1 00:00:01,001 --> 00:00:04,255 "سارا" جزء كبير من حياتي. ستكون جزءا كبيرا من حياة "روبي". 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,506 سابقا في... 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 حسناً. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,592 أكره أمي. إنها الأسوأ. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,720 الحال أفضل بكثير معكم هنا. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 "أمبر"، ليس وكأني لا أريدك أن تفعلي هذا. 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,476 لا فكرة لديك عن مدى صعوبة فعل شيء كهذا بمفردك. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,687 أنا معجب بك حقا. أريد حقا أن أقوم بهذا. 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 حسناً. علينا أن نخبرهم أننا لن نعود إلى بعضنا. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,650 هل أنت جاهزة لإخبارهم بذلك؟ 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 مرحبا؟ 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,172 مرحبا، لقد نهضت من السرير. 13 00:00:46,297 --> 00:00:48,883 هناك وحش مخيف في غرفتي. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 يا إلهي. يبدو ذلك مخيفا جداً. 15 00:00:52,219 --> 00:00:55,139 تعالي إلى هنا. سأحميك. 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,016 إنها السادسة صباحا. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,018 السادسة؟ الوقت مبكر جدا. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,770 تنهض أمي من السرير على السادسة. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,480 يضغط أبي أحيانا زر الإغفاء أربع مرات، 20 00:01:02,605 --> 00:01:04,440 ما يعني أنه ينهض من السرير على الساعة 6،24؟ 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,275 لدى أمي مشكلة في ذلك. وكذلك أنا. 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,902 من الجيد معرفة ذلك. 6،24... 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,653 أنت حاليا هي الأم 24 00:01:09,779 --> 00:01:11,363 لأن أمي وأبي يروجان للتبرعات 25 00:01:11,489 --> 00:01:12,490 لأكاديمية "تشامبرز" في "ساكرامينتو"، 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,366 ما يعني أنك مسؤولة عن وجودي أنا و "نورا" 27 00:01:14,492 --> 00:01:15,993 في أرصفة "ألكاتراز" على الساعة العاشرة صباحا. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,954 أجل. سنتغلب على المخاوف السابقة 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 ونذهب إلى "ألكاتراز" اليوم؟ 30 00:01:20,831 --> 00:01:21,874 -سيكون الأمر جيدا. -غداً. 31 00:01:21,999 --> 00:01:23,375 -قصدت غداً. -سنذهب إلى "ألكاتراز" غداً. 32 00:01:23,501 --> 00:01:24,919 لم أشرب القهوة بعد، لذا... 33 00:01:25,044 --> 00:01:26,086 لدينا تذاكر لقارب الساعة 11،00. 34 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 -تم بيع جميع الأوقات الأخرى. -أنا جائعة. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 -أنت جائعة؟ حسناً. -لا تقاطعيني يا "نورا". 36 00:01:29,715 --> 00:01:30,800 لا بأس. 37 00:01:30,925 --> 00:01:32,635 ينبغي أن نستغرق 26 دقيقة تماما دون ازدحام المرور، 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 لكني أفترض وجوده، 39 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 ما يعني أن عليك تفقد تقرير المرور في نفس اليوم. 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,057 حسنا. سأتفقده... 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 لكن علي فعل ذلك على الأرجح لأني لا أثق 42 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 بقدراتك التنظيمية. 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,437 والدليل، إنها 6،03 حاليا وما زلت في السرير. 44 00:01:43,896 --> 00:01:46,607 لدي نظام مختلف في الواقع. 45 00:01:50,736 --> 00:01:54,448 يا للعجب. هذا ما أتحدث عنه. 46 00:01:54,573 --> 00:01:57,910 يوم جميع، والطريق مفتوحة. معي حفيدي هنا. 47 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 ممتاز. 48 00:01:59,328 --> 00:02:01,080 حسنا. اذهب إلى الممر في اليمين. 49 00:02:01,205 --> 00:02:03,207 اذهب إلى الممر في اليمين. في اليمين. في اليمين. 50 00:02:03,332 --> 00:02:06,585 -حسنا. جيد. -أجل. 51 00:02:06,710 --> 00:02:08,546 أليست استجابته رائعة؟ 52 00:02:08,796 --> 00:02:09,797 إنها كذلك تماما. 53 00:02:09,922 --> 00:02:13,342 أريدك أن تشعر بذلك التعليق. أليس مذهلا؟ 54 00:02:14,260 --> 00:02:16,595 أجل. مهلاً. أين سأخرج؟ 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,180 حسنا. اذهب إلى الممر في اليمين. 56 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 -ادخل الممر الذي في اليمين هناك. -حسناً. 57 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 اخرج من هناك. 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,395 إنها جميلة! 59 00:02:26,438 --> 00:02:27,815 أين نحن؟ 60 00:02:27,940 --> 00:02:30,651 "بيغ توب برغرز" 61 00:02:30,776 --> 00:02:33,779 نحن في "بيغ توب برغرز" يا جدي؟ 62 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 نحن كذلك. 63 00:02:35,406 --> 00:02:37,658 قدنا إلى "أوكلاند" للمجيء إلى "بيغ توب برغرز"؟ 64 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 أجل، تمنيت لو كان أقرب، 65 00:02:39,577 --> 00:02:41,537 لكن هذا هو الزمن الذي نعيش فيه يا حفيدي. 66 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 جدي، ظننت أننا ذاهبان 67 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 إلى الطبيب أو ما شابه. 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,418 -ولم قد تظن ذلك؟ -لأنك جعلت الأمر يبدو طارئاً. 69 00:02:47,543 --> 00:02:49,503 إنه طارئ بالفعل. جعلتني جدتك 70 00:02:49,628 --> 00:02:51,255 لا آكل سوى العشب والأغصان. 71 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 نعم، لأنك أجريت عملية جراحية على القلب للتو. 72 00:02:53,966 --> 00:02:55,217 بربك. 73 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 لا يمكنني أن أدعك تأكل هذا. 74 00:02:57,136 --> 00:02:58,762 المعذرة. المعذرة. 75 00:02:58,888 --> 00:03:01,432 عندما أعطيتك هذه السيارة، 76 00:03:01,557 --> 00:03:04,143 هل ظننت أن ذلك كان من دون مقابل؟ 77 00:03:04,435 --> 00:03:05,644 لأنك مخطئ. 78 00:03:05,769 --> 00:03:08,606 حسنا، لا بأس. هذا المرة فقط. 79 00:03:08,731 --> 00:03:10,774 لكنك لن تطلب مخفوق الحليب أو أي شيء. 80 00:03:10,900 --> 00:03:13,027 -لن أفعل؟ -لا. 81 00:03:14,945 --> 00:03:17,072 أنا سعيد لأن ذلك مضحك جدا، لكن... 82 00:03:17,197 --> 00:03:18,949 -لا يمكنك أن تأكل هذه الأشياء. -مهلا لحظة. 83 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 أنت تنص القواعد؟ أنت... 84 00:03:20,910 --> 00:03:22,161 قدت لوقت طويل لنصل إلى هنا. 85 00:03:22,286 --> 00:03:23,621 أنت ظريف جدا وأنت تنص القواعد. 86 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 "مرحبا في بيغ توب برغرز". 87 00:03:25,122 --> 00:03:27,249 -لم لا تذهب وتطلب؟ -هل يمكنني مساعدتكم؟ 88 00:03:27,458 --> 00:03:30,002 حسنا. تعلم أن على آلة التصوير هذه أن تبق في الحقيبة، 89 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 وأنت على ذلك القارب؟ 90 00:03:31,253 --> 00:03:33,797 لا يجب أن تخرج من الحقيبة إلى أن تصل إلى اليابسة. 91 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 فهمت. 92 00:03:35,049 --> 00:03:38,260 لا أكترث لما تراه. إن ظهرت حورية بحر... 93 00:03:38,385 --> 00:03:39,345 حوريات البحر لسن حقيقيات. 94 00:03:39,470 --> 00:03:40,804 ليس علي أن أذكرك بثمنها الباهظ... 95 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 548 دولار. 96 00:03:42,848 --> 00:03:44,642 لهذا السبب أعطيها لك. لأنك تعرف. 97 00:03:44,767 --> 00:03:46,810 نعم، إنها 28 إلى 135 "بي" من فئة فوق السمعية. 98 00:03:46,936 --> 00:03:48,604 هذا صحيح. أنت تعرف الأمر. 99 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 أنا مدرك تماما لندرتها وتكلفتها، 100 00:03:50,564 --> 00:03:51,774 وما قد يفعل لها الماء المالح. 101 00:03:51,899 --> 00:03:54,151 -الماء المالح يعني نهايتها. -أفهم ذلك. 102 00:03:54,276 --> 00:03:56,403 وأيضا أحتاجها للتصوير صباح الأربعاء، 103 00:03:56,528 --> 00:03:58,238 لذا عليك إعطاؤها لي بمجرد أن تنتهي منها. 104 00:03:58,364 --> 00:03:59,531 اتفقنا؟ 105 00:03:59,657 --> 00:04:01,325 لست واثقا من قدري على فعل ذلك. 106 00:04:01,492 --> 00:04:03,118 -لم لا؟ -قد لا تملك وصيتي 107 00:04:03,243 --> 00:04:04,370 وسيلة النقل المناسبة. 108 00:04:04,495 --> 00:04:06,038 -من هي وصيتك؟ -"أمبر". 109 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 يمكنها إذن... سوف آتي... 110 00:04:07,957 --> 00:04:09,500 أكره مدرستي. أريد أن أنتقل. 111 00:04:09,625 --> 00:04:10,960 -مرحبا يا "روبي". -ماذا؟ ما الذي يجري؟ 112 00:04:11,085 --> 00:04:12,503 عليك أن تنقلني إلى مدرسة أخرى! 113 00:04:12,628 --> 00:04:14,171 أي مدرسة إلا "روزفلت". اتفقنا؟ 114 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 هناك أماكن شاغرة في أكاديمية "تشامبرز"، 115 00:04:15,714 --> 00:04:17,800 لكن يجب أن يكون لديك تحدي يجعل الأمر صعبا عليك 116 00:04:17,925 --> 00:04:20,552 كي تنجحي في بيئة الصف التقليدية. 117 00:04:20,678 --> 00:04:21,929 هل لدي تحدي كذلك؟ 118 00:04:22,471 --> 00:04:24,390 -حسنا يا "ماكس". خذ. خذها. اذهب. -لا. 119 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 -سأتحدث إلى "روبي". -شكرا لك على العدسة يا "هانك". 120 00:04:25,975 --> 00:04:27,142 -إلى اللقاء يا عمة "سارا". -حسنا. كن حذرا. 121 00:04:27,267 --> 00:04:28,394 إلى اللقاء يا "ماكس". 122 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 ماذا حدث؟ أخبريني. 123 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 ما الذي يجري؟ الأساتذة؟ 124 00:04:32,231 --> 00:04:34,024 -لا! -ماذا إذن؟ 125 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 ألا تشعرين بالتحدي هناك؟ 126 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 ليس كذلك. 127 00:04:38,028 --> 00:04:40,239 أخبريني. ما اسمه؟ 128 00:04:40,364 --> 00:04:42,449 -اسم من؟ -"جايك". اسمه "جايك". 129 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 -لم اسمهم "جايك" دائما؟ -من يكون "جايك"؟ 130 00:04:44,910 --> 00:04:47,579 -أو "نيك". -لا يمكنني رؤيته مجددا. لا أعلم... 131 00:04:47,705 --> 00:04:50,332 ينبغي عليها على الأرجح الذهاب إلى مدرسة مختلفة. 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,251 عن ماذا تتحدثين بالضبط؟ 133 00:04:52,376 --> 00:04:53,877 -ما الذي يجري؟ -هناك شيء بينها وبين "جايك". 134 00:04:54,003 --> 00:04:55,671 لا يمكنها رؤيته مجددا. من ناحية أخرى... 135 00:04:55,796 --> 00:04:58,007 -أريد أن أعرف من هو "جايك". -تعالي، تمشي معي قليلا. 136 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 إلى أين أنتما ذاهبتان؟ هل أذهب معكما؟ 137 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 إن غادرت المدرسة، فسيعرف "جايك" أن ذلك بسببه. 138 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 -من هو "جايك"؟ -فكري ما سيفعله ذلك لكبريائه. 139 00:05:05,014 --> 00:05:06,473 لن أتبعكما. سأبقى هنا. 140 00:05:06,598 --> 00:05:07,975 أعمل. لكني لن أراه مجددا. 141 00:05:08,100 --> 00:05:09,893 لا، لا تريدين رؤيته مجددا الآن. 142 00:05:10,019 --> 00:05:12,730 لكن، غدا قد... 143 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 بقي المنزل الآن. 144 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 كنتما وديين إلى الآن، 145 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 لكن هذا أمر صعب. 146 00:05:23,866 --> 00:05:29,038 في آخر جلسة لنا، طلبت منك التفكير في رغبتك في التعامل مع الأمر. 147 00:05:32,291 --> 00:05:37,546 أظن أنا أكثر شيء عادل هو بيع المنزل. 148 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 إنها سوق مربحة. سنربح ونقتسم الأرباح مناصفة. 149 00:05:42,259 --> 00:05:43,427 "جول"؟ 150 00:05:49,892 --> 00:05:51,101 "جول"؟ 151 00:05:54,313 --> 00:05:55,606 يمكنها أخذه. 152 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 إنه منزل أطفالنا. إنه منزلك. 153 00:06:02,279 --> 00:06:04,156 أريدك أن تأخذيه. 154 00:06:05,407 --> 00:06:09,119 أفترض أنك موافقة على ذلك يا "جوليا"؟ 155 00:06:12,498 --> 00:06:15,125 -أجل. -حسنا. 156 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 هذا كل شيء إذن. يمكنني إرسال كل هذا إلى محاميك 157 00:06:18,045 --> 00:06:19,630 ستكتب أرواق الطلاق. 158 00:06:19,755 --> 00:06:23,550 لقد كنتما رائعين. انتهى الجزء الصعب. 159 00:06:31,517 --> 00:06:33,769 -سأستقل التالي. -لا، لا بأس. 160 00:07:22,484 --> 00:07:25,028 بارنتهود 161 00:08:08,322 --> 00:08:10,324 حسنا. السؤال التالي. 162 00:08:10,449 --> 00:08:13,660 "إن كان 'إكس' هو متوسط عينة عشوائية حجمها 'إن'، 163 00:08:13,785 --> 00:08:16,246 "حيث 'إن' تساوي..." 164 00:08:17,247 --> 00:08:20,375 هذا أشبه بخط متعرج أمام "واي". 165 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 وكأنه أيضا يرتدي قبعة. 166 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 -لا فكرة لدي. -لم أر ذلك من قبل. 167 00:08:25,088 --> 00:08:27,424 -لا أعرف ما يكون ذلك. -أجل. 168 00:08:28,133 --> 00:08:29,384 ستحصل على علامة عالية فيه. 169 00:08:29,509 --> 00:08:32,304 علي خوض هذا الاختبار بعد ثلاثة أيام. هذا ليس مضحكا. 170 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 لا أعرف كيف أقرأ الأسئلة حتى. 171 00:08:34,014 --> 00:08:36,808 ما كان عليك أن تطلب المساعدة في الدارسة من متخصصة في تاريخ الفن. 172 00:08:36,934 --> 00:08:38,143 لن يساعدك ذلك على الإطلاق. 173 00:08:38,268 --> 00:08:39,937 علي أن أعرف كيف أقرأ الأسئلة. 174 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 لا يمكنك إغلاق الكتاب. 175 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 هيا. فلنبطئ من وتيرة العمل. 176 00:08:42,564 --> 00:08:44,316 عليك أن تريح عقلك. 177 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 -ألم تسمع عن هذا؟ -لا. 178 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 لدي 72 ساعة لأكون ذكيا حتى الاختبار... 179 00:08:49,112 --> 00:08:52,491 لديك 68 ساعة. أنت سيئ في الرياضيات حقا. 180 00:08:52,616 --> 00:08:54,910 جدي يتصل بي في... 181 00:08:55,035 --> 00:08:56,912 -هذا كابوس. -إنها المرة الثالثة. 182 00:08:57,037 --> 00:08:58,163 أجل. 183 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 قد يكون هناك خطب ما. 184 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 لا. أؤكد لك. 185 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 مرحبا يا سيد "برافرمان". 186 00:09:04,002 --> 00:09:05,045 لا. إنه هنا. 187 00:09:05,879 --> 00:09:08,382 -إنه جدك. -شكرا لك. 188 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 مرحبا يا جدي. 189 00:09:09,800 --> 00:09:13,220 مرحبا يا "درو". اسمع يا "درو"، لا أملك الوقت للمجاملات، اتفقنا؟ 190 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 أريدك أن تأتي في أقرب وقت ممكن لدينا يوم مهم أمامنا. 191 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 حسنا. لا أملك الوقت 192 00:09:17,766 --> 00:09:20,644 إن كنت تحاول الذهاب إلى "بيغ توب" أو شيئا من ذلك القبيل. 193 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 فأنا أدرس نوعا ما. 194 00:09:22,813 --> 00:09:26,733 ستكون هذه مغامرة لن تنساها أبدا. 195 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 هل ستأخذ وقتا طويلا؟ 196 00:09:28,193 --> 00:09:31,321 لأن لدي الكثير من العمل أحاول أن أنجزه. 197 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 لا أدري. ساعتان. 198 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 خمس أو ست ساعات كحد أقصى يا حفيدي. 199 00:09:34,616 --> 00:09:38,036 حسنا. سأكون بانتظارك في الخارج. 200 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 -شكرا لك. -ستخرج مع جدك؟ 201 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 "خمس أو ست ساعات". 202 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 حسنا. 203 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 -اثنا عشر. -أزلت قيء الكلب من السرير. 204 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 بدينا 12 دقيقة للخروج... 205 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 لا أدري ما أكلت. هل أنت بخير؟ 206 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 -إنه فظيع. -غير مسموح لـ"أوتيس" بالصعود إلى السرير. 207 00:09:50,674 --> 00:09:52,217 نعم. لم يخبره أحد بذلك على ما يبدو. 208 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 حسنا، مهلاً. "ماكس" أمهلني لحظة لأركز هنا. 209 00:09:54,261 --> 00:09:55,262 -حسنا. -لا نملك لحظة. 210 00:09:55,387 --> 00:09:57,180 لدينا 11 دقيقة بالضبط قبل أن نكون في الطريق... 211 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 لدي سترات. لدي واق للشمس. 212 00:09:59,141 --> 00:10:00,350 حسنا. أظننا جاهزون. 213 00:10:00,475 --> 00:10:01,476 ألا تفهمين قيود... 214 00:10:01,601 --> 00:10:02,644 العربة في السيارة. مهلاً. 215 00:10:02,769 --> 00:10:04,021 -أنا آخذكما. -...الوقت الآن. 216 00:10:04,146 --> 00:10:05,188 أنا أتجاوز خوفي من القوارب... 217 00:10:05,314 --> 00:10:06,690 -لا أكترث لذلك. -...لآخذكما إلى "ألكاتراز". 218 00:10:06,815 --> 00:10:07,941 -لكنك متحمس، صحيح؟ -أنا متحمس للغاية. 219 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 حسناً. هيا بنا. هل أنت جاهزة للذهاب؟ 220 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 هل أنت جاهزة للذهاب؟ 221 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 هيا، لنذهب في مغامرة أيتها الطفلة الصغيرة. 222 00:10:14,114 --> 00:10:16,199 حسنا يا رفاق. ها نحن ذاهبون. 223 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 هذا صحيح، حسناً. ابقي هنا، اتفقنا؟ 224 00:10:18,744 --> 00:10:19,911 -علينا أن نسرع. -أعلم. انتظر. 225 00:10:20,037 --> 00:10:21,663 نحن نقوم بعمل جيد. حسنا. انتظر. 226 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 حسنا. 227 00:10:24,833 --> 00:10:26,376 -لدينا تسع دقائق. -حسناً. 228 00:10:26,501 --> 00:10:27,836 -تسعة. تسع دقائق. -سيكون الأمر رائعاً. 229 00:10:27,961 --> 00:10:29,880 هذا وقت كثير. حسناً. انتظر. 230 00:10:30,005 --> 00:10:31,256 ما الذي يجري هنا؟ 231 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 -لم تشغل السيارة؟ -أليس لديك المفاتيح؟ 232 00:10:33,508 --> 00:10:35,302 يجب أن... أقصد... 233 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 المفاتيح هي الشيء الوحيد الذي تحتاجينه. 234 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 أعلم. لا بد أنها في المنزل. انتظر، انتظر، انتظر. 235 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 يا إلهي. يا إلهي. 236 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 المفاتيح. 237 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 يا إلهي. أين المفاتيح؟ 238 00:10:50,609 --> 00:10:52,152 يا إلهي. أين المفاتيح؟ 239 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 لا، لا. 240 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 حسناً. أتعلمين؟ 241 00:11:00,452 --> 00:11:01,912 حسناً. 242 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 أين المفاتيح؟ 243 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 خطة جديدة. خطة جديدة. انزل. هيا! 244 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 سنأخذ سيارتي. لا يمكنني إيجاد المفاتيح. 245 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 ذهب وأغلق ذلك الباب. حسناً. 246 00:11:08,085 --> 00:11:10,837 هذا سخيف. تم تحديث تطبيق المرور. 247 00:11:10,962 --> 00:11:12,589 هناك ازدحام مرور مرتفع على الطريق 580. 248 00:11:12,714 --> 00:11:13,757 انزلي. لا بأس. 249 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 -لدينا دقيقتان لنكون على الطريق. -ها نحن. 250 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 إن أردنا أن نصل في الوقت. 251 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 أنت تقومين بعمل رائع. 252 00:11:19,179 --> 00:11:20,430 -ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ -سنصلح الأمر. 253 00:11:20,889 --> 00:11:22,224 "نورا" تتجه إلى الشارع. 254 00:11:22,349 --> 00:11:24,101 -"نورا"! ابقي هنا، ابقي هنا! -ما الذي تفعلينه؟ 255 00:11:24,226 --> 00:11:27,604 تعالي إلى هنا. حسناً. هيا بنا. 256 00:11:27,771 --> 00:11:30,399 "ماكس". "ماكس". أخرج كرسي السيارة من هناك لأجلي. 257 00:11:30,524 --> 00:11:31,775 هذا ليس عملي! 258 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 إن أردت الوصول في الوقت إلى القارب، فستساعدني، هيا. 259 00:11:33,568 --> 00:11:35,153 بسرعة، بسرعة، بسرعة. هيا. 260 00:11:36,738 --> 00:11:39,324 هذا ليس في لائحة مسؤولياتي. 261 00:11:39,574 --> 00:11:43,120 أدخله هناك. لنحاول تمالك أعصابنا، اتفقنا؟ 262 00:11:43,245 --> 00:11:44,704 أحسنت. لا بأس بذلك. 263 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 تعالي إلى هنا أيتها الصغيرة. 264 00:11:46,373 --> 00:11:48,250 -أفلتيني! أفلتيني! -"ماكس" لا توجد أجزاء. 265 00:11:48,375 --> 00:11:50,460 -لا توجد خطافات. -من المستحيل جسديا الآن 266 00:11:50,710 --> 00:11:52,587 علينا أن نتمكن من الوصول إلى القارب في الوقت المناسب. 267 00:11:52,712 --> 00:11:54,464 لا يمكن إدخال هذا الشيء هناك لأنه لا توجد خطافات. 268 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 كيف لك أن تمتلكي سيارة غير قادرة على نقل الأطفال 269 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 إن كنت على وشك إنجاب طفل؟ 270 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 ستكونين أسوأ أم في التاريخ. 271 00:12:02,681 --> 00:12:05,100 أنزليني، أفلتيني، أنزليني. 272 00:12:17,446 --> 00:12:19,030 لم لا يعجب بي الفتيان الرائعون؟ 273 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 ماذا؟ ليسوا رائعين أصلاً. هذا هو السبب. 274 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 -لكنهم كذلك. -لا، سيتغير ذلك. 275 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 انتظري لم شمل الثانوية العشرين. 276 00:12:24,911 --> 00:12:26,621 لكنه يحظى بـ"فيبي كايتس". 277 00:12:26,746 --> 00:12:28,415 لا، هذا مجرد خيال. 278 00:12:28,748 --> 00:12:31,710 لكني لو كنت جذابة كـ"فيبي كايتس" لأعجب بي حقا. 279 00:12:31,835 --> 00:12:34,629 أولا، لا أحد جذاب مثل "فيبي كايتس". 280 00:12:34,754 --> 00:12:36,131 كانت فلتة من فلتات الطبيعة. 281 00:12:36,256 --> 00:12:38,592 على أية حال، سيتم التعديل على هذا من أجل التلفاز. 282 00:12:40,385 --> 00:12:42,220 لكن مجددا، هذا خيال. 283 00:12:43,346 --> 00:12:45,432 -أجل. أجل. أهلا. -أهلا. مرحباً. 284 00:12:45,807 --> 00:12:47,225 ألم تسمعني أزمر يا "روبي"؟ 285 00:12:47,350 --> 00:12:48,477 أوقفت السيارة في وضع ثانوي. 286 00:12:48,894 --> 00:12:51,521 لكن لا يفترض بك المجيء حتى الثالثة، صحيح؟ 287 00:12:51,646 --> 00:12:53,273 ألم تتلقي رسالتي؟ 288 00:12:53,398 --> 00:12:55,525 ليس لدي هاتفي. أنا آسفة. 289 00:12:55,650 --> 00:12:57,611 هذه سابقة من نوعها. هيا. لنذهب. أحضري أغراضك. 290 00:12:57,736 --> 00:12:59,237 -حسناً. -لكن لا يمكنني الذهاب الآن. 291 00:12:59,362 --> 00:13:00,906 لم ينته الفيلم حتى. 292 00:13:01,072 --> 00:13:03,241 -سننهيه لاحقاً. -حسناً. 293 00:13:03,700 --> 00:13:07,454 آسفة. إنها في مزاج سيئ بسبب "جايك". 294 00:13:07,954 --> 00:13:09,206 من هو "جايك"؟ 295 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 أجل. من هو "جايك"؟ لا أعلم أبدا. 296 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 أنا واثقة أنها ستخبرك عنه. 297 00:13:13,835 --> 00:13:17,172 إنه فتى معجبة به في المدرسة. إنه فتى رائع. 298 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 فهمت. فهمت المعنى. "روبي"، تعالي يا عزيزتي. 299 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -هيا بنا. -حسناً. 300 00:13:20,342 --> 00:13:21,843 مررنا جميعا بذلك، صحيح؟ 301 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 -أجل، أجل. -إذن... 302 00:13:23,803 --> 00:13:27,766 هل تشاهدان "فاست تايمز آت ريدجيمونت هاي"؟ 303 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 نعم. إنها النسخة المتلفزة. 304 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 -معظمها محجوب. -هل أنت موافق على ذلك يا "هانك"؟ 305 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 على مشاهدة ابنتنا البالغة من العمر 15 لفيلم 306 00:13:34,606 --> 00:13:36,608 يمجد الاختلاط الجنسي؟ 307 00:13:36,733 --> 00:13:39,986 إنه لا... لا، "سارا" كانت تشاهده معها. 308 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 شاهدته "أمبر" عندما كانت في سنها. 309 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 فيه الكثير من ديناميات الثانوية الجيدة. 310 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 أظن أن لدين أساليب تربية مختلفة. 311 00:13:50,455 --> 00:13:54,084 ما أقصده هو ربما في المرة المقبلة عند مشاهدتك لفيلم مع ابنتي، 312 00:13:54,209 --> 00:13:56,461 -من الأفضل ألا يكون حيث... -اسمعي، اسمعي. 313 00:13:56,586 --> 00:13:57,796 ...تظهر فتاة ما ثدييها لجذب الانتباه. 314 00:13:57,921 --> 00:14:00,757 أعتذر عن ذلك. لم أنظر للأمر بتلك الطريقة على الإطلاق... 315 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 حسناً. اسمعي، علي الذهاب. 316 00:14:03,677 --> 00:14:05,554 علي استعادة آلة التصوير تلك من "ماكس"، 317 00:14:05,679 --> 00:14:07,013 لأجل ذلك العمل غداً. 318 00:14:10,308 --> 00:14:12,227 مدهش. حقا؟ 319 00:14:12,394 --> 00:14:14,729 أجل. اعتادي على ذلك. 320 00:14:14,938 --> 00:14:16,439 -"روبي"! -حسنا! 321 00:14:16,565 --> 00:14:19,776 سأكون في السيارة. هيا بنا! 322 00:14:27,284 --> 00:14:28,451 -مرحبا. -أهلا. 323 00:14:29,744 --> 00:14:31,830 -هل لديك دقيقة؟ حسنا. -أجل، ادخلي. 324 00:14:36,376 --> 00:14:38,712 جميل، صحيح؟ كنت... 325 00:14:38,837 --> 00:14:41,464 كنت أنتظر كما تعلمين لمعرفة 326 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 ما سنفعله كما تعلمين. 327 00:14:44,634 --> 00:14:48,888 لذا يمكنني على الأرجح تسوق بعض المفروشات. 328 00:14:49,014 --> 00:14:52,017 "جول" المنزل. 329 00:14:52,142 --> 00:14:55,520 -نعم. -كان يوم الأمس عاطفيا. 330 00:14:55,645 --> 00:14:58,857 لذا أردت منحك فرصة لتغير رأيك. 331 00:14:59,232 --> 00:15:01,276 لا داعي لأن تفعلي ذلك. 332 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 اشترينا المنزل معا يا "جول". 333 00:15:05,488 --> 00:15:06,573 -أجل. -من الذكاء 334 00:15:06,698 --> 00:15:10,493 إبعاد العواطف عن الأمر واقتسام المال. 335 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 -إنه ليس مالا يا "جوليا". -إنه مال. 336 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 -إنه منزل. -كل شيء كذلك عند الطلاق. 337 00:15:14,205 --> 00:15:15,749 أرفض الحديث عنه كذلك. 338 00:15:15,874 --> 00:15:16,916 علينا أن نكون عقلانيين. 339 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 أحضرنا ابنتنا الصغيرة إلى ذلك المنزل يا "جوليا". 340 00:15:21,129 --> 00:15:24,674 إنه أول مكان أمضى فيه ابننا الليل. 341 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 إنه أول شيء امتلكناه كما تعلمين، 342 00:15:27,594 --> 00:15:30,680 لم تكن لدينا مفروشات ولا حتى كهرباء، 343 00:15:30,805 --> 00:15:32,932 لكننا جلسنا على ذلك الأرض وتحدثنا عن المستقبل، 344 00:15:33,058 --> 00:15:36,478 وتجادلنا عن اللون الذي سنصبغ به الجدران. 345 00:15:36,603 --> 00:15:39,773 إنه ليس مالا. إنه منزل. 346 00:15:41,691 --> 00:15:46,029 والتخلي عنه يقتلني. 347 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 لكني آذيتك. 348 00:15:50,408 --> 00:15:53,787 آذيتك وأتحمل مسؤولية ذلك. أفهم ذلك. 349 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 لذا لا أريد المنزل. 350 00:16:00,293 --> 00:16:03,129 لا أريده إن لم تكوني فيه. 351 00:16:13,056 --> 00:16:15,517 أنا آسفة، ما كان ينبغي علي... 352 00:16:44,504 --> 00:16:45,714 -مرحبا. -مرحبا. 353 00:16:45,839 --> 00:16:47,590 -مرحبا. هل "ماكس" هنا؟ -مرحبا. 354 00:16:47,716 --> 00:16:50,593 أجل. إنه في المطبخ. إنه يفقد صوابه نوعا ما. 355 00:16:50,719 --> 00:16:51,886 ما الذي يفعله؟ 356 00:16:52,011 --> 00:16:54,597 إنه يفقد صوابه فحسب. صادفتنا مشكلة توقيت 357 00:16:54,723 --> 00:16:57,308 وهو يقوم بذلك الشيء حيث يضطرب 358 00:16:57,434 --> 00:16:59,310 وأنا أشعر بضغط كبير لأني... 359 00:16:59,436 --> 00:17:01,062 أشعر أني لا أعرف... 360 00:17:01,229 --> 00:17:02,480 "ماكس". 361 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 سأكون فوق. 362 00:17:05,900 --> 00:17:07,235 ما الذي تفعله يا "ماكس"؟ 363 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 غادر القارب على الساعة 11،00. 364 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 كان يفترض بي أن أكون على القارب، 365 00:17:10,613 --> 00:17:11,698 لكن لم أكن على القارب. 366 00:17:11,823 --> 00:17:13,324 ولم أتمكن من التقاط أي صور. 367 00:17:13,450 --> 00:17:15,326 -الأمر سيئ، أجل، سيئ. -نعم إنه كذلك. 368 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 لكنك ستنفعل إلى هذه الدرجة لذلك السبب؟ 369 00:17:17,579 --> 00:17:20,039 لا يمكنني سوى أن أنفعل لأني غاضب. 370 00:17:20,248 --> 00:17:22,584 -أنا غاضب جدا جدا. -أرى ذلك. 371 00:17:22,709 --> 00:17:25,253 ولذلك السبب أقوم بتماريني للتنفس والاسترخاء. 372 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 من الواضح أنها لم تنجح. 373 00:17:27,005 --> 00:17:28,214 بدأتها للتو. 374 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 -أنت... -آلة تصويرك هناك في المطبخ. 375 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 -يمكنك آخذها والذهاب بعدها. -أرى آلة تصويري. 376 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 أعلم. سآخذها وسأذهب. 377 00:17:34,387 --> 00:17:36,473 لكن ليس الآن، اتفقنا؟ أنا منفعل قليلا أيضا. 378 00:17:36,598 --> 00:17:37,932 هل وعدك أحد بأن يأخذك إلى مكان ما 379 00:17:38,057 --> 00:17:40,143 ولم يكن لديه النقل الكافي... 380 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 -لا. -...ليتمكن من الوفاء بذلك الوعد؟ 381 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 لا. لا. لا شيء من ذلك. 382 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 أوتعلم؟ سأتمشى معك. 383 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 حسنا. 384 00:17:48,693 --> 00:17:50,236 كانت "سارا" و"ساندي" تتشاجران. إنهما تتشاجران، 385 00:17:50,361 --> 00:17:52,113 وأنا لا أعرف ما أقوله لهما. 386 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 شعرت بالذعر، حسنا. شعرت بالذعر وغادرت المكان. 387 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 لا أحب عندما لا أفهم الناس. 388 00:18:01,247 --> 00:18:03,792 يقول الدكتور "بليكان" أن ذلك يجعلني أشعر بالعزلة. 389 00:18:03,917 --> 00:18:06,961 هذه كلمة مناسبة لذلك، "العزلة". هذا صحيح تماما. 390 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 لكني أحب أن أكون بمفردي أكثر من أن أكون مع أناس آخرين. 391 00:18:14,135 --> 00:18:15,970 لم العزلة سيئة؟ 392 00:18:16,888 --> 00:18:18,765 أحب أن أكون بفردي أنا أيضا. صدقني. 393 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 لا أحب الكثير من الناس. أعني هناك القليل. 394 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 هناك القليل من الناس أحب التواجد معهم. 395 00:18:25,104 --> 00:18:26,731 أحب "أوتيس". 396 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 أبواي أحيانا. 397 00:18:30,485 --> 00:18:32,821 وأنت. 398 00:18:33,321 --> 00:18:36,241 يا إلهي. لم غادرت؟ 399 00:18:36,407 --> 00:18:38,743 شعرت بالذعر وغادرت. 400 00:18:40,245 --> 00:18:41,704 تبا. 401 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 متى ستخبرني عن وجهتنا إذن؟ 402 00:18:45,250 --> 00:18:47,919 ستعرف عندما يحين الأمر يا حفيدي. 403 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 -لست بحاجة لمعرفة شيء. -أنت تواصل قول ذلك. 404 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 -تابع القيادة فحسب. -أجل. 405 00:18:51,464 --> 00:18:53,716 لدي اختبار في الاقتصاد أدرس له، 406 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 لذا لا أعرف إلى متى سنبقى هنا. 407 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 -آمل أن لا يكون المكان بعيدا جدا. -اقتصاد؟ 408 00:18:57,470 --> 00:18:59,681 -أجل. -تحتاج إلى استراحة إذن، صحيح؟ 409 00:18:59,806 --> 00:19:01,808 استمتع بوقتك فحسب. هيا. 410 00:19:01,933 --> 00:19:04,227 تابع القيادة. سأعلمك عندما نصل إلى هناك. 411 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 تبا. 412 00:19:17,574 --> 00:19:19,659 يا إلهي. 413 00:19:19,826 --> 00:19:22,203 لم يكن هذا هنا من قبل. 414 00:19:22,912 --> 00:19:26,749 كانت هذا فضاءات فارغة. يمكن رؤية كل شيء. 415 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 هذا المكان بأكمله كان حقلا 416 00:19:28,835 --> 00:19:31,796 وكان فيه أشجار جميلة. 417 00:19:32,881 --> 00:19:34,215 لكن لا شيء من هذا. 418 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 لم أتينا إلى هنا؟ 419 00:19:36,593 --> 00:19:40,638 كان والدي يحضرني إلى هنا وكنا نذهب لـ... 420 00:19:40,763 --> 00:19:42,432 كنا نذهب للتصويب. لذا فكرت أن الأمر 421 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 سيكون رائعا أن آتي إلى هنا معك. هذا كل شيء. 422 00:19:46,728 --> 00:19:49,731 كنا نصوب على علب الذرة ونستمتع كثيرا. 423 00:19:49,856 --> 00:19:53,151 كان ذلك رائعا. تعلمت التصويب هنا معه. 424 00:19:53,651 --> 00:19:56,696 أتيت هنا للتصويب؟ على العلب؟ أهذا ما تقصده؟ 425 00:19:56,821 --> 00:19:59,866 أجل. تعال. افتح حقبة السيارة. دعني أريك. 426 00:20:05,705 --> 00:20:09,417 أجل، أرأيت؟ أحضرت الذرة. 427 00:20:09,542 --> 00:20:11,794 وأحضرت هذا... 428 00:20:11,920 --> 00:20:13,379 لا يوجد الكثير من الأشياء هنا. 429 00:20:13,504 --> 00:20:15,465 هذا الـ"كولت" 1911 ذو التسع ميلمترات. انظر إليه. 430 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 -مهلا يا جدي. -أليس جميلا؟ 431 00:20:17,216 --> 00:20:18,968 خبئه. فيم تفكر؟ 432 00:20:19,093 --> 00:20:20,678 أريك المسدس فحسب. 433 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 -لا يمكنك أن تخرج مسدسا علنا. -يا إلهي. 434 00:20:23,306 --> 00:20:25,058 نحن في الشارع. نحن عند متجر خمور. 435 00:20:25,224 --> 00:20:28,394 -أجل؟ -لا يمكنك إخراج مسدس. 436 00:20:28,519 --> 00:20:31,230 يا إلهي، قلت لك أني كنت مشغولا وأن علي الدراسة 437 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 وأن علي القيام بالكثير. 438 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 ومع ذلك أحضرتني إلى هنا للتصويب بمسدس. 439 00:20:35,068 --> 00:20:36,694 أنت لا تعرف رأيي في المسدسات أساس. 440 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 هذا جنون. 441 00:20:40,782 --> 00:20:43,993 اركب السيارة فحسب. لنذهب. 442 00:20:53,002 --> 00:20:54,295 -مرحبا. -مرحبا. 443 00:20:54,420 --> 00:20:55,797 هل أحضرت آلة التصوير؟ 444 00:20:55,922 --> 00:20:57,715 أجل، أحضرتها. 445 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 أنا آسف. أقصد... لا أعلم. 446 00:21:01,094 --> 00:21:04,138 شعرت بالذعر و... كيف... 447 00:21:04,263 --> 00:21:05,640 ماذا حدث؟ كيف سار الأمر؟ 448 00:21:05,765 --> 00:21:08,935 خضنا محادثة متوتر ثم غادرت. 449 00:21:09,060 --> 00:21:10,311 من الجيد أنها غادرت، صحيح؟ 450 00:21:10,436 --> 00:21:12,605 لا، ليس جيدا يا "هانك". لم نحل شيئا. 451 00:21:12,730 --> 00:21:13,815 -إنها متوترة. -كان الأمر متوترا للغاية. 452 00:21:13,940 --> 00:21:15,525 ثم غادرت وزدت الأمر توترا. 453 00:21:15,692 --> 00:21:17,902 -إنها متوترة دائما. -لكن ذلك ليس جيدا. 454 00:21:18,027 --> 00:21:19,821 لكنها غير عقلانية. ما الذي تفعله؟ 455 00:21:19,946 --> 00:21:22,031 إنها تصرخ بسبب فيلم غبي كما تعلمين. 456 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 "هانك"، الأمر لا يتعلق بالفيلم. ألا تفهم ذلك؟ 457 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 لا! أنا... 458 00:21:27,245 --> 00:21:28,371 لا، ماذا؟ 459 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 اسمع. إنها ترى علاقتي بـ"روبي" تتوطد. 460 00:21:30,748 --> 00:21:32,750 ولا يعجبها ذلك. إنه أمر يهددها. 461 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 إنها تظن أني آخذ مكانها. 462 00:21:34,752 --> 00:21:36,004 إنها مشكلة أكبر. 463 00:21:36,671 --> 00:21:38,589 لم إذن تصرخ بسبب فيلم؟ 464 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 كان علي فهم الأمر. لم أفهم، اتفقنا؟ 465 00:21:41,843 --> 00:21:43,553 -لا بأس. -ذهبت. لم أعلم. 466 00:21:43,678 --> 00:21:44,971 كنتما تتشاجران وأردت أن أصلح الأمر. 467 00:21:45,096 --> 00:21:46,389 وكان علي الخروج. كان علي الذهاب فذهبت. 468 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 ذهبت لأحضر آلة التصوير وعندها... 469 00:21:48,558 --> 00:21:51,019 -وجدت "أمبر" تبكي و"ماكس" يتمشى بسرعة. -مهلا، ماذا؟ 470 00:21:51,144 --> 00:21:53,646 لذا ساعدته. أجل. 471 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 -"أمبر" تبكي؟ لماذا؟ -أجل، أجل. 472 00:21:56,941 --> 00:21:58,526 لا أعلم. تبكي فحسب. 473 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟ ألم تسألها؟ 474 00:22:03,156 --> 00:22:04,240 لا. 475 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 هذا ليس عاديا، صحيح؟ كان علي أن أسألها. 476 00:22:11,372 --> 00:22:12,582 ما الذي ستفعلينه؟ 477 00:22:12,707 --> 00:22:15,626 سأذهب لأعرف لم كانت ابنتي تبكي. 478 00:22:15,877 --> 00:22:18,212 أنا آسف. لم... 479 00:22:26,763 --> 00:22:29,348 هناك دائما "أوليف غاردن". يمكننا العودة دائما وحسب. 480 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 -لا أملك حقيبتي القديمة. -حسنا. 481 00:22:30,725 --> 00:22:32,268 الأمر لا يستحق إن لم نتناول 482 00:22:32,393 --> 00:22:33,936 10 أرطال من عيدان الخبز من أجل الطريق. 483 00:22:34,062 --> 00:22:35,188 هذا صحيح. 484 00:22:35,396 --> 00:22:40,068 أو يمكننا تناول علب الذرة العشر التي في الكرسي الخلفي. 485 00:22:40,193 --> 00:22:41,861 -أجل. تلك... -ما كل هذا بالضبط؟ 486 00:22:41,986 --> 00:22:44,447 رحلتي المهمة مع جدي، كانت من أجل التصويب. 487 00:22:44,572 --> 00:22:46,115 تصويب المسدسات؟ 488 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 ماذا؟ 489 00:22:50,078 --> 00:22:53,122 مدهش. شكرا لك للضحك بشدة علي على التصويب بالمسدس. 490 00:22:53,247 --> 00:22:54,499 لا. أنا آسفة. أنا فقط... 491 00:22:54,624 --> 00:22:57,335 أحاول تخيلك بسلاح ناري. 492 00:22:57,460 --> 00:23:00,046 -لا يوجد الكثير لرؤيته. -لا يمكنني ذلك تماما. 493 00:23:00,171 --> 00:23:01,339 -لم... -هل لدي صورة؟ 494 00:23:01,464 --> 00:23:03,132 -لا، لم أصوب بالمسدس. -ولا مرة؟ 495 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 لا. 496 00:23:05,384 --> 00:23:07,220 بربك. كان بإمكانك تسليته على الأقل. 497 00:23:07,345 --> 00:23:08,971 أعلم. لكن كنت منزعجا فحسب. 498 00:23:09,097 --> 00:23:10,515 قلت له أن علي أن أدرس، 499 00:23:10,640 --> 00:23:12,600 ومع ذلك أخذني لخمس ساعات. 500 00:23:12,725 --> 00:23:14,977 أنا تتصرف بأنانية حول الموضوع. 501 00:23:15,103 --> 00:23:18,815 كيف ذلك؟ إنها أنانية منه. 502 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 قلت له أن لدي شيئا لأفعله 503 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 وأني كنت مشغولا جدا ومتوترا. 504 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 تذكرين ذلك. 505 00:23:24,028 --> 00:23:26,155 ربما لم يكن الأمر يتعلق بك. هل فكرت في ذلك؟ 506 00:23:26,280 --> 00:23:27,824 أعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بي. 507 00:23:27,949 --> 00:23:29,867 تماما. كان متعلقا به. 508 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 -هذا ما أقصده. -من الواضح أن لديه 509 00:23:31,577 --> 00:23:33,663 ذكريات شغوفة عن التصويب عندما كان في سنك. 510 00:23:33,788 --> 00:23:36,457 أعلم، لكن كان بإمكانه الذهاب للتصويب مع أي منا. 511 00:23:36,582 --> 00:23:38,376 -لم يرد الذهاب مع أي أحد. -أن متوتر جدا. 512 00:23:38,501 --> 00:23:41,879 أراد الذهاب معك أنت. وأرادك أن تحب الأمر. 513 00:23:42,004 --> 00:23:46,634 لأن جدك الذي كما تعلم، أجرى عملية جراحية على القلب، 514 00:23:46,759 --> 00:23:50,179 ربما أراد أن يفعل شيئا معك، لكي تنظر 515 00:23:50,304 --> 00:23:52,640 بعد 50 سنة إلى نفس هذا الذكريات الشغوفة 516 00:23:52,765 --> 00:23:55,476 التي يملكها عن تصويبه مع أبيه عندما كان في نفس سنك. 517 00:23:56,310 --> 00:24:00,273 لكن أجل. يا له من وغد أناني. 518 00:24:10,324 --> 00:24:13,786 أحب أن أقتل من حين لآخر. ما العيب في ذلك؟ 519 00:24:13,911 --> 00:24:15,580 مرحبا؟ 520 00:24:15,705 --> 00:24:16,914 مرحبا. 521 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 "ماكس"؟ 522 00:24:23,337 --> 00:24:25,006 أيفترض بك أكل ذلك؟ 523 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 هل يفترض بك مشاهدة ذلك؟ 524 00:24:28,342 --> 00:24:29,302 علي أن أقتل. 525 00:24:29,427 --> 00:24:31,512 أنا أفعل أشياء كثيرة لا يفترض بي فعلها. 526 00:24:31,888 --> 00:24:34,015 لقد انهار النظام. الأمر مذهل. 527 00:24:34,182 --> 00:24:35,683 ماذا تقصد؟ أين "أمبر"؟ 528 00:24:37,185 --> 00:24:38,769 الكلب يأكل البوظة يا "ماكس". 529 00:24:38,895 --> 00:24:39,937 "أمبر". 530 00:24:40,062 --> 00:24:41,939 لدينا مستقبل نفكر فيه. لدينا طفل. 531 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 لا، لا، لا! لا بأس! 532 00:24:43,900 --> 00:24:45,318 "أمبر". 533 00:24:48,196 --> 00:24:52,909 ما الذي يجري؟ "ماكس" في الأسفل مصاب بما يشبه جنون أكل 534 00:24:53,534 --> 00:24:56,871 ويشاهد أحد أفلام "تشاكي". 535 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 حسنا. هذا رائع. 536 00:24:58,873 --> 00:25:00,374 قال أن النظام قد انهار. 537 00:25:00,499 --> 00:25:01,751 العالم كله... 538 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 ألم تستطع النوم؟ 539 00:25:05,213 --> 00:25:09,133 الشيء الوحيد الذي لم يكن يفترض بي أن أسمح لها بفعله هو الصعود للسرير. 540 00:25:09,717 --> 00:25:12,720 وأيضا... لكنها كانت تفقد صوابها. 541 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 كان الشيء الوحيد الذي هدأها. 542 00:25:14,388 --> 00:25:18,684 وبعدها "ماكس" فقد صوابه لأنني لم أستطع إيصالنا إلى القارب في الوقت الحدد. 543 00:25:18,809 --> 00:25:20,019 -كان لدي... -قارب؟ 544 00:25:20,144 --> 00:25:22,355 كان يفترض بي أن آخذه إلى "ألكاتراز". 545 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 هذه مخططات كبيرة للقيام بها مع الصغيرة و"ماكس". 546 00:25:25,483 --> 00:25:26,776 سأحظى بطفل صغير. 547 00:25:26,901 --> 00:25:29,362 لم أستطع حتى إدخال كرسي السيارة في سيارتي. 548 00:25:29,487 --> 00:25:31,239 -لم لا؟ -لأني لا أملك الـ... 549 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 -الماسكات... -ما هي الماسكات؟ 550 00:25:33,449 --> 00:25:35,660 عليك أن... إنها سهلة. تطقطقينها مع بعضها. 551 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 -سيارتي ليس فيها ذلك. -سيارتك قديمة. 552 00:25:38,913 --> 00:25:42,333 لا يمكنني إنجاب طفل إن لم أكن أستطيع وضع كرسي سيارة في سيارتي. 553 00:25:42,458 --> 00:25:45,836 إنها غلطتي. تركتك تشاهدين "فاست تايمز آت ريدجيمونت هاي" باكرا للغاية. 554 00:25:46,087 --> 00:25:47,129 ماذا؟ 555 00:25:47,255 --> 00:25:50,549 سنبدأ بالماسكات وننطلق من هنا، اتفقنا؟ 556 00:25:50,675 --> 00:25:52,134 فكرت فقط... 557 00:25:52,301 --> 00:25:55,221 أردت أن يكون اليوم ممتعا جدا ولكنه كان... 558 00:25:55,346 --> 00:25:58,224 لا ينبغي أن تضغطي على نفسك هكذا. 559 00:25:58,349 --> 00:26:02,186 لا يخرجون في هذا السن. لا يخرجون في سن "ماكس". 560 00:26:02,353 --> 00:26:06,274 بل يخرجون صغارا جدا ولا يتحدثون أو يفعلون شيئا عدا التبرز. 561 00:26:06,816 --> 00:26:08,109 يمكنك تولي ذلك. 562 00:26:08,234 --> 00:26:10,528 أجل. يمكنني تولي البراز بعد اليوم بالتأكيد. 563 00:26:10,653 --> 00:26:12,780 وفي النهاية تمهدين طريقك إلى 564 00:26:12,905 --> 00:26:14,490 التعامل مع الجنون. 565 00:26:15,741 --> 00:26:19,495 انظري، لقد جعلتها تنام. هذا كل ما يهم. 566 00:26:22,081 --> 00:26:26,585 لا أصدق أني سأقوم بهذا بمفردي حقا. 567 00:26:27,503 --> 00:26:31,090 المعذرة. لن تقومي بذلك بمفردك. 568 00:26:35,052 --> 00:26:37,138 نفس صغير. 569 00:27:03,748 --> 00:27:06,042 -مرحبا. -مرحبا. 570 00:27:06,167 --> 00:27:07,793 ما زال موعد الثامنة قائما، صحيح؟ 571 00:27:08,627 --> 00:27:10,296 -لا؟ -نعم، إنه كذلك. 572 00:27:10,421 --> 00:27:11,756 إنه كذلك بالتأكيد. 573 00:27:11,881 --> 00:27:15,217 لم ألاحظ مرور الوقت. 574 00:27:15,343 --> 00:27:17,386 دعني أرتدي شيئا ما. 575 00:27:17,595 --> 00:27:19,764 -سأعود في الحال. -هل أنت بخير؟ 576 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 أجل. أجل. أنا... 577 00:27:22,808 --> 00:27:24,226 نعم؟ 578 00:27:25,644 --> 00:27:28,189 تلقيت أوراق طلاقي اليوم. 579 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 أنا آسف جدا. 580 00:27:31,067 --> 00:27:33,611 لا أعرف ما هو المناسب لقوله. 581 00:27:33,736 --> 00:27:37,990 لا، لا بأس. الأمر أثر بي أكثر مما توقعت فحسب. 582 00:27:38,115 --> 00:27:40,451 -أجل. -لكني بخير. 583 00:27:40,576 --> 00:27:42,578 لذا دعني أغير ملابسي فحسب و... 584 00:27:42,703 --> 00:27:45,539 اسمعي، لا داعي لنخرج، أنا جاد. 585 00:27:45,664 --> 00:27:47,500 لا بأس. لا بأس إن كنت تريدين البقاء بمفردك. 586 00:27:47,625 --> 00:27:48,959 أتفهم ذلك تماما. 587 00:27:55,257 --> 00:27:57,676 لم يعد هناك سبب يمنعك من الدخول. 588 00:27:59,470 --> 00:28:00,513 أنت واثقة؟ 589 00:28:14,110 --> 00:28:17,988 لم أتوقف حدوث ذلك بهذه السرعة فحسب. 590 00:28:18,114 --> 00:28:19,907 مر التوسط بشكل سلس جدا. 591 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 لذا فجأة، أجد ساعيا 592 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 أمام بابي بالأوراق. 593 00:28:24,870 --> 00:28:28,999 وبمجرد أن وقعت عليها، انتهى الزواج. 594 00:28:34,046 --> 00:28:36,924 أنا آسفة. هذا موضوع محرج. 595 00:28:37,049 --> 00:28:39,552 اسمعي يا "جولز"، هذا فقط المكان الذي أنت فيه الآن في حياتك. 596 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 مفهوم؟ أفهم ذلك. 597 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 أفهم ذلك. لذا أخبريني فحسب. سأشرب بعض لنبيذ. 598 00:28:44,765 --> 00:28:48,561 أخبريني عن المنزل. ماذا حدث مع المنزل؟ 599 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 لا. لا. 600 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 -أنا آسف جدا. -"كريس". 601 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 أنا آسف جدا. ما كان علي أن أسأل بتلك الطريقة. 602 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 "كريس". لقد حصلت على المنزل. 603 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 -حصلت على المنزل؟ -حصلت على المنزل. 604 00:29:00,823 --> 00:29:03,033 -حقا؟ -أجل. 605 00:29:03,159 --> 00:29:04,952 رائع، حصلت على كل شيء؟ 606 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 أجل. كل شيء. 607 00:29:06,996 --> 00:29:08,747 -هذا رائع. -أعلم ذلك. 608 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 -إنه منزل جميل جدا. -إنه منزل جميل بالفعل. 609 00:29:12,251 --> 00:29:13,335 أجل. 610 00:29:14,795 --> 00:29:17,756 منزلي. كله لي. 611 00:29:18,757 --> 00:29:20,843 ألا يفترض بك أن تكوني سعيدة بذلك؟ 612 00:29:20,968 --> 00:29:24,680 كان الأمر غريبا فحسب. كنت مستعدة تماما لتوديعه. 613 00:29:24,805 --> 00:29:29,018 والآن سأبقى. ولهذا أنا... 614 00:29:29,143 --> 00:29:34,190 أنا هنا وسط كل هذه الذكريات، هل فهمت؟ 615 00:29:36,692 --> 00:29:39,236 -أتعلمين ماذا؟ -أجل. 616 00:29:39,361 --> 00:29:40,446 نخب ذكريات جديدة. 617 00:29:50,122 --> 00:29:54,919 أتعلمين؟ إن أنهيت كأس النبيذ هذا سأثمل ولن أستطيع القيادة. 618 00:30:04,345 --> 00:30:08,182 هذا قرار جيد. أنا أيضا متعبة. 619 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 ربما علينا إنهاء الليلة. 620 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 أجل. 621 00:30:34,875 --> 00:30:38,379 -مرحبا. -مرحبا. ماذا هناك الآن يا "هانك"؟ 622 00:30:38,504 --> 00:30:42,591 حسنا. "سارا" لن تأخذ مكانك في حياة "روبي". 623 00:30:42,716 --> 00:30:46,095 لا، بالطبع لا. فأنا والدة "روبي". 624 00:30:47,054 --> 00:30:49,265 حسنا. جيد. جيد. 625 00:30:49,390 --> 00:30:53,394 حسنا، ما دمت تفهمين ذلك، فلا مشكلة بيننا على ما أظن. 626 00:30:54,228 --> 00:30:55,771 -حسنا. -لا أدري. ربما هناك مشكلة. 627 00:30:55,896 --> 00:30:57,940 لا أدري. لأنه يبدو أنك عندما تقولين 628 00:30:58,065 --> 00:30:59,525 أن المسألة قد سويت، لكن... 629 00:30:59,650 --> 00:31:01,944 حسنا. ما الذي تفعله؟ هل تحاول الشجار معي؟ 630 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 -لا. لا، لا أحاول أن أتشاجر. -ماذا؟ 631 00:31:04,071 --> 00:31:07,783 أريد فقط... اسمعي. 632 00:31:07,908 --> 00:31:12,454 أدركت مؤخرا أني لا أجيد التواصل على ما أظن. 633 00:31:12,580 --> 00:31:13,956 يا إلهي. أدركت ذلك الآن؟ 634 00:31:14,081 --> 00:31:15,708 كنت أقول لك ذلك لـ18 سنة فحسب. 635 00:31:15,833 --> 00:31:18,794 أعمل. وأنا كنت أظن أنك كنت مجرد 636 00:31:18,919 --> 00:31:21,964 امرأة سليطة مفرطة الحساسية على ما أظن. 637 00:31:22,089 --> 00:31:23,591 هذا رائع. لأني ظننت أنه لو استطعت فقط... 638 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 أقصد، انتظري. انتظري، انتظري، انتظري. 639 00:31:27,094 --> 00:31:28,470 أنا سيئ في هذا. 640 00:31:30,097 --> 00:31:34,101 حسنا. أحاول أن أقول لك أنك... 641 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 لم تكوني المشكلة. 642 00:31:39,023 --> 00:31:40,691 اسمعي. أنا أرى رجلا. 643 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 -و... -ماذا؟ ماذا؟ 644 00:31:42,651 --> 00:31:44,612 لا أراه. لا أواعد رجلا. 645 00:31:44,737 --> 00:31:47,698 أتحدث إلى رجل. إنه محترف. 646 00:31:47,823 --> 00:31:50,993 إنه طبيب نفسي. إنه مختص في الناس أمثالي. 647 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 حسنا. ماذا تقصد بالناس أمثالك؟ 648 00:31:53,078 --> 00:31:54,663 أمثالي. الناس الذين... 649 00:31:54,788 --> 00:31:57,499 الذين ليسوا جيدين مع العواطف وما إلى ذلك. 650 00:31:57,625 --> 00:32:00,544 وفهم المشاعر وما إلى ذلك. 651 00:32:00,669 --> 00:32:03,672 واسمعي. إنه يظن أنها ضربة حظ 652 00:32:03,797 --> 00:32:05,090 إما أن يحالفني أو لا 653 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 لكني مؤخرا بدأت أدرك أنه لم يحالفني. 654 00:32:06,925 --> 00:32:10,346 ليست ضربة حظ. في الواقع لم يكن هناك حظ أساسا. 655 00:32:10,471 --> 00:32:11,972 أعاني من متلازمة "أسبرجر". 656 00:32:13,223 --> 00:32:14,433 هذا ما في الأمر. 657 00:32:16,310 --> 00:32:19,396 إنه توحد عالي الفعالية. 658 00:32:19,521 --> 00:32:21,649 لا، أعلم. 659 00:32:23,651 --> 00:32:24,985 أعلم. 660 00:32:26,320 --> 00:32:27,905 أنا... 661 00:32:28,197 --> 00:32:30,074 لم تكن لدي أي فكرة. أنا... 662 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 أنا آسفة. لا أعرف ما أقول. 663 00:32:33,911 --> 00:32:36,955 لذا بالنظر للماضي، أظن أن الكثير 664 00:32:39,041 --> 00:32:42,336 من الأشياء كانت بسبب على الأرجح. لم تكوني السبب. 665 00:32:42,461 --> 00:32:44,254 وأيضا... 666 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 بدأت أفهم، أتعلمين؟ لا بد أنه كان من الصعب أن تكوني، 667 00:32:51,387 --> 00:32:54,306 متزوجة بي. 668 00:32:58,811 --> 00:33:00,145 أليس كذلك؟ 669 00:33:04,191 --> 00:33:05,484 أجل. 670 00:33:07,778 --> 00:33:09,196 أجل. 671 00:33:09,697 --> 00:33:12,616 -أجل؟ -أتمنى لو أني كنت أعرف. 672 00:33:13,909 --> 00:33:16,495 أجل، أجل، أجل، أجل، أجل، أنا أيضا. 673 00:33:16,620 --> 00:33:19,915 لكن علي أية حال، سأبذل مجهودا أكبر الآن مع "روبي". 674 00:33:20,040 --> 00:33:23,293 وسيكون ذلك جيدا. وأنت أيضا. 675 00:33:23,752 --> 00:33:25,337 -لذا... -شكرا لك. 676 00:33:26,338 --> 00:33:27,756 حسنا. نحن على ما يرام، صحيح؟ 677 00:33:27,881 --> 00:33:29,550 أجل. نحن بخير. 678 00:33:29,675 --> 00:33:30,843 حسنا. 679 00:33:32,553 --> 00:33:34,722 لكن هل نحن بخير حقا؟ لأننا إن لم نكن كذلك... 680 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 ما عليك فعله الآن هو أن تكوني دقيقة. 681 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 -حسنا. -لأن ذلك يساعد. 682 00:33:41,061 --> 00:33:44,273 تحديق "كازمير" في ذلك العضو من "ذي رويالز"؟ 683 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 كانت تلك لقطة الموسم. 684 00:33:46,608 --> 00:33:47,776 من دون منازع. 685 00:33:47,901 --> 00:33:52,197 أجل. كما لو أنه كان ينبغي من الوقت أن يتوقف. 686 00:33:52,364 --> 00:33:54,908 كان على الفتى أن يلقي بالمضرب ويغادر الملعب. 687 00:33:55,033 --> 00:33:56,452 لقد فعل ذلك نوعا ما. 688 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 يا إلهي. علي القول. 689 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 أنا أستمتع بهذا كثيرا. 690 00:34:00,247 --> 00:34:02,207 يمكنني الحديث عن كرة القاعدة طوال الليل. 691 00:34:02,332 --> 00:34:03,667 لكني... 692 00:34:04,835 --> 00:34:08,172 يساورني شك خفي أن هذا ليس سبب قدومك إلى هنا. 693 00:34:08,297 --> 00:34:11,216 ما الذي يجري إذن؟ 694 00:34:12,718 --> 00:34:14,970 -ماذا؟ -لا شيء. 695 00:34:15,095 --> 00:34:19,016 تذكرت فقط أنك كنت تخيفني كثيرا. 696 00:34:20,142 --> 00:34:21,810 -أنا؟ -أنت غير مؤذي الآن. 697 00:34:21,935 --> 00:34:24,897 يا إلهي. كما أنا اتصلت بجانبي الأنثوي. 698 00:34:25,022 --> 00:34:26,940 -هذا واضح. -حقا؟ 699 00:34:27,065 --> 00:34:28,901 -حقا. -ربما في مشيتي. 700 00:34:29,026 --> 00:34:30,277 تماما. 701 00:34:30,944 --> 00:34:32,696 ما الذي تفعله هنا؟ 702 00:34:34,573 --> 00:34:36,241 أنا... 703 00:34:39,286 --> 00:34:42,498 أنا أودعك يا "زيك". 704 00:34:42,790 --> 00:34:43,957 ماذا؟ 705 00:34:46,168 --> 00:34:49,963 لم يكن لي قدوة وأنا أكبر. 706 00:34:50,088 --> 00:34:52,800 لم يكن لي ذلك، و... 707 00:34:57,387 --> 00:35:00,224 وكنت كذلك بالنسبة لي، لذا أردت أن أشكرك. 708 00:35:00,349 --> 00:35:04,353 وسوف أشتاق لك وسأشتاق لـ... 709 00:35:04,478 --> 00:35:05,771 سأشتاق لعائلتك. 710 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 هذه النهاية؟ ستغادر؟ 711 00:35:08,065 --> 00:35:09,066 أجل. 712 00:35:10,025 --> 00:35:13,070 أنهينا التوسط هذا الأسبوع لذا... 713 00:35:15,364 --> 00:35:18,408 -انتهى الأمر إذن. -أجل. 714 00:35:19,326 --> 00:35:21,995 لا يمكنني متابعة إطالة الأمر كما تعلم. علي أن أنساها. 715 00:35:22,246 --> 00:35:23,330 أجل. 716 00:35:25,582 --> 00:35:27,209 تستسلم فحسب؟ 717 00:35:29,586 --> 00:35:31,129 لست أستسلم. 718 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 -بلى، أنت تستسلم. -لا، لا أستسلم. 719 00:35:33,173 --> 00:35:34,716 لست أستسلم. هذا ما أرادته. 720 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 هذا ما أرادته. أنا أحاول احترام ذلك. 721 00:35:37,094 --> 00:35:39,012 هذا ما أرادته ابنتك. 722 00:35:39,137 --> 00:35:43,308 هل يمكنك رجاء أن تدعني أغادر بحس من الكرامة؟ 723 00:35:44,184 --> 00:35:46,436 هل تمزح معي؟ 724 00:35:53,235 --> 00:35:55,654 -تحب أبناءك؟ -بربك. 725 00:35:58,657 --> 00:36:00,492 هل تحب أبناءك؟ 726 00:36:05,497 --> 00:36:08,292 هل تحب زوجتك؟ 727 00:36:11,753 --> 00:36:13,714 تعلم أني أحبها. 728 00:36:19,553 --> 00:36:23,432 اعتبرتك كابن لي. 729 00:36:26,768 --> 00:36:27,895 انظر إلي. 730 00:36:29,897 --> 00:36:32,274 انظر إلي. 731 00:36:33,400 --> 00:36:39,072 اتفقنا؟ إن كنت تحبها يا "جول"، قاتل من أجلها. 732 00:36:39,197 --> 00:36:43,327 هيا. قاتل من أجلها. 733 00:36:43,452 --> 00:36:45,287 لا تغادر. 734 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 -أردت نوعا ما أن... -لا يمكنني أن أدعك تفوزين، تعلمين ذلك. 735 00:36:53,837 --> 00:36:56,006 لا يمكنك إيقافي. 736 00:36:56,131 --> 00:36:58,759 -إنها... -أجل. 737 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 -لا تتحركي. -حسنا. 738 00:37:02,179 --> 00:37:04,431 -مرحبا. مرحبا. -مرحبا يا "هانك". 739 00:37:04,806 --> 00:37:06,016 -مرحبا يا "سارا". -مرحبا. 740 00:37:06,141 --> 00:37:07,476 مرحبا. "روبي"، أمك هنا. 741 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 -ها هي ذي. -سأحضر الـ... 742 00:37:09,686 --> 00:37:11,438 -حقيبتك هنا. -حسنا. شكرا. 743 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 هيا. خططت ليوم مهم لنا. 744 00:37:13,982 --> 00:37:15,567 يا إلهي. ماذا؟ 745 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 أمي، ما الذي ستدفعينني للقيام به؟ 746 00:37:17,486 --> 00:37:20,072 سأدفعك للذهاب إلى "يوغرتلاند". هذا ما سأدفعك للقيام به. 747 00:37:20,614 --> 00:37:23,158 وهذا هو اليوم المهم للغاية؟ 748 00:37:23,283 --> 00:37:24,368 أجل. إنه كذلك يا "روبي". 749 00:37:24,493 --> 00:37:27,788 لأني اتصلت بكل البلدة إلى أن وجدت أخيرا واحدا 750 00:37:27,913 --> 00:37:30,040 لديه جذر القلقاس في لائحته. 751 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 هل أنت جادة؟ 752 00:37:32,459 --> 00:37:33,627 -يا إلهي. -حقا؟ 753 00:37:33,752 --> 00:37:34,920 -نعم! -مرحى. 754 00:37:35,045 --> 00:37:36,463 -هنا؟ -هل هي نكهة حقا؟ 755 00:37:36,588 --> 00:37:38,256 -أجل. -إنها مذهلة حقا. 756 00:37:38,382 --> 00:37:39,341 إنها لذيذة جدا. 757 00:37:39,466 --> 00:37:40,592 أبي، طلبتها ذات مرة بالخطأ. شكرا. 758 00:37:40,717 --> 00:37:42,052 أجل، لم أعلم. لم أكن مرتديا نظاراتي. 759 00:37:42,177 --> 00:37:43,345 ظننته توفي. 760 00:37:43,470 --> 00:37:46,014 أجل. لكننا جربناه حينها والآن هو المفضل لدينا. 761 00:37:46,139 --> 00:37:47,224 -أعلم. -إنه رائع. 762 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 والسيئ في الأمر أنهم أزالوه من المناوبة. 763 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 أعلم. 764 00:37:50,352 --> 00:37:52,270 -لا يمكنني فهم ذلك. -عليك أن تأتي معنا يا أبي. 765 00:37:52,437 --> 00:37:53,855 -أجل. أجل. -سيكون ذلك رائعا. 766 00:37:53,981 --> 00:37:55,107 مهلا. على أمك كما تعلمين... 767 00:37:55,232 --> 00:37:56,233 تحتاجين لوقت معها. 768 00:37:56,358 --> 00:37:58,068 ستتحدثان عن قصة "جايك" وكل شيء. 769 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 لا، لا، لا. "هانك"، تعال. تعال. تعال معنا. 770 00:37:59,903 --> 00:38:02,280 يمكننا جميعا التحدث عن قصة "جايك". 771 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 يا إلهي. هذا محرج. 772 00:38:04,366 --> 00:38:06,284 "سارا". أنا آسفة للغاية. 773 00:38:06,410 --> 00:38:09,204 لا، نحن نتصرف بوقاحة. 774 00:38:09,329 --> 00:38:11,707 هل تمانعين أن نسرقه من لبقية اليوم؟ 775 00:38:12,124 --> 00:38:14,584 لا. لا. بالطبع. جذر القلقاس. 776 00:38:14,710 --> 00:38:16,503 إنه يوم خاص. 777 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 -استمتعوا. أجل. -أتعرفن ما سأفعل، 778 00:38:18,296 --> 00:38:20,382 -سأطلبه وأحضره معي. -لا، لا بأس. 779 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 -لن يدوم طويلا. -أين المكان؟ 780 00:38:22,592 --> 00:38:23,760 إنه قرب الجامعة. 781 00:38:23,885 --> 00:38:25,554 حسنا. لن نتأخر كثيرا. حسنا. رائع. 782 00:38:25,679 --> 00:38:28,640 -سنعود بسرعة. -أراك لاحقا، "روبي". أراك نهاية الأسبوع. 783 00:38:34,229 --> 00:38:36,898 مذهل. ماذا تفعل؟ 784 00:38:37,024 --> 00:38:38,817 -ماذا؟ -هل تأكل كعكة؟ 785 00:38:38,942 --> 00:38:41,153 -أنا آكل كعكة. -غير مسموح لك بأكلها، صحيح؟ 786 00:38:41,278 --> 00:38:42,779 ماذا تقصد بغير مسموح لي أكلها؟ 787 00:38:42,904 --> 00:38:44,614 -هيا. لنذهب. -إلى أين؟ 788 00:38:44,740 --> 00:38:46,575 ستعرف عندما يحين الوقت لذلك. 789 00:38:46,700 --> 00:38:48,744 -سنذهب إلى مكان سأعرفه عندما يحين... -هيا بنا. إنه هروب من السجن. 790 00:38:48,869 --> 00:38:51,038 -هذا يعجبني. -هيا. 791 00:38:51,163 --> 00:38:54,291 "ميلي"! بحاجة إلى المعرفة. سأغادر. 792 00:38:54,416 --> 00:38:58,045 -ها نحن ذا. -أنا لا آكل كعكة. لا تقلقي. 793 00:39:08,722 --> 00:39:10,599 ها نحن ذا. 794 00:39:13,685 --> 00:39:16,063 -هذه لمسة رائعة. -أجل. 795 00:39:16,188 --> 00:39:17,731 -شكرا لك. -قالوا أن ذلك فوضوي، 796 00:39:17,856 --> 00:39:20,442 لكني أخبرتهم بعمرك، لذا افترضوا أنك لن تصيب شيئا، 797 00:39:20,567 --> 00:39:21,777 لذا سمحوا لي بذلك. 798 00:39:21,902 --> 00:39:23,070 سنرى بشأن ذلك. 799 00:39:23,195 --> 00:39:25,238 ستبدأ أنت أولا، أليس كذلك؟ 800 00:39:25,363 --> 00:39:27,282 لا. أن أشجعك. 801 00:39:27,407 --> 00:39:30,077 حسنا يا حفيدي. هذه مناسبة خاصة جدا بالنسبة لي. 802 00:39:30,202 --> 00:39:31,203 وقد أتينا كل هذه المسافة. 803 00:39:31,328 --> 00:39:32,579 لذا أمتعني، اتفقنا؟ 804 00:39:32,704 --> 00:39:36,708 الدرس الأول هنا بالطبع هو السلامة، مفهوم؟ 805 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 -حسنا. -كما أنك تتعامل مع سلاح. 806 00:39:38,877 --> 00:39:43,381 عليك أن تعامله مثل امرأة جميلة خطرة. 807 00:39:43,507 --> 00:39:44,800 اتفقنا؟ 808 00:39:44,925 --> 00:39:46,968 -سأحاول ألا... -هل أنت أيمني اليد أم أعسر؟ 809 00:39:47,094 --> 00:39:48,804 -أيمني -حسنا. 810 00:39:48,929 --> 00:39:51,056 -خذ. خذه بيدك. -حسنا. 811 00:39:51,515 --> 00:39:55,894 ضع سبابتك على جانب السلاح. هكذا. 812 00:39:56,061 --> 00:39:58,396 حسنا. السلامة... 813 00:41:35,827 --> 00:41:37,329 هل من خطب ما؟ 814 00:41:37,787 --> 00:41:41,416 طلبت مني قبل سنة أن أقاتل من أجلك. 815 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 وكنت أغبى من أن أستمع لك. 816 00:41:45,378 --> 00:41:47,047 لذا ها أنا ذا. 817 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 لا أريد أن أعيش يوما آخر من دونك يا "جوليا". 818 00:41:52,427 --> 00:41:54,262 ولا ثانية أخرى. 819 00:41:54,387 --> 00:41:57,933 لذا سأقاتل من أجلك. وسأقاتل من أجل زواجنا. 820 00:42:01,019 --> 00:42:03,772 أريدك أن تعودي إلي.