1 00:00:01,127 --> 00:00:02,545 莎拉是我人生中重要的部分 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,713 前情提要… 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,673 -也會是露比人生的一部分 -好的 4 00:00:05,798 --> 00:00:07,633 好 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,385 奧利弗羅蜜走了 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,554 便餐錄音室的收入來源沒了 7 00:00:11,679 --> 00:00:14,974 我回到家,賈絲明就問 “你去哪裡了? 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 “你去騎摩托?”,誰在乎? 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,603 狄蘭喜歡我的程度有2.5分 10 00:00:19,729 --> 00:00:22,481 我不確定你的建議 是不是足以讓它上升到5分 11 00:00:22,982 --> 00:00:25,693 以我所知,我的人生完了 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,987 雖然是有點脫離軌道 13 00:00:28,112 --> 00:00:30,614 但妳的人生不至於完了 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,827 (三個月後) 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,205 這是什麼?玩具嗎? 16 00:00:38,956 --> 00:00:39,999 好瘋狂的店子 17 00:00:40,124 --> 00:00:41,417 你們想找些什麼嗎? 18 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 沒有 19 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 你們有想要的顏色嗎? 20 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 顏色?沒有… 21 00:00:45,629 --> 00:00:46,922 -我們不是… -只是來看看 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,132 對 23 00:00:48,257 --> 00:00:50,259 我們像是不知道… 24 00:00:50,384 --> 00:00:52,094 -對,她需要什麼? -該從哪裡開始? 25 00:00:52,219 --> 00:00:55,431 可以從嬰兒床開始,這一款很受歡迎 26 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 好的 27 00:00:56,682 --> 00:01:00,311 對,這一張看上去很棒,對吧? 28 00:01:00,436 --> 00:01:02,521 也包括裡面的東西嗎?還是… 29 00:01:02,646 --> 00:01:04,815 不…要加購床墊 30 00:01:04,940 --> 00:01:06,108 寢具、床圍 31 00:01:06,233 --> 00:01:07,318 掛飾可以不買 32 00:01:07,443 --> 00:01:08,652 他們說能讓寶寶不睡覺 33 00:01:08,778 --> 00:01:09,904 但你們想要的將會是剛好相反 34 00:01:10,029 --> 00:01:11,155 -相信我 -對 35 00:01:11,280 --> 00:01:13,908 但是你們需要尿布台 36 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 當然還有搖椅、媽媽包 37 00:01:17,620 --> 00:01:20,498 尿布垃圾桶絕對不能缺少 38 00:01:20,623 --> 00:01:22,291 然後是嬰兒手推車 39 00:01:22,625 --> 00:01:25,336 這個品牌的最棒了 40 00:01:25,461 --> 00:01:29,548 有手機充電器、液晶屏幕、晝行燈 41 00:01:29,673 --> 00:01:31,300 人行道燈,還有… 42 00:01:32,760 --> 00:01:34,637 -老天 -天啊 43 00:01:39,141 --> 00:01:40,309 好的 44 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 -真的很厲害 -我可以… 45 00:01:41,852 --> 00:01:43,604 我可以為你們安排登記 46 00:01:43,771 --> 00:01:45,189 這是你們的第一個寶寶吧? 47 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 對,她的第一個寶寶 48 00:01:46,398 --> 00:01:47,441 -我的寶寶 -對,她的寶寶 49 00:01:47,566 --> 00:01:48,776 只是我的,他不是… 50 00:01:48,901 --> 00:01:50,194 -不是我們的 -他是我弟弟 51 00:01:50,319 --> 00:01:51,403 他年紀還小,是我弟弟 52 00:01:51,529 --> 00:01:52,530 -抱歉 -怎樣也好… 53 00:01:52,655 --> 00:01:53,697 -我們不用登記了 -對 54 00:01:53,823 --> 00:01:54,990 我們周圍看看就好 55 00:01:55,115 --> 00:01:56,617 -對,我們隨便看看就好 -謝謝 56 00:01:56,742 --> 00:01:58,244 但是我們會考慮買下它 57 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 它… 58 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 -超厲害的 -這真的… 59 00:02:02,164 --> 00:02:03,249 謝謝 60 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 這比我的租金還貴,我甚至… 61 00:02:07,962 --> 00:02:09,046 那我們要去超市看看嗎? 62 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 對,好的,走吧 63 00:02:15,636 --> 00:02:18,973 妳說話大聲又清楚 聞起來像嬰兒爽身粉 64 00:02:19,098 --> 00:02:21,058 你在說什麼? 65 00:02:21,183 --> 00:02:23,310 是網上教學 “給青少年的小提示” 66 00:02:23,435 --> 00:02:26,063 它說我應該稱讚妳,表達對妳的興趣 67 00:02:26,230 --> 00:02:28,232 我說話大聲,是的 68 00:02:29,316 --> 00:02:30,693 請別碰 69 00:02:32,695 --> 00:02:34,530 有時候你好像 過分著緊自己的東西,麥斯 70 00:02:35,030 --> 00:02:36,365 這可不是讚美 71 00:02:37,032 --> 00:02:39,118 我在逗你 72 00:02:46,625 --> 00:02:49,545 你沒做什麼也很風趣 而且你雙眼漂亮 73 00:02:50,296 --> 00:02:52,548 當你直視別人的時候 74 00:02:53,382 --> 00:02:54,466 謝謝 75 00:02:57,094 --> 00:02:59,430 你的父母已經來回這裡五遍 76 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 其實是六遍 77 00:03:05,603 --> 00:03:06,979 -差點被發現 -是啊 78 00:03:08,230 --> 00:03:10,441 你看,彩蛋棉花糖,好可愛 79 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 別吃,放回去,會漏氣 80 00:03:12,401 --> 00:03:14,028 我討厭媽媽,她最遜了 81 00:03:15,571 --> 00:03:18,032 -幹嘛?發生什麼事? -我想跟你待在一起 82 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 露比,我隨時歡迎你來 83 00:03:23,537 --> 00:03:24,580 妳想待多久都可以 84 00:03:24,705 --> 00:03:26,790 她就不能讓我有一點樂趣嗎? 85 00:03:26,916 --> 00:03:30,252 她沒年輕過?雖然已經是上世紀的事 86 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 反正她…她就是不懂 87 00:03:32,212 --> 00:03:34,715 我跟你們在一起開心多了 88 00:03:40,512 --> 00:03:43,474 露比,妳媽媽始終是妳媽媽 她就是如此 89 00:03:43,599 --> 00:03:46,018 她訂下的規矩,妳就得遵守 90 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 拜託,爸 91 00:03:47,978 --> 00:03:49,605 我能跟你待在一起嗎? 92 00:03:52,566 --> 00:03:56,028 好吧,給她傳短訊 告訴她妳要待在這裡 93 00:03:56,153 --> 00:03:57,488 很好,我已經告訴她了 94 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 -慢著 -謝謝,你最棒了 95 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 我不會煩你的,因為明天晚上 96 00:04:01,867 --> 00:04:04,453 有一個朋友約了我去聚會 97 00:04:04,578 --> 00:04:06,246 我決定應約,所以… 98 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 朋友聚會? 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,252 對,沒什麼大不了的 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,588 應該只有幾個人 101 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 我想我可以出去 102 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 見見我的朋友 103 00:04:20,386 --> 00:04:21,553 對 104 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 -好吧,讓我… -所以沒問題? 105 00:04:24,848 --> 00:04:27,059 也許吧 106 00:04:28,102 --> 00:04:29,687 還是不行… 107 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 -為什麼? -這樣吧 108 00:04:30,938 --> 00:04:32,856 我先跟妳媽談談,這是最重要的 109 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 我得跟她商量一下 110 00:04:35,359 --> 00:04:36,485 妳知道她的性格 111 00:04:37,987 --> 00:04:40,489 這個棒極了 112 00:04:41,615 --> 00:04:44,868 不,我不知道 伊比薩島的減稅優惠 113 00:04:44,994 --> 00:04:46,704 對於不想把事情做好的人來說 114 00:04:46,829 --> 00:04:48,038 是錄唱片的好地方 115 00:04:48,163 --> 00:04:51,250 不…聽我說,如果她有新題材 116 00:04:51,375 --> 00:04:53,043 -好的 -何不來錄音室完成它? 117 00:04:53,168 --> 00:04:55,045 -那麼成功之後 -好的 118 00:04:55,170 --> 00:04:57,715 我們就能錄下來 119 00:04:57,840 --> 00:04:59,091 等一下… 120 00:04:59,216 --> 00:05:01,760 -好,感謝你 -她會用錄音軟體 121 00:05:01,885 --> 00:05:03,554 -好吧 -妳好嗎?安珀 122 00:05:03,679 --> 00:05:05,347 我只是… 123 00:05:05,723 --> 00:05:07,391 現在能跟你們說幾句嗎? 124 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 -可以 -可以,隨時也行 125 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 -怎麼了? -好的,酷 126 00:05:12,187 --> 00:05:15,274 我想先告訴你們 我很喜歡在這裡幫忙 127 00:05:15,649 --> 00:05:16,859 是我夢想中的工作 128 00:05:16,984 --> 00:05:20,696 還能跟我兩個最酷的舅舅待在一起 129 00:05:20,821 --> 00:05:22,156 這是很棒的福利待遇 130 00:05:22,281 --> 00:05:23,699 -當然 -對 131 00:05:24,366 --> 00:05:27,911 說實話,我覺得自己 在這裡進步了很多 132 00:05:28,037 --> 00:05:30,289 你們教會我許多東西 133 00:05:30,414 --> 00:05:33,042 我也很感激,而且… 134 00:05:33,584 --> 00:05:37,629 我覺得我在這裡也是有貢獻的 135 00:05:37,755 --> 00:05:38,964 -對 -貢獻良多 136 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 -沒錯 -這樣吧 137 00:05:40,215 --> 00:05:43,093 我可以舉例,比如說羅蜜之灰樂團 138 00:05:43,218 --> 00:05:44,303 對 139 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 -妳提議做實況轉播 -對 140 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 效果很棒 141 00:05:47,056 --> 00:05:48,724 我重視妳多於他 142 00:05:48,849 --> 00:05:49,933 那很棒 143 00:05:50,059 --> 00:05:51,435 還有跟音樂人交涉 144 00:05:51,560 --> 00:05:53,353 我覺得跟他們建立連繫 145 00:05:53,479 --> 00:05:55,981 開拓藝術視野很重要 146 00:05:56,106 --> 00:05:58,275 安珀,這份工作讓妳更成熟了 147 00:05:58,400 --> 00:06:00,444 我們都這麼想,而且我… 148 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 也許妳甚至超出了工作的要求 149 00:06:02,654 --> 00:06:04,865 -對,一切都進步了 -妳變成熟了 150 00:06:04,990 --> 00:06:07,117 除了我的薪金 151 00:06:09,119 --> 00:06:10,079 對 152 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 -我在開玩笑,但是… -對 153 00:06:11,371 --> 00:06:12,873 是真的 154 00:06:12,998 --> 00:06:15,626 我知道這裡需要時間發展 155 00:06:15,751 --> 00:06:18,045 但事情顯然很快能趕上進度 156 00:06:18,170 --> 00:06:19,588 -我們也這麼想,對 -當然了 157 00:06:19,713 --> 00:06:23,175 一向如此,說實話,我很有衝勁 158 00:06:23,300 --> 00:06:26,136 我知道這裡會聲名大噪 159 00:06:26,261 --> 00:06:28,680 那時候我真的希望 160 00:06:28,806 --> 00:06:32,643 能夠進一步擔當藝術合夥人 跟你們一起工作 161 00:06:32,768 --> 00:06:33,977 -然後… -好的 162 00:06:34,311 --> 00:06:38,524 我覺得我的薪金 163 00:06:38,899 --> 00:06:41,443 應該與我的能力相稱 164 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 當然了 165 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 -安珀,我們… -那… 166 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 我們得… 167 00:06:49,785 --> 00:06:51,787 我們都聽懂了,安珀 168 00:06:51,912 --> 00:06:53,997 在答應任何東西之前 169 00:06:54,832 --> 00:06:56,416 我們得考慮清楚 170 00:06:58,919 --> 00:07:01,630 好的 171 00:07:02,506 --> 00:07:04,508 -謝謝你們聽我說 -好的 172 00:07:05,008 --> 00:07:06,552 好… 173 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 -幹得好 -謝謝 174 00:07:18,063 --> 00:07:20,732 (為人父母) 175 00:08:04,568 --> 00:08:07,321 我不知道她會把自己困在房間裡多久 176 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 -我很困惑 -真的? 177 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 要是她真想讓你難受 可以待在裡面一輩子 178 00:08:12,826 --> 00:08:14,286 她在試著宣示不滿 179 00:08:14,912 --> 00:08:16,205 我不知道 180 00:08:16,330 --> 00:08:20,209 10歲的時候沒問題 11歲時,她是甜心 181 00:08:20,334 --> 00:08:21,501 -我可以應付,我… -對 182 00:08:21,627 --> 00:08:23,921 這個年紀,所有的鬧劇 183 00:08:24,046 --> 00:08:25,797 我只是…我不懂怎麼做 184 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 -完全超出我的能力範圍 -不是你的問題 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 這個年紀對任何人來說都很難搞 186 00:08:29,259 --> 00:08:30,802 -告訴我該怎麼做 -什麼? 187 00:08:31,178 --> 00:08:33,263 對,我知道這問題很笨 但是告訴我該怎麼做 188 00:08:33,388 --> 00:08:34,473 這…我不能… 189 00:08:34,598 --> 00:08:35,766 -我不能告訴你要怎麼做 -妳知道的 190 00:08:35,891 --> 00:08:37,684 -妳也有女兒 -我沒有完全做對 191 00:08:37,809 --> 00:08:38,936 妳… 192 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 -妳也看見她的性格,她… -對 193 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 像這樣,有時情緒超高漲的 194 00:08:42,648 --> 00:08:43,732 荷爾蒙作祟,對 195 00:08:43,857 --> 00:08:44,900 -有時又好低落 -對 196 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 -我希望她可以正正常常的 -剛剛好 197 00:08:46,485 --> 00:08:48,028 在中間就最好了,妳懂的 198 00:08:48,237 --> 00:08:49,279 妳在笑什麼? 199 00:08:49,404 --> 00:08:51,323 因為現在不會發生 200 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 我只想跟她過優質的親子時間 201 00:08:53,242 --> 00:08:55,410 她大呼大叫的時候是不可能的 202 00:08:55,535 --> 00:08:56,995 她在這個年紀不會主動要求 203 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 花時間跟你相處 204 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 所以你要讓晚上變得有趣味一點 205 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 她想去派對 206 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 我們可以開派對,叫披薩 207 00:09:04,711 --> 00:09:06,046 一起玩遊戲之類的 208 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 -玩遊戲? -對 209 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 只是玩遊戲,不用說教 210 00:09:10,759 --> 00:09:12,010 布雷弗曼家的做法,對吧? 211 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 不是,只是有人會這麼做 212 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 你愛玩撲克,這是一個例子… 213 00:09:16,139 --> 00:09:18,934 撲克不是遊戲,是藝術 214 00:09:19,059 --> 00:09:21,478 又或是生意,是生意才對 215 00:09:21,603 --> 00:09:23,522 整件事讓我覺得很難受 216 00:09:23,647 --> 00:09:25,482 她正正想你難受,就是這樣 217 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 你不用太介懷 218 00:09:26,900 --> 00:09:30,612 正如我所說,你多努力嘗試就是了 219 00:09:31,863 --> 00:09:33,156 -遊戲之夜? -對 220 00:09:34,491 --> 00:09:35,659 好吧 221 00:09:36,243 --> 00:09:37,411 輸了要付錢嗎? 222 00:09:38,787 --> 00:09:39,871 爸 223 00:09:39,997 --> 00:09:42,207 我決定今年的生日派對 224 00:09:42,332 --> 00:09:44,167 -不要玩迷你高爾夫和吃披薩 -你不要? 225 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 你幾天後就生日了,小傢伙 226 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 -你想做什麼? -我想去哈利波特世界 227 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 你們答應過會帶我去 228 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 也許我們明年可以去 229 00:09:54,428 --> 00:09:56,179 你去年也這麼說 230 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 我們考慮看看,好嗎? 231 00:10:04,354 --> 00:10:07,190 -太好了,我們要去哈利波特世界 -不…我是說也許 232 00:10:07,316 --> 00:10:08,358 -她說考慮看看 -我會考慮看看 233 00:10:08,483 --> 00:10:10,902 -不,我們要去 -考慮看看無傷大雅 234 00:10:15,449 --> 00:10:17,075 寶貝,我不懂你為什麼 給自己這麼大的壓力 235 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 你到了大三才需要決定主修科系 236 00:10:19,786 --> 00:10:23,248 我知道,但我想現在就決定 237 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 趁著每堂課還有空位 238 00:10:28,211 --> 00:10:30,714 你想得太多了,你… 239 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 我不知道,你最想修什麼科系? 240 00:10:33,383 --> 00:10:34,593 -沒這麼簡單 -不 241 00:10:34,718 --> 00:10:35,927 -就這麼簡單 -沒這麼簡單 242 00:10:36,053 --> 00:10:37,262 妳最想修什麼科系? 243 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 我在大三前還有時間想清楚 244 00:10:39,139 --> 00:10:41,266 對,妳根本不知道 自己最想修什麼科系 245 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 -伊娃想要吃壽司,你去嗎? -不行 246 00:10:45,562 --> 00:10:47,564 -現在不行 -好吧 247 00:10:49,983 --> 00:10:53,320 這些都不重要,你知道吧? 248 00:10:53,445 --> 00:10:55,781 我爸說到你畢業 249 00:10:55,906 --> 00:10:58,241 你的工作跟主修科系 將會一點關係都沒有 250 00:10:58,658 --> 00:11:00,452 別人不會查看你的成績單 251 00:11:00,577 --> 00:11:02,454 看你有沒有選對科目 252 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 況且大家不會找到工作 253 00:11:04,706 --> 00:11:06,124 所以真的不重要 254 00:11:06,249 --> 00:11:10,379 我懂,但是我在乎 255 00:11:10,504 --> 00:11:13,131 -我想預先計劃好 -好吧 256 00:11:13,465 --> 00:11:15,133 -不 -我想搞清楚 257 00:11:15,258 --> 00:11:16,927 你說得對,對不起 258 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 哲學如何? 259 00:11:23,225 --> 00:11:25,936 俄羅斯文學呢? 你很愛杜斯妥也夫斯基那堂課 260 00:11:27,187 --> 00:11:29,272 我不知道,我在考慮唸經濟學 261 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 -經濟學? -對 262 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 你最討厭了,為什麼還要唸經濟學? 263 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 我知道,不過可能是因為 我沒有用心去唸 264 00:11:35,153 --> 00:11:37,572 -但是你唸經濟學打算幹什麼? -我不知道 265 00:11:37,697 --> 00:11:39,616 -你要做銀行家,還是會計師? -對 266 00:11:39,741 --> 00:11:43,620 跟金錢有關,很重要,需要認識 267 00:11:44,162 --> 00:11:45,288 好吧 268 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 你想怎麼做都可以 反正是大學最後兩年 269 00:11:50,669 --> 00:11:55,173 但我覺得你像詩人 不像商人,只是這樣 270 00:11:55,298 --> 00:11:56,508 謝謝妳,詩人 271 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 -我會給你買鮪魚卷 -好的,再見 272 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 我聽見他的心跳了,好,幫他包紮 273 00:12:08,478 --> 00:12:12,190 好了,諾拉醫師 我們的病人今天如何? 274 00:12:12,816 --> 00:12:15,610 我們約會了兩次 妳今晚想留下來過夜嗎? 275 00:12:17,362 --> 00:12:19,322 網上的教學說我可以問妳了 276 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 -兒子 -好的 277 00:12:20,824 --> 00:12:22,367 我很快地說幾句 278 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 我想網上教學不是最好的… 279 00:12:24,786 --> 00:12:27,581 她只有2.5分喜歡我 所以不想跟我上床 280 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 -什麼? -你看太多了 281 00:12:29,082 --> 00:12:31,001 好了,你這麼說很不對,上床 282 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 -妳想想看要不要留下來過夜 -麥斯 283 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 她為什麼不能留下來過夜? 她是我的朋友 284 00:12:33,962 --> 00:12:36,465 我知道她是你的朋友,沒關係 285 00:12:36,590 --> 00:12:37,841 米卡為什麼不能留下來過夜? 286 00:12:37,966 --> 00:12:40,635 我相信她的父母會想她,希望她回家 287 00:12:40,760 --> 00:12:41,845 他們剛回覆了我 288 00:12:41,970 --> 00:12:43,930 說他們在開會,我可以留下來 289 00:12:44,055 --> 00:12:45,515 -他們回覆妳了? -對,妳看 290 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 -上面寫“好的” -對 291 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 好吧,那麼妳可以留下來過夜了 292 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 很好,我們到樓上去 293 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 不行,麥斯 294 00:12:53,064 --> 00:12:55,358 諾拉和我在跟褐色小狗玩角色扮演 295 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 -這很重要… -我懂 296 00:12:56,735 --> 00:12:57,819 來吧,歐提斯 297 00:12:58,987 --> 00:13:00,405 幹得好 298 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 -我去收拾哈蒂的房間,好嗎? -好的 299 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 好 300 00:13:05,577 --> 00:13:06,620 這裡 301 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 有一刻我還替她高興 302 00:13:08,997 --> 00:13:10,582 以為她找到了更好的工作 303 00:13:10,707 --> 00:13:13,793 -我們要給安珀加薪 -怎麼加?有錢嗎? 304 00:13:13,919 --> 00:13:15,837 過去三個月,我們預約了工作室三次 305 00:13:15,962 --> 00:13:17,797 你和我都要延期給自己發薪金 306 00:13:17,923 --> 00:13:19,841 -對,我知道,我聽見了 -我不認為你懂 307 00:13:19,966 --> 00:13:21,885 -我們得做點什麼,亞當 -沒有真正的工作 308 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 我不知道要如何維持錄音這個愛好 309 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 -那安珀要怎麼辦? -安珀怎麼樣? 310 00:13:27,849 --> 00:13:29,643 她懷孕了,她是我們的外甥女 311 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 我知道,所以三個月前我沒有解僱她 312 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 -安珀,嗨 -嗨 313 00:13:38,902 --> 00:13:41,696 我在想你們中午可能想吃點心 314 00:13:41,821 --> 00:13:43,073 -好的,謝謝 -不客氣 315 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 安珀 316 00:13:44,324 --> 00:13:46,076 安珀… 317 00:13:51,957 --> 00:13:54,042 好,我們來玩猜猜名人遊戲 318 00:13:54,167 --> 00:13:55,210 -妳有玩過嗎? -沒有 319 00:13:55,335 --> 00:13:57,254 沒有?好的,妳寫下名人的名字 320 00:13:57,379 --> 00:13:59,089 是誰都可以 321 00:13:59,214 --> 00:14:02,759 比如說總統、海綿寶寶 322 00:14:02,884 --> 00:14:05,262 總之是大家都認識的人 323 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 -然後妳給別人提示 -天啊 324 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 -好遜 -不,一點也不遜 325 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 不是所有東西都這麼遜 妳剛才又說大富翁很遜 326 00:14:11,142 --> 00:14:12,394 真的有人玩這種遊戲? 327 00:14:12,519 --> 00:14:14,312 -對,而且他們很開心 -對,很好玩 328 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 -而且… -來吧 329 00:14:15,814 --> 00:14:17,649 今天不看手機,好嗎?一起玩遊戲 330 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 -這肯定不是你的主意 -不,是我的主意 331 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 -嗨 -抱歉,我剛才… 332 00:14:21,945 --> 00:14:23,405 -好 -好的,待會再談 333 00:14:24,656 --> 00:14:28,368 遊戲之夜全球冠軍來了 334 00:14:28,493 --> 00:14:29,995 -我們在玩猜猜名人遊戲 -好極了 335 00:14:30,120 --> 00:14:31,288 -我最在行 -我們最在行 336 00:14:31,413 --> 00:14:32,914 -祝好運 -她們在挑釁我們 337 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 好吧,妳們一隊,對嗎? 338 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 對…二人組作賽,還有寶寶 339 00:14:37,794 --> 00:14:38,795 -對吧? -對 340 00:14:38,920 --> 00:14:41,172 -天啊 -也許算寶寶做半個人 341 00:14:42,757 --> 00:14:44,217 我不想你們打架 342 00:14:44,634 --> 00:14:48,138 -我得那麼做,阿提克斯,他… -我不管是什麼原因 343 00:14:49,306 --> 00:14:51,224 你不許打架 344 00:15:00,734 --> 00:15:03,737 -那是哈蒂的睡衣? -麥斯說我可以穿 345 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 對,當然可以 346 00:15:06,406 --> 00:15:08,575 -妳穿起來很可愛 -謝謝 347 00:15:09,409 --> 00:15:10,785 妳在看什麼? 348 00:15:10,910 --> 00:15:14,039 這是《梅岡城故事》 349 00:15:14,164 --> 00:15:15,248 很棒的電影 350 00:15:16,374 --> 00:15:17,542 有一些難聽的說話 351 00:15:17,667 --> 00:15:19,252 麥斯在哪裡?他在幹嘛? 352 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 重複做他的事 353 00:15:21,379 --> 00:15:22,380 重複做他的事? 354 00:15:23,006 --> 00:15:25,800 我看他清潔鏡頭看厭了 355 00:15:26,885 --> 00:15:28,094 我完全理解 356 00:15:29,346 --> 00:15:30,639 我喜歡跟妳在一起 357 00:15:32,557 --> 00:15:33,850 我也喜歡 358 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 很棒 359 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 -我父母很愛這齣電影 -是嗎? 360 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 -他們一定很想妳了? -他們會習慣的 361 00:15:44,861 --> 00:15:46,404 我都不能告訴你或吉姆 362 00:15:48,490 --> 00:15:50,408 其實這樣對他們來說更好 363 00:15:51,284 --> 00:15:53,745 他們很黏人 364 00:15:54,245 --> 00:15:56,831 常常說要在一起,花時間在一起 365 00:15:56,956 --> 00:15:59,084 我爸常常說:“妳長大得太快了 366 00:15:59,209 --> 00:16:01,419 “我不想錯過任何東西” 然後我媽會說:“我們去血拼 367 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 “我們去美甲 過上母女的親密時光” 368 00:16:03,713 --> 00:16:05,340 他們一直是這樣 369 00:16:05,465 --> 00:16:06,841 對,有點煩人 370 00:16:06,966 --> 00:16:08,677 有時候妳想一個人靜下來 371 00:16:10,887 --> 00:16:13,098 我懂… 372 00:16:13,765 --> 00:16:17,268 我可以待到電影播完嗎? 我從沒真正看完它 373 00:16:19,062 --> 00:16:21,106 當然可以 374 00:16:22,107 --> 00:16:23,316 好 375 00:16:24,484 --> 00:16:25,735 沒問題 376 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 你會在學校聽到一些很難聽的說話 377 00:16:32,992 --> 00:16:36,079 我要你答應我一件事 378 00:16:36,955 --> 00:16:39,332 好,“我是一個狂野、瘋狂的男人” 379 00:16:39,457 --> 00:16:40,667 -史提夫馬丁,繼續… -好的 380 00:16:40,792 --> 00:16:42,585 他們送出唱片,別人覺得很奇怪 381 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 天啊,U2合唱團,繼續… 382 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 白天脫口秀 383 00:16:45,380 --> 00:16:46,840 -以前會上《今日秀》 -凱蒂庫瑞克 384 00:16:46,965 --> 00:16:48,007 快… 385 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 腳踏車… 386 00:16:49,968 --> 00:16:52,011 -是不是皮威? -“我知道你是,但我呢?” 387 00:16:52,137 --> 00:16:53,179 -反感樂團 -對 388 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 我的秘密男友又名傑森包恩 389 00:16:54,889 --> 00:16:55,890 麥特戴蒙 390 00:16:56,015 --> 00:16:57,976 我剪過這個髮型,完全失敗了 391 00:16:58,101 --> 00:16:59,394 -瑞秋,很差勁 -對 392 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 好吧,然後是… 393 00:17:01,479 --> 00:17:03,314 -我是鄉村音樂歌手 -桃莉芭頓 394 00:17:03,440 --> 00:17:05,734 “我跟那個女人沒有關係” 395 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 比爾柯林頓,繼續… 396 00:17:07,277 --> 00:17:08,987 好吧,“噹噹噹,電車在行駛” 397 00:17:09,112 --> 00:17:11,489 -茱蒂,茱蒂嘉蘭 -時間夠 398 00:17:11,614 --> 00:17:12,866 多少個?天啊 399 00:17:12,991 --> 00:17:14,242 1、2、3、4、5、6 400 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 我在流汗,天啊 401 00:17:15,493 --> 00:17:18,037 7、8、9、10、11、12… 402 00:17:18,163 --> 00:17:20,707 12個,超級厲害 403 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 -好,到妳了,露比 -妳的對手好強 404 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 加油… 405 00:17:23,710 --> 00:17:24,878 那是壓倒性的成績 406 00:17:25,003 --> 00:17:26,629 你們有暗號,像是暗語 407 00:17:26,755 --> 00:17:28,840 -什麼?才沒有 -好吧…我們會打破紀錄 408 00:17:28,965 --> 00:17:30,300 里佐利隊… 409 00:17:30,425 --> 00:17:31,468 來吧,準備好了 410 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 好,計時開始沒有? 411 00:17:33,636 --> 00:17:35,054 -抱歉,可以了 -好,沒問題 412 00:17:35,180 --> 00:17:37,056 -好了 -好,里佐利隊,開始 413 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 比德派 414 00:17:40,101 --> 00:17:41,227 《飢餓遊戲》 415 00:17:41,352 --> 00:17:42,437 -對… -《飢餓遊戲》 416 00:17:42,562 --> 00:17:44,814 我床上有他的海報,就是… 417 00:17:44,939 --> 00:17:46,107 -那個男人 -《飢餓遊戲》的角色 418 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 對 419 00:17:47,400 --> 00:17:49,068 -我有他的海報 -那個男孩 420 00:17:49,194 --> 00:17:50,278 -他很帥 -對,那個男孩 421 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 -下一題吧 -下一題… 422 00:17:52,155 --> 00:17:54,407 你知道答案 423 00:17:54,532 --> 00:17:56,075 媽愛上的明星 424 00:17:56,201 --> 00:17:58,244 《殺戮戰警》,我不知道 425 00:17:58,703 --> 00:18:00,747 -拍過《急診室的故事》 -克隆尼 426 00:18:00,872 --> 00:18:02,332 -喬治克隆尼 -對… 427 00:18:02,457 --> 00:18:03,458 好,繼續… 428 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 -進入狀態了 -我們待會數數看 429 00:18:05,418 --> 00:18:06,836 好,她的屁股不說謊 430 00:18:08,087 --> 00:18:09,923 -歐普拉? -他不會 431 00:18:10,048 --> 00:18:11,174 她上過《音樂達人PK讚》 是金髮女郎 432 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 我不知道,下一題… 433 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 -我猜不到 -他不知道 434 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 -好吧… -下一題 435 00:18:15,762 --> 00:18:16,971 別緊張 436 00:18:17,096 --> 00:18:18,890 我不知道這是誰 437 00:18:19,015 --> 00:18:20,558 -去下一題… -如果你不認識那個人 438 00:18:20,683 --> 00:18:21,935 你可以形容那個名字… 439 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 大概是什麼 440 00:18:24,354 --> 00:18:26,731 我對這個過敏 441 00:18:27,565 --> 00:18:28,775 好極了 442 00:18:28,900 --> 00:18:30,193 -爸 -下一題… 443 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 -不,這很容易 -還有多少時間? 444 00:18:32,445 --> 00:18:33,613 天啊 445 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 -爸,很容易 -下一題… 446 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 不,你知道的 447 00:18:38,076 --> 00:18:39,661 我對花生過敏 448 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 爸,搞什麼? 449 00:18:41,538 --> 00:18:43,623 -只是輕微過敏,我不知道 -你怎麼會不知道? 450 00:18:43,748 --> 00:18:44,874 你沒給我背景情節就要我猜 451 00:18:44,999 --> 00:18:46,292 幹嘛把花生寫上去? 452 00:18:46,417 --> 00:18:49,003 《花生漫畫》的主角是露西 查理布朗、奈勒斯 453 00:18:49,128 --> 00:18:51,089 -妳不知道? -我不知道 454 00:18:51,214 --> 00:18:52,549 所以我叫妳去下一題 455 00:18:52,674 --> 00:18:54,592 -好,不玩了,行了吧? -好了 456 00:18:54,717 --> 00:18:56,135 遊戲之夜遜斃了 457 00:19:03,768 --> 00:19:05,270 是誰寫花生的? 458 00:19:07,730 --> 00:19:09,482 是我 459 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 麥斯 460 00:19:14,863 --> 00:19:17,740 十分鐘後關燈好嗎? 461 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 -我還有一個鏡頭要清潔 -好的 462 00:19:21,369 --> 00:19:25,164 然後你到樓下去 跟你的朋友說聲晚安,好嗎? 463 00:19:25,665 --> 00:19:28,001 給她一個目光,一個微笑 464 00:19:28,543 --> 00:19:29,836 -好的 -好 465 00:19:32,964 --> 00:19:34,173 -爸 -怎麼? 466 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 你覺得她有3分喜歡我了嗎? 467 00:19:46,477 --> 00:19:47,896 她說我雙眼漂亮 468 00:19:50,023 --> 00:19:52,942 那麼你正在向目標邁進了,麥斯 469 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 晚安 470 00:20:08,666 --> 00:20:11,085 我想她真的喜歡他 471 00:20:12,253 --> 00:20:13,671 是男女之間那種喜歡 472 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 對 473 00:20:15,965 --> 00:20:18,426 -怎麼? -也許她是喜歡我們 474 00:20:18,551 --> 00:20:19,594 什麼意思? 475 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 我不知道,我只是…我還搞不清楚 476 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 但她每次來都會跟諾拉玩 477 00:20:25,308 --> 00:20:27,560 或是待在我身邊 478 00:20:27,685 --> 00:20:29,604 有時候麥斯不知道在哪裡 479 00:20:29,729 --> 00:20:33,191 -諾拉很可愛,妳很有趣 -我知道,但有時候… 480 00:20:33,608 --> 00:20:38,112 我想確定她來的時候 是想跟麥斯共處 481 00:20:38,363 --> 00:20:40,990 不是因為想念她的父母才來 482 00:20:41,115 --> 00:20:43,159 我想她喜歡麥斯,想要跟他共處 483 00:20:43,284 --> 00:20:44,911 我們只是額外收穫 484 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 就像妳剛跟我約會 485 00:20:47,205 --> 00:20:49,374 布雷弗曼家是妳的額外收穫 486 00:20:49,499 --> 00:20:50,500 對 487 00:20:51,376 --> 00:20:53,878 是的,沒錯,我只是… 488 00:20:54,420 --> 00:20:55,672 我不想… 489 00:20:55,797 --> 00:20:58,299 我不想她混淆了,只是這樣 490 00:20:58,424 --> 00:21:01,094 我想確定我們在保護麥斯 491 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 我想我們不用操心 492 00:21:03,054 --> 00:21:04,389 -好的 -她喜歡他 493 00:21:05,515 --> 00:21:09,018 -好吧 -他說她稱讚他雙眼漂亮 494 00:21:09,602 --> 00:21:11,354 別擔心了,她喜歡他 495 00:21:15,525 --> 00:21:16,943 晚安,老婆 496 00:21:18,444 --> 00:21:19,570 晚安 497 00:21:35,586 --> 00:21:37,171 抱歉 498 00:21:39,882 --> 00:21:42,468 -嗨 -我沒料到會吵醒妳 499 00:21:45,013 --> 00:21:47,223 妳去哪裡了?現在幾點鐘? 500 00:21:49,475 --> 00:21:52,478 我在朋友家裡溫習 501 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 好嗎? 502 00:21:54,689 --> 00:21:55,898 好 503 00:21:56,899 --> 00:21:58,735 -拜託別告訴我爸 -好的 504 00:21:58,860 --> 00:22:00,611 拜託,不要… 505 00:22:01,070 --> 00:22:03,281 -大家都在睡覺 -我想吐 506 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 天啊,妳忍住 507 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 -不好了 -快… 508 00:22:06,576 --> 00:22:08,244 慢著,快去廁所 509 00:22:12,707 --> 00:22:13,791 還好嗎? 510 00:22:14,208 --> 00:22:15,376 天啊 511 00:22:16,627 --> 00:22:17,879 好,來… 512 00:22:19,964 --> 00:22:22,383 好了,應該全吐出來了吧? 513 00:22:22,592 --> 00:22:25,136 -希望是的 -好一點了吧? 514 00:22:26,137 --> 00:22:28,347 -好了,來 -謝謝 515 00:22:29,140 --> 00:22:31,434 -感謝妳 -沒關係 516 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 來 517 00:22:48,910 --> 00:22:50,369 你在這裡 518 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 好吧,那麼… 519 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 在智遊網看了四小時後 520 00:22:57,126 --> 00:22:59,128 我想我搞清楚了 521 00:22:59,253 --> 00:23:04,050 我們三個週末可以去奧蘭多 522 00:23:05,760 --> 00:23:09,639 飛機票、飯店住宿 主題公園、膳食加起來不到兩千元 523 00:23:09,764 --> 00:23:12,308 我媽說她會看《阿伊達》 524 00:23:12,433 --> 00:23:15,603 我知道是有一點揮霍,但是我想… 525 00:23:16,145 --> 00:23:17,730 我們應付得來的 526 00:23:17,855 --> 00:23:18,856 老婆 527 00:23:20,858 --> 00:23:22,026 我們… 528 00:23:22,151 --> 00:23:23,778 負擔不起,我們不能… 529 00:23:24,195 --> 00:23:26,405 -為什麼? -那遠遠超過我們的能力 530 00:23:27,156 --> 00:23:28,407 為什麼? 531 00:23:29,200 --> 00:23:31,119 那很便宜 532 00:23:32,662 --> 00:23:33,871 怎麼了? 533 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 我想我的生意完了 534 00:23:40,878 --> 00:23:44,298 便餐錄音室要關門了 535 00:23:47,135 --> 00:23:49,137 我以為你在錄唱片 536 00:23:50,138 --> 00:23:51,139 而且… 537 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 你們有接到工作 538 00:23:55,226 --> 00:23:57,645 沒有唱片,我沒有在錄唱片 539 00:23:59,856 --> 00:24:02,150 那你每天晚上在忙什麼? 540 00:24:06,195 --> 00:24:07,196 我不知道 541 00:24:08,156 --> 00:24:10,575 躲起來發慌 542 00:24:11,742 --> 00:24:14,745 玩手機遊戲,一直玩糖果傳奇 543 00:24:17,456 --> 00:24:19,083 我應該更早告訴妳 544 00:24:19,208 --> 00:24:21,419 -對 -抱歉,我怕妳對著我大吼 545 00:24:21,544 --> 00:24:23,546 其實你對著我大吼可能會比較好 546 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 我不想對著你大吼 547 00:24:25,339 --> 00:24:27,884 我只是不想你躲開我 548 00:24:35,183 --> 00:24:37,435 我不斷在想 549 00:24:38,019 --> 00:24:40,938 假如失去便餐錄音室 我就會失去收入 550 00:24:41,439 --> 00:24:44,192 沒有收入,我們就得賣掉房子 551 00:24:44,317 --> 00:24:47,153 孩子們就失去了安居之所 552 00:24:48,279 --> 00:24:51,407 我們賣掉它,就得搬到別的區域 553 00:24:51,532 --> 00:24:52,867 賈巴爾得去認識新的朋友 554 00:24:52,992 --> 00:24:54,660 然後這全是我的錯 555 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 面對這麼多問題 556 00:24:56,120 --> 00:24:58,414 我還得想辦法帶他到霍格華茲 557 00:25:02,710 --> 00:25:03,753 寶貝 558 00:25:05,004 --> 00:25:07,298 我愛我們的家,我不想離開這裡 559 00:25:10,426 --> 00:25:13,387 很抱歉我讓我們陷入這種境況 560 00:25:19,518 --> 00:25:20,728 我也愛我們的家 561 00:25:21,520 --> 00:25:23,064 你為我們建立了美麗的家 562 00:25:24,398 --> 00:25:28,319 便餐錄音室也是 你一手建立的美好地方 563 00:25:29,570 --> 00:25:31,405 但我不在乎它們 564 00:25:31,530 --> 00:25:33,908 我根本不害怕失去那些東西 565 00:25:35,159 --> 00:25:36,285 當你不跟我說話 566 00:25:36,410 --> 00:25:38,537 半夜騎車出去 567 00:25:38,663 --> 00:25:39,789 才讓我害怕 568 00:25:49,966 --> 00:25:51,384 你是我的男人 569 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 一輩子也是 570 00:25:58,724 --> 00:26:00,184 我們需要的只有你 571 00:26:14,115 --> 00:26:15,616 小傢伙 572 00:26:16,575 --> 00:26:18,494 -可以跟你說說話嗎? -好的 573 00:26:20,871 --> 00:26:24,250 你爸跟我看了哈利波特世界的資料 574 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 然後… 575 00:26:27,169 --> 00:26:30,256 抱歉,小傢伙,要花的錢太多了 576 00:26:30,381 --> 00:26:31,632 我們去不了 577 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 那我們能去哪裡? 578 00:26:38,306 --> 00:26:42,184 到了我們能負擔的時候 我保證我們就會去 579 00:26:43,102 --> 00:26:44,312 但不是現在 580 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 也許我能幫忙,我可以幫祖父洗車 581 00:26:47,356 --> 00:26:49,525 我們也能舉行車庫拍賣 582 00:26:49,650 --> 00:26:51,819 我還能自己付錢買飛機票 583 00:26:51,944 --> 00:26:54,363 你很懂事,甜心 584 00:26:54,488 --> 00:26:57,283 謝謝你,但是我們保證 終有一天會去的 585 00:27:08,336 --> 00:27:10,087 起來 586 00:27:10,588 --> 00:27:12,256 -不 -快醒醒 587 00:27:12,590 --> 00:27:14,508 -別這樣 -我知道很難受 588 00:27:14,842 --> 00:27:17,011 我是魔鬼,起來,我有話要跟妳說 589 00:27:17,762 --> 00:27:19,597 我要去上班,但是看這裡 590 00:27:20,139 --> 00:27:23,517 -給妳煮了咖啡,知道嗎? -我不喝咖啡 591 00:27:24,101 --> 00:27:26,395 就喝這麼一次吧 592 00:27:26,520 --> 00:27:28,898 喝完會好過一點 593 00:27:36,530 --> 00:27:38,866 天啊,他出來沒有? 594 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 沒有,我說過不會告訴他,我沒說 595 00:27:43,079 --> 00:27:44,163 好吧 596 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 感謝妳,安珀 597 00:27:47,124 --> 00:27:48,626 真的,感謝妳做的一切 598 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 但是別太習慣,懂嗎? 599 00:27:50,461 --> 00:27:52,546 我不會永遠在這裡幫妳說謊的 600 00:27:52,671 --> 00:27:56,092 妳得學會照顧好自己 601 00:27:57,051 --> 00:27:58,052 好的 602 00:27:58,886 --> 00:27:59,887 妳想不想… 603 00:28:00,679 --> 00:28:02,973 說說昨天晚上發生什麼事? 604 00:28:04,767 --> 00:28:08,396 他們帶來了啤酒漏斗 605 00:28:09,647 --> 00:28:15,569 我不知道,我只是…覺得我應該參與 606 00:28:15,694 --> 00:28:17,446 -然後… -對 607 00:28:18,489 --> 00:28:19,698 同儕壓力 608 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 -對,老掉牙了 -對 609 00:28:23,077 --> 00:28:24,578 天啊 610 00:28:25,704 --> 00:28:30,418 聽好,想必已經有許多人 告訴妳別喝酒 611 00:28:31,627 --> 00:28:32,753 但是… 612 00:28:33,629 --> 00:28:36,549 我不知道,試著記住 喝酒之後有多難受 613 00:28:37,299 --> 00:28:40,136 從我的經驗看來 614 00:28:40,261 --> 00:28:44,432 那樣度過一晚通常沒有好結果 615 00:28:46,767 --> 00:28:47,810 對 616 00:28:48,561 --> 00:28:53,065 還有妳爸 617 00:28:54,275 --> 00:28:57,653 妳爸已經很努力了 618 00:28:57,778 --> 00:28:59,822 而我爸… 619 00:29:01,115 --> 00:29:03,033 甚至都沒嘗試過 620 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 -所以… -真的? 621 00:29:08,038 --> 00:29:11,292 我爸都不在,他根本都沒有… 622 00:29:12,084 --> 00:29:13,794 沒有嘗試過,所以… 623 00:29:14,295 --> 00:29:19,133 我知道這麼說有點尷尬,但是… 624 00:29:19,258 --> 00:29:21,635 妳爸起碼盡力了 625 00:29:22,386 --> 00:29:24,180 我想妳可以待他好一點 626 00:29:24,305 --> 00:29:26,974 真的,因為擁有他已經很幸運了 627 00:29:28,726 --> 00:29:31,228 我懂了,真的 628 00:29:32,730 --> 00:29:36,066 但是妳跟妳媽的關係這麼好真的很酷 629 00:29:36,192 --> 00:29:37,359 妳知道嗎? 630 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 對,很棒 631 00:29:41,655 --> 00:29:45,701 但是經過了許多努力 632 00:29:45,826 --> 00:29:49,955 許多難堪的局面才有今天 633 00:29:50,080 --> 00:29:54,835 但是她現在是我最好的朋友,所以… next sub:-妳就試試看吧//-好的 634 00:30:00,007 --> 00:30:03,802 同時妳應該覺得安慰 635 00:30:03,928 --> 00:30:06,805 因為我在妳這個年紀的時候 還要糟糕得多 636 00:30:07,556 --> 00:30:09,099 所以妳還有希望 637 00:30:10,017 --> 00:30:11,519 -真的? -糟糕得多 638 00:30:11,769 --> 00:30:14,355 -好吧 -妳好好想想看 639 00:30:17,691 --> 00:30:19,944 我在考慮我的將來 640 00:30:20,069 --> 00:30:22,112 我在想什麼真正適合我 641 00:30:22,238 --> 00:30:23,989 你從前主修商業,對吧? 642 00:30:24,114 --> 00:30:25,533 對,管理跟策略 643 00:30:25,658 --> 00:30:28,327 我在想要不要唸經濟學 644 00:30:28,452 --> 00:30:30,454 我讀過的資料說 645 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 它給學生最多的選擇 646 00:30:32,122 --> 00:30:35,167 可以當會計師,投身財經界之類的 647 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 起碼可以上大學商學院 648 00:30:37,962 --> 00:30:39,672 對,經濟學很棒 649 00:30:39,797 --> 00:30:42,049 你說得對,會有許多選擇 650 00:30:42,591 --> 00:30:45,177 但是德魯 我記得我在你這個年紀的時候 651 00:30:45,302 --> 00:30:46,762 想法很實際 652 00:30:46,887 --> 00:30:49,974 我沒想過自己的夢想或真正想做什麼 653 00:30:50,099 --> 00:30:51,976 我只是…想選好的主修科系 654 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 然後找到好工作,對不對? 655 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 但你在唸的是一所好學校 伯克利,對吧? 656 00:30:56,397 --> 00:30:58,148 你想探索什麼都可以 657 00:30:58,274 --> 00:31:00,943 你現在也不需要負起什麼重擔 658 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 所以你該做的是去探索 659 00:31:02,611 --> 00:31:04,822 想想什麼讓你快樂,跟隨自己的夢想 660 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 別擔心要如何賺錢,現在不用 661 00:31:07,324 --> 00:31:08,367 慢著,什麼? 662 00:31:08,492 --> 00:31:10,411 你這麼建議他?追尋夢想? 663 00:31:10,536 --> 00:31:12,538 -對 -不,聽我的建議 664 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 有機會就要學習去賺錢 665 00:31:14,373 --> 00:31:16,250 懂嗎?賺得越多越好 666 00:31:16,375 --> 00:31:18,836 古語有云:“金錢買不到快樂” 667 00:31:18,961 --> 00:31:20,629 其實絕對可以 668 00:31:20,754 --> 00:31:21,714 不是這樣的 669 00:31:21,839 --> 00:31:23,007 金錢可以讓你感到安好 670 00:31:23,132 --> 00:31:24,550 但買不到快樂 671 00:31:24,675 --> 00:31:25,634 我沒記錯的話 672 00:31:25,759 --> 00:31:27,720 安好的定義就是快樂 673 00:31:27,845 --> 00:31:29,555 所以去賺錢吧 674 00:31:30,264 --> 00:31:31,265 貪心是好事 675 00:31:37,354 --> 00:31:39,064 放學見,布雷弗曼太太 676 00:31:39,481 --> 00:31:42,568 狄蘭,親愛的,我能不能… 677 00:31:42,693 --> 00:31:44,570 跟妳談一下 678 00:31:44,695 --> 00:31:46,947 -你們今天沒空嗎? -不,不是這個原因 679 00:31:47,072 --> 00:31:50,743 我只是想妳知道我找過妳的父母 680 00:31:50,868 --> 00:31:53,746 我試著打給他們,但是沒打通 681 00:31:54,204 --> 00:31:56,373 -我留言了,但是… -對 682 00:31:56,498 --> 00:31:57,458 我應該告訴妳他們出行了 683 00:31:57,583 --> 00:31:58,584 沒關係 684 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 -沒事 -他們不是壞人 685 00:32:00,169 --> 00:32:02,129 他們只是因為公事常常不在家 686 00:32:02,254 --> 00:32:03,922 -所以… -我懂了 687 00:32:04,048 --> 00:32:05,799 好吧,沒關係,我只是… 688 00:32:06,216 --> 00:32:09,803 我知道妳能感覺麥斯喜歡妳 689 00:32:09,928 --> 00:32:12,598 妳知道他視妳為要好的朋友 690 00:32:12,723 --> 00:32:15,059 認為你們之間在發展什麼 691 00:32:15,351 --> 00:32:17,603 我想確定妳來我們家 692 00:32:17,728 --> 00:32:21,690 是為了跟他在一起,不只是為了我們 693 00:32:21,815 --> 00:32:23,942 又或是妳想念妳的… 694 00:32:24,109 --> 00:32:25,819 -妳懂我的意思嗎? -我懂 695 00:32:25,944 --> 00:32:28,113 麥斯真的非常喜歡妳 696 00:32:28,238 --> 00:32:30,949 對,我覺得麥斯很棒 697 00:32:31,075 --> 00:32:32,284 對,他很棒 698 00:32:32,409 --> 00:32:33,619 -我… -他是一個很棒的孩子 699 00:32:33,744 --> 00:32:35,788 我喜歡你們,全都喜歡 700 00:32:35,913 --> 00:32:38,415 有時候麥斯很有趣,有時很悶 701 00:32:38,540 --> 00:32:40,626 他悶的時候,我喜歡跟妳聊天 702 00:32:40,751 --> 00:32:42,169 我家也很悶 703 00:32:42,294 --> 00:32:44,838 但我可以自己一個 沒關係,妳不用覺得… 704 00:32:44,963 --> 00:32:46,215 不,不可以 705 00:32:46,340 --> 00:32:48,175 妳放學後過來 706 00:32:48,300 --> 00:32:50,469 我只是…想跟妳說清楚,只是這樣 707 00:32:50,594 --> 00:32:51,845 妳一定要過來 708 00:32:51,970 --> 00:32:53,430 -沒關係 -好的 709 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 好吧? 710 00:32:54,682 --> 00:32:55,724 很好… 711 00:32:55,849 --> 00:32:56,850 -再見,布雷弗曼太太 -放學再見 712 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 -好的,我們可以烘焙 -好 713 00:33:07,611 --> 00:33:08,862 安珀 714 00:33:09,780 --> 00:33:12,658 給妳泡了草本茶,算是向妳賠罪 715 00:33:12,783 --> 00:33:15,160 -無咖啡因的 -謝謝 716 00:33:17,037 --> 00:33:20,207 抱歉讓妳聽到我們的對話 717 00:33:20,624 --> 00:33:22,292 我們只是不想讓妳擔心 生意方面的事情 718 00:33:22,418 --> 00:33:23,627 讓我們擔心好了 719 00:33:24,837 --> 00:33:28,173 那正正是重點,這也是我的工作 720 00:33:28,298 --> 00:33:30,050 我是公司一個重要的部分 721 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 我要求加薪是因為我覺得是我應得的 722 00:33:33,303 --> 00:33:35,514 不是因為我懷孕了 不是因為我是你們的外甥女 723 00:33:35,639 --> 00:33:37,599 而是因為我有很努力地工作 724 00:33:37,725 --> 00:33:39,017 對,妳跟我們一樣努力 725 00:33:39,143 --> 00:33:44,148 我很沮喪,因為你們沒有對我坦白 726 00:33:44,273 --> 00:33:45,899 沒有直接向我解釋 727 00:33:46,024 --> 00:33:49,611 我甚至沒有機會 在這盤生意失敗的時候 728 00:33:49,737 --> 00:33:51,113 找到別的工作,你懂嗎? 729 00:33:51,238 --> 00:33:52,489 現在我長得像頭豬 730 00:33:52,614 --> 00:33:54,908 沒有人會想聘請我,我再沒有選擇 731 00:33:55,033 --> 00:33:58,328 好了,首先妳沒有像頭豬,妳很美 732 00:33:58,454 --> 00:34:03,125 再者妳會很好的,我們會共度時艱 733 00:34:03,667 --> 00:34:05,294 我們還有秘密武器 734 00:34:05,586 --> 00:34:07,546 這位是後備計劃先生 735 00:34:07,671 --> 00:34:10,299 他為他的後備計劃 準備了後備計劃,對吧? 736 00:34:10,424 --> 00:34:13,469 對,我為我的後備計劃 準備了後備計劃 737 00:34:13,594 --> 00:34:14,970 會挨過去的 738 00:34:15,512 --> 00:34:16,722 我們很好 739 00:34:17,890 --> 00:34:19,641 -對 -我們會照顧妳 740 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 老公 741 00:34:28,692 --> 00:34:32,446 你知道我們透支了嗎? 還有兩張帳單遲付了 742 00:34:32,571 --> 00:34:34,323 我不確定是什麼回事 743 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 我也一直忘了告訴你 744 00:34:36,408 --> 00:34:37,451 都是我的錯 745 00:34:37,576 --> 00:34:39,077 但是我車子上的 檢查引擎警示燈一直亮著 746 00:34:39,203 --> 00:34:41,997 好極了,我剛剛才給它換了油 747 00:34:43,624 --> 00:34:46,752 -沒關係,我會送去修理 -不…抱歉 748 00:34:46,877 --> 00:34:48,128 -我送去修理就好 -不,我去就好 749 00:34:48,253 --> 00:34:49,296 -我送去修理 -好的 750 00:34:49,421 --> 00:34:51,048 不僅是車子,現在所有事情都不對 751 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 -我受不了 -我…相信我 752 00:34:53,050 --> 00:34:54,176 大家都來找我幫忙 753 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 老媽、老爸、克羅斯比、便餐錄音室 754 00:34:57,054 --> 00:34:59,223 我肩上的擔子好重,我好想卸下來 755 00:34:59,348 --> 00:35:01,433 我明天可以打給獵人頭公司 找到工作 756 00:35:01,558 --> 00:35:04,228 丟下便餐錄音室不管,我可以 757 00:35:04,353 --> 00:35:06,146 那我的生活就會容易得多 758 00:35:06,271 --> 00:35:08,190 對,你可以 759 00:35:09,274 --> 00:35:12,361 你大可以那麼做,但是你不會 760 00:35:13,320 --> 00:35:15,572 老公,你不是這樣的人 761 00:35:16,073 --> 00:35:18,784 你不會插手一件事 然後轉身丟下不管 762 00:35:19,409 --> 00:35:21,036 -這些年來我太了解你了 -克莉絲蒂娜 763 00:35:21,161 --> 00:35:24,289 而且你心底裡其實樂於這麼做 764 00:35:24,414 --> 00:35:26,250 -你喜歡幫助別人 -不,我不喜歡 765 00:35:26,375 --> 00:35:29,086 你不喜歡折磨自己 但是你喜歡幫助別人 766 00:35:30,337 --> 00:35:32,339 那是我愛你的其中一個原因 767 00:35:32,965 --> 00:35:34,716 -讓你成為現在的你 -對 768 00:35:34,842 --> 00:35:36,385 -對吧? -我是自己最大的敵人 769 00:35:36,510 --> 00:35:39,346 對,你成就了今天的亞當 770 00:35:39,471 --> 00:35:41,223 -最棒的是什麼? -什麼? 771 00:35:41,932 --> 00:35:44,309 你照顧好所有人 772 00:35:44,518 --> 00:35:46,645 再由我來照顧你 773 00:35:46,770 --> 00:35:47,729 你要怎麼做到? 774 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 -我有我的方法 -是嗎? 775 00:35:49,189 --> 00:35:50,399 -其實我有一個計劃 -真的? 776 00:35:50,524 --> 00:35:51,650 -對 -攻擊計劃? 777 00:35:53,068 --> 00:35:54,736 -挪開你的手 -老婆 778 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 老婆 779 00:35:57,698 --> 00:35:59,366 看電影 780 00:35:59,658 --> 00:36:02,536 這是什麼? 781 00:36:02,661 --> 00:36:04,079 《 追追追》,還是… 782 00:36:04,204 --> 00:36:05,706 《早餐俱樂部》,是經典 783 00:36:05,831 --> 00:36:08,083 你都不知道?沒讓你記起什麼嗎? 784 00:36:08,208 --> 00:36:11,837 是《芝麻街》之類嗎? 785 00:36:11,962 --> 00:36:13,130 -什麼?不是 -他們都是孩子 786 00:36:13,255 --> 00:36:14,464 是差不多的人 787 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 -但這比較好看 -不合我口味 788 00:36:16,675 --> 00:36:18,093 -我喜歡… -你不喜歡好電影? 789 00:36:18,218 --> 00:36:20,387 -喜歡,《巴頓將軍》、《洛基》 -只有兩齣? 790 00:36:23,432 --> 00:36:24,892 妳還健在 791 00:36:26,226 --> 00:36:31,356 我只想來道歉 我在遊戲之夜太過分了 792 00:36:34,067 --> 00:36:38,488 -好的,妳來道歉 -對 793 00:36:38,989 --> 00:36:40,073 你們只是… 794 00:36:40,198 --> 00:36:43,452 想花時間和我一起玩 795 00:36:43,577 --> 00:36:46,371 我知道你有這份心意很酷,所以… 796 00:36:48,248 --> 00:36:50,417 很酷?妳以為…好的 797 00:36:52,961 --> 00:36:57,758 莎拉,謝謝妳特地為我準備的東西 798 00:36:57,883 --> 00:37:01,845 妳的家庭傳統之類的 799 00:37:01,970 --> 00:37:03,388 -還有… -不用謝 800 00:37:03,889 --> 00:37:06,058 對 801 00:37:09,603 --> 00:37:11,063 我愛你,爸 802 00:37:13,357 --> 00:37:17,277 我們晚點再見,我要去塞迪家溫習 803 00:37:17,402 --> 00:37:18,904 -那麼… -慢著,露比 804 00:37:19,029 --> 00:37:19,988 露比,等一下 805 00:37:20,113 --> 00:37:21,573 -等一下,露比 -不,我只是… 806 00:37:21,698 --> 00:37:24,368 這次真的是溫習,我保證 807 00:37:24,493 --> 00:37:27,329 去到那裡我再打給你 808 00:37:28,372 --> 00:37:29,456 好嗎? 809 00:37:32,709 --> 00:37:34,920 好的,聽上去很好 810 00:37:35,045 --> 00:37:37,255 好了,再見 811 00:37:37,381 --> 00:37:38,632 好的… 812 00:37:39,216 --> 00:37:40,509 我也愛妳 813 00:37:49,101 --> 00:37:51,895 -怎麼會這樣? -不,不要… 814 00:37:52,020 --> 00:37:53,855 不要去懷疑,只要… 815 00:37:54,731 --> 00:37:56,525 只要享受勝利 816 00:37:59,027 --> 00:38:01,488 -這樣會維持多久? -不會很久 817 00:38:02,280 --> 00:38:04,700 (主修聲明書 德魯霍爾特,經濟學) 818 00:38:04,825 --> 00:38:08,370 -你真的要這麼做? -對,我得這麼做 819 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 那是什麼意思?你得這麼做? 820 00:38:11,081 --> 00:38:14,960 因為我要在三年內畢業 821 00:38:15,085 --> 00:38:16,837 我要出去賺錢 822 00:38:16,962 --> 00:38:18,672 我姐姐要生寶寶了 823 00:38:18,797 --> 00:38:20,298 很好,但是跟你有什麼關係? 824 00:38:20,424 --> 00:38:21,967 我要為一切負起責任 825 00:38:23,343 --> 00:38:26,054 家中只有我能上大學 826 00:38:26,179 --> 00:38:29,266 我要負起責任,找一份工作 827 00:38:29,391 --> 00:38:30,475 德魯,聽好 828 00:38:30,600 --> 00:38:31,810 -畢業後能馬上賺錢 -看著我 829 00:38:31,935 --> 00:38:32,853 那是重點 830 00:38:32,978 --> 00:38:34,813 我覺得你想幫你姐姐的想法很棒 831 00:38:34,938 --> 00:38:36,064 真的很偉大 832 00:38:36,189 --> 00:38:38,066 但你不需要為她改變人生 833 00:38:38,191 --> 00:38:39,484 -我沒有為她改變人生 -這是你的人生 834 00:38:39,609 --> 00:38:40,652 -我沒有 -這是你的人生 835 00:38:40,777 --> 00:38:42,404 這是我的人生,對 836 00:38:42,863 --> 00:38:44,322 跟妳的不同 837 00:38:44,865 --> 00:38:47,492 我唸完書就要償還學生貸款 838 00:38:47,617 --> 00:38:48,952 我媽不會幫我 839 00:38:49,453 --> 00:38:51,538 我的父母沒能力支持我 840 00:38:51,663 --> 00:38:54,207 我得找到工作,懂嗎? 841 00:38:54,332 --> 00:38:56,501 我要成為能賺錢的人 842 00:38:57,294 --> 00:39:00,839 也得試著幫我姐姐,這就是我的人生 843 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 我不是要改變,這是現實 844 00:39:32,579 --> 00:39:34,915 -怎麼樣? -這裡最近很靜吧? 845 00:39:35,540 --> 00:39:37,542 -對,是有一點靜,但是… -花生 846 00:39:37,667 --> 00:39:39,002 總是有花生殼要掃 847 00:39:39,127 --> 00:39:40,128 妳感覺如何? 848 00:39:40,587 --> 00:39:42,089 -還好 -很好 849 00:39:42,672 --> 00:39:43,673 怎麼了? 850 00:39:44,674 --> 00:39:46,760 妳叫我對妳坦白,所以… 851 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 我沒有後備計劃 852 00:39:51,515 --> 00:39:53,517 我沒有為後備計劃準備後備計劃 853 00:39:53,642 --> 00:39:58,021 我只知道我不會放棄 直到妳得到應有的加薪 854 00:39:59,022 --> 00:40:00,023 好嗎? 855 00:40:00,816 --> 00:40:03,693 我們是一家人,我們會照顧妳 856 00:40:04,861 --> 00:40:05,862 懂嗎? 857 00:40:06,655 --> 00:40:07,989 -謝謝你,老闆 -好 858 00:40:08,115 --> 00:40:10,200 -我愛妳 -我也愛你 859 00:40:15,747 --> 00:40:17,124 -妳看,卡住了 -卡住 860 00:40:17,624 --> 00:40:19,709 -我開不了 -開不了 861 00:40:23,004 --> 00:40:24,965 怎麼樣? 862 00:40:25,298 --> 00:40:26,800 很好,什麼這麼香? 863 00:40:27,425 --> 00:40:29,719 -義式肉醬千層麵 -很棒 864 00:40:31,429 --> 00:40:33,390 如果妳想的話,歡迎妳留下來 865 00:40:33,515 --> 00:40:35,350 -妳的父母還在出行? -對 866 00:40:35,475 --> 00:40:36,935 我不知道,麥斯,你厭倦我沒有? 867 00:40:37,686 --> 00:40:38,728 沒有 868 00:40:41,022 --> 00:40:43,984 好吧,看來妳又能留下來過夜了 869 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 -太好了,謝謝,布雷弗曼太太 -好的 870 00:40:48,905 --> 00:40:50,115 -從祖父和祖母家回來了 -好的 871 00:40:50,240 --> 00:40:51,324 看他們給我什麼 872 00:40:52,075 --> 00:40:54,161 -好的 -我可以去玩嗎? 873 00:40:54,286 --> 00:40:57,581 等一下,你的鞋子在外面 可以幫我去拿嗎? 874 00:40:57,706 --> 00:40:58,957 -拿進來 -好的,但是待會再拿 875 00:40:59,082 --> 00:41:00,167 -不… -現在就去 876 00:41:00,292 --> 00:41:01,626 -聽媽媽的,快去 -現在就去 877 00:41:02,043 --> 00:41:03,086 謝謝 878 00:41:07,966 --> 00:41:10,468 驚喜嗎? 879 00:41:10,594 --> 00:41:13,221 我的天 880 00:41:16,391 --> 00:41:20,145 -酷 -賈巴爾,歡迎來到霍格華茲 881 00:41:20,937 --> 00:41:22,689 你是個幸運的孩子 882 00:41:22,814 --> 00:41:24,774 -太棒了 -是你媽精心策劃的 883 00:41:25,775 --> 00:41:26,943 好,賈巴爾特拉塞爾 884 00:41:27,569 --> 00:41:31,156 上前去,把分類帽戴到頭上去 885 00:41:31,656 --> 00:41:33,074 這是怎樣的孩子? 886 00:41:33,200 --> 00:41:37,495 他有一顆勇敢的心,頭腦不錯 有漂亮的頭髮 887 00:41:42,876 --> 00:41:44,252 葛來分多 888 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 跟真的差不多一樣棒 889 00:42:04,773 --> 00:42:05,982 差不多