:39:20,442 maar ik vertelde hoe oud je was dus ze denken dat 795 00:39:20,567 --> 00:39:21,777 je toch niks raakt. 796 00:39:21,902 --> 00:39:23,070 Nou, dat zullen we zien. 797 00:39:23,195 --> 00:39:25,238 Jij schiet eerst, toch? 798 00:39:25,363 --> 00:39:27,282 Nee, ik moedig jou aan. 799 00:39:27,407 --> 00:39:30,077 Oké, kleinzoon. Dit is geweldig voor mij en we zijn 800 00:39:30,202 --> 00:39:31,203 helemaal hier gekomen. 801 00:39:31,328 --> 00:39:32,579 Doe me een lol, oké? 802 00:39:32,704 --> 00:39:36,708 De eerste les is, uiteraard, veiligheid. Oké? 803 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 -Goed. -En je hebt te maken met een wapen. 804 00:39:38,877 --> 00:39:43,381 Ga ermee om als met een gevaarlijke, prachtige vrouw. 805 00:39:43,507 --> 00:39:44,800 Goed? 806 00:39:44,925 --> 00:39:46,968 -Ik probeer niet... -Ben je links of rechts? 807 00:39:47,094 --> 00:39:48,804 -Rechtshandig. -Oké. 808 00:39:48,929 --> 00:39:51,056 -Hier, pak dat vast. -Oké. 809 00:39:51,515 --> 00:39:55,894 Leg je wijsvinger aan de zijkant van het wapen. Precies. 810 00:39:56,061 --> 00:39:58,396 Goed. De veiligheid... 811 00:41:35,827 --> 00:41:37,329 Hé, is er iets? 812 00:41:37,787 --> 00:41:41,416 Een jaar geleden vroeg je me om voor je te vechten. 813 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 En ik was te dom om te luisteren. 814 00:41:45,378 --> 00:41:47,047 Dus hier ben ik. 815 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Ik wil geen dag meer zonder jou leven, Julia. 816 00:41:52,427 --> 00:41:54,262 Zelfs geen seconde. 817 00:41:54,387 --> 00:41:57,933 Dus ik vecht voor je. Ik vecht voor ons huwelijk. 818 00:42:01,019 --> 00:42:03,772 Ik wil je terug.