1 00:00:01,127 --> 00:00:02,545 تمثل سارا جزءاً كبيراً من حياتي. 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,713 في الحلقات السابقة... 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,673 - ستصبح جزءاً من حياة "روبي". - حسناً. 4 00:00:05,798 --> 00:00:07,633 حسناً. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,385 "أوليفر روم"، لقد رحل. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,554 لم يعد لدينا مال يرد في "لونشونيت"! 7 00:00:11,679 --> 00:00:14,974 عندما أصل إلى المنزل، ستسألني "جاسمين" "أين كنت"؟ 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 أنت تعرف، "ماذا... هل تقود دراجة نارية؟" من يهتم بهذا؟ 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,603 إن "ديلان" معجبة بي بدرجة اثنين ونصف. 10 00:00:19,729 --> 00:00:22,481 أنا لا أعتقد أن نصيحتكم كافية لترفع هذه الدرجة إلى خمسة. 11 00:00:22,982 --> 00:00:25,693 حياتي التي أعرفها تبدو لي وكأنها أنتهت تماماً. 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,987 أنتي تبدين غير منظمة بعض الشيء. 13 00:00:28,112 --> 00:00:30,614 ولكن هذا لا يعني أن حياتك قد أنتهت. 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,827 بعد ثلاثة أشهر 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,205 ما هذا؟ يبدو وكأنه لعبة؟ 16 00:00:38,956 --> 00:00:39,999 إنه متجر مجنون. 17 00:00:40,124 --> 00:00:41,417 هل تبحثون عن شيء معين. 18 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 لا. 19 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 لديكما مخطط معين للألوان أو شيء من هذا القبيل؟ 20 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 مخطط معين للألوان؟ لا. 21 00:00:45,629 --> 00:00:46,922 - ليس لدينا... نحن... - فقط... سنرى. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,132 نعم، في هذه المرحلة. 23 00:00:48,257 --> 00:00:50,259 نحن نرى... ما نحن... 24 00:00:50,384 --> 00:00:52,094 - نعم. ماذا تحتاج؟ - من أين نبدأ؟ 25 00:00:52,219 --> 00:00:55,431 حسناً، يمكنكم البدء بسرير المولود. هذا نوع شائع جداً. 26 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 حسناً. 27 00:00:56,682 --> 00:01:00,311 نعم، هذا يبدو... هذا يبدو جيداً، أليس كذلك؟ 28 00:01:00,436 --> 00:01:02,521 إذا فهو يأتي بكل ما فيه من أشياء و... 29 00:01:02,646 --> 00:01:04,815 لا. سيكون عليكما أن تضيفا الفرشة 30 00:01:04,940 --> 00:01:06,108 والشراشف والمصد. 31 00:01:06,233 --> 00:01:07,318 لقد مررتها على الهاتف النقال. 32 00:01:07,443 --> 00:01:08,652 يقولون أنها لا تترك الطفل ينام، 33 00:01:08,778 --> 00:01:09,904 وهذا عكس ما تريدانه. 34 00:01:10,029 --> 00:01:11,155 - ثقا بي. - نعم. 35 00:01:11,280 --> 00:01:13,908 - نعم. - لكنكما ستحتاجان منضدة لتغيير الحفاضات. 36 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 المهزة طبعاً. كيس الحفاضات "بيورن". 37 00:01:17,620 --> 00:01:20,498 "دايبر جيني"، بالطبع لن تقتصدوا عند شراء هذا. 38 00:01:20,623 --> 00:01:22,291 وعربة الطفل. 39 00:01:22,625 --> 00:01:25,336 أنا أرشح عربة "أوريجامي" بشدة. 40 00:01:25,461 --> 00:01:29,548 لها شاحن للهواتف النقالة وشاشة عرض "أل سي دي" وأضواء لليوم كله، 41 00:01:29,673 --> 00:01:31,300 وأضواء للطريق. وأيضاً... 42 00:01:32,760 --> 00:01:34,637 - يا إلهي. - يا ربي. 43 00:01:39,141 --> 00:01:40,309 حسناً. 44 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 - هذا فعلاً رائع. - أستطيع... 45 00:01:41,852 --> 00:01:43,604 أستطيع أن أسجل أسماءكم. 46 00:01:43,771 --> 00:01:45,189 أعتقد أن هذا مولودكما الأول؟ 47 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 نعم. مولودها الأول. 48 00:01:46,398 --> 00:01:47,441 - هذا طفلي. - حسناً، نعم، هذا طفلها. 49 00:01:47,566 --> 00:01:48,776 هذا طفلي أنا فقط. هو ليس 50 00:01:48,901 --> 00:01:50,194 - لم ننجبه سوياً... - هذا أخي. 51 00:01:50,319 --> 00:01:51,403 إنه صغير السن. إنه أخي. 52 00:01:51,529 --> 00:01:52,530 - آسفة. - على أية حال 53 00:01:52,655 --> 00:01:53,697 - لا أعتقد أننا في حاجة إلى التسجيل. - نعم. 54 00:01:53,823 --> 00:01:54,990 سنأخذ جولة لدقيقة... 55 00:01:55,115 --> 00:01:56,617 نعم. سنستكشف قليلاً. 56 00:01:56,742 --> 00:01:58,244 لكن، نعم، سنفكر في هذه. 57 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 إنها... 58 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 - إنها مجنونة جداً. - كانت حقاً... 59 00:02:02,164 --> 00:02:03,249 أشكرك. 60 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 هذه... هذا أكثر من شقتي. أنا لا أستطيع حتى أن... 61 00:02:07,962 --> 00:02:09,046 حسناً، نذهب إذاً إلى "تارجت" أو أي متجر آخر؟ 62 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 حسناً. فقط فلنذهب. 63 00:02:15,636 --> 00:02:18,973 أنت تتكلمين بوضوح جداً وبصوت عال ورائحتك كبودرة الأطفال. 64 00:02:19,098 --> 00:02:21,058 عما تتحدث؟ 65 00:02:21,183 --> 00:02:23,310 يقولون في "ويكيهاوس"، "نصائح للأولاد المراهقين" 66 00:02:23,435 --> 00:02:26,063 ينبغي أن أجاملك لأظهر اهتمامي. 67 00:02:26,230 --> 00:02:28,232 حسناً، صوتي عالي، هذا مؤكد. 68 00:02:29,316 --> 00:02:30,693 أرجوكي، لا تلمسي هذا. 69 00:02:32,695 --> 00:02:34,530 قد تكون غريب الأطوار بعض الشيء بالنسبة لأشياءك يا "ماكس". 70 00:02:35,030 --> 00:02:36,365 هذه ليست مجاملة. 71 00:02:37,032 --> 00:02:39,118 أنا... لقد كنت أغيظك. 72 00:02:46,625 --> 00:02:49,545 أنت مرح بدون أن تحاول أن تكون مرحاً ولديك عينان جميلتان. 73 00:02:50,296 --> 00:02:52,548 أنت تعرف، عندما تنظر بصورة مباشرة لأحد. 74 00:02:53,382 --> 00:02:54,466 أشكرك. 75 00:02:57,094 --> 00:02:59,430 أنت تعرف، أبواك قد مروا نحو خمسة مرات. 76 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 ستة مرات بالضبط. 77 00:03:05,603 --> 00:03:06,979 - نداء قريب. - جيد. 78 00:03:08,230 --> 00:03:10,441 انظر، بيض المارشمللو. لذيذ جداً. 79 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 لا تستطيعين أن تأكليها. أعيديها. لانها تكسر العهد. 80 00:03:12,401 --> 00:03:14,028 أنا أكره أمي. إنها الأسوأ. 81 00:03:15,571 --> 00:03:18,032 - ماذا؟ ماذا يحدث؟ - أريد أن أبقى معك. 82 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 "روبي"، انظري، تستطيعين دائماً أن تبقى معي. 83 00:03:23,537 --> 00:03:24,580 تستطيعين أن تبقي وقتما تشائين. 84 00:03:24,705 --> 00:03:26,790 هل تتوقع مني ألا أستمتع بوقتي أبداً؟ 85 00:03:26,916 --> 00:03:30,252 ألم تكن شابة يوماً ما؟ من مليون سنة مثلاً. 86 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 إنها فقط... إنها لا تفهم. 87 00:03:32,212 --> 00:03:34,715 هي فقط... إن الحال أفضل بكثير هنا معكم. 88 00:03:40,512 --> 00:03:43,474 أنت تعرفين يا "روبي"، أمك هي أمك. هذا هو أسلوبها. 89 00:03:43,599 --> 00:03:46,018 ولديها قواعد سوف تتبعينها. 90 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 أرجوك يا أبي. 91 00:03:47,978 --> 00:03:49,605 هل أستطيع فقط أن أبقى معك؟ 92 00:03:52,566 --> 00:03:56,028 حسناً. أكتبي لها رسالة هاتفية. أخبريها أنك ستبقين هنا. 93 00:03:56,153 --> 00:03:57,488 عظيم. لقد كتبتها بالفعل. 94 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 - انتظر... - أشكرك. أنت رائع. 95 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 أيضاً، لن أزعجك لأنني غداً مساءً 96 00:04:01,867 --> 00:04:04,453 لدى أحد الأصدقاء تجمع 97 00:04:04,578 --> 00:04:06,246 وأعتقد أنني سأذهب. إذاً... 98 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 نعم، تجمع؟ 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,252 نعم. هذا بسيط جداً. 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,588 أنا أعني، سيتقابل عدد بسيط منا. 101 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 وأعتقد أن بإمكاني الذهاب لفترة قصيرة 102 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 وأخرج مع أصدقائي. 103 00:04:20,386 --> 00:04:21,553 نعم... 104 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 - حسناً؟ دعني... - هل هذا حسن؟ 105 00:04:24,848 --> 00:04:27,059 نعم، من المحتمل. 106 00:04:28,102 --> 00:04:29,687 قد لا يكون. قد لا يكون. 107 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 - حسناً، لماذا؟ -نعم، أنت تعلمين. 108 00:04:30,938 --> 00:04:32,856 دعيني أتكلم في هذا الموضوع مع والدتك. هذا آخر ما عندي، حقاً. 109 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 دعيني فقط أتحدث معها حديث الآباء مع بعضهم. 110 00:04:35,359 --> 00:04:36,485 أنت تعرفين كيف تبدو. 111 00:04:37,987 --> 00:04:40,489 هذا... رائع. 112 00:04:41,615 --> 00:04:44,868 لا، لم أكن أعلم بشأن كسر الضرائب في "إيبيزا". 113 00:04:44,994 --> 00:04:46,704 هذا يبدو مكاناً رائعاً لتسجيل إسطوانة 114 00:04:46,829 --> 00:04:48,038 إن كنت لا تريد الانتهاء من شيء. 115 00:04:48,163 --> 00:04:51,250 لا. اسمع. هذا ما أقوله. إن كانت تعمل محتوى جديد... 116 00:04:51,375 --> 00:04:53,043 - حسناً. - ... لماذا لا نصنعها هنا في الاستوديو؟ 117 00:04:53,168 --> 00:04:55,045 - بهذه الطريقة عندما تنجح نجاحاً مبهراً... - حسناً... 118 00:04:55,170 --> 00:04:57,715 ... سنكون قد سجلناها، أنت تعرف. 119 00:04:57,840 --> 00:04:59,091 انتظر. انتظر. 120 00:04:59,216 --> 00:05:01,760 - حسناً، شكراً جزيلاً. - إنها تعلم كيفية استخدام الأدوات الآن. 121 00:05:01,885 --> 00:05:03,554 - حسناً. - أهلاً. ماذا لديك يا "أمبر"؟ 122 00:05:03,679 --> 00:05:05,347 أنا فقط... 123 00:05:05,723 --> 00:05:07,391 هل هذا وقت مناسب لأتكلم معكما قليلاً يا رفاق؟ 124 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 - نعم. - نعم. جيد ككل الأوقات الأخرى. 125 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 - ما الموضوع؟ - حسناً. جيد. 126 00:05:12,187 --> 00:05:15,274 دعوني أبدأ بإخباركما كم يسعدني العمل هنا. 127 00:05:15,649 --> 00:05:16,859 هو العمل الذي كنت دوماً أحلم به. 128 00:05:16,984 --> 00:05:20,696 وعملت مع أعمامي المفضلين. 129 00:05:20,821 --> 00:05:22,156 هي ميزة مضافة للأجر. 130 00:05:22,281 --> 00:05:23,699 - هذا حقيقي. - حسناً، هيا. 131 00:05:24,366 --> 00:05:27,911 لكن هذا بحق. أنا أشعر أنني حقاً ناجحة هنا. 132 00:05:28,037 --> 00:05:30,289 وأنتما علمتماني الكثير، 133 00:05:30,414 --> 00:05:33,042 أنتما تعلمان، وأنا أقدر ذلك حقاً. و... 134 00:05:33,584 --> 00:05:37,629 وأشعر أيضاً، أنني قد قدمت الكثير. 135 00:05:37,755 --> 00:05:38,964 - لقد فعلت. - كثيراً. 136 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 - بالطبع. نعم. - أنتما تعلمان، مثل، 137 00:05:40,215 --> 00:05:43,093 أستطيع أن أعطي لكما أمثلة يا رفاق، أنتما تعلمان، مثلما في "آشز أوف روم". 138 00:05:43,218 --> 00:05:44,303 - بالطبع. - أنا أعني، يوجد... 139 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 - كانت فكرتك أن نعمل عرض حي. - نعم. 140 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 - نعم. قد نجح. - نعم. 141 00:05:47,056 --> 00:05:48,724 أنا أقدرك أكثر منه. 142 00:05:48,849 --> 00:05:49,933 إن كان هذا... لقد كان ذلك رائعاً. 143 00:05:50,059 --> 00:05:51,435 والتعامل مع الممثلين، أنتما تعلمان، 144 00:05:51,560 --> 00:05:53,353 أنا أعني، إنه حقاً مهم بالنسبة لي أن أحاول أن أتواصل 145 00:05:53,479 --> 00:05:55,981 وأساعدهم في رؤيتهم الفنية وكل شيء، أنتما تعلمان. 146 00:05:56,106 --> 00:05:58,275 "أمبر"، يرتفع شأنك في هذا العمل. 147 00:05:58,400 --> 00:06:00,444 - أنا أعني، نحن الاثنان نعتقد ذلك. وأنا... - حسناً... 148 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 قد تستحقين أفضل من هذه الوظيفة، بعض الشيء، 149 00:06:02,654 --> 00:06:04,865 - نعم. كل شيء يكبر. - أنت تكبرين. نعم. 150 00:06:04,990 --> 00:06:07,117 ماعدا راتبي. 151 00:06:09,119 --> 00:06:10,079 نعم. 152 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 - هي مزحة لكن... - بالتأكيد. 153 00:06:11,371 --> 00:06:12,873 لكن، نعم... 154 00:06:12,998 --> 00:06:15,626 أنا أعلم أن الأشياء تسير بمنوال بطيء هنا. 155 00:06:15,751 --> 00:06:18,045 لكن، من الواضح أن الأمور سترجع لنصابها. 156 00:06:18,170 --> 00:06:19,588 - نعتقد ذلك. نعم. - سيحدث ذلك. بالطبع سيحدث ذلك. 157 00:06:19,713 --> 00:06:23,175 دائماً يحدث. لكن، بأمانة، أنا شغوفة جداً. 158 00:06:23,300 --> 00:06:26,136 وأنا أعلم أن هذا المكان سينجح نجاحاً كبيراً. 159 00:06:26,261 --> 00:06:28,680 وحينما يحدث هذا، سأريد حقاً 160 00:06:28,806 --> 00:06:32,643 أن أكون شريكة لكما يا رفاق. 161 00:06:32,768 --> 00:06:33,977 - أنتما تعلمان. و... - بالطبع، نعم. 162 00:06:34,311 --> 00:06:38,524 وأنا أشعر أنني يجب أن أحصل على راتب 163 00:06:38,899 --> 00:06:41,443 يعادل إمكانياتي. 164 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 حسناً، هذا مؤكد. 165 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 - حسناً "أمبر" نحن... - إن... 166 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 يجب علينا أن... 167 00:06:49,785 --> 00:06:51,787 ننصت لكل ما قلته يا "أمبر". 168 00:06:51,912 --> 00:06:53,997 ونضعه في الاعتبار 169 00:06:54,832 --> 00:06:56,416 قبل أن نتفق. 170 00:06:58,919 --> 00:07:01,630 حسناً. جيد... 171 00:07:02,506 --> 00:07:04,508 - شكراً لحسن استماعكما لي. - طبعاً. 172 00:07:05,008 --> 00:07:06,552 - حسناً. - حسناً. 173 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 - عمل جيد. - شكراً. 174 00:07:18,063 --> 00:07:20,732 بارنتهود 175 00:08:04,568 --> 00:08:07,321 أنا لا أعلم كم من الوقت تستطيع أن تحبس نفسها في حجرتها. 176 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 - أنا متحير. - هل تمزح؟ 177 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 إنها تستطيع أن تبقى هناك للأبد إن كانت ترغب في أن تشعرك بالسوء. 178 00:08:12,826 --> 00:08:14,286 تحاول أن تعرض فكرة ما. 179 00:08:14,912 --> 00:08:16,205 أنا لا أعلم. 180 00:08:16,330 --> 00:08:20,209 كنت أستطيع التعامل معها وهي في العاشرة في السنة الحادية عشر من عمرها كانت لطيفة. 181 00:08:20,334 --> 00:08:21,501 - كنت أستطيع التعامل معها. أنا... - نعم. 182 00:08:21,627 --> 00:08:23,921 هذا السن هو... قمة الانفعالات. 183 00:08:24,046 --> 00:08:25,797 أنا فقط... لست مخلوقاً لذلك. 184 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 - هذا صعب عليَ. - لم يخلق أحد لذلك. 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 هذا السن صعب على الجميع. 186 00:08:29,259 --> 00:08:30,802 - قولي لي ماذا ينبغي عليَ أن أفعل. - ماذا؟ 187 00:08:31,178 --> 00:08:33,263 نعم. أنا أعلم أن هذا سخيف لكن فقط قولي لي ماذا ينبغي عليَ أن أفعل. 188 00:08:33,388 --> 00:08:34,473 يوجد... أنا لا أستطيع... 189 00:08:34,598 --> 00:08:35,766 - أنا لا أستطيع أن أخبرك ما يجب عليك فعله. - حسناً، أنت تعلمين ما يجب فعله. 190 00:08:35,891 --> 00:08:37,684 - لقد كنت كذلك. - لم أكن أتعامل جيداً مع الوضع. 191 00:08:37,809 --> 00:08:38,936 حسناً، أنت... 192 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 - أنت ترين كيف تبدو. إنها مثل... - نعم. 193 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 هنا بالأعلى. 194 00:08:42,648 --> 00:08:43,732 إنها الهرمونات. نعم. 195 00:08:43,857 --> 00:08:44,900 - أو بالأسفل هنا. - صحيح. 196 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 - وأنا أريدها في الوسط. - هنا تماماً. 197 00:08:46,485 --> 00:08:48,028 أنا مرتاح لوضعها بالوسط. أنت تعلمين ذلك. 198 00:08:48,237 --> 00:08:49,279 لماذا تضحكين؟ 199 00:08:49,404 --> 00:08:51,323 لأن ليس هذا ما ستحصل عليه الآن. 200 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 أريد أن أمضي وقتاً جيداً معها 201 00:08:53,242 --> 00:08:55,410 ولا أستطيع ذلك بينما هي تصرخ وتعوي. 202 00:08:55,535 --> 00:08:56,995 انظر، في هذا السن، لن تتطوع 203 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 بأن تمضي الوقت معك. 204 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 إذاً فعليك أن تصنع أمسية مسلية، أنت تعلم. 205 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 إنها تعتقد أنها ذاهبة إلى حفلة. 206 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 دعنا... سيكون لدينا حفلة. إننا نستطيع، أنت تعلم، نطلب البيتزا 207 00:09:04,711 --> 00:09:06,046 ونصنع ليلة ألعاب أو شيء من هذا القبيل. 208 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 - ليلة ألعاب ؟ - ليلة ألعاب. نعم. 209 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 تلعب ألعاباً. ليس عليك التكلم كثيراً. 210 00:09:10,759 --> 00:09:12,010 هذا عمل "صحيح؟ 211 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 هذا ليس عمل واحد من عائلة "برافرمان". إنه فقط شيء موجود. 212 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 أنت تعرف، أنت تلعب البوكر. إن الأمر بالمثل، لكي... 213 00:09:16,139 --> 00:09:18,934 البوكر ليست لعبة. البوكر... فن. 214 00:09:19,059 --> 00:09:21,478 أو تجارة. إنها تجارة. 215 00:09:21,603 --> 00:09:23,522 انظر، أنا أشعر شعوراً سيئاً حيال الأمر بأكمله. 216 00:09:23,647 --> 00:09:25,482 إنها ترغب في أن تشعرك بالسوء. إنه كذلك. 217 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل شخصي. 218 00:09:26,900 --> 00:09:30,612 انظر، مثلما قلت، فقط تحتاج أن تعمل أكثر، أنت تعرف. إذاً... 219 00:09:31,863 --> 00:09:33,156 - ليلة ألعاب؟ - نعم. 220 00:09:34,491 --> 00:09:35,659 حسناً. 221 00:09:36,243 --> 00:09:37,411 هل تلعبين نظير المال؟ 222 00:09:38,787 --> 00:09:39,871 أبي؟ 223 00:09:39,997 --> 00:09:42,207 لقد قررت أنني لن أصنع الميني جولف وبيتزا 224 00:09:42,332 --> 00:09:44,167 - في عيد ميلادي هذا العام. - لن تفعل؟ 225 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 حسناً، عيد ميلادك بعد عدة أيام يا صاحبي. 226 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 - ماذا ستفعل؟ - سأذهب إلى عالم "هاري بوتر". 227 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 لقد وعدتني أننا قد نذهب. 228 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 أنت تعرف، قد نستطيع أن نذهب العام القادم. 229 00:09:54,428 --> 00:09:56,179 هذا ماقلته العام الماضي. 230 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 سنفكر في الأمر، اتفقنا؟ 231 00:10:04,354 --> 00:10:07,190 - نعم! سنذهب لعالم "هاري بوتر"! - لا. من المحتمل. 232 00:10:07,316 --> 00:10:08,358 - هي قالت، "سنفكر بالأمر". - سأفكر بالأمر. 233 00:10:08,483 --> 00:10:10,902 - لا. سنذهب! - لن يضرنا أن نفكر. 234 00:10:15,449 --> 00:10:17,075 حبيبتي، أنا لا أعرف ماذا يقلقك. 235 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 ليس عليك اختيار القسم حتى السنة قبل النهائية. 236 00:10:19,786 --> 00:10:23,248 أنا أفهم ذلك. لكنني فقط أحاول أن أفعل هذا الآن 237 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 حتى أجد أماكن متاحة في الفصول. 238 00:10:28,211 --> 00:10:30,714 أنت تفكر في الأمر أكثر من اللازم. فقط... 239 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 أنا لا أعرف، أي منهم ترغب في دراسته أكثر؟ 240 00:10:33,383 --> 00:10:34,593 - الأمر ليس بهذه البساطة. - لا. 241 00:10:34,718 --> 00:10:35,927 - ليس بهذه البساطة. - إنه بالطبع بهذه البساطة. 242 00:10:36,053 --> 00:10:37,262 أي واحد ترغبين في دراسته أكثر؟ 243 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 لدينا حتى السنة قبل النهائية لأكتشف. 244 00:10:39,139 --> 00:10:41,266 تماماً. ليس لديك ما يساعدك لتعرفين ما ستفعلين. 245 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 - "إيفا ترغب في أكل "السوشي". ماذا عنك؟ - لا أستطيع. 246 00:10:45,562 --> 00:10:47,564 - لا أستطيع أكل "السوشي" الآن. - حسناً. 247 00:10:49,983 --> 00:10:53,320 لا يوجد ما يهم في كل هذا. أنت ترى ذلك، أليس كذلك؟ 248 00:10:53,445 --> 00:10:55,781 إبي يقول أننا بعد التخرج، 249 00:10:55,906 --> 00:10:58,241 لا أحد يعمل في نفس مجال تخصصه. 250 00:10:58,658 --> 00:11:00,452 ليس كالأشخاص الذين يفحصون نتائجك 251 00:11:00,577 --> 00:11:02,454 ليتأكدوا من أنك أخترت المواد المناسبة. 252 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 وليس كأنهم يوظفون أي شخص في كل الأحوال. 253 00:11:04,706 --> 00:11:06,124 إذاً فبالفعل إن الأمر لا يهم. 254 00:11:06,249 --> 00:11:10,379 أنا أفهم ذلك. لكن الأمر يهمني أنا، أنت تعلمين. 255 00:11:10,504 --> 00:11:13,131 - أنا أحاول أن أضع خطة الآن... - حسناً. 256 00:11:13,465 --> 00:11:15,133 - لا. - أحاول أن أكتشف هذا. 257 00:11:15,258 --> 00:11:16,927 أنت محق. أنا آسفة. 258 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 ماذا عن الفلسفة؟ 259 00:11:23,225 --> 00:11:25,936 أو الأدب الروسي؟ كنت تحب فصل "دوستويفسكي". 260 00:11:27,187 --> 00:11:29,272 أنا لا أعلم. أنا أفكر في الاقتصاد. 261 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 - الاقتصاد؟ - نعم. 262 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 لقد كرهت الاقتصاد. لماذا تختار الاقتصاد؟ 263 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 أنا أعلم، لكن من الجائز أنني لم أعطه الفرصة، أنت تعلمين. 264 00:11:35,153 --> 00:11:37,572 - لكن ماذا ستفعل بالاقتصاد؟ -لا أعلم. 265 00:11:37,697 --> 00:11:39,616 هل ستعمل مصرفياً؟ أم كمحاسب؟ 266 00:11:39,741 --> 00:11:43,620 نعم. أنا أعني، المال. هذا مثل... هذا شيء من المهم دراسته. 267 00:11:44,162 --> 00:11:45,288 نعم. 268 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 أنا أعني، أفعل ما تريد. إنهما آخر سنتين لك في الجامعة. 269 00:11:50,669 --> 00:11:55,173 أنا فقط أراك شاعراً أكثر منك رجل أعمال. 270 00:11:55,298 --> 00:11:56,508 أشكرك. شاعر. 271 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 - سأحضر لك ملفوف التونة. - حسناً. إلى اللقاء. 272 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 أستطيع أن أسمع دقات قلبه. حسناً. لفها. 273 00:12:08,478 --> 00:12:12,190 حسناً، د. "نورا". كيف حال مريضنا اليوم؟ 274 00:12:12,816 --> 00:12:15,610 التقينا مرتين حتى الآن. هل تريد أن تمضي الليلة هنا؟ 275 00:12:17,362 --> 00:12:19,322 لقد قرأت على الإنترنت أنني أستطيع أن أسألك هذا الآن. 276 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 - يا رجل... - بالطبع. 277 00:12:20,824 --> 00:12:22,367 أنا فقط أجد بعض الاستعجال. 278 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 لا أعتقد أن البحث على الإنترنت هو الحل الأمثل لمعرفة هذا... 279 00:12:24,786 --> 00:12:27,581 لقد أعجبت بي فقط بدرجة اثنين ونصف. إذاً فلا يوجد رغبة في إقامة علاقة جنسية. 280 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 - ماذا؟ - معلومة غير مطلوبة. 281 00:12:29,082 --> 00:12:31,001 حسناً. هذا ليس مناسباً، "علاقة جنسية". 282 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 - اسألي إن كنت تستطيعين أن تنامين معنا. - "ماكس"! 283 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 لماذا لا تستطيع أن تنام في معنا؟ إنها صديقتي. 284 00:12:33,962 --> 00:12:36,465 أنا أعلم أنها صديقتك. حسناً. 285 00:12:36,590 --> 00:12:37,841 "ميكا" نامت في منزلنا. لماذا لا تستطيع هي فعل ذلك؟ 286 00:12:37,966 --> 00:12:40,635 أنا متأكدة أنا والديها سوف يفتقدونها وسيرغبان في أن ترجع إلى المنزل؟ 287 00:12:40,760 --> 00:12:41,845 قد أرسلوا لي رسالة هاتفية للتو. 288 00:12:41,970 --> 00:12:43,930 إنهم في اجتماع ولكن قالوا لا يوجد مشكلة. 289 00:12:44,055 --> 00:12:45,515 - هل ردوا عليك بالفعل؟ - نعم، انظري. 290 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 - إنها تقول، "حسنا". - نعم. 291 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 حسناً. إذاً فأنا أعتقد أننا سننام معاً. 292 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 ممتاز. هيا فلنصعد للأعلى. 293 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 لا أستطيع الآن يا "ماكس". 294 00:12:53,064 --> 00:12:55,358 "نورا" وأنا يجب أن نعد اللعبة البنية. 295 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 - هذا مهم جداً... - مفهوم. 296 00:12:56,735 --> 00:12:57,819 هيا يا "أوتيس". 297 00:12:58,987 --> 00:13:00,405 عمل جيد. 298 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 - سأرتب حجرة "هادي"، حسناً؟ - حسناً. 299 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 جيد. 300 00:13:05,577 --> 00:13:06,620 هنا. 301 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 لقد كنت متحمساً لها لوهلة. 302 00:13:08,997 --> 00:13:10,582 لقد أعتقدت أنها ستخبرنا أنها قد وجدت عملاً أفضل. 303 00:13:10,707 --> 00:13:13,793 - انظر، يجب أن نعطي "أمبر" علاوة. - كيف؟ بماذا؟ 304 00:13:13,919 --> 00:13:15,837 لقد قد حجزنا الأستوديو ثلاث مرات في الثلاث أشهر الماضية. 305 00:13:15,962 --> 00:13:17,797 أنت وأنا سيتحتم علينا إرجاء مرتبتنا. 306 00:13:17,923 --> 00:13:19,841 - نعم. أنا أعلم هذا. لقد سمعته. - لا أعتقد أنك فعلت. 307 00:13:19,966 --> 00:13:21,885 - يجب علينا فعل شيء يا "آدم". - أن يكون لدينا عمل حقيقي باختصار، 308 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 أنا لا أعلم ما يجب علينا فعله لدعم هوايتنا في عمل التسجيلات. 309 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 - حسناً، إذاً، ماذا عن "أمبر"؟ - ماذا عن "أمبر"؟ 310 00:13:27,849 --> 00:13:29,643 حسناً، ستلد طفلاً وهي ابنة أخينا. 311 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 نعم. أنا أعلم. لهذا السبب لم أقيلها منذ ثلاثة أشهر. 312 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 - "أمبر"، أهلاً. - أهلاً. 313 00:13:38,902 --> 00:13:41,696 أعتقد أنكما تحتاجان لحلوى منتصف النهار. 314 00:13:41,821 --> 00:13:43,073 - نعم. أشكرك. - عفواً. 315 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 - "أمبر"، أهلاً. - أهلاً. 316 00:13:44,324 --> 00:13:46,076 "أمبر"! "أمبر"... 317 00:13:51,957 --> 00:13:54,042 حسناً. اللعبة هي "الشهرة". 318 00:13:54,167 --> 00:13:55,210 - هل تعرف هذه اللعبة؟ - لا. 319 00:13:55,335 --> 00:13:57,254 لا؟ حسناً. تكتب اسم شخص مشهور. 320 00:13:57,379 --> 00:13:59,089 أي شخص مشهور. 321 00:13:59,214 --> 00:14:02,759 قد يكون مثلاً الرئيس أو "سبونج بوب سكوير بانتس". 322 00:14:02,884 --> 00:14:05,262 أي شخص يعرفه الناس. 323 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 - ثم ستعطي مفاتيحاً للحل. - يا إلهي. 324 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 - إنها لعبة قديمة. - لا، ليست لعبة قديمة. 325 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 لا يمكنك أن تقول عن كل شيء أنه قديم. أنت تعتقدين أن "مونوبولي" قديمة. 326 00:14:11,142 --> 00:14:12,394 الناس عادة يفعلون ذلك؟ 327 00:14:12,519 --> 00:14:14,312 - الناس يفعلون ذلك. ويستمتعون. - نعم، هذا جيد. 328 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 - و... - هيا. 329 00:14:15,814 --> 00:14:17,649 اليوم، لا شاشات، حسناً. فقط دعينا نلعب هذه اللعبة. 330 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 - ليس من الممكن أن تكون فكرتك. - لا، ليست فكرتي. 331 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 - أهلاً. - أنا آسفة. كنت أفعل هذا... 332 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 - حسناً. - حسناً. سنتكلم عن هذا لاحقاً. 333 00:14:23,488 --> 00:14:24,531 - أهلاً. - أهلاً. 334 00:14:24,656 --> 00:14:28,368 هنا أعظم ليلة لإقامة الألعاب على مستوى العالم. 335 00:14:28,493 --> 00:14:29,995 نحن نلعب "الشهرة". "الشهرة". 336 00:14:30,120 --> 00:14:31,288 - المميزة لدي. - المميزة لدينا. 337 00:14:31,413 --> 00:14:32,914 - حظ سعيد. - هذه كلمات عراك. 338 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 حسناً. أنتم فريق، جيد؟ 339 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 نعم. اثنان نقابل اثنان. ونصف. 340 00:14:37,794 --> 00:14:38,795 - صحيح؟ - نعم. 341 00:14:38,920 --> 00:14:41,172 - يا بني. - نصف. أم ستة أتساع على ما أعتقد. 342 00:14:42,757 --> 00:14:44,217 لا أريدكما أن تتعاركا. 343 00:14:44,634 --> 00:14:48,138 -كان يجب علىَ ذلك يا "أتيكوس". هو... - لا أهتم بالأسباب. 344 00:14:49,306 --> 00:14:51,224 أمنعكم من العراك. 345 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 - أهلاً. - أهلاً. 346 00:15:00,734 --> 00:15:03,737 - هل هذه تخص "هادي"؟ - لقد قال "ماكس" أن بإمكاني ارتداءها. 347 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 نعم. بالطبع. طبعاً. 348 00:15:06,406 --> 00:15:08,575 - تبدو... تبدو جميلة عليك. - أشكرك. 349 00:15:09,409 --> 00:15:10,785 ماذا تشاهدين؟ 350 00:15:10,910 --> 00:15:14,039 أنا أشاهد... هذا "تو كيل ’موكينجبيرد’". نعم. 351 00:15:14,164 --> 00:15:15,248 فيلم رائع. 352 00:15:16,374 --> 00:15:17,542 لقد كان الحديث قاسياً. 353 00:15:17,667 --> 00:15:19,252 أين "ماكس"؟ ماذا يفعل بالأعلى؟ 354 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 يجتهد. 355 00:15:21,379 --> 00:15:22,380 يجتهد؟ 356 00:15:23,006 --> 00:15:25,800 تستطيع الفتاة أن تشاهد عدسات الفتى عدة مرات. 357 00:15:26,885 --> 00:15:28,094 لقد فهمت تماماً. 358 00:15:29,346 --> 00:15:30,639 وأحب أن أجلس معك. 359 00:15:32,557 --> 00:15:33,850 أحب أن أجلس معك. 360 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 هذا لطيف. 361 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 - والديَ يحبان هذا الفيلم. - حقاً؟ 362 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 - قد يفتقدانك الآن، أليس كذلك؟ - سيتعايشان مع الأمر. 363 00:15:44,861 --> 00:15:46,404 أنا لم أخبرك أو أخبر "جيم". 364 00:15:46,696 --> 00:15:48,365 - نعم. - نعم. 365 00:15:48,490 --> 00:15:50,408 هذا أفضل لهما بالفعل. 366 00:15:51,284 --> 00:15:53,745 إنهما دبقان، أنت تعلمين. 367 00:15:54,245 --> 00:15:56,831 إن الأمر يتعلق بالوقت الذي تقضونه معاً. يجب أن تقضوا الوقت معاً. 368 00:15:56,956 --> 00:15:59,084 أبي دائماً يقول "أنت تكبرين بسرعة". 369 00:15:59,209 --> 00:16:01,419 "أنا لن أفتقد شيئاً." وأمي "دعينا نذهب للتسوق". 370 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 "دعينا نذهب لشراء أدوات تجميل الأظافر. دعينا نتكلم كأم وإبنتها". 371 00:16:03,713 --> 00:16:05,340 وإنها فقط... هذا وضع دائم، أنت تعلمين. 372 00:16:05,465 --> 00:16:06,841 نعم. هذا كثير. 373 00:16:06,966 --> 00:16:08,677 وأحياناً تريدين فقط أن ترتاحي. 374 00:16:10,887 --> 00:16:13,098 لقد فهمت. لقد فهمت. 375 00:16:13,765 --> 00:16:17,268 هل أستطيع أن أجلس للنهاية؟ أنا لم أراه من قبل. 376 00:16:19,062 --> 00:16:21,106 بالتأكيد. 377 00:16:22,107 --> 00:16:23,316 نعم. 378 00:16:24,484 --> 00:16:25,735 يبدو هذا جيد بالنسبة لي. 379 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 ستسمعين أشياء سيئة عن هذا في المدرسة. 380 00:16:32,992 --> 00:16:36,079 أريدك أن تعديني بشيء. 381 00:16:36,955 --> 00:16:39,332 نعم. "أنا شخص وحشي ومجنون". 382 00:16:39,457 --> 00:16:40,667 - "ستيف مارتن". هيا. - حسناً. 383 00:16:40,792 --> 00:16:42,585 لقد استغنوا عن اسطوانتهم ويعتقد الناس أن هذا غريب. 384 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 يا إلهي. "يو تو". هيا. 385 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 وعرض صباحي. 386 00:16:45,380 --> 00:16:46,840 - كان في "توداي شو" بالماضي. -"كاتي كوريك". 387 00:16:46,965 --> 00:16:48,007 اسرعي. 388 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 عجلة و... 389 00:16:49,968 --> 00:16:52,011 - أنت تعنين "بي ووي"؟ - "أنا أعلم أنني... أنت، لكن ماذا أنا؟" 390 00:16:52,137 --> 00:16:53,179 - انطباع سيء. - نعم. 391 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 صديقي السري يدعى أيضاً "جاسون بورن". 392 00:16:54,889 --> 00:16:55,890 "مات ديمون". 393 00:16:56,015 --> 00:16:57,976 وجربت قصة الشعر هذه. كان فشلاً ذريعاً. 394 00:16:58,101 --> 00:16:59,394 - عائلة "راشيل". سيء جداً. - نعم. 395 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 حسناً. و... 396 00:17:01,479 --> 00:17:03,314 - أنا مغني البلدة... - "دوللي بارتون". 397 00:17:03,440 --> 00:17:05,734 "ليس لديَ علاقة بهذه السيدة". 398 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 "بيل كلينتون"! هيا! 399 00:17:07,277 --> 00:17:08,987 نعم. حسناً. "كلانج مرت العربة". 400 00:17:09,112 --> 00:17:11,489 - "جودي". "جودي جارلاند"! - الوقت. 401 00:17:11,614 --> 00:17:12,866 كم؟ يا إلهي. 402 00:17:12,991 --> 00:17:14,242 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة... 403 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 هنا. يا إلهي. 404 00:17:15,493 --> 00:17:18,037 ... سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. إحدى عشر! اثنا عشر! 405 00:17:18,163 --> 00:17:20,707 اثنا عشر. هذا دمار حقيقي. 406 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - حسناً. دورك يا "روبي". - لقد ارتفع مستواك. 407 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 لقد فهمت. 408 00:17:23,710 --> 00:17:24,878 أستطيع أن أقول. 409 00:17:25,003 --> 00:17:26,629 إنه سر صغير. لغة سرية صغيرة. 410 00:17:26,755 --> 00:17:28,840 - ماذا؟ لا! - حسناً. نستطيع أن نهزمه. 411 00:17:28,965 --> 00:17:30,300 - فريق "ريتزولي". - فريق "ريتزولي"! 412 00:17:30,425 --> 00:17:31,468 هيا. مستعدة. 413 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 حسناً. هل عداد الوقت جاهز؟ 414 00:17:33,636 --> 00:17:35,054 - أنا آسفة. ها نحن. - حسناً. فعلنا ذلك. 415 00:17:35,180 --> 00:17:37,056 - فعلنا ذلك. - حسناً. فريق "ريتزولي". هيا! 416 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 فريق "بيتا". 417 00:17:40,101 --> 00:17:41,227 "هانجر جيمز". 418 00:17:41,352 --> 00:17:42,437 - نعم. - "هانجر جيمز". 419 00:17:42,562 --> 00:17:44,814 كان لدي ملصق له معلقاً فوق سريري... إنه هو... 420 00:17:44,939 --> 00:17:46,107 - الرجل الذي فيه. - في "هانجر جيمز". 421 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 صحيح. 422 00:17:47,400 --> 00:17:49,068 - كان لديَ ملصقاً له... - هذا الولد. 423 00:17:49,194 --> 00:17:50,278 - إنه لطيف. - نعم. الولد. 424 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 - سأتخطى. - فقط أتخطى. 425 00:17:52,155 --> 00:17:54,407 كنت تعرف الإجابة. 426 00:17:54,532 --> 00:17:56,075 الشخصية المشهورة المفضلة لدى أمي. 427 00:17:56,201 --> 00:17:58,244 رمح. أنا لا أعرف. 428 00:17:58,703 --> 00:18:00,747 - كان في "إي آر" و... - "كلوني". 429 00:18:00,872 --> 00:18:02,332 - "جورح كلوني"! - نعم. 430 00:18:02,457 --> 00:18:03,458 حسناً. هيا. 431 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 - الآن أنت مشترك. - حسناً، سنحسبهم لاحقاً. 432 00:18:05,418 --> 00:18:06,836 حسناً. أرجلها لا تكذب. 433 00:18:08,087 --> 00:18:09,923 - "أوبرا"؟ - لم يكن يعرف هذه. 434 00:18:10,048 --> 00:18:11,174 كانت في "ذا فويس". كان لديها الشيء الأشقر... 435 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 أنا لا أعلم. تخطى. 436 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 - لن أفعل هذا. - هو لا يعلم. 437 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 - حسناً. - خذ آخر. 438 00:18:15,762 --> 00:18:16,971 - نعم. - لا تكن مضغوطاً. 439 00:18:17,096 --> 00:18:18,890 أنا لا أعلم من هذا؟ 440 00:18:19,015 --> 00:18:20,558 - يمكنك تخطيها. - وإن لم تعرفيها... 441 00:18:20,683 --> 00:18:21,935 يمكنك دائماً شرحها إن كانت مثل... 442 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 أنت تعرفين، ما هي الكلمة... مثل أي شيء آخر. 443 00:18:24,354 --> 00:18:26,731 لديَ حساسية ضد هذا. 444 00:18:27,565 --> 00:18:28,775 تماماً. 445 00:18:28,900 --> 00:18:30,193 - أبي. - تخطيها فقط. 446 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 - لا! هذه حقاً سهلة. - كم من الوقت لدينا؟ 447 00:18:32,445 --> 00:18:33,613 يا إلهي. 448 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 - أبي! هذا سهل. - تخطيها. 449 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 لا! أنت تعرفها! 450 00:18:38,076 --> 00:18:39,661 لديَ حساسية ضد السوداني. 451 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 أبي! ماذا؟ 452 00:18:41,538 --> 00:18:43,623 - إنها حساسية متوسطة. لم أكن أعلم ذلك. - كيف لا تعلم ذلك؟ 453 00:18:43,748 --> 00:18:44,874 لقد أعطيتني إياها خارج السياق. 454 00:18:44,999 --> 00:18:46,292 من الذي يتخطى "بيناتس"؟ 455 00:18:46,417 --> 00:18:49,003 "بيناتس" هو "لوسي" و"تشارلي براون"و"لينوس". 456 00:18:49,128 --> 00:18:51,089 - ألم تعرفي ذلك؟ - لا، لم أكن أعرف. 457 00:18:51,214 --> 00:18:52,549 لهذا كنت أطلب منك أن تتخطيها. 458 00:18:52,674 --> 00:18:54,592 - حسناً. أنا أتخطى. حسناً. - حسناً... 459 00:18:54,717 --> 00:18:56,135 ليلة ألعاب سيئة! 460 00:19:03,768 --> 00:19:05,270 "بيناتس". من كتب هذا؟ 461 00:19:07,730 --> 00:19:09,482 أنا كتبته. 462 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 "ماكس". 463 00:19:14,863 --> 00:19:17,740 ماذا تقول ستطفيء الأنوار بعد عشر دقائق، حسناً؟ 464 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 - لديَ فقط هذه العدسة أيضاً لأنظفها. -حسناً. 465 00:19:21,369 --> 00:19:25,164 وأريدك أن تنزل وتتمنى لصديقتك ليلة سعيدة، اتفقنا؟ 466 00:19:25,665 --> 00:19:28,001 انظر إلى عينيها. أو ابتسم لها. 467 00:19:28,543 --> 00:19:29,836 - حسناً. - جيد. 468 00:19:32,964 --> 00:19:34,173 - أبي؟ - نعم؟ 469 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 هل تعتقد أنها أعجبت بي بدرجة ثلاثة بالفعل؟ 470 00:19:46,477 --> 00:19:47,896 لقد قالت أن عينيي جميلتان. 471 00:19:50,023 --> 00:19:52,942 حسناً، أستطيع أن أقول أنك تسير في اتجاه ذلك يا "ماكس". 472 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 ليلة سعيدة. 473 00:20:08,666 --> 00:20:11,085 لقد قلت للتو أنني أعتقد أنها معجبة به. 474 00:20:12,253 --> 00:20:13,671 مثل "معجبة به" مثله. 475 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 نعم. 476 00:20:15,965 --> 00:20:18,426 - ماذا؟ - أو من الممكن أنها تكون معجبة بنا. 477 00:20:18,551 --> 00:20:19,594 ماذا تعني؟ 478 00:20:20,428 --> 00:20:22,847 أنا لا أعلم. أنا فقط... لا أستطيع أن أفهم. 479 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 لكن وقتما تكون هنا، تلعب مع "نورا" 480 00:20:25,308 --> 00:20:27,560 أو ترغب في أن تجلس قريبة مني وتتعلق بي. 481 00:20:27,685 --> 00:20:29,604 وأحياناً لا تستطيع أن تجد "ماكس". 482 00:20:29,729 --> 00:20:33,191 - حسناً، "نورا" لطيفة. وأنت مرحة. - أنا أعلم. ولكن أحياناً يكون... 483 00:20:33,608 --> 00:20:38,112 أنا سأتأكد من أنها تحب قضاء الوقت مع "ماكس" حينما تكون هنا. 484 00:20:38,363 --> 00:20:40,990 وأنها ليست هنا لأنها تفتقد والديها. 485 00:20:41,115 --> 00:20:43,159 أعتقد أنها كذلك. أعتقد أنها معجبة به. 486 00:20:43,284 --> 00:20:44,911 أعتقد أننا ميزة إضافية. 487 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 مثلما بدأت تخرجين معي، 488 00:20:47,205 --> 00:20:49,374 "برافرمان" كانوا ميزة إضافية. 489 00:20:49,499 --> 00:20:50,500 نعم. 490 00:20:51,376 --> 00:20:53,878 نعم، أنا... نعم، كان... أنا فقط... 491 00:20:54,420 --> 00:20:55,672 أنا لا أريد... 492 00:20:55,797 --> 00:20:58,299 أنا لا أريد أن يكون الأمر غير واضح. هذا كل ما في الأمر. 493 00:20:58,424 --> 00:21:01,094 أنت تعرف. أنا أريد أن أتأكد من أننا نحمي "ماكس"؟ 494 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 لا أعتقد أن علينا القلق حيال ذلك. 495 00:21:03,054 --> 00:21:04,389 - حسناً. - هي معجبة به. 496 00:21:05,515 --> 00:21:09,018 - صحيح. - أخبرني أنها قالت أن عينيه جميلتان. 497 00:21:09,602 --> 00:21:11,354 هيا. إنها معجبة به. 498 00:21:15,525 --> 00:21:16,943 ليلة سعيدة يا عزيزتي. 499 00:21:18,444 --> 00:21:19,570 ليلة سعيدة. 500 00:21:35,586 --> 00:21:37,171 - أهلاً. - آسفة. 501 00:21:39,882 --> 00:21:42,468 - أهلاً. - لم أقصد أن أوقظك. إذاً... 502 00:21:45,013 --> 00:21:47,223 أين كنت؟ كم الساعة الآن؟ 503 00:21:49,475 --> 00:21:52,478 كنت أذاكر في منزل أحد أصدقائي. 504 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 حسناً؟ 505 00:21:54,689 --> 00:21:55,898 حسناً. 506 00:21:56,899 --> 00:21:58,735 - أرجوك لا تخبري أبي. - حسناً. 507 00:21:58,860 --> 00:22:00,611 - أرجوك! لا... - أهلاً. 508 00:22:01,070 --> 00:22:03,281 - الناس نيام. - لا أشعر أنني بحالة جيدة. 509 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 حسناً يا بنية. انتظري. 510 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 - لا. حسناً. - اسرع. 511 00:22:06,576 --> 00:22:08,244 -انتظري. اذهبي للحمام. 512 00:22:12,707 --> 00:22:13,791 هل أنت بخير؟ 513 00:22:14,208 --> 00:22:15,376 يا إلهي. 514 00:22:16,627 --> 00:22:17,879 حسناً. هنا. 515 00:22:19,964 --> 00:22:22,383 حسناً. يبدو أن كل شيء قد خرج تقريباً، صحيح؟ 516 00:22:22,592 --> 00:22:25,136 - نعم. أتمنى ذلك. - أفضل قليلاً. 517 00:22:26,137 --> 00:22:28,347 - حسناً، هنا. - أشكرك. 518 00:22:29,140 --> 00:22:31,434 - أشكرك جداً. - هذا جيد. 519 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 هنا. 520 00:22:48,910 --> 00:22:50,369 ها أنت. 521 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 حسناً. إذاً... 522 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 بعد أربعة ساعات من البحث في "إكسبيديا"، 523 00:22:57,126 --> 00:22:59,128 أعتقد أنني فهمت هذا الشيء كله. 524 00:22:59,253 --> 00:23:04,050 إذاً، ثلاثة منا يستطيعون الذهاب إلى "أورلاندو" في عطلة نهاية الإسبوع. 525 00:23:05,760 --> 00:23:09,639 تذاكر طيران، فنادق، مدينة ملاهي، طعام كل هذا بأقل من 2000$. 526 00:23:09,764 --> 00:23:12,308 وأخبرتني أمي أنها سوف تعتني بالطفلة "آيدا". 527 00:23:12,433 --> 00:23:15,603 الآن أنا أعلم أنه تباه لكن أعتقد... 528 00:23:16,145 --> 00:23:17,730 أعتقد أننا نستطيع أن نذهب. 529 00:23:17,855 --> 00:23:18,856 عزيزي... 530 00:23:20,858 --> 00:23:22,026 لا نستطيع... 531 00:23:22,151 --> 00:23:23,778 لا يمكننا تحمل تكاليف هذا. لا نستطيع... 532 00:23:24,195 --> 00:23:26,405 - لماذا؟ - ولا حتى نقترب من ذلك. 533 00:23:27,156 --> 00:23:28,407 لماذا لا؟ 534 00:23:29,200 --> 00:23:31,119 كان عرضاً ممتازاً. 535 00:23:32,662 --> 00:23:33,871 ماذا؟ 536 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 أعتقد أنني أفقد تجارتي. 537 00:23:40,878 --> 00:23:44,298 أعتقد أن "لونشونيت" في انحدار. 538 00:23:47,135 --> 00:23:49,137 كنت اعتقد أنك تصنع اسطوانة. 539 00:23:50,138 --> 00:23:51,139 و... 540 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 قد كان لديكما عمل. 541 00:23:55,226 --> 00:23:57,645 لم تكن اسطوانة. لم أكن أصنع اسطوانة. 542 00:23:59,856 --> 00:24:02,150 فإذاً ماذا كنت تفعل هناك كل ليلة؟ 543 00:24:06,195 --> 00:24:07,196 لا أعرف. 544 00:24:08,156 --> 00:24:10,575 أختبأ وأفزع و... 545 00:24:11,742 --> 00:24:14,745 ألعب "كاندي كراش". الكثير من "كاندي كراش". 546 00:24:17,456 --> 00:24:19,083 كان يجب عليَ إخبارك قبل الآن. 547 00:24:19,208 --> 00:24:21,419 - نعم. - أنا آسفة. تستطيعين الصراخ في وجهي. 548 00:24:21,544 --> 00:24:23,546 في الواقع، قد يكون مفيداً لو فعلت ذلك. 549 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 لن أصرخ في وجهك. 550 00:24:25,339 --> 00:24:27,884 فقط لا أريدك أن تختبيء مني. 551 00:24:35,183 --> 00:24:37,435 كنت أفكر كثيراً في 552 00:24:38,019 --> 00:24:40,938 أنني إن خسرت "لونشونيت" فلن يكون لي دخل. 553 00:24:41,439 --> 00:24:44,192 إن لم يكن لي دخل، يجب أن نبيع البيت. 554 00:24:44,317 --> 00:24:47,153 سوف أفقد حرفياً السقف الذي يعيش تحته أولادنا. 555 00:24:48,279 --> 00:24:51,407 وسوف نضطر لبيعه والانتقال إلى منطقة أخرى. 556 00:24:51,532 --> 00:24:52,867 وسيضطر "جبار" إلى التعرف على أصدقاء جدد. 557 00:24:52,992 --> 00:24:54,660 - نعم. - وكل شيء يقع على عاتقي. 558 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 ثم، وبطريقة ما، وسط كل هذا، 559 00:24:56,120 --> 00:24:58,414 يجب أن أجد طريقة لأصطحبه إلى "هوجوارتز". 560 00:25:02,710 --> 00:25:03,753 حبيبي. 561 00:25:05,004 --> 00:25:07,298 أنا أحب بيتنا. أنا لا أريد أن أترك هذا المكان. 562 00:25:10,426 --> 00:25:13,387 أنا آسف لأنني تسببت في هذا الوضع. 563 00:25:19,518 --> 00:25:20,728 أنا أيضاً أحب منزلنا. 564 00:25:21,520 --> 00:25:23,064 لقد بنيت لنا منزلاً جميلاً. 565 00:25:24,398 --> 00:25:28,319 و"لونشونيت" هو مكان رائع قد صنعته بنفسك. 566 00:25:29,570 --> 00:25:31,405 لكنني لا أهتم بأي من هذا. 567 00:25:31,530 --> 00:25:33,908 فقدان هذه الأشياء لا يفزعني على الإطلاق. 568 00:25:35,159 --> 00:25:36,285 أنت لا تتكلم معي 569 00:25:36,410 --> 00:25:38,537 وتذهب في منتصف الليل، 570 00:25:38,663 --> 00:25:39,789 هذا يفزعني. 571 00:25:44,252 --> 00:25:45,253 أهلاً. 572 00:25:47,004 --> 00:25:48,005 أهلاً. 573 00:25:49,966 --> 00:25:51,384 أنت رجلي. 574 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 لآخر حياتي. 575 00:25:58,724 --> 00:26:00,184 أنت كل ما نحتاج. 576 00:26:14,115 --> 00:26:15,616 - أهلاً يا صاحب. - أهلاً. 577 00:26:16,575 --> 00:26:18,494 - هل من الممكن أن نتكلم للحظة؟ - نعم، بالتأكيد. 578 00:26:20,871 --> 00:26:24,250 إذاً، أبوك وأنا قد عملنا بعض البحث عن عالم "هاري بوتر". 579 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 و... 580 00:26:27,169 --> 00:26:30,256 أنا آسفة يا صاحبي ولكنها غالية الثمن جداً. 581 00:26:30,381 --> 00:26:31,632 لا نستطيع أن نذهب. 582 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 حسناً، متى نستطيع الذهاب؟ 583 00:26:38,306 --> 00:26:42,184 المرة القادمة التي يمكننا فيها الذهاب، أعدك أننا سنذهب. 584 00:26:43,102 --> 00:26:44,312 فقط ليس الآن. 585 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 قد أستطيع أن أساعد. أستطيع أن أغسل شاحنة جدي. 586 00:26:47,356 --> 00:26:49,525 أو نبيع أشياءنا القديمة. 587 00:26:49,650 --> 00:26:51,819 كما يمكنني أيضاً أن أدفع ثمن تذكرة الطائرة الخاصة بي. 588 00:26:51,944 --> 00:26:54,363 إنه شيء ناضج أن تقول ذلك يا بني. 589 00:26:54,488 --> 00:26:57,283 وشكراً. لكن إننا نعدك أننا سنذهب إلى هناك يوماً ما. 590 00:27:08,336 --> 00:27:10,087 استيقظي. 591 00:27:10,588 --> 00:27:12,256 - لا. - هيا. استيقظي لثانية. 592 00:27:12,590 --> 00:27:14,508 - توقفي. - أنا أعلم. إنه فظيع. 593 00:27:14,842 --> 00:27:17,011 أنا الشيطان. استيقظي. سأتكلم معك. 594 00:27:17,762 --> 00:27:19,597 سأذهب للعمل. لكن هنا. 595 00:27:20,139 --> 00:27:23,517 - صنعت لك القهوة، حسناً؟ - أنا لا أشرب القهوة. 596 00:27:24,101 --> 00:27:26,395 قد تعيدين النظر في الأمر هذه المرة. 597 00:27:26,520 --> 00:27:28,898 لأنها قد تشعرك بالتحسن. 598 00:27:36,530 --> 00:27:38,866 يا إلهي. هل هو بالخارج؟ 599 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 لا. لقد أخبرتك أنني لن أقول له ولم أقل له. 600 00:27:43,079 --> 00:27:44,163 حسناً. 601 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 أشكرك جداً يا "أمبر". 602 00:27:47,124 --> 00:27:48,626 بحق، على كل شيء. 603 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 لا تفعلي. لا تتعودي على ذلك، حسناً؟ 604 00:27:50,461 --> 00:27:52,546 لأنني لن أكون هنا دائماً لأتستر عليك. 605 00:27:52,671 --> 00:27:56,092 إذاً، فيجب عليك الاعتناء بنفسك قليلاً. 606 00:27:57,051 --> 00:27:58,052 حسناً. 607 00:27:58,886 --> 00:27:59,887 هل تريدين... 608 00:28:00,679 --> 00:28:02,973 تريدين التحدث عما حدث بالأمس؟ 609 00:28:04,767 --> 00:28:08,396 هؤلاء الأشخاص، يحبون... لقد أحضروا أنبوبة البيرة. 610 00:28:09,647 --> 00:28:15,569 وأنا لا أعرف. أنا فقط... كنت أشعر بالرغبة في الاشتراك. 611 00:28:15,694 --> 00:28:17,446 - وكان فقط... - نعم. 612 00:28:18,489 --> 00:28:19,698 ضغط البيرة. 613 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 - نعم. هذا تقليدي. - نعم. 614 00:28:23,077 --> 00:28:24,578 - يا إلهي. - نعم. 615 00:28:25,704 --> 00:28:30,418 انظري. أنا أساساً آخر شخص يمكن أن يطلب منك عدم شرب الكحوليات. 616 00:28:31,627 --> 00:28:32,753 لكن... 617 00:28:33,629 --> 00:28:36,549 أنا لا أعرف. فقط حاولي أن تتذكري كم تسببت في أن تشعري شعوراً سيئاً. 618 00:28:37,299 --> 00:28:40,136 وبخبرتي، 619 00:28:40,261 --> 00:28:44,432 لن تعود عليك هذه الليلة بأي خير. 620 00:28:46,767 --> 00:28:47,810 صحيح. 621 00:28:48,561 --> 00:28:53,065 وأنت تعلمين، بالنسبة لأبيك... 622 00:28:54,275 --> 00:28:57,653 أنت تعلمين، إنه يحاول. 623 00:28:57,778 --> 00:28:59,822 وأبي 624 00:29:01,115 --> 00:29:03,033 لم يحاول ولو مرة. 625 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 - و... - حقاً؟ 626 00:29:08,038 --> 00:29:11,292 لم يكن أبي أصلاً هناك. أنا أعني، لم يكن... 627 00:29:12,084 --> 00:29:13,794 لم يحاول أصلاً. و... 628 00:29:14,295 --> 00:29:19,133 أعلم أنه مخجل بعض الشيء لكن، أنت تعلمين، 629 00:29:19,258 --> 00:29:21,635 على الأقل أنه يفعل كل ما بوسعه. 630 00:29:22,386 --> 00:29:24,180 أعتقد أنه يجب عليك أن تخففي عنه. 631 00:29:24,305 --> 00:29:26,974 جدياً. لأنك محظوظة أنه أبوك. 632 00:29:28,726 --> 00:29:31,228 لقد فهمت. سأفعل. 633 00:29:32,730 --> 00:29:36,066 ولكن من الجيد أن لديك علاقة طيبة مع أمك، 634 00:29:36,192 --> 00:29:37,359 أنت تعلمين؟ 635 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 نعم. هي كذلك. هي عظيمة. 636 00:29:41,655 --> 00:29:45,701 لكنها استلزمت الكثير من التعب 637 00:29:45,826 --> 00:29:49,955 والمواقف الغير مريحة كي نصل لذلك. 638 00:29:50,080 --> 00:29:54,835 لكن، الآن، إنها أفضل صديقة لي. إذاً... 639 00:30:00,007 --> 00:30:03,802 وفي الوقت الحالي، يمكن أن تعزيكي حقيقة 640 00:30:03,928 --> 00:30:06,805 أنني كنت بحال أسوء من حالك بكثير في مثل سنك. 641 00:30:07,556 --> 00:30:09,099 إذاً لديك أمل الآن. 642 00:30:10,017 --> 00:30:11,519 - حقاً؟ - أسوأ بكثير. 643 00:30:11,769 --> 00:30:14,355 - حسناً. - فلتفكري في الأمر إذاً. 644 00:30:17,691 --> 00:30:19,944 نعم، أنا فقط أحاول أن أفكر في مستقبلي 645 00:30:20,069 --> 00:30:22,112 وما هو منطقي بالفعل بالنسبة لي. 646 00:30:22,238 --> 00:30:23,989 لكن لقد كنت في قسم التجارة، صحيح؟ 647 00:30:24,114 --> 00:30:25,533 نعم. إدارة وتخطيط. 648 00:30:25,658 --> 00:30:28,327 نعم. كنت أفكر في دراسة الاقتصاد. 649 00:30:28,452 --> 00:30:30,454 يبدو أنه أفضل اختيار 650 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 فيما قرأت. 651 00:30:32,122 --> 00:30:35,167 أنت تعلم، يمكن أن تدرس شيء مثل الحسابات أو المالية بالإضافة لهذا. 652 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 على الأقل تستطيع الذهاب إلى مدرسة لتخريج طلبة التجارة. 653 00:30:37,962 --> 00:30:39,672 نعم. الاقتصاد رائع. 654 00:30:39,797 --> 00:30:42,049 أنت محق. قد يكون لديك الكثير من الخيارات. 655 00:30:42,591 --> 00:30:45,177 لكن يا "درو"، أنا أتذكر أنني وأنا في مكانك 656 00:30:45,302 --> 00:30:46,762 كنت أفكر بطريقة عملية أكثر من ذلك. 657 00:30:46,887 --> 00:30:49,974 لم أكن أفكر في أحلامي أو ماذا أرغب حقاً في عمله. 658 00:30:50,099 --> 00:30:51,976 كنت أرغب في دخول قسم جيد وثابت 659 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 حتى أستطيع الحصول على عمل جيد، صحيح؟ 660 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 لكنك في هذه المدرسة العظيمة، "بيركلي"، صحيح؟ 661 00:30:56,397 --> 00:30:58,148 أنت تتعرف على أي شيء تريده. 662 00:30:58,274 --> 00:31:00,943 ليس لديك أي مسئوليات كبيرة الآن. 663 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 وهذا ما يجب عليك فعله. يجب أن تكتشف، 664 00:31:02,611 --> 00:31:04,822 تكتشف ما يسعدك، وتتبع أحلامك. 665 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 لا تجعل المال يقلقك. ليس الآن. 666 00:31:07,324 --> 00:31:08,367 انتظر لحظة. ماذا؟ 667 00:31:08,492 --> 00:31:10,411 هل هذه هي النصيحة التي أعطيتها له؟ يتبع أحلامه؟ 668 00:31:10,536 --> 00:31:12,538 - نعم. - لا. اسمع لنصيحتي. 669 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 تعلم كيف تصنع المال الآن. 670 00:31:14,373 --> 00:31:16,250 حسناً؟ اصنع منه قدر ما تستطيع 671 00:31:16,375 --> 00:31:18,836 لأن هذه المقولة القديمة "المال لا يصنع السعادة"... 672 00:31:18,961 --> 00:31:20,629 هو بالطبع يصنع السعادة. 673 00:31:20,754 --> 00:31:21,714 أنا لا أعتقد أن هذا صحيح. 674 00:31:21,839 --> 00:31:23,007 أعتقد أن المال قد يوفر لك راحة البال 675 00:31:23,132 --> 00:31:24,550 - لك ليس بالضرورة السعادة. - نعم. 676 00:31:24,675 --> 00:31:25,634 وآخر مرة سمعت عن تعريف راحة البال، 677 00:31:25,759 --> 00:31:27,720 كان نفس تعريف السعادة. 678 00:31:27,845 --> 00:31:29,555 إذاً. اصنع المال. 679 00:31:30,264 --> 00:31:31,265 الطمع جيد. 680 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 حسناً... 681 00:31:37,354 --> 00:31:39,064 أراك بعد المدرسة أستاذة "بي". 682 00:31:39,481 --> 00:31:42,568 أهلاً. بالفعل يا عزيزتي، هل أستطيع... 683 00:31:42,693 --> 00:31:44,570 أريد أن أتكلم معك في هذا الموضوع. 684 00:31:44,695 --> 00:31:46,947 -هل اليوم غير مناسب لكم. - ليس الأمر كذلك. 685 00:31:47,072 --> 00:31:50,743 أنا فقط... أريدك أن تعلمي أنني قد تكلمت مع والديك. 686 00:31:50,868 --> 00:31:53,746 حاولت أن أتصل بهم ولم أستطع. 687 00:31:54,204 --> 00:31:56,373 - تركت رسالة و... - نعم. 688 00:31:56,498 --> 00:31:57,458 كان عليَ أن أخبرك. كانوا خارج المدينة. 689 00:31:57,583 --> 00:31:58,584 حسناً. 690 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 - حسناً. - إنهم ليسوا أشخاص بشعين. 691 00:32:00,169 --> 00:32:02,129 إنهم فقط غير متواجدين كثيراً مع رفقائهم وكل شيء. 692 00:32:02,254 --> 00:32:03,922 - إذاً... - لقد فهمت. 693 00:32:04,048 --> 00:32:05,799 حسناً. ليست مشكلة. أنا فقط... 694 00:32:06,216 --> 00:32:09,803 أنا أعلم أنك تدركين أن "ماكس" يحمل مشاعراً طيبة لك. 695 00:32:09,928 --> 00:32:12,598 أنت تعلمين أنه يعتقد أن ثمة علاقة صداقة قوية 696 00:32:12,723 --> 00:32:15,059 بينكما وهناك شيء ما. 697 00:32:15,351 --> 00:32:17,603 وفقط أريد أن أتأكد أنك تأتي 698 00:32:17,728 --> 00:32:21,690 لتتواجدي معه وليس فقط لتتواجدي معنا. 699 00:32:21,815 --> 00:32:23,942 لأنك فقدت... 700 00:32:24,109 --> 00:32:25,819 - أنت تعلمين ماذا أعني؟ نعم. - نعم. 701 00:32:25,944 --> 00:32:28,113 إن "ماكس" معجب حقاً بك. 702 00:32:28,238 --> 00:32:30,949 نعم. أعتقد أن "ماكس" رائع. 703 00:32:31,075 --> 00:32:32,284 نعم. أنه رائع. 704 00:32:32,409 --> 00:32:33,619 - أنا... - إنه طفل رائع. 705 00:32:33,744 --> 00:32:35,788 أنا معجبة بكما. أنا معجبة بكم جميعاً. 706 00:32:35,913 --> 00:32:38,415 لكن يكون "ماكس" مرحاً أحياناً وأحياناً أخرى يكون مملاً. 707 00:32:38,540 --> 00:32:40,626 وأحب أن أتحدث معك عندما يكون مملاً. 708 00:32:40,751 --> 00:32:42,169 بيتي أيضاً ممل. 709 00:32:42,294 --> 00:32:44,838 لكنني أستطيع أن أبقى وحيدة. هذا مناسب. إذاً لا ... 710 00:32:44,963 --> 00:32:46,215 لا. بالطبع لا. 711 00:32:46,340 --> 00:32:48,175 ستأتين اليوم بعد المدرسة. 712 00:32:48,300 --> 00:32:50,469 أنا فقط... كنت أريدك أن تعلمي. هذا كل ما في الأمر. 713 00:32:50,594 --> 00:32:51,845 حسناً. أنا أصر. 714 00:32:51,970 --> 00:32:53,430 - كل شيء جيد. - حسناً. 715 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 حسناً؟ 716 00:32:54,682 --> 00:32:55,724 - عظيم. - عظيم. 717 00:32:55,849 --> 00:32:56,850 - وداعاً سيدة "بي". - أراكي بعد المدرسة. 718 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 - حسناً. سنخبز أو سنعمل شيء من هذا القبيل. - حسناً. 719 00:33:07,611 --> 00:33:08,862 أهلاً "أمبر". 720 00:33:09,780 --> 00:33:12,658 أحضرت لك بعض الشاي بالأعشاب. اعرض عليك بعض السلام. 721 00:33:12,783 --> 00:33:15,160 - ليس به كافيين. - أشكرك. 722 00:33:15,577 --> 00:33:16,662 أهلاً. 723 00:33:17,037 --> 00:33:20,207 نحن آسفون أنك سمعتينا نتحدث عنك. 724 00:33:20,624 --> 00:33:22,292 فقط نحن لا نريدك أن تقلقي حيال أمور العمل. 725 00:33:22,418 --> 00:33:23,627 هذا يخصنا. 726 00:33:24,837 --> 00:33:28,173 لكن هذا بالطبع ما أعنيه، هذا يخصني أنا أيضاً. 727 00:33:28,298 --> 00:33:30,050 أنا جزء كبير من هذه الشركة. 728 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 أنت تعرف، لقد طلبت منك علاوة لأنني أعتقد أنني أستحقها. 729 00:33:33,303 --> 00:33:35,514 ليس أنني ابنة أخيك الحامل. 730 00:33:35,639 --> 00:33:37,599 هذا لأنني أجتهد جداً في عملي. 731 00:33:37,725 --> 00:33:39,017 أنت محقة. أنت تجتهدين مثلنا. 732 00:33:39,143 --> 00:33:44,148 أنتما تعلمان. هذا محبط. لأنكما لم تكونا صادقين 733 00:33:44,273 --> 00:33:45,899 أو صريحين معي حيال ذلك 734 00:33:46,024 --> 00:33:49,611 فلم يكن لدي الحظ للبحث على فرص أخرى 735 00:33:49,737 --> 00:33:51,113 لو لم ننجح معاً. أنتما تعلمان؟ 736 00:33:51,238 --> 00:33:52,489 وأنا الآن كخنزير حقيقي 737 00:33:52,614 --> 00:33:54,908 ولن يرغب أحد في توظيفي وليس لديَ خيارات. 738 00:33:55,033 --> 00:33:58,328 حسناً. قبل كل شيء، أنت لست خنزيرة. تبدين مذهلة. 739 00:33:58,454 --> 00:34:03,125 الأمر الثاني، ستكونين بخير. سنعبر هذا سوياً. 740 00:34:03,667 --> 00:34:05,294 أنا أعني، لدينا سلاح سري. 741 00:34:05,586 --> 00:34:07,546 هو "سيد الخطة البديلة". 742 00:34:07,671 --> 00:34:10,299 إن لديه خطط بديلة لخطته البديلة، صحيح؟ 743 00:34:10,424 --> 00:34:13,469 بالفعل. لديَ خطة بديلة للخطة البديلة. 744 00:34:13,594 --> 00:34:14,970 كلهم سينجحون. 745 00:34:15,512 --> 00:34:16,722 نحن بخير. 746 00:34:17,890 --> 00:34:19,600 - صحيح. - أنت بأيد أمينة. 747 00:34:19,725 --> 00:34:21,018 نعم. 748 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 - أهلاً . - أهلاً يا عزيزي. 749 00:34:28,692 --> 00:34:32,446 أهلاً، هل تعلم أننا مكشوفون وعلينا إيصالان متأخران. 750 00:34:32,571 --> 00:34:34,323 لست متأكدة مما يحدث. 751 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 دائماً أنسى أن أخبرك. 752 00:34:36,408 --> 00:34:37,451 إنه خطأي بالكامل، 753 00:34:37,576 --> 00:34:39,077 لكن علامة فحص الموتور بسيارتي مضاءة. 754 00:34:39,203 --> 00:34:41,997 عظيم. هذا كل ما أحتاجه. لقد غيرت لها الزيت للتو. 755 00:34:43,624 --> 00:34:46,752 - حسناً. يمكنني أن أعتني بالأمر. -لا. أنا آسف. 756 00:34:46,877 --> 00:34:48,128 - سأعتني بالأمر. - لا. سأعتني أنا بالأمر. 757 00:34:48,253 --> 00:34:49,296 - ساعتني بأمر العربة. - حسناً. 758 00:34:49,421 --> 00:34:51,048 إنه ليس أمر العربة. إنه كل شيء الآن. 759 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 - لا أستطيع تحمل الأمر بعد الآن. - أنا... صدقيني... 760 00:34:53,050 --> 00:34:54,176 كل واحد يحتاج شيء مني. 761 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 أمي وأبي. "كروسبي" في "لونشونيت". 762 00:34:57,054 --> 00:34:59,223 إنه كحمل فوق رقبتي وأريد التخلص منه. 763 00:34:59,348 --> 00:35:01,433 أستطيع أن أتصل بموفر الوظائف غداً. أستطيع أن أحصل على عمل حقيقي. 764 00:35:01,558 --> 00:35:04,228 وأستطيع أن أتخلص من "لونشونيت". أستطيع أن أفعل ذلك. 765 00:35:04,353 --> 00:35:06,146 هذا سيجعل حياتي أسهل بكثير. 766 00:35:06,271 --> 00:35:08,190 نعم. أنت تستطيع. 767 00:35:09,274 --> 00:35:12,361 أنت تستطيع بالفعل عمل كل هذا، لكن لن تفعل. 768 00:35:13,320 --> 00:35:15,572 عزيزي، هذا ليس ما أنت عليه. 769 00:35:16,073 --> 00:35:18,784 أنت لا تبدأ في عمل شيء ثم تتراجع. 770 00:35:19,409 --> 00:35:21,036 - أنا أعرفك منذ زمن بعيد. - "كريستينا". 771 00:35:21,161 --> 00:35:24,289 وأنا أعلم ما بداخلك... لا أعلم، يعجبك هذا. 772 00:35:24,414 --> 00:35:26,250 - أنت تحب مساعدة الناس. - لا. لا أحب هذا. 773 00:35:26,375 --> 00:35:29,086 أنت لا تحب تعذيب نفسك، لكنك تحب مساعدة الناس. 774 00:35:30,337 --> 00:35:32,339 هذا من الأسباب التي تجعلني أحبك. 775 00:35:32,965 --> 00:35:34,716 - هل ما يجعلك أنت. - نعم. 776 00:35:34,842 --> 00:35:36,385 - أنت تعلم. - أنا أسوأ عدو لنفسي. 777 00:35:36,510 --> 00:35:39,346 أنت كذلك. هذا ما يجعلك "آدم". 778 00:35:39,471 --> 00:35:41,223 - وانظر إلى الجانب الأفضل... - نعم؟ 779 00:35:41,932 --> 00:35:44,309 ... أنك تعتني بالجميع. 780 00:35:44,518 --> 00:35:46,645 وأنت أعتني بك. 781 00:35:46,770 --> 00:35:47,729 وكيف ستفعلين ذلك؟ 782 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 - حسناً، لديَ أساليبي. - نعم؟ 783 00:35:49,189 --> 00:35:50,399 - لديَ خطة بالفعل. - هل لديك؟ 784 00:35:50,524 --> 00:35:51,650 - نعم. - لديك خطة هجومية؟ 785 00:35:53,068 --> 00:35:54,736 - حرك يديك. - عزيزتي. 786 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 - رائع. - عزيزتي. 787 00:35:57,698 --> 00:35:59,366 شاهد الفيلم. 788 00:35:59,658 --> 00:36:02,536 هذا... ما هذا؟ 789 00:36:02,661 --> 00:36:04,079 "سموكي آند ذا بانديت" أو... 790 00:36:04,204 --> 00:36:05,706 "بريكفاست كلوب". هذا تقليدي. 791 00:36:05,831 --> 00:36:08,083 أنت لا تعلم؟ لا يذكرك بأي شيء؟ 792 00:36:08,208 --> 00:36:11,837 هذا يخص "إلمو" أو أي شيء؟ نار؟ 793 00:36:11,962 --> 00:36:13,130 - ماذا؟ لا. - نعم. هم أطفال. 794 00:36:13,255 --> 00:36:14,464 بعض الأشخاص المماثلين. 795 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 - لكن هذا أفضل في اعتقادي. - هذا لا يخصني. 796 00:36:16,675 --> 00:36:18,093 - أود... - أنت لا تحب الأفلام الجيدة؟ 797 00:36:18,218 --> 00:36:20,387 - نعم. "باتون آند روكي". - هما الاثنين فقط؟ 798 00:36:21,263 --> 00:36:22,973 - أهلاً. - رائع. 799 00:36:23,432 --> 00:36:24,892 أنت حية. 800 00:36:26,226 --> 00:36:31,356 أردت فقط أن أقول أني آسفة. كنت كشخص حقير في ليلة الألعاب. 801 00:36:34,067 --> 00:36:38,488 - حسناً. أنت تعتذرين؟ - نعم. 802 00:36:38,989 --> 00:36:40,073 أنتم يا رفاق... 803 00:36:40,198 --> 00:36:43,452 كنتم ترغبون في المتعة وإمضاء بعض الوقت بصحبتي 804 00:36:43,577 --> 00:36:46,371 واعتقد أنه كان لطيفاً حقاً أنكم ترغبون في ذلك. إذاً... 805 00:36:48,248 --> 00:36:50,417 لطيف؟ كنت تعتقدين أنه... نعم. حسناً. 806 00:36:52,961 --> 00:36:57,758 وشكراً يا "سارا" لمحاولتك فعل شيئاً مميزاً لي. 807 00:36:57,883 --> 00:37:01,845 أنت تعلمين، لكل شيء، ولتقاليد العائلة وكل شيء. 808 00:37:01,970 --> 00:37:03,388 - إذاً... - العفو. 809 00:37:03,889 --> 00:37:06,058 نعم. 810 00:37:09,603 --> 00:37:11,063 أنا أحبك يا أبي. 811 00:37:13,357 --> 00:37:17,277 سأراكم لاحقاً. سأذهب للمذاكرة في منزل "سادي". 812 00:37:17,402 --> 00:37:18,904 - إذاً... - انتظري. "روبي". 813 00:37:19,029 --> 00:37:19,988 "روبي"، انتظري. 814 00:37:20,113 --> 00:37:21,573 - انتظري يا "روبي". - لا. هذا... 815 00:37:21,698 --> 00:37:24,368 هذا للمذاكرة حقاً هذه المرة. أنا أعد بذلك. 816 00:37:24,493 --> 00:37:27,329 وسأتصل بكما عندما أصل إلى هناك. 817 00:37:28,372 --> 00:37:29,456 هل هذا مناسب؟ 818 00:37:32,709 --> 00:37:34,920 حسناً. نعم. أنا أعني، يبدو جيداً. 819 00:37:35,045 --> 00:37:37,255 حسناً. وداعاً يا رفاق. 820 00:37:37,381 --> 00:37:38,632 - حسناً. - حسناً. 821 00:37:39,216 --> 00:37:40,509 أنا أحبك أيضاً. 822 00:37:49,101 --> 00:37:51,895 - كيف حدث هذا؟ - لا. لا تفكر حتى... 823 00:37:52,020 --> 00:37:53,855 لا تفكر بهذا. فقط... 824 00:37:54,731 --> 00:37:56,525 دعنا نستمتع بالانتصار. 825 00:37:59,027 --> 00:38:01,488 - كم من الوقت سيبقى؟ - ليس كثيراً. 826 00:38:02,280 --> 00:38:04,700 اختيار القسم "درو هولت" - اقتصاد 827 00:38:04,825 --> 00:38:08,370 - هل تفعل هذا حقاً؟ - نعم. يجب عليَ فعل ذلك. إذاً... 828 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 ماذا يعني ذلك؟ يجب عليك فعل هذا؟ 829 00:38:11,081 --> 00:38:14,960 لأنني سأتخرج بعد ثلاثة سنوات. 830 00:38:15,085 --> 00:38:16,837 وأريد أن أكسب بعض المال. 831 00:38:16,962 --> 00:38:18,672 أختي على وشك الحصول على مولود. 832 00:38:18,797 --> 00:38:20,298 عظيم. وما شأنك بهذا؟ 833 00:38:20,424 --> 00:38:21,967 أنا سأصبح مسئولاً عن كل شيء. 834 00:38:23,343 --> 00:38:26,054 أنا الوحيد من عائلتي الذي سيذهب إلى الجامعة. 835 00:38:26,179 --> 00:38:29,266 ويجب أن أكون مسئولاً وأحصل على عمل يعود عليَ بالمال... 836 00:38:29,391 --> 00:38:30,475 "درو"، انظر. 837 00:38:30,600 --> 00:38:31,810 - بعد دراستي. - انظر إليَ. 838 00:38:31,935 --> 00:38:32,853 هذه هي الفكرة. 839 00:38:32,978 --> 00:38:34,813 أعتقد أنه عظيم أنك تريد أن تساعد أختك. 840 00:38:34,938 --> 00:38:36,064 هذا حقاً رائع. 841 00:38:36,189 --> 00:38:38,066 لكن ليس عليك أن تغير حياتك في سبيلها. 842 00:38:38,191 --> 00:38:39,484 - أنا لا أغير حياتي في سبيلها. - هذه حياتك. 843 00:38:39,609 --> 00:38:40,652 - أنا لا أغير حياتي في سبيلها. - هذه حياتك. 844 00:38:40,777 --> 00:38:42,404 هذه حياتي. أنت محقة. 845 00:38:42,863 --> 00:38:44,322 إنها مختلفة عن حياتك. 846 00:38:44,865 --> 00:38:47,492 يجب أن أدفع مصاريف تعليمي عندما أذهب. 847 00:38:47,617 --> 00:38:48,952 أمي لن تساعدني. 848 00:38:49,453 --> 00:38:51,538 والدي لن ينقذاني. 849 00:38:51,663 --> 00:38:54,207 إن لم أجد عملاً، مثلك، حسناً؟ 850 00:38:54,332 --> 00:38:56,501 يجب أن أكون الشخص الذي يصنع المال. 851 00:38:57,294 --> 00:39:00,839 وسأحاول أن أساعد أختي. هذه هي حياتي. 852 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 لن أتغير. هذه هي الحقيقة. 853 00:39:28,575 --> 00:39:29,576 أهلاً. 854 00:39:30,535 --> 00:39:31,661 أهلاً. 855 00:39:32,579 --> 00:39:34,915 - ما الموضوع؟ - الوضع هادئ هنا هذه الأيام، أليس كذلك؟ 856 00:39:35,540 --> 00:39:37,542 - نعم. بعض الشيء. لكن يوجد دائماً... - سوداني. 857 00:39:37,667 --> 00:39:39,002 عمل تنظيف السوداني. 858 00:39:39,127 --> 00:39:40,128 بماذا تشعرين؟ 859 00:39:40,587 --> 00:39:42,089 - أنا بخير. - جيد. 860 00:39:42,672 --> 00:39:43,673 ماذا يحدث؟ 861 00:39:44,674 --> 00:39:46,760 لقد طلبتي مني أن أكون صادقاً معك. و... 862 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 ليس لديَ خطة بديلة. 863 00:39:51,515 --> 00:39:53,517 ليس لديَ خطة بديلة لخطتي البديلة. 864 00:39:53,642 --> 00:39:58,021 أنا فقط أعلم أنني لن أرحل قبل أن تحصلي على العلاوة التي تستحقينها. 865 00:39:59,022 --> 00:40:00,023 حسناً؟ 866 00:40:00,816 --> 00:40:03,693 نحن عائلة وسوف نعتني بك. 867 00:40:04,861 --> 00:40:05,862 حسناً؟ 868 00:40:06,655 --> 00:40:07,989 - شكراً أيها الرئيس. - حسناً. 869 00:40:08,115 --> 00:40:10,200 - أنا أحبك. - أنا أيضاً أحبك. 870 00:40:15,747 --> 00:40:17,124 - انظر، هو معلق. - معلق. 871 00:40:17,624 --> 00:40:19,709 - لا أستطيع أن أفتحه؟ - لا. 872 00:40:23,004 --> 00:40:24,965 أهلاً. كيف تسير الأمور؟ 873 00:40:25,298 --> 00:40:26,800 جيد. ما هذه الرائحة الطيبة؟ 874 00:40:27,425 --> 00:40:29,719 - لازانيا. - تعجبني. 875 00:40:31,429 --> 00:40:33,390 تستطيعين أن تبقي إن أردت. 876 00:40:33,515 --> 00:40:35,350 لم يزل والديك خارج المدينة؟ 877 00:40:35,475 --> 00:40:36,935 أنا لا أعلم. "ماكس"، هل مللت مني؟ 878 00:40:37,686 --> 00:40:38,728 لا. 879 00:40:41,022 --> 00:40:43,984 حسناً. يبدو أنك ستنامين معنا. 880 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 - عظيم. أشكرك يا سيدة "بي". - لقد حصلت عليها. 881 00:40:47,737 --> 00:40:48,780 - أهلاً. - أهلاً. 882 00:40:48,905 --> 00:40:50,115 - عدت من بيت جدي وجدتي. - حسناً. 883 00:40:50,240 --> 00:40:51,324 انظري ماذا أعطوني. 884 00:40:52,075 --> 00:40:54,161 - حسناً. - نعم. هل أستطيع الذهاب لللعب؟ 885 00:40:54,286 --> 00:40:57,581 بعد دقيقة. لقد تركت حذائك بالخارج. هل يمكنك إحضاره لو سمحت؟ 886 00:40:57,706 --> 00:40:58,957 - أقوم بإدخاله؟ - نعم. لكن بعد دقيقة. 887 00:40:59,082 --> 00:41:00,167 - لا. - الآن. 888 00:41:00,292 --> 00:41:01,626 - اسمع ما تقوله أمك. اذهب. - الآن. 889 00:41:02,043 --> 00:41:03,086 أشكرك. 890 00:41:07,966 --> 00:41:10,468 مفاجأة! 891 00:41:10,594 --> 00:41:13,221 رائع! يا إلهي. 892 00:41:16,391 --> 00:41:20,145 - رائع. - "جبار"، مرحباً بك في "هوجوارتز". 893 00:41:20,937 --> 00:41:22,689 أنت طفل محظوظ. 894 00:41:22,814 --> 00:41:24,774 - هذا رائع. - أمك صنعت كل هذا. 895 00:41:25,775 --> 00:41:26,943 حسناً، "جبار تروسل". 896 00:41:27,569 --> 00:41:31,156 تعالى إلى الأمام وقد توضع على رأسك القبعة. 897 00:41:31,656 --> 00:41:33,074 ماذا لدينا هنا؟ 898 00:41:33,200 --> 00:41:37,495 قلب شجاع وعقل جيد وشعر جميل. 899 00:41:42,876 --> 00:41:44,252 "جريفندور"! 900 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 تقريباً بجودة الأصلي. 901 00:42:04,773 --> 00:42:05,982 تقريباً.