1 00:00:02,211 --> 00:00:03,212 Wat voorafging... 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,630 -Ik kroop op een motorfiets. -Wat gebeurde er? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,215 -Zeg op. -Je rijdt niet op die motorfiets. 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,758 Crosby! 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,176 De operatie verliep goed. 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,470 Maar je moet beter worden. 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,930 Want veel mensen rekenen op je. 8 00:00:13,055 --> 00:00:14,014 Ik ben zwanger. 9 00:00:14,140 --> 00:00:16,517 Je hebt amper tijd gehad om verliefd te worden. 10 00:00:16,642 --> 00:00:19,979 Je hebt geen idee hoe moeilijk dit is om alleen te doen. 11 00:00:20,104 --> 00:00:21,272 Ik vind je echt leuk. 12 00:00:21,397 --> 00:00:22,398 Ik denk dat ik hem leuk vind. 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,442 Joel... Ik ga met iemand uit. 14 00:00:25,609 --> 00:00:27,445 Dit is Dylan. Ze is onze nieuwste student. 15 00:00:27,570 --> 00:00:28,529 Dit is Max. 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,281 Wat is er? Jo, autist. 17 00:00:30,406 --> 00:00:31,699 Wat doe je als je een meisje leuk vindt? 18 00:00:32,533 --> 00:00:33,534 Oké. 19 00:01:21,540 --> 00:01:22,500 Hey, maat. 20 00:01:22,625 --> 00:01:23,626 Waar ben je mee bezig? 21 00:01:23,751 --> 00:01:24,752 Ik studeer. 22 00:01:26,462 --> 00:01:27,505 Het afval. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,341 Da's belachelijk. Waarom zou ik dat doet? 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,509 Ik bestudeer Dylan.- 25 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 -Je bestudeert Dylan. -Ja. 26 00:01:35,471 --> 00:01:37,306 -Via het afval? -Dit is een foto van een paard 27 00:01:37,431 --> 00:01:39,934 en daarom denk ik dus dat Dylan van foto's en van paarden houdt. 28 00:01:40,059 --> 00:01:42,645 Pap zegt dat de basis van een romantische relatie 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,396 gebaseerd is op gemeenschappelijke interesses. 30 00:01:44,522 --> 00:01:45,523 -Pap zei dat. -Ja. 31 00:01:45,648 --> 00:01:48,567 In dat geval moet ik dus oftewel voor tekeningen of paarden kiezen. 32 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Lieverd. Ik weet... 33 00:01:49,819 --> 00:01:50,778 En aangezien ik tekenen haat, 34 00:01:50,903 --> 00:01:52,071 moet ik waarschijnlijk paarden kiezen. 35 00:01:52,321 --> 00:01:53,572 Ik weet dat je haar leuk vindt, 36 00:01:53,697 --> 00:01:56,116 en ik weet dat je denkt dat ze gaf is met dat hele 37 00:01:56,242 --> 00:01:57,284 anti-autoriteitsgedoe, 38 00:01:57,409 --> 00:01:58,953 maar weet je zeker dat ze het juiste meisje voor je is? 39 00:01:59,078 --> 00:02:00,704 Ik moet nu naar de les. Maar we kunnen het 40 00:02:00,830 --> 00:02:02,790 hier later weer over hebben, Mrs. Braverman. 41 00:02:02,915 --> 00:02:03,999 Goed dan. 42 00:02:08,754 --> 00:02:11,215 Jeetje. God. 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 Wat? Meneer de achterbankzitter. 44 00:02:13,342 --> 00:02:15,636 Ja. Nou, ik bedoel, alsjeblieft zeg. 45 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 Zie je niet dat ik de schrik van m'n leven heb? 46 00:02:17,763 --> 00:02:19,515 Weet je waarom? Omdat ik... 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,308 -Wat? -...bezorgd ben dat ze tegen ons knallen. 48 00:02:21,433 --> 00:02:23,519 Je kan een boete krijgen omdat je te traag rijdt, wist je dat? 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,271 Dat noemen ze tegenwerking van het verkeer. 50 00:02:26,063 --> 00:02:27,565 Ik snap niet waarom ik niet mag rijden. 51 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 Omdat twee weken geleden jouw borstkas openlag. 52 00:02:31,193 --> 00:02:32,653 De dokter was duidelijk. 53 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 Ik weet wat de dokter zei. Ik zat erbij. Goed? 54 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 Kunnen we sneller rijden? Waarom geef je geen gas? 55 00:02:39,785 --> 00:02:42,246 Geef je zelf een ritje en zie wat er gebeurt. 56 00:02:45,332 --> 00:02:46,750 Hartstikke bedankt, jongens. Tot morgen. 57 00:02:48,002 --> 00:02:49,169 O, nee. 58 00:02:49,295 --> 00:02:51,088 -Het gaat wel. -Het spijt me zo. 59 00:02:51,213 --> 00:02:52,548 -Ja. -Hier, wil je... Is dit? 60 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 -Helpt dit of doet het meer kwaad? -Ja, graag. 61 00:02:54,341 --> 00:02:55,301 Dat moet helpen. 62 00:02:55,426 --> 00:02:57,094 O, je bent... Het spijt me zo. 63 00:02:57,219 --> 00:02:58,345 Nee, da's wel in orde. 64 00:02:58,470 --> 00:03:01,724 Ik ben onder de indruk met hoe nat ik ben 65 00:03:01,849 --> 00:03:03,726 versus hoe droog jij er nog bij loopt. 66 00:03:03,851 --> 00:03:05,936 Ja... Da's een soort talent van me. 67 00:03:06,061 --> 00:03:07,313 Een goeie om te hebben. 68 00:03:07,438 --> 00:03:09,440 Sorry dat ik jouw werkhemd heb verknoeid. 69 00:03:09,565 --> 00:03:12,943 O, nee. Ik heb voldoende hemden. Ik werk bij een tech-bedrijfje. 70 00:03:13,068 --> 00:03:15,112 We hebben twee kantoren. 71 00:03:15,237 --> 00:03:17,823 Eentje met wel een miljoen opblaasspeeltjes. 72 00:03:17,990 --> 00:03:20,534 En eentje met een hoop t-shirts waar ons logo op staat. 73 00:03:20,659 --> 00:03:22,870 -O, oké. -Ja. 74 00:03:22,995 --> 00:03:25,831 Hoe dan ook, nee, ik moet jouw nummer hebben. 75 00:03:26,790 --> 00:03:28,000 Wat? 76 00:03:28,125 --> 00:03:31,837 O, God. Nee. Ik bedoel niet voor een afspraakje. 77 00:03:31,962 --> 00:03:33,756 Dat zou nogal stoutmoedig zijn. 78 00:03:33,881 --> 00:03:35,049 -Oké. -Het is gewoon zodat 79 00:03:35,174 --> 00:03:36,425 mijn advocaat jou weet te vinden 80 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 voor het geval ik lachten wil indienen. 81 00:03:37,801 --> 00:03:41,263 Ach zo. 82 00:03:42,139 --> 00:03:43,223 -Ja. -Dit is serieus gedoe. 83 00:03:46,060 --> 00:03:48,604 Ik wil deze plek al tijden proberen. Ik heb zo lang gewacht. 84 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 De coq au vin moet ongelooflijk zijn. 85 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 -Het is zo. -Goed. 86 00:03:52,066 --> 00:03:54,109 En weet je wat? Misschien kan het bedrijf het ophalen 87 00:03:54,276 --> 00:03:55,778 omdat we technisch gezien samenwerken. 88 00:03:55,903 --> 00:03:56,946 Ja, we werken inderdaad samen. 89 00:03:57,071 --> 00:03:58,739 We moeten de wijnlijst bekijken voor we beslissen. 90 00:03:58,864 --> 00:04:00,240 Kom hier. Draai je om. 91 00:04:00,366 --> 00:04:01,784 -Wat? -Hierheen. Snel. Omdraaien. Alsjeblieft. 92 00:04:01,909 --> 00:04:02,868 Ga hierheen. Die kant op. 93 00:04:02,993 --> 00:04:04,244 -Draaien. -Waar zijn we mee bezig? 94 00:04:04,370 --> 00:04:05,412 Ga terug. Ga terug daarheen. 95 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 Jules, wat zijn we aan het doen. 96 00:04:10,876 --> 00:04:12,628 We verstoppen ons. Van een moeder. 97 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 Van Sycamore Charter. Want... 98 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Die heeft niet nog meer roddels nodig. 99 00:04:16,423 --> 00:04:17,549 Het is... 100 00:04:19,760 --> 00:04:21,011 -Hey, Jules. -Wat? 101 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 Wat zijn we aan het doen? 102 00:04:27,351 --> 00:04:30,980 Zijn ze niet een beetje te oud om verstoppertje te spelen? 103 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 -Het spijt me zo. -Da's wel goed. 104 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Waarom gaan we niet ergens anders naartoe? 105 00:04:39,196 --> 00:04:40,114 Wil je ergens anders heen? 106 00:04:40,239 --> 00:04:41,991 -Ja, dat zou ik graag willen. -Laten we dat dan doen. 107 00:04:42,116 --> 00:04:43,117 Kom op. 108 00:04:45,411 --> 00:04:47,496 Wat is dit in Godsnaam? 109 00:04:48,122 --> 00:04:49,748 Lieverd! Jasmine! 110 00:04:49,873 --> 00:04:50,958 Ja, schat? 111 00:04:51,083 --> 00:04:52,626 Wie... Wat... Wie heeft dit gedaan? 112 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Ik deed dat. 113 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 -Jij deed het? -Ja. 114 00:04:55,671 --> 00:04:57,381 Het is voor je eigen bestwil. 115 00:04:57,506 --> 00:04:58,924 Ik denk wel dat ik weet wat goed voor me is. 116 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 -Is dat zo? -En wat goed voor me is 117 00:05:00,259 --> 00:05:02,219 is zelf bepalen wanneer ik op m'n motorfiets kruip. 118 00:05:02,344 --> 00:05:05,222 Ik ben een volwassen man en kan denk ik wel beslissen. 119 00:05:05,347 --> 00:05:06,974 Schat, je bent momenteel jezelf niet. 120 00:05:07,099 --> 00:05:09,351 Ik voel me wel als mezelf hoor. 121 00:05:09,476 --> 00:05:10,978 Ik wil op die motorfiets rijden. 122 00:05:11,103 --> 00:05:12,104 Dat is consistent met wie ik ben. 123 00:05:12,229 --> 00:05:13,897 Nou, tot je kalmeert 124 00:05:14,023 --> 00:05:16,316 en me zegt wat er gaande is ga jij niet op die motorfiets. 125 00:05:16,442 --> 00:05:18,277 Fijn. Dan zeg ik het je nu. Er is niks gaande. 126 00:05:18,402 --> 00:05:20,946 Behalve dat ik op die motorfiets wil rijden wanneer ik zin heb. 127 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 Nou, het spijt me. Maar dat kan momenteel niet. 128 00:05:22,489 --> 00:05:24,992 Geef me een goede reden waarom ik niet op die motorfiets mag. 129 00:05:25,117 --> 00:05:26,952 Ik zal je er twee geven. Jabbar en Aida. 130 00:05:27,077 --> 00:05:29,872 -O, begin nou niet over de kinderen. -Ik deed het wel. 131 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 Denk je dat je vannacht zal kunnen slapen? 132 00:05:31,874 --> 00:05:33,083 Ik hou van je! 133 00:05:33,208 --> 00:05:34,209 Dit is... 134 00:06:26,261 --> 00:06:27,930 Kom op! 135 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Juij! 136 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 Wat als ik zei dat je niet meer mocht dansen? 137 00:06:33,560 --> 00:06:35,395 -Je kan je tijdens het dansen bezeren. -Da's niet hetzelfde, Crosby. 138 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Laten we het er later over hebben. 139 00:06:36,980 --> 00:06:39,233 Goed dan. 140 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Wat ben je daar aan het grillen, een autoband? 141 00:06:41,568 --> 00:06:44,780 Nee, man. Ik bereid m'n fameuze Adam Braverman burgers. 142 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Kom nou! 143 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 Hoe kon Sarah hier onderuit komen? 144 00:06:49,743 --> 00:06:50,994 Waar heb je het over? 145 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Is ze hier niet? 146 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Ze doet een fotoshoot in Santa Cruz met Hank. 147 00:06:54,623 --> 00:06:57,209 Waarom ben je in zo'n zure bui? 148 00:06:57,334 --> 00:07:00,963 Mijn vrouw nam mijn motorfiets af 149 00:07:01,088 --> 00:07:03,215 en zette er een slot op. 150 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Het is alsof ze voor de stad werkt. 151 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 -Je hebt twee kinderen. -Pap, wanneer is de lunch klaar? 152 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 -Over vijf minuten. -Kunnen we niet naar Burger and Pie? 153 00:07:09,179 --> 00:07:10,597 -Burger and Pie? -Het is sneller en smaakt beter. 154 00:07:10,722 --> 00:07:11,682 Je wil geen Burger and Pie. 155 00:07:11,807 --> 00:07:13,642 Ik heb m'n kruiden om in deze burgers te vermengen. 156 00:07:13,767 --> 00:07:15,310 -Opa en oma zijn er. -Hey. 157 00:07:15,435 --> 00:07:17,813 Nee, hoor. Dat zijn bevroren burgers die je uit een zak nam 158 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 en waar je wat peper, zout en Worcestershire opsmeerde. Da's al. 159 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Hey, lieve schat. 160 00:07:21,650 --> 00:07:23,986 -Nee, Max. -En je zei dat je geheime saus gebruikte 161 00:07:24,111 --> 00:07:25,154 maar dat is gewoon Worcestershire. 162 00:07:25,279 --> 00:07:26,613 Zeek. Je ziet er goed uit. 163 00:07:26,738 --> 00:07:27,865 O, dank je, lieverd. 164 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 Bedankt voor het komen. 165 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 Het is fijn hier te zijn. 166 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 Hoe voel je je? Je loopt al beter. 167 00:07:32,327 --> 00:07:33,620 -Is dat zo? -Ja! 168 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 -Ik voel me goed. -Je huppelt zowat. 169 00:07:36,039 --> 00:07:37,749 -Ik geef jou een biertje. -Bedankt. 170 00:07:37,875 --> 00:07:39,209 Je gaat die toch niet verbranden, hee? 171 00:07:39,334 --> 00:07:40,878 Kijk, pa, ik gril ze lichtjes. 172 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 Max, kalm aan. 173 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 -Ik kan dit wel. Lossen. -Hoe gaat het? 174 00:07:44,214 --> 00:07:46,550 Goed. Ik vind een meisje leuk. 175 00:07:46,675 --> 00:07:47,885 -Werkelijk? -Ja. 176 00:07:48,010 --> 00:07:49,553 -Vind jij een meisje leuk? -Ja. 177 00:07:49,678 --> 00:07:52,181 Dat is geweldig! Hoe ver sta je al in het spel? 178 00:07:52,306 --> 00:07:54,224 -We hebben nog niet gespeeld. -Wat betekent dat? 179 00:07:54,349 --> 00:07:55,434 Goeie vraag. 180 00:07:55,559 --> 00:07:57,102 Ze speelt niet graag. Ik begrijp het niet. 181 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 Juist, wat. Nee, nee. Ik bedoel, hielden jullie handjes vast? 182 00:07:59,938 --> 00:08:01,940 Kusten jullie al? Zo'n dingen. 183 00:08:02,065 --> 00:08:04,484 Pap zegt dat ik met gemeenschappelijke interesses moet beginnen. 184 00:08:04,610 --> 00:08:05,777 Dat is vreselijk advies. 185 00:08:05,903 --> 00:08:07,362 -Ik weet niet. -Dat kan maar een richting uit. 186 00:08:07,487 --> 00:08:11,158 Naar mijn ervaring heeft het Braverman libido, 187 00:08:11,325 --> 00:08:12,743 de viriliteit, de... 188 00:08:13,577 --> 00:08:16,288 De seksuele aantrekking, da's iets moeilijk om in te perken. 189 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 Ik verlaat dit gesprek. 190 00:08:18,290 --> 00:08:20,959 Zorg dat je dat libido en die viriliteit wat in het rond gooit, ja? 191 00:08:21,084 --> 00:08:24,713 Wat zijn dat en hoe doe ik dat? 192 00:08:24,838 --> 00:08:26,548 Oké, je met vier dingen weten, ja? 193 00:08:26,673 --> 00:08:28,842 -Vier. -Oke. 194 00:08:28,967 --> 00:08:30,594 Een is kussen. 195 00:08:30,719 --> 00:08:33,180 -Mogelijk handje vasthouden. -Twee is aanraken. 196 00:08:33,305 --> 00:08:34,514 -Een omarming, ofzo. -Drie 197 00:08:34,640 --> 00:08:37,267 is voelen en je kust wat zuidelijker. 198 00:08:37,392 --> 00:08:40,479 -Misschien op de wang. -En vier is... 199 00:08:40,646 --> 00:08:42,022 Samen thuis tv kijken. 200 00:08:42,189 --> 00:08:43,690 ...hier komt Max met de kinderwagen. 201 00:08:43,815 --> 00:08:44,858 Op de zetel. 202 00:08:44,983 --> 00:08:45,984 Juist? 203 00:08:46,443 --> 00:08:48,195 Dat kan je op de zetel doen, ja. 204 00:08:48,320 --> 00:08:50,113 Hou het gewoon met gemeenschappelijke interesses. 205 00:08:52,824 --> 00:08:53,784 Hallo daar. 206 00:08:53,909 --> 00:08:54,952 Je had iemand kunnen sturen. 207 00:08:55,077 --> 00:08:56,745 Ik had iemand kunnen sturen 208 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 maar dan had ik je niet kunnen kussen. 209 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 -Ik maak je af. -Dat doe je niet. 210 00:08:59,289 --> 00:09:01,333 -Ik maak je af als je dat doet. -Nee, dat doe je niet. 211 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 -Da's een beetje teveel. Nee. -Ik maak je af. 212 00:09:02,834 --> 00:09:05,087 -Draai je om zodat ik dit kan tekenen. -Oppervlak. 213 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 Oke. 214 00:09:09,132 --> 00:09:10,717 -Hey, lieverd? -Wat? 215 00:09:10,842 --> 00:09:13,011 Jullie mogen hem niet zo aanmoedigen. 216 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 Alsjeblieft zeg. 217 00:09:14,554 --> 00:09:16,098 Is dit over Dylan? 218 00:09:16,223 --> 00:09:19,059 Mijn vader is gewoon blij dat zijn kleinzoon gevoelens heeft voor een meisje. 219 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 En ik eerlijk gezegd ook. 220 00:09:20,435 --> 00:09:22,813 Maar je had moeten zien waar hij op school mee bezig was. 221 00:09:22,938 --> 00:09:25,649 Hij volgde haar overal en nam notities, 222 00:09:25,774 --> 00:09:27,693 keek in het afval. 223 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 -Ho even. -Dat is niet gezond. 224 00:09:29,111 --> 00:09:30,445 Ik zei niet dat onze zoon die meid moest stalken. 225 00:09:30,570 --> 00:09:33,282 Zo zag hij het wel. Je moet me hier mee helpen. 226 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Ze gaat hem niet leuk vinden. 227 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 -Hoe weet je dat? -Ik weet het. 228 00:09:36,326 --> 00:09:38,870 Ik weet die dingen. Help me z'n enthousiasme te verminderen. 229 00:09:38,996 --> 00:09:40,038 -Da's al wat ik vraag. -Oke. 230 00:09:40,163 --> 00:09:41,832 -Alsjeblieft. -Doe ik. 231 00:09:41,957 --> 00:09:44,042 -Ik praat morgen met hem. -Goed. 232 00:09:47,421 --> 00:09:48,380 -Hey, Kristina. Kom hier. -Wat? 233 00:09:48,505 --> 00:09:50,132 Kom hier. 234 00:09:50,257 --> 00:09:52,884 Julia bracht een kerel naar de barbecue. 235 00:09:53,010 --> 00:09:54,094 Wie? 236 00:09:54,219 --> 00:09:56,054 Die kerel waar ze vroeger mee uitging. 237 00:09:56,972 --> 00:09:58,015 -Waar zijn ze aan het doen? -Dit is serieus. 238 00:09:58,140 --> 00:10:00,058 Wat documenten ofzo ondertekenen. 239 00:10:02,519 --> 00:10:03,687 Oke. 240 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 Is alles in orde? 241 00:10:05,814 --> 00:10:06,857 Bedankt om dit te brengen. 242 00:10:06,982 --> 00:10:08,191 -Dat is graag gedaan. -Ik zie vanavond wel. 243 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Tuurlijk. Ik vraag je maar een kusje.- 244 00:10:09,526 --> 00:10:10,777 -Gebeurt niet. -Wat steek jij met m'n zus uit? 245 00:10:10,902 --> 00:10:12,446 -Wat is er aan de hand? -Daarom dus. 246 00:10:12,571 --> 00:10:13,655 -Een paar advocaten... -Dank je. 247 00:10:13,780 --> 00:10:15,115 -...in m'n voorhof kan niet goed zijn. -Jep. 248 00:10:15,240 --> 00:10:16,199 Ik dol maar wat, Julia. Ontspan. 249 00:10:16,325 --> 00:10:17,367 -Ken je me nog? 250 00:10:17,492 --> 00:10:18,827 -Doe ik. Chris. -Chris, toch? 251 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 -Fijn je te zien. -Leuk dat je een goed woordje 252 00:10:20,620 --> 00:10:22,539 voor onze zus deed. Dat was aardig. 253 00:10:22,664 --> 00:10:23,623 Dus jullie werken nu samen. 254 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 En hij moet nu weer aan het werk, want dit zijn... 255 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Is dit niet de kerel met wie je vlak voor Joel uitging? 256 00:10:27,002 --> 00:10:28,628 ...tijdgevoelige documenten. 257 00:10:28,754 --> 00:10:30,088 Documenten. Heb je handtekeningen ofzo? 258 00:10:30,213 --> 00:10:31,715 -Precies. -Hoor eens. 259 00:10:31,840 --> 00:10:33,508 Ik maak burgers, kom binnen en eet toch wat. 260 00:10:33,633 --> 00:10:36,094 We kunnen dit elektronisch afhandelen. We hebben de technologie. 261 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 -Hij is... Nee, hij... -Dat klopt. 262 00:10:37,387 --> 00:10:38,847 We hebben de technologie om hiermee om te gaan, Julia. 263 00:10:38,972 --> 00:10:40,223 Weet ik. Adam. Adam! 264 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 Jij eet een burger! 265 00:10:41,558 --> 00:10:42,809 Begrepen! 266 00:10:48,273 --> 00:10:49,399 Jongens... 267 00:10:50,359 --> 00:10:51,777 Die koffiekerel sms'te. 268 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 Wat zei hij? 269 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Hij zei, 270 00:10:54,696 --> 00:10:56,323 "Ik ben bereid geen legale actie 271 00:10:56,448 --> 00:10:59,409 "te ondernemen voor gisteren als je mij jou op een drankje laat trakteren." 272 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 -Da's goed nieuws! -Ik kan het nog. 273 00:11:01,244 --> 00:11:02,287 Dit is zo spannend. 274 00:11:02,412 --> 00:11:03,372 Nou, je moet eerst dat 275 00:11:03,497 --> 00:11:05,665 hele samen wat gaan drinken gedoe 276 00:11:05,791 --> 00:11:09,044 veranderen in iets met thee of koffie tijdens de dag. 277 00:11:09,169 --> 00:11:10,629 -Hoe doe ik dat natuurlijk? -Misschien een dagactiviteit. 278 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Ik weet niet, vanwege die hele situatie. 279 00:11:11,922 --> 00:11:13,006 Ja. 280 00:11:13,131 --> 00:11:14,549 Weet hij dat je zwanger bent? 281 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 Dat werd niet echt vermeld tijdens onze eerste ontmoeting. 282 00:11:17,135 --> 00:11:18,136 Daar wil je niet mee beginnen. 283 00:11:18,261 --> 00:11:20,889 Is dat niet iets wat je tegen mensen zegt waar je mee uitgaat? 284 00:11:21,014 --> 00:11:23,100 Het is niet alsof ik een serieuze relatie met hem ga beginnen. 285 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Ik wil gewoon wat lol. 286 00:11:24,893 --> 00:11:26,686 Ze zit niet achter slot en grendel omdat ze zwanger is.- 287 00:11:26,812 --> 00:11:28,355 -Ja. -Ze is niet besmettelijk. 288 00:11:28,480 --> 00:11:29,648 Het is goed, het is normaal. 289 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Maar kunnen jullie helpen? Wat moet ik terugzeggen? 290 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Iets legaal. 291 00:11:33,443 --> 00:11:37,155 Mijn advocaat is bereidt te onderhandelen over thee of koffie. 292 00:11:37,280 --> 00:11:39,116 -"Onderhandelen", goed. -Vind je dat leuk? 293 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Ja, wacht even. 294 00:11:41,743 --> 00:11:42,702 Het. 295 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 -Hey. -Is jouw burger op? 296 00:11:44,538 --> 00:11:45,497 O, die was heerlijk. 297 00:11:45,622 --> 00:11:46,957 -Fijn. -Ik ben hier weg. 298 00:11:47,082 --> 00:11:48,333 -Goed. -Ik moet gaan. 299 00:11:48,458 --> 00:11:50,127 -Het spijt me. -Nee, ik begrijp het. 300 00:11:50,252 --> 00:11:52,129 Ik wou niet dat het nog gênanter werd 301 00:11:52,254 --> 00:11:53,505 omdat ik je broer z'n eten weigerde. 302 00:11:53,630 --> 00:11:55,132 -Wie ben jij? -Hee. 303 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 Syd. 304 00:11:57,384 --> 00:11:59,469 Er zijn aardigere manieren om jezelf voor te stellen. 305 00:11:59,761 --> 00:12:01,930 Da's goed. Hey. Ik heet Chris. Ik ben een collega van je moeder. 306 00:12:02,055 --> 00:12:03,014 Wie ben jij? 307 00:12:03,140 --> 00:12:04,891 -Ik heet Sydney. -O, hee, Sydney. Een genoegen. 308 00:12:05,350 --> 00:12:06,810 Je hebt de glimlach van je moeder. 309 00:12:06,935 --> 00:12:08,186 Julia? 310 00:12:08,311 --> 00:12:09,646 -Ja. -Basketbal. We hebben spelers nodig. 311 00:12:09,771 --> 00:12:10,981 -Oke. -Goed dan. 312 00:12:11,106 --> 00:12:12,774 -Ik moet weg. Tot laters. -Is dat die vent? 313 00:12:12,899 --> 00:12:14,276 -Dat is die vent, dat is Chris. -Nee, we moeten weg. 314 00:12:14,401 --> 00:12:15,569 Je speelt mee. Kom op. 315 00:12:15,694 --> 00:12:16,653 O, nee, jongens. Jullie willen we niet. 316 00:12:16,778 --> 00:12:17,946 Jullie willen niet dat ik speel. 317 00:12:18,071 --> 00:12:19,573 Jij mag zelfs teamkapitein zijn. 318 00:12:19,698 --> 00:12:21,533 Pak die bal. We gaan ervoor. 319 00:12:21,658 --> 00:12:23,118 We gaan basketten. 320 00:12:23,243 --> 00:12:25,078 Ik zorg dat dit snel gebeurt. 321 00:12:25,912 --> 00:12:27,205 Hierzo! 322 00:12:27,581 --> 00:12:30,834 Klaar om te blokkeren! Doe maar. En gaan! 323 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 Waarom zo'n lang gezicht? 324 00:12:39,009 --> 00:12:41,303 Dit is m'n ontmande blik. 325 00:12:41,428 --> 00:12:44,890 Mijn vrouw deed de motorfiets in de cel. 326 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Hij zit achter slot en grendel. 327 00:12:46,391 --> 00:12:48,018 -O, man. -Ja. 328 00:12:49,853 --> 00:12:52,230 Nou, ik denk dat ik beter kan, 329 00:12:53,273 --> 00:12:54,649 want ik heb... 330 00:12:54,774 --> 00:12:57,194 Helemaal geen wielen. 331 00:12:57,319 --> 00:12:59,237 Plus jouw moeder is mijn chauffeur. 332 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 Ze gaat me op maandag eenmaal per week naar de dokter brengen. 333 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 Ik bedoel, het duurt maar een week. 334 00:13:10,832 --> 00:13:11,791 Maandag? 335 00:13:11,917 --> 00:13:13,084 Ja. 336 00:13:13,210 --> 00:13:15,128 Ik zal je wegbrengen. Ja, laat mij dat doen. 337 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 Werkelijk? 338 00:13:16,338 --> 00:13:18,256 Ja, ja, ja. We maken er een dagje van. 339 00:13:18,381 --> 00:13:21,259 Zodat ze ons niet met die vrouwen moeten moeien. Samen. 340 00:13:21,384 --> 00:13:22,594 Het wordt geweldig. Ik kijk hier naar uit. 341 00:13:22,719 --> 00:13:23,803 Oke. 342 00:13:28,934 --> 00:13:30,393 Ik ga haar neerleggen. 343 00:13:30,519 --> 00:13:32,562 Dutje? 344 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 Je moet ervoor gaan! 345 00:14:00,298 --> 00:14:01,883 -Sta klaar, Syd. -Pakken maar, Syd! 346 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 Ja! 347 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Het is nabij Braddage, toch? 348 00:14:15,313 --> 00:14:16,398 Ziezo, daar heb je het. 349 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 -Dit lijkt er meer op. -Ja. 350 00:14:18,650 --> 00:14:21,069 Die mini-busjes hebben veel kracht nu. 351 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 -Echt? -Ik ga de ervaring verbeteren. 352 00:14:23,154 --> 00:14:25,907 Ja! Een beetje wind door de haren. 353 00:14:26,533 --> 00:14:28,493 -Hij arriveert in stijl. -Daar ga je dan. 354 00:14:28,618 --> 00:14:29,744 Zorg dat die idioten uit de weg gaan. 355 00:14:29,869 --> 00:14:30,829 Ik denk dat we hier rechts moeten. 356 00:14:30,954 --> 00:14:32,038 Wij, ja? Daar rechts? 357 00:14:32,163 --> 00:14:33,456 -Ik heb het. Ben ermee bezig. -Ho maar. 358 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 We komen binnen! 359 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 -Ja. -O, man. 360 00:14:37,335 --> 00:14:38,587 O, ja! 361 00:14:41,590 --> 00:14:43,258 -Ja! -We zijn te vroeg. 362 00:14:43,383 --> 00:14:45,093 -Ja? -Ik ga parkeren, ik kom mee binnen. 363 00:14:45,218 --> 00:14:46,303 -Zijn we te vroeg? -Ja. 364 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 -Ik had m'n ogen dicht. -Ja? 365 00:14:47,846 --> 00:14:49,556 Het is alsof ik door de tijd ging. 366 00:14:49,681 --> 00:14:51,016 -Je bent een dag te vroeg. -Man. 367 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 Ik zal bij je zitten in de wachtkamer. 368 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 -Als dat... -Nee, da's belachelijk. 369 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Het is jouw dagje vrijheid, zoon. 370 00:14:56,229 --> 00:14:57,981 Ga wat leuks doen, als je begrijpt wat ik bedoel? 371 00:14:58,106 --> 00:15:01,276 Je wil niet in zo'n suffe wachtkamer gaan zitten. 372 00:15:01,401 --> 00:15:03,778 Dit is m'n dag om met jou rond te hangen. 373 00:15:03,903 --> 00:15:04,904 Ik denk het niet. 374 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 -Zeker? -Ja, zeker. 375 00:15:06,364 --> 00:15:09,159 Nou, ik zag een gitaarwinkel om de hoek, dus... 376 00:15:09,284 --> 00:15:11,286 -Goed dan. -Ik kan daar 377 00:15:11,411 --> 00:15:13,204 -wel een paar uur verkwisten. -Ja. 378 00:15:13,330 --> 00:15:17,834 Kom me halen als ik over een uur niet buiten ben. 379 00:15:17,959 --> 00:15:19,753 -Oke. -Da's goed, oke. 380 00:15:23,006 --> 00:15:24,090 Hey, Max. 381 00:15:25,091 --> 00:15:27,552 Hey, maatje. We wilden gewoon 382 00:15:27,677 --> 00:15:30,388 met je praten over dat meisje dat je zo leuk vindt. 383 00:15:30,513 --> 00:15:31,890 -Dylan. -Ja, Dylan. 384 00:15:32,015 --> 00:15:35,518 We wilden het erover hebben over hoe die relaties 385 00:15:35,644 --> 00:15:37,187 tussen jongens en meisjes werken. 386 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 Ik weet hoe ze werken. 387 00:15:39,147 --> 00:15:40,565 -O, nou. Goed. -Je weet hoe ze werken. 388 00:15:40,690 --> 00:15:42,025 Dat is waarschijnlijk waar, maar hoor eens. 389 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 Je vader en ik zitten al lang in een relatie 390 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 en we zijn zo'n beetje experts 391 00:15:46,613 --> 00:15:49,032 en we hebben heel wat geleerd over de jaren heen. 392 00:15:49,157 --> 00:15:50,575 Dus willen we onze kennis met jou delen... 393 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Om expert in iets te worden 394 00:15:52,786 --> 00:15:54,079 moet je het al lange tijd gedaan hebben 395 00:15:54,204 --> 00:15:55,497 maar ook een hoger diploma hebben. 396 00:15:55,622 --> 00:15:57,832 Ze hebben geen hogere diploma's voor relaties, Max, 397 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 -maar als dat zo was... -Dat zo wel moeten. 398 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 ...dan garandeer ik je dat je moeder en ik er een zouden hebben. 399 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 -Dat zou zo zijn, ja. -Wat is jullie wijsheid? 400 00:16:02,128 --> 00:16:03,129 Hoe wil je beginnen? 401 00:16:03,254 --> 00:16:06,925 Wat we geleerd hebben 402 00:16:07,050 --> 00:16:11,096 is dat in relaties men op verschillende niveaus kan leuk vinden. 403 00:16:11,221 --> 00:16:12,180 -Juist? -Juist. 404 00:16:12,305 --> 00:16:14,724 -Dus... -Op een schaal van een tot vijf 405 00:16:14,849 --> 00:16:16,935 met vijf als hoogste kan jij iemand misschien een vijf vinden 406 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 maar zien ze jou eerder als een twee. 407 00:16:19,229 --> 00:16:20,730 -Juist. -Da's goed, dan willen ze vrienden zijn. 408 00:16:20,855 --> 00:16:22,399 -Da's heel normaal. -Dat gebeurt nu eenmaal. 409 00:16:22,524 --> 00:16:23,608 Wat zijn jullie cijfers? 410 00:16:23,942 --> 00:16:25,318 Voor elkaar? 411 00:16:25,443 --> 00:16:26,820 We staan allebei op vijf. 412 00:16:26,945 --> 00:16:27,904 -Toch? -Ja. 413 00:16:28,029 --> 00:16:30,490 Zo werken romantische relaties gewoonlijk. 414 00:16:30,615 --> 00:16:32,534 Mensen vinden elkaar even leuk. 415 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 -Robuuste vijf. -Het heeft een belans. 416 00:16:35,286 --> 00:16:36,246 Ja. 417 00:16:36,371 --> 00:16:38,665 Zo begint het niet altijd hoor. Dingen kunnen veranderen. 418 00:16:38,790 --> 00:16:40,208 Toen we elkaar eerst ontmoetten, 419 00:16:40,333 --> 00:16:41,668 vond jouw moeder mij een twee. 420 00:16:41,793 --> 00:16:43,753 En nu ben ik een vijf. 421 00:16:45,463 --> 00:16:46,631 -Wat? -Nou, ja. 422 00:16:46,756 --> 00:16:49,884 -De cijfers kunnen dus veranderen. -Dat klopt. Ja. 423 00:16:50,009 --> 00:16:51,553 Wat? 424 00:16:51,678 --> 00:16:53,888 Dus die schaal is fluïde? 425 00:16:54,013 --> 00:16:56,558 Ja, maar ook een beetje plakkerig. 426 00:16:56,683 --> 00:16:57,809 Plakkeriger fluïde. 427 00:16:57,934 --> 00:16:59,394 -Het fluctueert. -Werkelijk? 428 00:16:59,519 --> 00:17:00,687 Zelfs binnen... 429 00:17:00,812 --> 00:17:03,356 De cijfers kunnen dus veranderen. 430 00:17:03,481 --> 00:17:05,567 -Ja. -Weet je wat? 431 00:17:05,692 --> 00:17:06,651 -Je hebt gelijk, maatje. -Het is de waarheid. 432 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Het is de waarheid. Bijvoorbeeld, 433 00:17:09,070 --> 00:17:12,532 het cijfer van je vader verandert terwijl we nu aan het spreken zijn. 434 00:17:12,657 --> 00:17:13,616 Juist? 435 00:17:13,742 --> 00:17:16,494 Dus je bent het eens dat die cijfers veranderen, mam?q 436 00:17:16,828 --> 00:17:18,204 Ja. 437 00:17:18,329 --> 00:17:20,039 Waar sta ik nu? Een 4.95? 438 00:17:20,165 --> 00:17:21,750 -Een 3.5. -3.5, ach zo. 439 00:17:21,875 --> 00:17:23,084 Maar ik krijg dat wel weer omhoog naar een vijf. 440 00:17:23,209 --> 00:17:24,335 Jullie zijn dus nog vrienden? 441 00:17:24,461 --> 00:17:26,045 Ja. We zullen altijd vrienden blijven. 442 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Goede vrienden. 443 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 Wat doen we hier? 444 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 Dit is een van m'n lievelingssporten. 445 00:17:35,430 --> 00:17:36,556 Oke. 446 00:17:36,681 --> 00:17:40,560 Ik blijf maar denken dat er belangrijke info ontbreekt. 447 00:17:40,685 --> 00:17:42,187 -Merkte je dat op? -Ja. 448 00:17:42,312 --> 00:17:44,272 Ja, nou, want we hebben geen hond bij ons. 449 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 -Ja. -Een beetje raar. 450 00:17:45,732 --> 00:17:48,651 Maar ik groeide op met een bruine labrador en een border collie 451 00:17:48,777 --> 00:17:51,571 en ik mis ze enorm, dus... 452 00:17:51,696 --> 00:17:54,073 Maar ik woon nu in een kleine flat 453 00:17:54,199 --> 00:17:57,619 en ik besloot dat ik zo aan m'n noden kon komen. 454 00:17:58,286 --> 00:18:01,080 En de eigenaars vinden dat goed dat je 455 00:18:01,206 --> 00:18:03,917 als een viezerik naar hun honden zit te kijken? 456 00:18:04,042 --> 00:18:05,084 Ik ben geen viezerik. 457 00:18:05,668 --> 00:18:06,878 Nee, ze merken het niet eens. 458 00:18:07,003 --> 00:18:08,963 Ze zitten meestal te telefoneren, dus... 459 00:18:09,088 --> 00:18:11,466 Welke wil je? Er is een Pomeranian. 460 00:18:11,591 --> 00:18:14,052 -Ja. -Geen probleem. Blonde labrador. 461 00:18:14,177 --> 00:18:15,303 Die zijn er in overvloed. 462 00:18:15,428 --> 00:18:17,430 Een golden retriever. 463 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 Welke je ook wil. 464 00:18:18,848 --> 00:18:20,391 Wat dacht je van dit kleintje? 465 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 -Goed gezien. -Je bent zo schattig, maar... 466 00:18:22,727 --> 00:18:25,104 Je won m'n hart. 467 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 -Hey, jij. -Jij won m'n hart. 468 00:18:27,649 --> 00:18:29,943 -Hey, kleintje. -Werd jij achtergelaten? 469 00:18:30,068 --> 00:18:32,445 -Hallo! Ben jij ook lief? -O, wat een lieverd. 470 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 -Hee, maatje. -O, ja. 471 00:18:36,825 --> 00:18:39,661 -Wat als hier een app voor was? -Ja. 472 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 Dat je gewoon hondentijd kon inhuren? 473 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 -Dat... -Dat zou gaaf zijn, niet? 474 00:18:43,873 --> 00:18:45,083 Nee, da's een fijn idee. 475 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Ik doe al de programmatie en jij beheert het bedrijf. 476 00:18:48,753 --> 00:18:50,171 -Goed dan. -En we delen de winst. 477 00:18:50,296 --> 00:18:52,423 Nou, 70-30. Het was mijn idee. 478 00:18:52,549 --> 00:18:53,591 Ja, toegegeven. 479 00:18:53,716 --> 00:18:54,884 -Ja, deal? -Ja. 480 00:18:55,009 --> 00:18:56,803 -We hebben hem. Watje. -Schudden we erop? 481 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 Wil je de handen schudden? Nee? 482 00:18:59,472 --> 00:19:00,932 Wie is een brave meid? 483 00:19:03,476 --> 00:19:05,645 -Dus, pap? -Ja, maatje? 484 00:19:05,770 --> 00:19:07,772 Ik denk dat ik dit jaar weer basketbal wil spelen. 485 00:19:08,356 --> 00:19:12,277 We kunnen het er met je moeder over hebben. 486 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Dit gaat toch geen problemen vormen met honkbal, hee? 487 00:19:14,904 --> 00:19:18,616 Nee, ik weet het. Het is gewoon dat basketbal meer actie heeft. 488 00:19:18,741 --> 00:19:20,618 En Chris zegt dat ik een natuurtalent ben. 489 00:19:21,661 --> 00:19:22,620 Chris? 490 00:19:22,745 --> 00:19:23,788 Ja, die vriend van mam. 491 00:19:23,913 --> 00:19:27,667 Hij is zo cool, pap. Hij liet me op z'n schouders zitten tijdens basket. 492 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 Omdat je anders te klein bent. 493 00:19:30,253 --> 00:19:32,380 Hij zegt dat ik lang ben met goeie coördinatie. 494 00:19:32,505 --> 00:19:33,756 -Dat is ook zo. -En dat basketbal 495 00:19:33,882 --> 00:19:35,633 honkbal zal overnemen als onze nieuwe nationale sport. 496 00:19:35,758 --> 00:19:37,844 Wat zei hij? 497 00:19:37,969 --> 00:19:40,722 Het zal het overnemen als onze nieuwe nationale sport. 498 00:19:40,847 --> 00:19:42,432 Laat me jou wat zeggen. 499 00:19:42,557 --> 00:19:44,517 Aan basketbal valt misschien wel meer te verdienen 500 00:19:44,642 --> 00:19:46,185 maar het zal nooit 501 00:19:46,311 --> 00:19:47,979 de subtiele schoonheid van honkbal kunnen vervangen. 502 00:19:48,104 --> 00:19:50,106 Nooit, hoor je dat? 503 00:19:50,231 --> 00:19:51,691 Die vriend van jullie moeder weet duidelijk niet 504 00:19:51,816 --> 00:19:52,859 waar hij het over heeft. 505 00:19:52,984 --> 00:19:54,027 Dat is gestoord. 506 00:19:55,069 --> 00:19:57,155 Ik weet niet, pap. Chris is advocaat 507 00:19:57,280 --> 00:20:00,617 en hij werkt met mam samen dus is hij vast slim. 508 00:20:00,742 --> 00:20:02,410 En hij is goed in basketten. 509 00:20:02,535 --> 00:20:06,164 Basket zorgt ook voor enkel en vingerverwondingen, 510 00:20:06,289 --> 00:20:09,667 en jullie moeder uitgezonderd, hebben advocaten amper moraalbesef. 511 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 Kunnen we gewoon pizza eten? 512 00:20:14,172 --> 00:20:16,966 Laten we gewoon smakelijk eten. 513 00:20:29,270 --> 00:20:30,480 Hey, autistje. 514 00:20:30,939 --> 00:20:32,815 Hee, Dylan. We moeten praten. 515 00:20:33,900 --> 00:20:35,485 Oke. Waarover? 516 00:20:35,610 --> 00:20:38,321 Over de cijferwaarde die je toekent aan mij leuk vinden. 517 00:20:38,446 --> 00:20:42,492 Ik... Ik begrijp het niet. Je zal het moeten uitleggen. 518 00:20:42,617 --> 00:20:43,618 Begrepen. 519 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 Het is tot m'n aandacht gekomen dat er een schaal van attractie is 520 00:20:46,871 --> 00:20:49,248 die alle mensen volgen. 521 00:20:49,415 --> 00:20:52,335 En wanneer een jongen en meisje samenkomen is het belangrijk 522 00:20:52,460 --> 00:20:55,296 om te begrijpen waar op die schaal hun gevoelens voor elkaar liggen. 523 00:20:55,421 --> 00:20:58,549 Oke, dat moet ik in de biologieles gemist hebben. Wat zijn mijn opties? 524 00:20:58,675 --> 00:21:01,010 De schaal loopt van een tot vijf, met vijf als hoogste affectie 525 00:21:01,135 --> 00:21:03,888 en een totale vriendschap. 526 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 In ons geval vind ik jou een vijf. Nu, 527 00:21:06,516 --> 00:21:09,435 ik moet weten wat de kwantitatieve hoeveelheid is waarop je me leuk vindt. 528 00:21:11,562 --> 00:21:15,066 Wat dacht je van twee? 529 00:21:17,527 --> 00:21:18,987 Ik kan daarmee werken. 530 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 -Is dat zo? -Ja. 531 00:21:20,238 --> 00:21:23,574 Twee is ongeveer het nummer dat m'n moeder voor m'n vader voelde, 532 00:21:23,700 --> 00:21:26,035 -maar dat is met der tijd veranderd. -Ach zo. 533 00:21:26,160 --> 00:21:29,998 Ja. De schaal is dus fluïde. Ik kan me inbeelden dat een decennium 534 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 of meer jou wel van gedachten kan veranderen. 535 00:21:36,045 --> 00:21:37,588 Ik moet nu naar de les. 536 00:21:37,714 --> 00:21:39,382 Ik spreek je later wel, Dylan. 537 00:21:40,925 --> 00:21:42,093 Hey, autistje. 538 00:21:44,721 --> 00:21:46,097 Misschien een tweeënhalf. 539 00:21:57,984 --> 00:21:59,360 -Hallo jij. -Hey. 540 00:22:00,611 --> 00:22:02,697 -Excuseer me. -Hey, kan ik je helpen? 541 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Ik ben hier om m'n vader op te pikken. 542 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Een nogal lange, overgevoelige man. Zeek Braverman? 543 00:22:06,701 --> 00:22:07,827 Natuurlijk. 544 00:22:07,952 --> 00:22:10,038 Hij is bijna klaar met z'n behandeling. 545 00:22:10,163 --> 00:22:11,247 O, fijn. Geweldig. 546 00:22:11,372 --> 00:22:13,332 Je mag daar wachten als je wil. 547 00:22:13,458 --> 00:22:14,667 -Daarzo? -Ja. 548 00:22:14,792 --> 00:22:16,961 -Via die deur rechts. -Oke. Dank je. 549 00:22:32,977 --> 00:22:34,395 Denk je dat je nog meer aan kunt? 550 00:22:34,520 --> 00:22:36,022 Ja. Ja. Ja. Doe maar. 551 00:22:36,147 --> 00:22:37,440 -Daar gaan we dan. -Oke. 552 00:22:52,497 --> 00:22:54,916 -Alles goed? -Ja, het gaat best. 553 00:22:55,041 --> 00:22:57,460 -Ik heb jou teveel gedwongen. -Ja, ja. 554 00:22:58,211 --> 00:23:00,713 -Wil je soms wat water? -Nee, bedankt. 555 00:23:08,221 --> 00:23:09,222 Is alles in orde? 556 00:23:10,473 --> 00:23:13,976 Ja. Geweldige faciliteiten. 557 00:23:14,811 --> 00:23:16,020 Echt goed. 558 00:23:25,696 --> 00:23:27,031 -Hey, broertje! -Hey. 559 00:23:27,865 --> 00:23:29,867 -Hoe gaat ie? -Goed, wat is er? 560 00:23:29,992 --> 00:23:30,993 Ik kom gewoon 561 00:23:31,994 --> 00:23:33,204 wat rondhangen. 562 00:23:33,329 --> 00:23:34,288 Echt? 563 00:23:34,413 --> 00:23:35,373 O, kijk eens aan. 564 00:23:35,498 --> 00:23:36,749 Jouw nieuwe kamer. 565 00:23:36,874 --> 00:23:37,834 Ja, dank je. 566 00:23:37,959 --> 00:23:39,418 Leuke kunst, jouw smaken veranderen. 567 00:23:39,544 --> 00:23:41,170 Wat is er feitelijk gaande> 568 00:23:41,963 --> 00:23:43,089 Je kent me zo goed. 569 00:23:43,631 --> 00:23:45,758 Nou, dit is moeilijk voor me om toe te geven 570 00:23:45,883 --> 00:23:50,221 maar je had gelijk wat die Griffin situatie betrof. 571 00:23:50,346 --> 00:23:51,514 Wat is er gebeurd? 572 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 We deden gewoon een eerste afspraakje en het was zo leuk. 573 00:23:56,185 --> 00:23:58,146 En nu vind ik 574 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 hem dus leuk. 575 00:24:00,231 --> 00:24:02,233 Ja, wil je hem nog zien? 576 00:24:02,358 --> 00:24:06,028 Ja, ik wil met 'm blijven rondhangen en ik weet gewoon... 577 00:24:07,405 --> 00:24:09,407 Ik weet niet wat doen. 578 00:24:09,532 --> 00:24:11,617 Je moet het hem gewoon vertellen. 579 00:24:12,034 --> 00:24:13,119 Juist. 580 00:24:13,244 --> 00:24:15,663 Ja, ik weet het, uiteindelijk... Maar... 581 00:24:15,788 --> 00:24:16,789 Ik bedoel... 582 00:24:16,914 --> 00:24:19,709 Het lijkt gewoon onnozel om meteen met iets komaf te maken. 583 00:24:19,834 --> 00:24:22,170 Zonder eerst te weten wat het is... 584 00:24:22,295 --> 00:24:23,796 Je weet niet of je er komaf mee maakt. 585 00:24:23,921 --> 00:24:27,300 En als het blijft duren en je het hem vertelt, 586 00:24:27,425 --> 00:24:29,260 lijkt het alsof je tegen hem loog. 587 00:24:29,802 --> 00:24:30,803 Ja. 588 00:24:30,928 --> 00:24:32,096 Je weet niet hoe hij zal reageren. 589 00:24:32,221 --> 00:24:34,557 Hij kan er oke mee zijn. 590 00:24:34,682 --> 00:24:36,559 En wie weet blijven jullie met elkaar uitgaan 591 00:24:36,684 --> 00:24:40,313 en komt er wel iets van. 592 00:24:40,438 --> 00:24:42,732 -Ja. -Maar als je hem echt leuk vindt, 593 00:24:42,857 --> 00:24:44,692 dan moet je het hem zeggen. 594 00:24:46,903 --> 00:24:48,654 Ja, je hebt gelijk. 595 00:24:55,536 --> 00:24:56,495 Hey! 596 00:24:56,621 --> 00:24:57,663 -Hey! -Hoe ging het? 597 00:24:57,788 --> 00:24:58,748 O, een makkie. 598 00:24:58,873 --> 00:24:59,874 Ja? Goed. 599 00:25:00,541 --> 00:25:01,709 Hoe lang zat je hier al? 600 00:25:02,293 --> 00:25:03,878 Twee seconden, ik kwam net binnen. 601 00:25:04,003 --> 00:25:05,671 Perfecte timing. Moet je nog betalen of... 602 00:25:05,796 --> 00:25:08,382 -Nee, da's allemaal al in orde. -Ik ben helemaal in orde. 603 00:25:08,507 --> 00:25:10,801 -Dank je, Sheryl. Oke. -Tot volgende week. 604 00:25:11,719 --> 00:25:14,889 Wil je wat gaan drinken ofzo? 605 00:25:15,806 --> 00:25:17,934 Nou, Cros, ik doe dat niet meer, weet je? 606 00:25:18,059 --> 00:25:21,354 Ik nog wel, dus misschien kan ik voor ons allebei drinken. 607 00:25:21,479 --> 00:25:23,064 Wil je me cocktails zien drinken? 608 00:25:23,189 --> 00:25:25,399 -Ja, oke. Dat kan leuk worden. -Ja? 609 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 -Ja. -Een feestje op de middag. 610 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Ja? 611 00:25:36,077 --> 00:25:37,245 Joel is hier voor je. 612 00:25:37,662 --> 00:25:38,621 Joel Graham? 613 00:25:38,746 --> 00:25:39,830 -Ja. -Jouw... 614 00:25:39,956 --> 00:25:42,917 Ja. Goed, stuur 'm maar binnen. 615 00:25:45,211 --> 00:25:46,629 Je mag haar zien. 616 00:25:51,759 --> 00:25:53,094 Wat doe jij hier? 617 00:25:53,219 --> 00:25:56,389 Goeie vraag. Waarom raad je niet? 618 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 Je zou... Doe de deur dicht, alsjeblieft. 619 00:26:00,309 --> 00:26:01,477 Waar ben je mee bezig? 620 00:26:01,602 --> 00:26:03,562 Je bent weer samen met jouw liefje uit school. 621 00:26:03,688 --> 00:26:05,022 Ik ga uit met Chris. 622 00:26:05,147 --> 00:26:07,316 Ja. Dat is de persoon met wie ik omga. 623 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 En ik moet me daar niet schuldig om voelen. 624 00:26:08,901 --> 00:26:10,069 Je hebt alle recht. 625 00:26:10,194 --> 00:26:12,113 Maar je hebt niet het recht 626 00:26:12,238 --> 00:26:15,866 om onze kinderen voor te stellen aan wie je deze week mee naar bed gaat. 627 00:26:18,035 --> 00:26:19,495 Joel, 628 00:26:19,620 --> 00:26:21,455 je bent van streek. 629 00:26:21,580 --> 00:26:24,250 En ik begrijp dat en ik herken het. Het was per ongeluk. 630 00:26:24,375 --> 00:26:26,294 -Per ongeluk? -Per ongeluk. 631 00:26:26,419 --> 00:26:28,296 Je nodigde hem per ongeluk uit 632 00:26:28,421 --> 00:26:30,840 naar het huis van je broer en hij speelde per ongeluk basket met onze kinderen. 633 00:26:30,965 --> 00:26:33,426 Chris kwam langs voor iets op het werk en Adam wou hem niet laten vertrekken. 634 00:26:33,551 --> 00:26:35,386 -Iets voor het werk... -Het was per ongeluk. 635 00:26:35,511 --> 00:26:37,555 En ik wou er altijd al op voorhand met je over praten. 636 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 -Je wou er met me over praten? -Ja. 637 00:26:38,848 --> 00:26:40,474 -Fijn. -Als iets als dit stond te gebeuren 638 00:26:40,599 --> 00:26:41,767 zou ik er met je over praten. 639 00:26:41,892 --> 00:26:43,185 Wat bedoel je, iets als dit... 640 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 -Met de kinderen. -Dus... 641 00:26:45,396 --> 00:26:49,108 Dus je beweert dat die kerel in het leven van onze kinderen zal zijn? 642 00:26:50,401 --> 00:26:51,485 -Nee. -Dat is wat... 643 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Ik heb geen idee. 644 00:26:52,737 --> 00:26:53,821 Want da's geen kleinigheid. 645 00:26:53,946 --> 00:26:56,198 Nee, het is geen kleinigheid. Maar ik weet het niet. 646 00:26:56,324 --> 00:26:58,034 Ik weet het niet. Ik hoef het niet te weten. 647 00:26:58,159 --> 00:27:00,119 Het is gewoon jammer dat het zo verliep. 648 00:27:02,246 --> 00:27:03,247 Kom binnen. 649 00:27:04,123 --> 00:27:05,416 Jouw afspraak van 2:30 arriveerde net. 650 00:27:05,541 --> 00:27:08,044 Fijn. Wij waren hier net klaar. 651 00:27:27,229 --> 00:27:30,191 O, da's leuk. 652 00:27:31,776 --> 00:27:35,654 Weet je nog toen je met ons ging kamperen in Yosemite? 653 00:27:35,780 --> 00:27:38,491 En we bang waren om aangevallen te worden door een beer? 654 00:27:38,616 --> 00:27:39,909 -Weet je dat nog? -Ja. 655 00:27:40,034 --> 00:27:43,746 We hadden het over hoe we ons konden beschermen tegen zo'n roofdier. 656 00:27:43,871 --> 00:27:46,165 Adam ging karate gebruiken en ik een knuppel 657 00:27:46,290 --> 00:27:49,668 en toen zei je eindelijk: "Willen jullie ophouden over die beer?" 658 00:27:49,794 --> 00:27:51,712 -Juist. -"Er zitten hier geen beren." 659 00:27:51,837 --> 00:27:53,798 En op datzelfde moment 660 00:27:54,632 --> 00:27:56,967 komt de grootste beer in Yosemite op ons afrazen 661 00:27:57,093 --> 00:27:58,594 -vanuit de bossen. Weet je nog? -Nee, nee, nee. 662 00:27:58,719 --> 00:28:01,931 Die leek alleen maar groot omdat jullie nog zo klein waren. 663 00:28:02,056 --> 00:28:03,766 -Dat... -Dat ding was gigantisch. 664 00:28:03,891 --> 00:28:06,435 Adam bevroor. Ik viel op de grond 665 00:28:06,560 --> 00:28:08,729 omdat ik dacht dat je moest doen alsof je dood was. 666 00:28:09,230 --> 00:28:14,360 En toen deed jij onmiddellijk twee stappen naar voor met je handen zwaaiend. 667 00:28:14,485 --> 00:28:16,028 "Maak dat je weg komt, beer! Pleite!" 668 00:28:16,153 --> 00:28:17,238 -Jep. -"Oprotten!" 669 00:28:17,363 --> 00:28:19,532 -Nou, ik... -En die beer trapte het af als een poesje. 670 00:28:19,657 --> 00:28:21,617 Ja, zo ga je nou met een zwarte beer om. 671 00:28:21,742 --> 00:28:22,910 O, tuurlijk, dat is wat een man doet. 672 00:28:23,035 --> 00:28:24,245 Dat doe je niet met zo'n grizzly. 673 00:28:24,370 --> 00:28:26,914 Nee? Wat gebeurt er als je dat met een grizzly probeert? 674 00:28:27,039 --> 00:28:28,666 Dan moet je rennen! 675 00:28:28,791 --> 00:28:30,042 Zo snel als je kan. 676 00:28:30,167 --> 00:28:33,546 O, jee. Jasmine gaat me vragen of ik m'n gordel wel omdeed. 677 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 -Dat is ze niet eens. Hallo? -Hey, mam. 678 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 Ja, natuurlijk ben ik bij 'm/ 679 00:28:37,967 --> 00:28:39,135 Laat me met haar praten. 680 00:28:39,260 --> 00:28:41,303 Ze zei dat je je telefoon niet opnam. 681 00:28:41,429 --> 00:28:43,305 -Ja. -Wil je praten? 682 00:28:43,431 --> 00:28:44,682 Ja. Hij is klaar voor je. 683 00:28:47,059 --> 00:28:48,018 Hallo. 684 00:28:48,144 --> 00:28:50,354 Zeek! Ik was zo bezorgd over je. 685 00:28:50,479 --> 00:28:52,064 Je had een uur geleden moeten thuis zijn. 686 00:28:52,189 --> 00:28:54,692 Alles is in orde, Camille. 687 00:28:54,817 --> 00:28:56,944 Ik zit hier gewoon wat met Crosby te praten. 688 00:28:57,069 --> 00:28:58,779 Behalve dat je vier pillen hebt 689 00:28:58,904 --> 00:29:00,698 die je moet slikken maar niet op zak hebt. 690 00:29:00,823 --> 00:29:01,824 Zit je op café? 691 00:29:01,949 --> 00:29:03,367 Ja, ik zit op café. 692 00:29:03,492 --> 00:29:06,620 Maar ik ben niet aan het drinken, dus je hoeft je geen zorgen te maken. 693 00:29:06,745 --> 00:29:09,832 Ik ben trouwens je patiënt niet, Camille. 694 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 Iemand moet toch voor je zorgen 695 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 gezien je dat duidelijk zelf niet kan. 696 00:29:14,128 --> 00:29:18,215 Kijk ik beleef hier een fijne tijd met m'n zoon 697 00:29:18,340 --> 00:29:20,134 en zodra we klaar zijn, kom ik naar huis. 698 00:29:20,259 --> 00:29:22,052 Maar niet eerder. Is dat goed? 699 00:29:22,178 --> 00:29:24,305 Ja, hoor. Het is enkel je gezondheid maar. 700 00:29:24,430 --> 00:29:25,931 Goed dan. Tot ziens. 701 00:29:28,726 --> 00:29:31,812 -Je leert nog hoe dat te doen. -Jij bent een held. 702 00:29:32,563 --> 00:29:34,857 Dat is hou je... Ik moet dit opschrijven. 703 00:29:34,982 --> 00:29:36,233 Wil je er nog eentje? 704 00:29:36,358 --> 00:29:38,527 O, zeker. Nemen we nog een rondje? 705 00:29:38,652 --> 00:29:40,362 -Ja. -Kunnen we cola zonder whisky 706 00:29:40,488 --> 00:29:42,823 en whisky zonder cola krijgen? 707 00:29:42,948 --> 00:29:44,200 Zeg: "Otis, zit." 708 00:29:44,325 --> 00:29:45,784 Zit, Otis. 709 00:29:45,910 --> 00:29:46,911 Zit, Otis. 710 00:29:47,036 --> 00:29:48,579 -Zit! -Zit, Otis. 711 00:29:48,704 --> 00:29:51,040 -Zit. -We komen er wel. Zit, Otis. 712 00:29:51,165 --> 00:29:52,875 -Zit, Otis. -Zit. 713 00:29:53,000 --> 00:29:54,168 -Hey, Max. -Zit, Otis. 714 00:29:54,293 --> 00:29:55,336 Hoe was school, hee? 715 00:29:55,461 --> 00:29:56,670 -Pak de bal voor mammie. -Dylan vindt me 716 00:29:56,795 --> 00:29:57,755 momenteel een tweeënhalf. 717 00:29:57,880 --> 00:30:00,466 Hoewel jullie beiden beweren experts hierover te zijn, 718 00:30:00,591 --> 00:30:03,761 weet ik niet zeker of jullie advies genoeg is om een vijf te worden. 719 00:30:03,886 --> 00:30:05,554 Dus zocht ik hulp van buitenaf. 720 00:30:05,679 --> 00:30:07,056 -Wat heb je daar? -Double Your Dating. 721 00:30:07,181 --> 00:30:08,224 -O, tjonge. -What Every Man Should Know 722 00:30:08,349 --> 00:30:10,851 About How to be Successful with Women door James Turner, 723 00:30:10,976 --> 00:30:12,937 The Mystery Method: How To Get Any Woman 724 00:30:13,062 --> 00:30:14,897 Into Bed With You door Mystery en Chris Odom. 725 00:30:15,022 --> 00:30:16,190 -Oke. -En The Game: 726 00:30:16,315 --> 00:30:18,776 Penetrating the Secret Society of Pickup Artists van Jeff Lee, 727 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 die bestsellend auteur is van 728 00:30:20,569 --> 00:30:22,029 If the Boat's A-Rockin', Don't Come A-Knockin'. 729 00:30:22,154 --> 00:30:23,531 -Max. Die... -Wacht even. 730 00:30:23,656 --> 00:30:24,865 Die boeken gaan niet echt over dating. 731 00:30:24,990 --> 00:30:26,242 -Ze gaan over vrouwen oppikken. -Natuurlijk. 732 00:30:26,367 --> 00:30:28,410 -Geschreven door leugenaars. -Maar op deze staat "dating". 733 00:30:28,536 --> 00:30:30,704 Dat besef ik, maar laat me het er met je over hebben, goed? 734 00:30:30,829 --> 00:30:32,289 -Je hoeft die boeken niet te lezen. -Liefje... 735 00:30:32,414 --> 00:30:34,959 Die boeken werden door experts geschreven over een iets waar ik interesse in heb. 736 00:30:35,084 --> 00:30:37,002 Hoeveel boeken heb jij hierover geschreven? 737 00:30:37,127 --> 00:30:38,629 -Geen een, maar ik kan praten. -Geen een, precies. 738 00:30:38,754 --> 00:30:40,381 Ik ga deze op m'n kamer lezen tot het etenstijd is. 739 00:30:42,216 --> 00:30:43,217 -Goed dan. -Da's fijn. 740 00:30:43,342 --> 00:30:44,468 Hey, dit is niet mijn schuld. 741 00:30:44,593 --> 00:30:45,970 Da's fijn hoor. Het is jouw schuld. 742 00:30:46,095 --> 00:30:47,429 Ik moedigde hem niet aan om die boeken te gaan halen. 743 00:30:47,555 --> 00:30:49,098 Je moedigt hem wel aan, lieverd. 744 00:30:49,223 --> 00:30:51,016 -Dat doe ik niet. -Je ondermijnt ons hele plan. 745 00:30:51,141 --> 00:30:52,393 -Hoe? Dat doe ik heus niet. -O, jawel. 746 00:30:52,518 --> 00:30:53,602 Door te zeggen: "Ooit was ik een twee!" 747 00:30:53,727 --> 00:30:55,354 Ik wou hem wat aanmoedigen. 748 00:30:55,479 --> 00:30:57,189 -Met dat verhaaltje over ons. -Ik zat met jou te flirten. 749 00:30:57,314 --> 00:30:58,440 -Je zei dat ik een twee was. -Dat was anders. 750 00:30:58,566 --> 00:30:59,942 Ik wou dat hij het spelletje begreep. 751 00:31:00,067 --> 00:31:02,945 Dat snap ik, ja? Maar die meid gaat hem niet leuk vinden. 752 00:31:03,070 --> 00:31:04,405 -Waarom niet? -Klaar en duidelijk. 753 00:31:04,530 --> 00:31:05,864 -Waarom niet? -Ik... Daarom. 754 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Waarom niet? 755 00:31:08,367 --> 00:31:09,618 Adam, werkelijk? 756 00:31:09,743 --> 00:31:12,329 Omdat Max anders is? Omdat hij moeilijk is? 757 00:31:12,454 --> 00:31:14,665 Dat weet ik, maar dat zijn de andere kinderen op Chambers Academy ook. 758 00:31:14,790 --> 00:31:17,668 Ze zijn allemaal getikt zoals Dylan zei. Toch? 759 00:31:20,629 --> 00:31:22,298 Dus waarom niet Max? 760 00:31:24,300 --> 00:31:26,719 Ik moet geloven dat dit mogelijk is. 761 00:31:28,971 --> 00:31:29,972 Oke. 762 00:31:31,599 --> 00:31:34,101 -Oke. -Maar die boeken zijn niet... 763 00:31:34,226 --> 00:31:36,478 -Die mag hij niet lezen. -Ze moeten nu weg. 764 00:31:36,604 --> 00:31:37,730 -Oke. -Ik ga ze nu bij hem wegnemen. 765 00:31:37,855 --> 00:31:39,106 -Beloofd? -Ik beloof het je. 766 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 -Goed dan. -Oke? 767 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 Ik hou van je. Kom eens hier. 768 00:31:42,401 --> 00:31:43,944 Ik hou ook van jou. 769 00:31:44,862 --> 00:31:46,405 Die kerel... 770 00:31:48,073 --> 00:31:49,074 Hierheen. 771 00:31:49,366 --> 00:31:51,785 -Op het einde van de gang. -Woon je hier? 772 00:31:51,910 --> 00:31:55,205 Ja, dat klopt. Waarom? 773 00:31:55,331 --> 00:31:58,709 Is het minder eng overdag, of... 774 00:31:58,834 --> 00:32:01,378 Nee, het is zo'n beetje hetzelfde. 775 00:32:01,503 --> 00:32:03,505 Vind je niet dat het rustieke charmes heeft? 776 00:32:03,631 --> 00:32:05,883 Het heeft wel wat. 777 00:32:07,551 --> 00:32:10,929 God, je bent zo'n preppy, tech-kerel. 778 00:32:11,055 --> 00:32:12,806 -Ben ik niet. -Echt wel. 779 00:32:12,931 --> 00:32:14,808 Nou, misschien een beetje. 780 00:32:15,225 --> 00:32:17,061 -Ik heb m'n trui aan. -Ja. 781 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 -Ik... -Wat? 782 00:32:25,277 --> 00:32:28,989 Ik heb een vraagje. 783 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Verdikkie. Wat heb je te melden? 784 00:32:30,366 --> 00:32:33,786 Hoe voel je je erbij om 785 00:32:34,703 --> 00:32:36,288 met iemand uit te gaan 786 00:32:37,247 --> 00:32:38,248 die bagage heeft? 787 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 Ik denk dat de meeste slimme, 788 00:32:41,835 --> 00:32:43,170 gecompliceerde 789 00:32:43,295 --> 00:32:45,923 knappe mensen dat hebben. 790 00:32:46,048 --> 00:32:48,634 En ik denk dat dat hen interessant maakt. 791 00:32:49,760 --> 00:32:52,262 Gaat dit over jij die niet dronk tijdens het etentje? 792 00:32:52,388 --> 00:32:53,972 Ik ken heel wat vrienden die naar de AA gaan. 793 00:32:54,098 --> 00:32:55,224 -Nee. Ik... -Ik ben totaal niet bevooroordeeld. 794 00:32:55,349 --> 00:32:56,517 -Nee, nee. -Is het misschien... 795 00:32:56,642 --> 00:32:57,685 -Het is... -Hoge bloeddruk ofzo... 796 00:32:57,810 --> 00:32:58,811 -Was dat maar zo. -Weet je wel? 797 00:32:58,936 --> 00:32:59,937 Het is... Ik ben... 798 00:33:01,188 --> 00:33:02,439 Ik ben zwanger. 799 00:33:03,107 --> 00:33:04,525 Met een baby? 800 00:33:04,650 --> 00:33:05,901 Dat is... 801 00:33:06,026 --> 00:33:06,985 Dat is het soort zwanger dat ik ben, ja. 802 00:33:07,111 --> 00:33:08,529 Zo zie je niet uit. 803 00:33:08,654 --> 00:33:09,780 Gefeliciteerd. 804 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 -Het spijt me. Ja. -Dank je, dank je. 805 00:33:11,031 --> 00:33:15,369 Maar ik ben momenteel met niemand samen. 806 00:33:15,494 --> 00:33:18,122 De vader is nergens te bekennen. 807 00:33:18,247 --> 00:33:20,374 Dus doe ik dit op m'n eentje. 808 00:33:20,499 --> 00:33:21,667 Ik respecteer dat. Het is... 809 00:33:21,792 --> 00:33:23,127 Bedankt, ja... Maar... 810 00:33:24,169 --> 00:33:28,132 Wil je nog steeds binnenkomen, dan kunnen we rondhangen... 811 00:33:28,257 --> 00:33:29,216 We kunnen rondhangen, 812 00:33:29,341 --> 00:33:32,302 Weet je, ik... Ja, verdorie, ik... 813 00:33:33,178 --> 00:33:35,264 Ik heb morgen een drukke dag op het werk. 814 00:33:35,389 --> 00:33:37,099 Ik vergat het totaal. Het is... 815 00:33:37,224 --> 00:33:38,392 -We lanceren een nieuwe app. -Oke. 816 00:33:38,517 --> 00:33:40,436 Het zal gewoon waanzinnig worden. Dus ik moet waarschijnlijk 817 00:33:41,228 --> 00:33:43,230 -proberen slapen. -Ja. 818 00:33:48,736 --> 00:33:51,113 Ik bel je wel, goed? 819 00:33:51,905 --> 00:33:53,115 -Ja, hoor. -Goed dan. 820 00:33:53,949 --> 00:33:54,950 Welterusten. 821 00:33:56,952 --> 00:33:58,078 Doei. 822 00:34:00,789 --> 00:34:03,041 Het is het ene slechte na het andere. 823 00:34:03,167 --> 00:34:06,295 Die artiesten, weet je wel, het zijn kinderen. 824 00:34:06,420 --> 00:34:09,548 Het zijn allemaal zelfdestructieve kinderen zonder geweten, 825 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 Ze kunnen niet wachten om je in de steek te laten. 826 00:34:11,800 --> 00:34:13,343 Oliver Rome is pleite. 827 00:34:13,469 --> 00:34:15,804 We hebben nu geen inkomsten voor de Luncheonette! 828 00:34:15,929 --> 00:34:20,309 Adam en ik proberen alles en als ik nadien thuiskom 829 00:34:20,434 --> 00:34:23,562 gaat Jasmine van: "Waar was je? Hoe lang ben je... 830 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 "Volgende keer vlieg je buiten." Weet je wel. 831 00:34:25,856 --> 00:34:27,357 "Rij je op die motorfiets?" 832 00:34:27,483 --> 00:34:29,193 Het houdt gewoon niet op. En Jabbar is... 833 00:34:29,318 --> 00:34:31,695 Zo'n lieve knul en ik ben dol op hem, maar weet je... 834 00:34:31,820 --> 00:34:34,615 Telkens als ik binnenkom moeten we die trampoline op, 835 00:34:34,740 --> 00:34:37,075 of samen een film zien of een balletje gooien. 836 00:34:37,201 --> 00:34:42,206 Ik kan amper met 'm spelen door die gebroken ribben en... 837 00:34:42,331 --> 00:34:45,417 Daarover gesproken, ik ga naar de dokter en die kerel zegt dat 838 00:34:45,542 --> 00:34:48,045 het een tijdje zal duren voor zoiets geneest op mijn leeftijd. 839 00:34:48,170 --> 00:34:49,630 -En ik denk dan, mijn leeftijd? -Ho even. 840 00:34:49,755 --> 00:34:51,215 Je ribben gebroken? 841 00:34:51,340 --> 00:34:54,510 Ik had wat met m'n motorfiets. 842 00:34:54,635 --> 00:34:57,054 Weet je wel, gewoon een... 843 00:34:57,179 --> 00:34:58,222 Niks ergs/ 844 00:34:58,347 --> 00:35:00,224 Kijk me niet zo aan. 845 00:35:00,349 --> 00:35:02,434 Sta niet aan haar kant, want... 846 00:35:02,559 --> 00:35:04,812 Die motorfiets is al wat me nog rest. 847 00:35:04,937 --> 00:35:06,522 Nee, ik weet hoe het is om... 848 00:35:06,647 --> 00:35:09,441 Een huis vol kinderen te hebben en geen geld in het laatje te krijgen. 849 00:35:09,817 --> 00:35:11,401 En je voel je 850 00:35:12,903 --> 00:35:13,987 overrompeld door alles 851 00:35:14,112 --> 00:35:17,574 en weet niet waar heen of waar af. 852 00:35:17,699 --> 00:35:18,700 Precies. 853 00:35:20,911 --> 00:35:21,912 Nou... 854 00:35:24,581 --> 00:35:25,749 Je moet... 855 00:35:28,669 --> 00:35:30,462 Je moet ervan proberen genieten, zoon. 856 00:35:32,381 --> 00:35:33,382 Begrijp je? 857 00:35:34,883 --> 00:35:36,093 Wat plezier beleven. 858 00:35:38,095 --> 00:35:39,429 En de beer wegjagen. 859 00:35:42,975 --> 00:35:44,768 Het gaat allemaal zo snel. 860 00:36:03,412 --> 00:36:05,789 -Klop, klop! -Hey. 861 00:36:06,748 --> 00:36:08,500 Geschenkjes! 862 00:36:08,625 --> 00:36:10,627 Laten we eens zien wat voor stoute jongens spul hierin zit. 863 00:36:10,752 --> 00:36:12,129 Dank je. 864 00:36:12,254 --> 00:36:13,755 Wodka. 865 00:36:14,006 --> 00:36:16,842 Het goeie spul waar je geen koppijn van krijgt. Genieten dus. 866 00:36:16,967 --> 00:36:18,552 Wat nog? O, kijk. 867 00:36:18,677 --> 00:36:20,178 Schedelpijp. Ga maar los. 868 00:36:20,304 --> 00:36:21,597 Waarom geef je mij die schedelpijp? 869 00:36:21,722 --> 00:36:24,182 Omdat je die al tijden wou. Gefeliciteerd. 870 00:36:24,308 --> 00:36:25,267 Oke, dank je. 871 00:36:25,392 --> 00:36:26,894 Wat hebben we hier nog inzitten? 872 00:36:27,019 --> 00:36:28,812 Die pijp zou niet compleet zijn 873 00:36:28,937 --> 00:36:30,647 zonder een wat medische 874 00:36:30,772 --> 00:36:32,399 -groene zoetheid. -Bedankt. 875 00:36:32,524 --> 00:36:34,276 Geniet ervan. 876 00:36:34,401 --> 00:36:36,403 Is dit omdat je dit niet meer mag hebben door die zwangerschap? 877 00:36:36,528 --> 00:36:37,613 O, kijk! Condooms! 878 00:36:37,738 --> 00:36:39,031 Want niemand die mij nog aanraakt. 879 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 -Amber. -Ziezo. Allemaal voor jou. 880 00:36:40,824 --> 00:36:41,783 Ik wil jouw condooms niet. 881 00:36:41,909 --> 00:36:44,828 Ik kan ze niet hebben. Ik mag niks hiervan hebben. 882 00:36:44,953 --> 00:36:47,414 Zelfs geen succesvolle relatie meer. 883 00:36:48,415 --> 00:36:49,416 Praatte je met hem? 884 00:36:49,583 --> 00:36:51,710 Ik vertelde hem ervan en... 885 00:36:53,462 --> 00:36:56,006 Je kan je wel inbeelden hoe het ging. 886 00:36:56,131 --> 00:36:57,090 Ja. 887 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Hij ging gewoon van: 888 00:36:59,009 --> 00:37:00,969 "Oke, ja, ik bel je nog." 889 00:37:01,094 --> 00:37:03,055 En ik dacht, wat een klassieker zeg. 890 00:37:03,931 --> 00:37:06,350 Ja. Het spijt me, Amber. 891 00:37:07,017 --> 00:37:09,561 Weet je, Amber, het is gewoon moeilijk. 892 00:37:09,686 --> 00:37:11,813 Het zal gewoon even moeilijk zijn. 893 00:37:11,939 --> 00:37:12,898 Ja, ik weet het. 894 00:37:13,023 --> 00:37:14,983 Het heeft niks met jou te maken, maar... 895 00:37:15,108 --> 00:37:16,276 Het valt gewoon tegen. 896 00:37:16,401 --> 00:37:17,819 -Gelijk... -Ja. 897 00:37:17,945 --> 00:37:20,948 Ik wist dat alles anders zou zijn, 898 00:37:21,073 --> 00:37:22,616 dat is wel duidelijk. En ik... 899 00:37:22,741 --> 00:37:26,203 Ik wist niet dat het zo erg ging zijn. 900 00:37:26,453 --> 00:37:28,163 Mijn leven is wel voorbij nu. 901 00:37:28,288 --> 00:37:30,582 Jouw leven is niet voorbij. 902 00:37:31,166 --> 00:37:33,335 Serieus zeg. Je geeft me al jouw spul 903 00:37:33,460 --> 00:37:36,463 dat je binnen enkele maanden weer terug kan nemen. 904 00:37:36,588 --> 00:37:39,132 Het is niet voorbij. 905 00:37:39,257 --> 00:37:41,176 Het is gewoon een rare periode nu. 906 00:37:41,301 --> 00:37:44,388 Je deed alles een beetje ongebruikelijk. 907 00:37:44,513 --> 00:37:47,099 Maar dat betekent niet dat jouw leven voorbij is 908 00:37:47,224 --> 00:37:50,894 of dat je niemand meer zal ontmoeten en de liefde niet zal vinden. 909 00:37:52,813 --> 00:37:54,147 Serieus zeg. 910 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 O, het minibusje. 911 00:38:00,320 --> 00:38:02,239 Uitkijken voor je hoofd. 912 00:38:02,364 --> 00:38:04,241 -Waar zijn de baby's? -Bij m'n moeder. 913 00:38:04,366 --> 00:38:05,826 -Oke. Nee. -Voorzichtig. 914 00:38:05,951 --> 00:38:06,994 Niet doen. 915 00:38:07,119 --> 00:38:08,203 Weet je wat, Crosby. Ik heb geen zin dat te horen... 916 00:38:08,328 --> 00:38:10,372 Laat ze niet bij je moeder achter. 917 00:38:10,497 --> 00:38:13,041 Bedankt om dit te doen, Jasmine. 918 00:38:13,166 --> 00:38:14,960 -Geen probleem. -Camille kan slecht rijden 's nachts. 919 00:38:15,085 --> 00:38:17,504 -Het zit wel goed. -En hij was nogal zat, dus... 920 00:38:17,629 --> 00:38:18,964 -Ja. -Het gaat best, dank je wel. 921 00:38:19,089 --> 00:38:20,424 Jij bent dronken. 922 00:38:20,966 --> 00:38:25,595 Het ging normaal ik en Crosby zijn die een fijn gesprek gingen hebben, 923 00:38:25,721 --> 00:38:28,015 maar het liep een beetje uit de hand, dus... 924 00:38:29,558 --> 00:38:31,309 Ik verontschuldig me. 925 00:38:31,435 --> 00:38:33,645 Kijk, het is jouw schuld niet. 926 00:38:37,149 --> 00:38:38,734 Ik maak me druk om hem. 927 00:38:42,112 --> 00:38:43,655 Ja. Ik ook. 928 00:38:47,534 --> 00:38:48,660 Da's een goed begin. 929 00:38:48,785 --> 00:38:50,579 We hebben kunst en we hebben dieren. 930 00:38:50,704 --> 00:38:53,749 Dat zijn twee goeie gespreksonderwerpen, dus... 931 00:38:53,874 --> 00:38:55,208 -Je zit wel goed. -Ik begrijp nog steeds niet 932 00:38:55,333 --> 00:38:57,502 hoe ze meer van paarden dan van hagedissen kan houden. 933 00:38:57,627 --> 00:38:58,628 Waarom? 934 00:38:59,713 --> 00:39:00,797 Paarden zijn inferieur. 935 00:39:01,173 --> 00:39:02,382 Oke. 936 00:39:02,507 --> 00:39:03,550 Goed punt. 937 00:39:03,675 --> 00:39:07,596 Maar vrouwen zijn mysterieuze wezens, Max. 938 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Ze gedragen zich niet altijd zoals je verwacht. 939 00:39:10,390 --> 00:39:12,559 Volgens dat boek moet ik mijn beste kwaliteiten versterken. 940 00:39:12,684 --> 00:39:14,269 Dat vind ik goed advies, maar wat zijn ze? 941 00:39:14,394 --> 00:39:16,104 -Geen idee. -Nee? 942 00:39:16,229 --> 00:39:17,606 Wat denk jij, mam? 943 00:39:17,731 --> 00:39:19,649 -Hey. -Hallo... 944 00:39:19,775 --> 00:39:22,611 Wat denk ik? Gossie, da's moeilijk want er zijn er zoveel. 945 00:39:22,736 --> 00:39:23,695 Ja. 946 00:39:23,820 --> 00:39:25,614 Zoveel. Hoe kan ik ze opnoemen. 947 00:39:25,739 --> 00:39:27,449 -Je bent slim. -Erg slim. 948 00:39:27,574 --> 00:39:29,117 Een van de slimsten die ik ken. 949 00:39:29,242 --> 00:39:30,410 Feitelijk briljant. 950 00:39:30,535 --> 00:39:31,870 Geweldig fotograaf. 951 00:39:31,995 --> 00:39:34,623 Een uitstekend fotograaf. Je hebt een goed oog. 952 00:39:34,748 --> 00:39:36,958 -Je bent gevat. -Dat is zeker. 953 00:39:37,084 --> 00:39:39,294 Je bent grappig. 954 00:39:39,419 --> 00:39:41,588 Je houdt van dieren. 955 00:39:41,713 --> 00:39:45,759 Je bent eerlijk. Enorm eerlijk. 956 00:39:46,635 --> 00:39:48,053 Je bent dapper. 957 00:39:49,387 --> 00:39:51,223 Je hebt een groot hart. 958 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Hey. 959 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Hee. 960 00:40:07,280 --> 00:40:08,990 Je ziet er fantastisch uit. 961 00:40:09,866 --> 00:40:11,118 Dank je. 962 00:40:13,036 --> 00:40:17,290 Ik hoop dat je klaar bent voor uitstekende Franse cuisine, 963 00:40:17,415 --> 00:40:18,625 want ik heb het perfecte plekje gevonden. 964 00:40:18,750 --> 00:40:19,960 Waar? 965 00:40:23,630 --> 00:40:25,423 Ging je winkelen? 966 00:40:25,549 --> 00:40:27,425 Er zijn er nog twee van die. 967 00:40:31,763 --> 00:40:33,849 -Ga jij dus koken? -Ik kook. 968 00:40:33,974 --> 00:40:36,351 -Jij kookt niet. -Ik winkel normaal ook niet. 969 00:40:37,727 --> 00:40:39,437 Oke. 970 00:40:40,981 --> 00:40:45,694 Het spijt me dat ik je nogal onder druk heb gezet. 971 00:40:45,819 --> 00:40:49,614 En het spijt me zeker dat ik zomaar op die barbecue binnenviel. 972 00:40:49,739 --> 00:40:52,200 Dat spijt me werkelijk. 973 00:40:53,952 --> 00:40:55,328 Ik vind dit fijn. 974 00:40:56,371 --> 00:40:58,540 Dit is fijn en ik wil gewoon blijven voortdoen op een manier 975 00:40:58,665 --> 00:41:00,917 waar jij je gemakkelijk mee voelt. 976 00:41:03,295 --> 00:41:05,046 Niet te geloven dat je gaat koken. 977 00:41:05,172 --> 00:41:08,091 Niemand is zo verbaasd als ikzelf. 978 00:41:08,216 --> 00:41:11,553 Ik overdreef mogelijk wat met die cuisine. 979 00:41:11,678 --> 00:41:12,888 Ja. 980 00:41:13,013 --> 00:41:17,893 Maar ik kan je garanderen dat er geen roddeltantes in m'n keuken gaan zitten. 981 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 Weet je wat? Laten we uiteten gaan. 982 00:41:20,020 --> 00:41:21,271 Je bedoelt publiekelijk? 983 00:41:21,396 --> 00:41:22,814 -Laten we buiten gaan, ja. -Werkelijk? 984 00:41:22,939 --> 00:41:24,107 -Weet je dit zeker? -Laten we naar dat Frans restaurant gaan. 985 00:41:24,232 --> 00:41:26,067 -Wil je naar dat Frans restaurant? -Ja. 986 00:41:26,193 --> 00:41:27,444 Daar zitten mogelijk andere moeders. 987 00:41:27,569 --> 00:41:28,570 Daar zitten mogelijk andere moeders. 988 00:41:28,695 --> 00:41:29,821 Ga je dat aankunnen? 989 00:41:29,946 --> 00:41:31,531 Ik overleef het wel.