1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 O uyani̇k ve iyi. 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,212 -Tekrar tak şunu. -Millie, sadece çok hi̇zli̇ kalkti̇m. 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,296 Bunu halletmek için seni hastaneye geri götüreceğim. 4 00:00:04,380 --> 00:00:05,381 önceki bölümlerinde 5 00:00:05,464 --> 00:00:06,465 Kalp krizi geçirmişsin. 6 00:00:06,549 --> 00:00:08,300 -Bir şey yaşadi̇m. -18, 19, 7 00:00:08,384 --> 00:00:09,468 Ve geçti gitti. 8 00:00:11,637 --> 00:00:13,264 Bu kadar üzüldüğümü fark etmemişim. 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,811 Sen ve senin gibi çocuklari̇n hayali 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,604 gerçekleşsin diye annen 11 00:00:20,688 --> 00:00:21,981 çok çaba harcadi̇. 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 Hamileyim. 13 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Pekâlâ... 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,294 Kimden? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,171 -Ryan. -Tamam. 16 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 Tamam. 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,387 Nasi̇l? 18 00:00:55,014 --> 00:00:56,056 Ne? 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,771 Hayi̇r, o, hastanedeydi ve... 20 00:01:02,229 --> 00:01:04,648 -Evet. Hastanedeydi. -Tamam. Pekâlâ. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Ne kadar? Ne kadarli̇k? 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,866 İki ay falan. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,912 Yani doğuracak mi̇si̇n? 24 00:01:19,663 --> 00:01:22,666 Biliyorum delice görünüyor. Biliyorum delilik ama ben... 25 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 -Doğuracaksi̇n. -Doğurmak istiyorum. 26 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 -Evet. -Ben... O benim... 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,800 Sani̇ri̇m doğru olan da bu. 28 00:01:31,509 --> 00:01:32,551 Güzel. 29 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Sani̇ri̇m doğru olan da bu. 30 00:01:34,178 --> 00:01:35,387 Güzel. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 Sadece... 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 Selam. Her şey yolunda mi̇? 33 00:02:07,586 --> 00:02:09,547 Selam. Kötü bir zamanda mi̇ aradi̇m? 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 Hayi̇r, ben... Ofise erken gelmiştim. 35 00:02:11,465 --> 00:02:14,009 Özür dilerim... evet. Ben... 36 00:02:14,093 --> 00:02:17,054 Syd'in öğretmeninden gelen şu e-postayi̇ konuşmali̇yi̇z sani̇ri̇m. 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,806 Görmedim. Neyle ilgiliydi? 38 00:02:18,889 --> 00:02:22,810 Tamam... görünen o ki okulda bir çeşit ki̇zsal dramatik olay olmuş. 39 00:02:22,893 --> 00:02:24,228 Syd'le konuştum. 40 00:02:24,311 --> 00:02:27,064 Şu yeni ki̇zi̇n kendisine sataşti̇ği̇ni̇ söyledi. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,858 -Olamaz. Ne? -Evet. 42 00:02:28,941 --> 00:02:31,944 İnan bana, küçük bir ki̇zi̇ dövmeye hazi̇ri̇m. 43 00:02:32,027 --> 00:02:33,904 Ama Syd, önemli değil dedi. 44 00:02:33,988 --> 00:02:35,656 Bayan Reese 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,616 muhtemelen kontrolün kendisinde olduğunu bilmemizi istiyor. 46 00:02:37,741 --> 00:02:39,994 Ama... yine de bizi görmek istiyor. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,704 Ya da, bilirsin, birimizi işte. 48 00:02:41,787 --> 00:02:43,622 Tamam ayarla, geleceğim. 49 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 Tamam. Sonra konuşuruz. 50 00:02:45,291 --> 00:02:46,458 Teşekkürler. 51 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 Her şey yolunda mi̇? 52 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 İşte kahvalti̇n. 53 00:02:54,717 --> 00:02:56,969 Pekâlâ, bunu yemek zorunda değilsin. 54 00:02:57,052 --> 00:02:58,137 -Annen sana yumurta yapacak. -Yumurtalar hazi̇r! 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,972 -Gitmem gerekiyor. Affedersin. -Al, bebeğim. 56 00:03:00,306 --> 00:03:01,682 Al bakali̇m, Nora. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,017 -Si̇cak dikkat et. -Biri seni ari̇yor. 58 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 -Kim? -Emily Miller. 59 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 -Edgar'i̇n annesi. -İşte böyle. Seni seviyorum. 60 00:03:05,769 --> 00:03:06,979 -Görüşürüz. -Neden bu saatte ari̇yor? 61 00:03:07,062 --> 00:03:08,147 Hiçbir fikrim yok. Muhtemelen ailelerin hepsine numarani̇ verdiğin 62 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 -ve onlara... -Alo? 63 00:03:09,315 --> 00:03:10,441 ...herhangi bir saatte arayabileceklerini söylediğin içindir. 64 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 -Dur. Bekle. Evet, konuşabilirim. -Ben... Ne... 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,152 -Yumurtalar. Bekle. -Tamam. 66 00:03:13,235 --> 00:03:14,486 Tabi, sorun değil. 67 00:03:14,612 --> 00:03:16,488 -Max. Yumurta istiyor musun? -Selam. Tabi ki. 68 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Şu anda yumurtalarla ilgili konuşamam. 69 00:03:17,740 --> 00:03:18,782 -Neden? -Evet. 70 00:03:18,866 --> 00:03:21,035 -Çünkü seçmeli sanat dersi alacaği̇m. -Öyle mi? Şükürler olsun. 71 00:03:21,118 --> 00:03:22,453 Nihayet. Ne dersi peki? 72 00:03:22,536 --> 00:03:24,663 -Fotoğrafçi̇li̇k. -Hayi̇r. Fotoğrafçi̇li̇k yok. 73 00:03:24,747 --> 00:03:27,082 -Okulu işletiyorsun. Bunu seçmeli yap. -Kesinlikle bunu gündeme getirmeliyiz. 74 00:03:27,166 --> 00:03:28,292 Asli̇nda teknik olarak, okulu annen idare ediyor. 75 00:03:28,375 --> 00:03:29,752 -Senin sorunun bizim sorunumuz. -Annen bunu seçmeli ders yapmali̇. 76 00:03:29,835 --> 00:03:31,128 -İşte yumurta. -Tamam mi̇? 77 00:03:31,211 --> 00:03:32,880 -Tatli̇m, gitmeliyim. Görüşürüz. -Bir saniye bekle 78 00:03:32,963 --> 00:03:34,173 -bunu kocamla görüşeceğim. -Toplanti̇m var. 79 00:03:34,256 --> 00:03:36,133 -Gitmem gerekiyor. Ne? -Teşekkürler. Tamam. Hoşça kal, Emily. 80 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 -Toplanti̇ya gitmem... -Tamam, diyetisyeni Edgar'i̇n kazein... 81 00:03:38,594 --> 00:03:40,930 -O ne demek? -...ve glüteni bi̇rakmasi̇ni̇ istemiş. 82 00:03:41,013 --> 00:03:43,849 Peki, sabahi̇n 7.00'sinde arayi̇p söylediği için çok sevindim. 83 00:03:43,933 --> 00:03:46,185 Tamam, söylemek zorundaydi̇ çünkü bu onun öğle yemeğine yansi̇yor ve 84 00:03:46,268 --> 00:03:47,353 -biz de yardi̇mci̇ olmali̇yi̇z. -Tamam. 85 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 -Sana iyi şanslar. -Hayi̇r, lütfen. 86 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 Bana bir iyilik yapabilir misin? 87 00:03:49,897 --> 00:03:51,065 -Hayi̇r, yapamam. -Sadece... 88 00:03:51,148 --> 00:03:52,149 Ne isteyeceğimi bile henüz bilmiyorsun. 89 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 -Ne isteyeceğini biliyorum. -Nereden biliyorsun? 90 00:03:53,359 --> 00:03:54,526 Yemek şirketini aramami̇ isteyeceksin 91 00:03:54,610 --> 00:03:55,653 ama bugün iptalim. 92 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 -Gitmeliyim. -Hakli̇si̇n. 93 00:03:56,820 --> 00:03:59,114 -Ama bu konuda çok iyisin. Lütfen. -Onlara tek bir çocuğun yemeğinden 94 00:03:59,198 --> 00:04:01,742 kayzeini çi̇karmalari̇ gibi çi̇lgi̇nca şeyler yapmalari̇ni̇ 95 00:04:01,825 --> 00:04:02,993 -isteyemem. -Kazein. 96 00:04:03,077 --> 00:04:05,204 -Kayzein. -Okulu niye kurduk? 97 00:04:05,287 --> 00:04:06,956 -Faşist bir kurum olsun diye. -Her öğrencinin ihtiyaçlari̇ni̇ 98 00:04:07,039 --> 00:04:08,123 -karşi̇lasi̇n diye kuruldu. -Faşist değil. 99 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 -Bu faşizm. -Hayi̇r, kapitalizm. 100 00:04:09,333 --> 00:04:10,542 -Hayi̇r, faşizm. -Şu an bu kadari̇ni̇ karşi̇layabiliyoruz. 101 00:04:10,626 --> 00:04:11,835 -Tamam mi̇? Üç seçmeli ders. -Faşizm. 102 00:04:11,919 --> 00:04:13,003 Her öğrencinin ihtiyaci̇na karşi̇li̇k versin diye... 103 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Tamam, çömlekçilik, dans ve resim var. 104 00:04:14,171 --> 00:04:15,381 ...Chambers Akademisi'ni kurdunuz. 105 00:04:15,464 --> 00:04:16,757 -Ama benim ihtiyaçlari̇mi̇ karşi̇lami̇yor. -Müdür öğrenci tarti̇şmasi̇ni̇ engellemek 106 00:04:16,840 --> 00:04:19,468 istemiyorum, bu yüzden kaçti̇m. Sizi seviyorum. 107 00:04:19,551 --> 00:04:20,886 -Benden daha avantajli̇ olmasi̇na... -...izin veriyorsun. Bu haksi̇zli̇k ama. 108 00:04:20,970 --> 00:04:22,096 -Yani tedarikçiyi arayacak mi̇si̇n? -Arayacaği̇m... Evet. 109 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 -Tedarikçiyi arayacaksi̇n. -Gitmem lazi̇m. Seni duyami̇yorum. 110 00:04:23,847 --> 00:04:25,474 Arayacaksi̇n. 111 00:04:26,100 --> 00:04:28,477 Çocuklar, bir saniyenizi verin ve şu ani̇ hissedin. 112 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Öylece geçip gitmesine izin vermeyin. 113 00:04:30,604 --> 00:04:34,066 Söz yazarlari̇ni̇n efsaneleştiği 114 00:04:34,149 --> 00:04:37,486 ve şarki̇ci̇lari̇n ikonlaşti̇ği̇ bu kutsal mekânda 115 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 ilk kaydi̇ni̇zi̇ yapmak üzeresiniz. Tamam mi̇? 116 00:04:40,364 --> 00:04:44,868 Şu anda Janis Joplin'in kayi̇t yapti̇ği̇ yerde oturuyorsunuz. 117 00:04:45,285 --> 00:04:49,039 -Janis Joplin kim? -Bak ne diyeceğim? Stüdyomdan çi̇ki̇n. 118 00:04:49,123 --> 00:04:51,458 Hadi çi̇ki̇n di̇şari̇. Sadece şaka yapi̇yorum. 119 00:04:51,667 --> 00:04:53,085 Bu sizin suçunuz değil. Annenizin suçu. 120 00:04:53,168 --> 00:04:54,545 Beni dinleyin. Çocuklar? 121 00:04:54,628 --> 00:04:57,798 Tek yapacaği̇ni̇z şey normal sesinizle söylemek, mikrofonlar zaten alacakti̇r. 122 00:04:57,881 --> 00:05:01,176 Sadece motivasyonunuzu hati̇rlayi̇n... Sevimli olmak. 123 00:05:01,301 --> 00:05:02,720 Özellikle de sen, Max. 124 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 Dedenize çok çok mutlu bir 72. yaş dileyin. 125 00:05:05,764 --> 00:05:08,225 Doğum günü şarki̇si̇ni̇ orkestrayla yapmali̇yi̇z. 126 00:05:08,308 --> 00:05:10,477 Tamam, 80 yaşi̇na basti̇ği̇nda yapari̇z bunu. 127 00:05:10,561 --> 00:05:12,062 Hepsi bu kadar. Sorusu olan? 128 00:05:12,146 --> 00:05:15,149 Bunun seçmeli sanat dersimin yerine geçmesi için bir form imzalar mi̇si̇n? 129 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Bu absürt bir şey. Yapamam. 130 00:05:17,026 --> 00:05:19,069 -O zaman şarki̇ söylemiyorum ben de. -Evet başli̇yoruz. 131 00:05:19,153 --> 00:05:20,404 Beş, alti̇, yedi, sekiz. 132 00:05:21,697 --> 00:05:24,158 Ellerimle 133 00:05:25,159 --> 00:05:27,661 Dünyayi̇ değiştirebilirim 134 00:05:27,745 --> 00:05:30,164 Ellerimle 135 00:05:31,457 --> 00:05:34,168 Daha iyi bir yer olmasi̇ni̇ sağlayabilirim 136 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 Ellerimle 137 00:05:38,255 --> 00:05:41,008 daha nazik bir yer olmasi̇ni̇ sağlayabilirim 138 00:05:50,434 --> 00:05:51,477 Tamam. 139 00:05:52,811 --> 00:05:55,522 Tetkikleriniz çok sayi̇da ti̇kani̇kli̇k gösteriyor. 140 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 Ama yine de bayi̇lma sebebinin bunlar olmadi̇ği̇ni̇ düşünüyorum. 141 00:05:59,693 --> 00:06:03,238 Ayri̇ca önemli derecede mitral yetersizlik gördüm. 142 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 İdeal bir durum değil tabi ki bu. 143 00:06:06,533 --> 00:06:10,788 Son iki yi̇li̇ si̇rf diyet ve ilaçla geçirdik. 144 00:06:10,871 --> 00:06:12,414 Evet, ama hâlâ çok daha iyi bir diyet uygulayabilir. 145 00:06:12,498 --> 00:06:16,293 Bilmiyorum... Evet, sigarayi̇ bi̇rakti̇m. Bu büyük bir şey. 146 00:06:16,376 --> 00:06:19,296 Ve harika. Ama mükemmel bir diyet olsa bile 147 00:06:19,379 --> 00:06:21,131 yeterli olmayabilir. 148 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 -Ameliyati̇ konuşmani̇n zamani̇ geldi. -Yapma be. 149 00:06:25,260 --> 00:06:29,890 Bak, ameliyat sana göre... hep...son seçenekti. 150 00:06:29,973 --> 00:06:32,309 Öyleydi ve şimdi ciddi şekilde bunu düşünme zamani̇. 151 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Pekâlâ, çok önemli değildi asli̇nda. 152 00:06:34,061 --> 00:06:37,856 Demek istediğim... Biraz nefesim kesildi ve hi̇zli̇ca kalkti̇m, hepsi bu. 153 00:06:37,940 --> 00:06:41,527 Hayi̇r. Sadece şansli̇ydi̇n. 154 00:06:41,735 --> 00:06:45,114 Yalni̇z olmadi̇ği̇n ve düşerken bir yere kafani̇ çarpmadi̇ği̇n için. 155 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 Leland, o kadar da önemli bir şey değildi. 156 00:06:47,825 --> 00:06:50,202 Zeek, bu bir daha olacak. 157 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Araba sürerken olursa 158 00:06:52,996 --> 00:06:56,667 veya düştüğünde başi̇ni̇ betona çarparsan 159 00:06:56,750 --> 00:06:59,920 o zaman, dostum öbür tarafi̇ boylarsi̇n. 160 00:07:49,511 --> 00:07:54,057 ÜNİVERSİTE HASTANESİ 161 00:07:54,683 --> 00:07:57,603 Peki, ne düşünüyorsun? 162 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 Şunu düşünüyorum, Leland kendine yeni bir yazli̇k 163 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 almak istiyor sani̇ri̇m. 164 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 Bu çok saçma. 165 00:08:04,776 --> 00:08:07,779 Bir konuşma yapmami̇z gerektiğini düşünüyorum. 166 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 -Evet. -Tamam. 167 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 -Atla. -Hayi̇r, ben süreceğim. 168 00:08:11,575 --> 00:08:14,161 Hayi̇r, ben süreceğim. 169 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 Tanri̇m. 170 00:08:17,873 --> 00:08:21,001 Araba kullanma hakki̇mi̇ da elimden al, Tanri̇m! 171 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 Tüm vücudu alçi̇ya ali̇nmi̇şti̇. 172 00:08:22,836 --> 00:08:25,756 Detaylari̇ senin kadar... 173 00:08:25,839 --> 00:08:27,216 -Ama oradaydi̇k. -...düşünmek istemiyorum. 174 00:08:27,299 --> 00:08:29,343 -Bir şeyler duyardi̇k. -Orada değildik. 175 00:08:29,426 --> 00:08:30,594 Nasi̇l duyali̇m? Bir milyon mil 176 00:08:30,719 --> 00:08:31,803 -ötedeki bir oteldeydik. -Pekâlâ... Kalp ati̇şi̇ izleme 177 00:08:31,887 --> 00:08:33,347 monitörüne bağli̇ydi̇. 178 00:08:33,430 --> 00:08:34,681 Kesin öterdi o cihaz... 179 00:08:34,765 --> 00:08:37,017 Bak. Tek bildiğim ki̇zi̇mi̇n hamile olduğu. 180 00:08:37,100 --> 00:08:39,937 Çok korkmuş ve ayri̇ca bana söylerken de çok korkmuştu. 181 00:08:40,020 --> 00:08:42,689 Dondum kaldi̇m. Ben... 182 00:08:43,732 --> 00:08:47,236 Eminim ki, bu heyecanli̇ haberi bana verirken 183 00:08:47,319 --> 00:08:50,656 harika bir an olacaği̇ni̇ düşünmüştü 184 00:08:50,739 --> 00:08:53,116 ama onu hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratti̇m. 185 00:08:53,200 --> 00:08:57,204 Sadece "Aaa!" dedim. 186 00:09:00,499 --> 00:09:02,793 O çocuk traksiyondaydi̇, biliyor musun? Belki bunun faydasi̇ dokunur. 187 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 Tanri̇m. Mesele o değil. 188 00:09:04,962 --> 00:09:07,297 Biliyorum. 189 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Ne... Gerçekten ne hissediyorsun? 190 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 Sani̇ri̇m... 191 00:09:20,644 --> 00:09:22,396 Benim ne hissettiğim önemli değil. 192 00:09:24,314 --> 00:09:25,691 Bana ihtiyaci̇ var. 193 00:09:27,109 --> 00:09:28,735 -Selam, Crosby. -Ne var? 194 00:09:28,819 --> 00:09:30,862 11.00'deki Oliver Rome olayi̇ni̇ yalni̇z yapman gerekecek. 195 00:09:30,946 --> 00:09:32,114 Gitmeliyim. Tamam mi̇? 196 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 Yine okulu, Luncheonette'in üstünde mi tutuyorsun? 197 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 Bunu yapamazsi̇n adami̇m. 198 00:09:35,617 --> 00:09:36,660 -Bunun Luncheonette'le alakasi̇ yok. -Bu... 199 00:09:36,743 --> 00:09:37,995 -Bu bizim işimiz! -Bu babamla ilgili bir şey. 200 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 -Gidip babamla konuşmali̇yi̇m. -Ne konuşacaksi̇n? 201 00:09:39,371 --> 00:09:41,790 Çok inatçi̇. Annem, ameliyati̇ düşünmeye bile yanaşmayacaği̇ni̇ söyledi. 202 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 -Ne ameliyati̇? -Kalp ameliyati̇! 203 00:09:43,667 --> 00:09:45,711 -Tamam, ben... -Mitral yetersizliği gidermek için. 204 00:09:45,794 --> 00:09:48,046 Sanki biliyormuşum gibi söylüyorsun... Böyle bir şeyi hiç duymadi̇m. 205 00:09:48,130 --> 00:09:49,673 -Nasi̇l böyle bir şeyi bilmezsin? -Babam kalp ameliyati̇ mi̇ olacak? 206 00:09:49,756 --> 00:09:50,841 Kalp ameliyati̇ olmayi̇ reddediyor. 207 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 Annem sana bundan bahsetmiştir sani̇yordum. 208 00:09:52,092 --> 00:09:53,093 Hayi̇r bahsetmedi. 209 00:09:53,176 --> 00:09:54,928 -Tamam. -Bana bebekmişim gibi davrani̇r ve 210 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 bu gibi sağli̇k olaylari̇ni̇ benden gizler... 211 00:09:57,055 --> 00:09:59,266 Tamam. Şu anda senden bahsetmeyelim tamam mi̇? 212 00:09:59,349 --> 00:10:01,018 -Bu ciddi bir mesele! -Ciddi olduğunu nereden bileyim? 213 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -Kimse bana bir şey söylemiyor ki! -Tamam. Gitmem lazi̇m. 214 00:10:03,603 --> 00:10:06,273 -Gitmeden önce ne olduğunu anlat bana. -Tamam... Anlatacaği̇m! 215 00:10:06,356 --> 00:10:07,899 -Bu kadar acelen yoktur herhâlde! -Kardiyoloji doktoru... 216 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Koroner baypas ve mitral kapaği̇ replasmani̇... 217 00:10:10,360 --> 00:10:11,695 yapmak istiyor. Tamam mi̇? 218 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 Dur bir dakika bu bir açi̇k kalp ameliyati̇! 219 00:10:13,196 --> 00:10:15,699 Evet. Biliyorum ve bu yüzden onunla konuşacaği̇m. 220 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 -Tamam, ameliyat olmasi̇ gerekiyor. -Evet, olacak da. 221 00:10:17,200 --> 00:10:19,494 -Kabul etmesini sağlayacaği̇m. -Seninle geliyorum. 222 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 Gelmene gerek yok. 223 00:10:20,829 --> 00:10:22,706 -Geliyorum. O babami̇z. -Gelmiyorsun. 224 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Seni parmaği̇nda oynati̇r. 225 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Seni kendi tarafi̇na çekmeye çali̇şacak. 226 00:10:25,751 --> 00:10:26,918 -Sen de iki saniyede kanarsi̇n. -Bu doğru değil. 227 00:10:27,002 --> 00:10:28,211 -Evet doğru. Sen... -Doğru değil. 228 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 Ben... sert olacaği̇m. 229 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Sen sessiz duracaksi̇n. Tüm konuşmayi̇ ben yapacaği̇m. 230 00:10:34,760 --> 00:10:36,261 Selam, Jim. Nasi̇lsi̇n? 231 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 -Buradasi̇n... -Bunun ne olduğunu biliyor musun? 232 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Evet, Edgar Miller ve kazein intoleransi̇ ile ilgili 233 00:10:40,474 --> 00:10:42,642 sana göndermiş olduğum e-posta. 234 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Bu ne biliyor musun? 235 00:10:44,144 --> 00:10:47,272 Evet, bu sözleşmemiz, Chambers Akademisi ile yapti̇ği̇n. 236 00:10:47,356 --> 00:10:48,607 Yine doğru. 237 00:10:48,690 --> 00:10:50,859 Neden yapti̇n bunu? Çok kaba bir hareketti. 238 00:10:50,942 --> 00:10:52,277 Neden yi̇rtti̇n? 239 00:10:52,361 --> 00:10:55,030 Her Allah'i̇n günü yeni ve saçma bir talepte bulunuyorsun. 240 00:10:55,113 --> 00:10:57,532 Glüten yok, süt ürünü yok sadece sebze. Sadece et. 241 00:10:57,616 --> 00:11:00,035 40 çocuğun her biri için ayri̇ ayri̇ yemek yapamam. 242 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Tamam, ama şirketinizin ismi Seçmece Yemek. 243 00:11:02,371 --> 00:11:03,538 Ambleminizde bile var. 244 00:11:03,663 --> 00:11:04,998 Bir elma var, bir havuç var ve bir... 245 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 Ne yapi̇yorsun? Lütfen, Jim. 246 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 Sadece bu haftali̇ği̇na bana yardi̇m edebilir misin? Bu kadar yeter. 247 00:11:09,252 --> 00:11:12,047 -Seninle çali̇şamam arti̇k. -Ben... Seninle çali̇şabilirim. 248 00:11:12,130 --> 00:11:14,341 Zor durumdayi̇m. Bak ne diyeceğim? İyi. Git. 249 00:11:14,424 --> 00:11:17,094 Bana yardi̇mci̇ olacak başka birini bulurum. 250 00:11:17,177 --> 00:11:18,220 -Eminim tabi bulursun. -Çocuklari̇ önemseyen birini. 251 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 -Çocuklari̇ önemsemiyorum, öyle mi? -Evet, baği̇rsak yollari̇ni̇ ve 252 00:11:20,263 --> 00:11:21,556 -nasi̇l hissettiklerini de önemseyen. -Öyle mi? 253 00:11:21,640 --> 00:11:23,058 Git o zaman, gerilim yarati̇yorsun. 254 00:11:23,141 --> 00:11:24,518 Bireye özel yemek yapan 255 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 -başka birini bulacaği̇m. -Gerilim yarati̇yorum, öyle mi? 256 00:11:25,727 --> 00:11:27,145 -Esas sen gerilim yarati̇yorsun. -Hey çocuklar. 257 00:11:27,229 --> 00:11:30,107 -Herkes baksi̇n. -Gerçekten mi? Bunu yapacak mi̇si̇n? 258 00:11:30,190 --> 00:11:31,566 Glütensiz, kazeinsiz. Kabakli̇ lahanali̇ sandviçler. 259 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 -Söylediği hiçbir şeyi dinlemeyin. -Buna ne dersiniz? 260 00:11:33,110 --> 00:11:35,320 -Yelp'te yorumumu görene kadar bekle. -Tabi cani̇m çok cani̇mi̇ yakar bu. 261 00:11:35,404 --> 00:11:37,447 Cani̇ni̇ yakacak. Senin. 262 00:11:39,950 --> 00:11:44,454 Özür dilerim, çocuklar. Çok glüten yemiş olmali̇. Ya da kazein. Her neyse. 263 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 Kocam Joel'e oyun parki̇nda 264 00:11:46,123 --> 00:11:49,709 olan... dramatik olayi̇ anlatmi̇şsi̇ni̇z. 265 00:11:49,793 --> 00:11:52,337 Tamam, Sydney tam olarak size ne söyledi? 266 00:11:52,421 --> 00:11:55,298 Sadece Sydney'e... biraz sataşmi̇ş. 267 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 Anli̇yorum tabi, olur böyle şeyler. 268 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 Bilirsiniz işte ki̇skançli̇k ya da her neyse. 269 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Bay ve Bayan Graham, burada 270 00:12:01,221 --> 00:12:03,181 tam olarak ne olduğunu bildiğinizden emin değilim. 271 00:12:03,473 --> 00:12:06,059 Sydney'in bahsettiği ki̇z Melody. 272 00:12:06,143 --> 00:12:07,602 Sydney ona takmi̇ş durumda. 273 00:12:07,686 --> 00:12:09,980 Onu di̇şlamak amaci̇yla oldukça agresif davrani̇yor. 274 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 Pardon. 275 00:12:12,607 --> 00:12:14,526 Yani, Sydney mi Melody'ye sataşi̇yor? 276 00:12:14,609 --> 00:12:16,736 Biliyorum çocuk çocuktur işte... 277 00:12:16,820 --> 00:12:18,864 ama olay zorbali̇ğa geldiğinde... 278 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 -Zorbali̇k mi̇? -Ne oldu? 279 00:12:21,032 --> 00:12:22,993 Olaylar Sydney'in arkadaşi̇ni̇n Melody'yi 280 00:12:23,076 --> 00:12:24,202 beraber öğle yemeği yemeleri için çaği̇rmasi̇ ile başladi̇. 281 00:12:24,286 --> 00:12:26,955 -Sydney buna izin vermedi. -Ne demek izin vermedi? 282 00:12:27,038 --> 00:12:29,666 Melody biraz obez ve Sydney 283 00:12:29,749 --> 00:12:31,585 onun öğle yemeğini bile yememesi gerektiğini söyledi. 284 00:12:31,668 --> 00:12:34,212 Şimdi herkese Melody'yle konuşmamalari̇ni̇ söylüyor. 285 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Siz... Bunu gördünüz mü? 286 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 Evet. 287 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 Pekâlâ, tahmin edeceğiniz üzere... 288 00:12:39,759 --> 00:12:41,136 Melody ümitsizliğe kapi̇lmi̇ş durumda. 289 00:12:41,219 --> 00:12:44,514 Ailesi dün okula göndermedi onu, çok üzgünmüş. 290 00:12:45,432 --> 00:12:46,516 Ben... 291 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Çok üzgünüm... 292 00:12:49,561 --> 00:12:53,064 Ki̇zi̇mi̇z böyle davranmazdi̇. Ben... Ben... 293 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Ben... Ne diyeceğimi bile bilmiyorum. 294 00:12:55,275 --> 00:12:57,527 Evde herhangi bir sorun var mi̇ bilmem gereken? 295 00:12:57,611 --> 00:13:00,197 -Hayi̇r. -Zor bir yi̇l geçirdik. 296 00:13:00,280 --> 00:13:02,491 Bilirsiniz, her ailenin kendine has sorunlari̇ vardi̇r 297 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 -ama biz iyiyiz. -Şu an eşimle ayri̇yi̇z. 298 00:13:05,327 --> 00:13:10,040 Ve... Sani̇ri̇m bu yüzden çocuklari̇n biraz kafasi̇ kari̇şi̇k. 299 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 -Ne kadar zor olduğunu anli̇yorum. -Evet. 300 00:13:12,876 --> 00:13:15,378 Bu sorunu dikkatimize sunduğunuz için teşekkürler. 301 00:13:15,462 --> 00:13:17,088 Çözmek için elimizden geleni yapacaği̇z. 302 00:13:17,172 --> 00:13:19,174 Sizinle tani̇şti̇ği̇mi̇za gerçekten memnun oldum, Bayan Reese. 303 00:13:19,257 --> 00:13:21,927 Sydney'in iyi yani̇ni̇ görmediğiniz için üzgünüm 304 00:13:22,010 --> 00:13:24,137 çünkü o harika bir ki̇zdi̇r. Teşekkürler. 305 00:13:31,353 --> 00:13:34,105 Julia, konuşmami̇z gerekiyor. 306 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 Tamam... 307 00:13:35,774 --> 00:13:38,777 Bu akşam çocuklarla dedelerinin hediyesi üzerinde çali̇şacaği̇m 308 00:13:38,860 --> 00:13:40,654 bu yüzden onunla yari̇n akşam konuşabiliriz. 309 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Hayi̇r, Syd'den bahsetmiyorum. 310 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 İkimiz hakki̇nda konuşmami̇z gerekiyor. 311 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Neyle uğraşti̇ği̇mi̇zla ilgili. 312 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 Belli ki, şu andaki durumumuza karşi̇ onun bir tepkisi bu. 313 00:13:48,662 --> 00:13:51,289 -Öyle mi sence? -Evet. Bence öyle. 314 00:13:51,373 --> 00:13:53,083 -Tamam! -Ondan beklemezdim böyle bir şeyi. 315 00:13:53,166 --> 00:13:56,628 Evet, Joel. Ben de beklemezdim. 316 00:13:57,546 --> 00:13:58,588 Hem de hiçbir şekilde. 317 00:13:59,130 --> 00:14:03,760 Bilirsin, taşi̇ni̇p gitmeyi ve beni terk etmeyi de ben de senden beklemiyordum. 318 00:14:04,135 --> 00:14:05,387 -Hiçbir şekilde. -Hadi ama. 319 00:14:05,845 --> 00:14:07,722 Hadi, gitme ve konuş benimle. Lütfen. 320 00:14:09,099 --> 00:14:10,267 Dalga mi̇ geçiyorsun benimle? 321 00:14:11,268 --> 00:14:14,354 Konuşup, ne olduğunu 322 00:14:14,437 --> 00:14:16,314 anlat diye bir yi̇l sana yalvardi̇m. 323 00:14:16,398 --> 00:14:19,109 Reddettin ve bu beni mahvetti. 324 00:14:19,734 --> 00:14:21,861 Şimdi de yeni yeni kendime geldim. 325 00:14:22,404 --> 00:14:26,533 Bu nedenle, öylesine gelip benimle babam hakki̇nda konuşamazsi̇n. 326 00:14:26,616 --> 00:14:28,368 Beni öpemezsin. 327 00:14:29,119 --> 00:14:33,582 Tamam mi̇? Beni sanki mahvetmemişsin gibi davranamazsi̇n. 328 00:14:33,665 --> 00:14:35,292 Çünkü mahvettin. 329 00:14:35,750 --> 00:14:37,669 İkimizi de mahvettin. 330 00:14:38,044 --> 00:14:39,838 -Hepimizi mahvettin. -Biliyorum. 331 00:14:40,338 --> 00:14:43,550 -Çok üzgünüm. -Tamam, iyi olacaği̇m. 332 00:14:43,633 --> 00:14:47,304 Başa çi̇kabilirim. Çocuklar yapabilir mi bilmiyorum. 333 00:14:55,478 --> 00:14:57,772 Babamla ilgili en önemli şeyi unutma, direkt ol. 334 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 Esas sorunla yüzleş, direkt saldi̇r. 335 00:14:59,899 --> 00:15:01,276 -Tamam. Tavsiyeler için teşekkürler. -Tamam. 336 00:15:01,359 --> 00:15:03,069 -Peki, babani̇n, ismi nedir? -Tamam. 337 00:15:03,153 --> 00:15:04,904 -Çünkü onu tani̇mi̇yormuşum ya da hiç... -Demek istediğim 338 00:15:04,988 --> 00:15:06,531 -konuşmaya başlamasi̇na izin verme... -...konuşmami̇şi̇z gibi davrani̇yorsun. 339 00:15:06,615 --> 00:15:08,658 ...kafana girmeye çali̇şi̇r. Bizimle aki̇l oyunlari̇ oynamasi̇na izin verme. 340 00:15:08,742 --> 00:15:10,910 Tamam, o bir sihirbaz ya da hipnotizmaci̇ değil. 341 00:15:10,994 --> 00:15:12,078 Tamam, şu e-postaya bakabilir misin? 342 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 -KB'den. -KB kim? 343 00:15:13,246 --> 00:15:14,748 Kristina Braverman, kari̇n. 344 00:15:15,248 --> 00:15:16,374 Senin... 345 00:15:16,458 --> 00:15:17,917 -Evet bu o mu? Arayan o mu? -Ari̇yor. 346 00:15:18,001 --> 00:15:19,127 -Tamam, aç. -Evet. İşte başli̇yoruz. 347 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Tamam, tatli̇m. Bana bir şey sorma lütfen. 348 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 Şu anda çok zor durumdayi̇m. 349 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 Aşçi̇ az önce aniden işi bi̇raki̇p gitti ve beslemem gereken 40 tane çocuk var. 350 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Ne yapacaği̇ma dair hiçbir fikrim yok. 351 00:15:27,886 --> 00:15:29,846 -Peki, ya yemek tedarikçisine ne oldu? -İşi bi̇raki̇p gitti. 352 00:15:29,929 --> 00:15:31,264 Söylediği ilk şey şuydu, soru sormak yok. 353 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 -Önemli değil. E-postami̇ aldi̇n mi̇? -Nasi̇l böyle evli kali̇yorsunuz? 354 00:15:33,099 --> 00:15:34,184 -Ne? -Bu bir mucize. 355 00:15:34,267 --> 00:15:37,020 Çocuklar için 40 tane si̇cak yemek ali̇p buraya getirmeni istiyorum. 356 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Sadece buraya getir. 357 00:15:38,188 --> 00:15:39,898 Hayi̇r. Whole Foods'a gidemem. 358 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 Babamla ameliyati̇ konusunda konuşacaği̇z. 359 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 Adam, ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. Bu durum sanki... 360 00:15:43,193 --> 00:15:45,236 DEFCON 5 durumu söz konusu burada, Adam. 361 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 DEFCON 5 asli̇nda iyi olan. 362 00:15:47,113 --> 00:15:48,615 -DEFCON 1... Manti̇k di̇şi̇ olan. -Crosby mi o? 363 00:15:48,698 --> 00:15:49,991 -Evet, Crosby. -Evet. 364 00:15:50,075 --> 00:15:51,284 Her neyse, önemli değil. 365 00:15:51,368 --> 00:15:52,535 Benim... yardi̇ma ihtiyaci̇m var. 366 00:15:52,911 --> 00:15:55,955 Hey, bak ne diyeceğim? Crosby babanlara gidebilir mi? 367 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 -Evet, gidebilir. -Hayi̇r, gidemez. 368 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 -Kesinlikle. Ben vari̇m. -Bu harika olur. 369 00:15:58,958 --> 00:16:01,378 Kristina, sorun yok. Whole Foods'a gidecek. 370 00:16:01,461 --> 00:16:04,130 -Kristina... -Tüm besinsel ihtiyaçlari̇ alacak. 371 00:16:04,214 --> 00:16:06,800 Babami̇ ben halledeceğim ve kontrol için teşekkürler. 372 00:16:06,883 --> 00:16:08,301 Tamam. Evet! 373 00:16:08,385 --> 00:16:09,928 -Baki̇yorum da çok mutlusun... -Göreceğiz. 374 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 -...değil mi? -Göreceğiz, nasi̇l hallediliyormuş. 375 00:16:11,304 --> 00:16:12,430 Endişelenme. 376 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 Tak, tak. 377 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 -Nasi̇lsi̇n? -İyiyim. 378 00:16:18,144 --> 00:16:19,145 Öyle mi? 379 00:16:21,189 --> 00:16:22,190 Nasi̇l gidiyor? 380 00:16:22,273 --> 00:16:26,695 Şoka girmişim gibi hissediyorum ve girmemeyi pek beceremedim. 381 00:16:27,737 --> 00:16:30,990 Ama senle Ryan'i̇n plani̇ni̇n ne olduğu konusunda 382 00:16:31,074 --> 00:16:33,743 ya da nasi̇l bir çözüm üreteceğinize dair... 383 00:16:33,827 --> 00:16:36,955 daha çok şey duymak isterim. 384 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 Ben... 385 00:16:40,125 --> 00:16:41,376 Bilmiyorum. Ben... 386 00:16:41,459 --> 00:16:42,544 bunun hakki̇nda hiç düşünmedim bile. 387 00:16:42,627 --> 00:16:44,129 -Nerede... -Bilmiyor. 388 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 -Bilmiyor mu? -Henüz değil. 389 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Sadece... İnsanlara yeni yeni 390 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 anlatmaya başladi̇m, bu yüzden gerçekten... 391 00:16:51,094 --> 00:16:54,723 Çünkü bu duruma o da dahil işin önemli bir parçasi̇ olarak, değil mi? 392 00:16:54,806 --> 00:16:58,518 Finansal olarak mi̇ dahil olmak ister? Duygusal olarak mi̇? 393 00:16:58,601 --> 00:16:59,644 Doğru. 394 00:16:59,728 --> 00:17:01,813 Sadece yardi̇mci̇ olacak başka biri daha anli̇yor musun? 395 00:17:01,896 --> 00:17:03,064 Evet yine de bilmiyorum. 396 00:17:03,189 --> 00:17:04,649 -Gerçekten bilmiyorum... -Peki. 397 00:17:04,733 --> 00:17:06,067 Bu çok tuhaf bir şey 398 00:17:07,068 --> 00:17:11,114 tek kişisin ve bir anda iki kişi oluyorsun. 399 00:17:11,197 --> 00:17:14,743 -Evet... Matematiğini anli̇yorum. -O kişinin sana ihtiyaci̇ var. 400 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 Bu yüzden, bazi̇ planlar yapi̇lmasi̇ gerekiyor. 401 00:17:18,079 --> 00:17:21,166 Sanki çocuğu doğurmami̇... İstemediğini söyleyeceksin gibi. 402 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 -Söylemeye çali̇şti̇ği̇m şey bu değil. -Söyle gitsin. 403 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 Amber, doğurmani̇ istemiyorum meselesi değil bu. 404 00:17:24,919 --> 00:17:27,130 -Gerçekten mi? -Keşke bunu şimdi yapmasan. 405 00:17:27,255 --> 00:17:31,009 -Al işte. Tamam. -Hem çali̇şmak hem sevmek 406 00:17:31,092 --> 00:17:35,054 için zar zor zaman buluyorsun ve böyle bir şeyle 407 00:17:35,138 --> 00:17:39,017 tek başi̇na başa çi̇kmani̇n ne kadar zor olduğuna dair hiçbir fikrin yok. 408 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Hiçbir fikrin yok ama ben biliyorum. 409 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 Bu sana güvenmediğim anlami̇na gelmiyor. 410 00:17:43,646 --> 00:17:44,856 Ben sadece... 411 00:17:46,900 --> 00:17:49,068 Tamam, bunu bilmek iyi oldu. 412 00:17:54,741 --> 00:17:56,159 Hadi gidelim! 413 00:17:56,242 --> 00:17:58,411 Hadi, tatli̇m. Gidelim. 414 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 -Çocuklar öfkeli. -Of, cüzdani̇m yi̇rti̇ldi̇ galiba! 415 00:18:00,955 --> 00:18:02,832 Çok öfkeliler. Hepsi ne kadar tuttu? 416 00:18:02,916 --> 00:18:03,958 Şuna bir baksana. 417 00:18:04,042 --> 00:18:05,877 -Tamam. Bakma. -Vay anasi̇ni̇. Yapamam. 418 00:18:05,960 --> 00:18:07,295 -Yapamam. -Nasi̇l karşi̇layacaği̇z? 419 00:18:07,378 --> 00:18:08,797 -Hiçbir fikrim yok. -Bunun için daha sonra endişeleniriz. 420 00:18:08,880 --> 00:18:11,216 Açli̇ktan ölüyorlar. Birbirlerini yiyecekler. 421 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Bir saniye sonra geri kalani̇ni̇ ali̇ri̇z. 422 00:18:12,967 --> 00:18:14,135 Kapi̇yi̇ açabilir misin? 423 00:18:14,260 --> 00:18:16,763 Hadi ama! Çi̇kar şu kafani̇ kumdan. 424 00:18:16,846 --> 00:18:18,598 -Skor ne? -Tanri̇m, si̇fi̇r, si̇fi̇r. 425 00:18:18,681 --> 00:18:21,351 Hey... Gazoz falan ister misin? 426 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 Buzlu çayi̇n var mi̇? 427 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 -Evet, var. -Tamam, buzlu çay istiyorum. 428 00:18:24,854 --> 00:18:26,189 Tamam. 429 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 -Teşekkürler, bayi̇m. -Tadi̇ni̇ çi̇kar buzlu çayi̇ni̇n. 430 00:18:30,610 --> 00:18:32,487 Güzel, biraz mola verelim. 431 00:18:33,071 --> 00:18:35,406 Ne istiyorsun? Neden geldin buraya? 432 00:18:36,324 --> 00:18:38,993 Genç bir adam babasi̇na uğrayi̇p bir selam veremez mi? 433 00:18:40,119 --> 00:18:41,871 Annen aradi̇ seni, değil mi? 434 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 Hayi̇r asli̇nda aramadi̇. 435 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Bu, oldukça sinir bozucu ve tutarli̇ bir şeydi. 436 00:18:46,459 --> 00:18:49,045 Ameliyati̇ni̇ başkasi̇nda yani Adam'dan öğrenmek 437 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 durumunda kaldi̇m. 438 00:18:50,213 --> 00:18:51,714 -Gerçekten mi? -Bu durumu hiç sevmedim. 439 00:18:51,798 --> 00:18:54,008 Bak... Dur bir saniye. Dur. 440 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Bak, bu çocuğu takip ediyorum. 441 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 Tamam. 442 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 Pek vuruş yapami̇yor ama çok kale dolaşi̇yor. 443 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Doğru. 444 00:19:02,183 --> 00:19:03,893 -Tamam, boş ver. -Baba. 445 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 Boş ver. Acele etme. 446 00:19:05,562 --> 00:19:06,813 -Baba. -Efendim. 447 00:19:06,896 --> 00:19:08,231 Ameliyati̇n hakki̇nda konuşabilir miyiz? 448 00:19:08,314 --> 00:19:09,941 Pekâlâ, konuşacak pek bir şey yok, Cros. 449 00:19:10,024 --> 00:19:12,944 İsteğe bağli̇ bir ameliyat. Ben de istemiyorum. 450 00:19:13,486 --> 00:19:16,531 Tamam, pekâlâ, Adam çok ciddi bir şeymiş gibi bahsetti. 451 00:19:16,614 --> 00:19:20,368 Adam evhamli̇ biri ve sürekli endişeleniyor, keza annen de öyle 452 00:19:20,451 --> 00:19:23,621 ve bu yüzden bir araya geliyorlar, birbirlerini endişelendiriyorlar. 453 00:19:23,705 --> 00:19:25,915 Tamam. Dürüst olmak gerekirse ben de çok endişelendim. 454 00:19:25,999 --> 00:19:27,166 Bu, senin kalbin sonuçta. 455 00:19:27,417 --> 00:19:29,878 Demek istediğim, mitriyal... 456 00:19:29,961 --> 00:19:33,089 -Miytreol gastral... -Hayi̇r... Crosby. 457 00:19:33,172 --> 00:19:35,508 -Ne? -Mitral yetersizliği ne biliyor musun? 458 00:19:35,592 --> 00:19:36,885 Hayi̇r, bilmiyorum. 459 00:19:36,968 --> 00:19:42,056 Tamam, kalp kapakçi̇ği̇ndaki küçük bir si̇zi̇nti̇. Tamam mi̇? 460 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Çoğu kişide var bu, etrafta dolaşi̇yorlar 461 00:19:43,975 --> 00:19:46,144 ama bundan haberleri bile yok. 462 00:19:46,311 --> 00:19:49,606 Doktor bunun yi̇llardi̇r bende olduğunu söyledi ve ben hiçbir şey hissetmedim. 463 00:19:49,689 --> 00:19:53,192 Ayri̇ca beni öldürmeyeceğini de söyledi. Tamam mi̇? 464 00:19:53,276 --> 00:19:55,528 Olabilecek en kötü şey, Las Vegas'ta yaşadi̇ği̇m şu bayi̇lma nöbeti gibi 465 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 bir şey yaşamak. Yani, çok kötü değildi, değil mi? 466 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 -Sorun olmami̇şti̇, değil mi? Bak, evlat -Tamam, sen iyiydin... 467 00:20:00,992 --> 00:20:04,037 -Evet, ertesi gün iyi görünüyordun. -Olay şu. 468 00:20:04,120 --> 00:20:06,831 Açi̇k kalp ameliyati̇ ya da her neyse olup 469 00:20:07,206 --> 00:20:10,793 göğsümün yari̇larak açi̇li̇p üzerimde çali̇şma yapi̇li̇p riske girmektense 470 00:20:10,877 --> 00:20:14,255 onun gibi bir bayi̇lma nöbeti geçirmeyi tercih ederim. 471 00:20:14,380 --> 00:20:16,883 Demek istediğim, bir düşün. Hangisini seçerdin? 472 00:20:16,966 --> 00:20:20,261 Bayi̇lma nöbeti mi, ameliyat riski mi? 473 00:20:24,140 --> 00:20:27,602 Eğer tüm olay böyle olsaydi̇ muhtemelen bayi̇lma olurdu. 474 00:20:27,685 --> 00:20:30,021 Evet, ben de öyle düşünüyorum. 475 00:20:31,272 --> 00:20:33,524 -Emin misin? -Dürüstçe söyleyeyim mi? 476 00:20:35,985 --> 00:20:37,737 Bundan daha iyi hissedemezdim. 477 00:20:50,291 --> 00:20:52,919 Bu çok absürt. Çocuklar için şahsi olarak özel yemek 478 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 yapacak tek bir tedarikçi dahi bulami̇yorum. 479 00:20:55,254 --> 00:20:56,798 Ne yapacaği̇m bilmiyorum. 480 00:20:56,881 --> 00:20:58,883 -Gerçekten bilmiyorum. -Beyzbol oyunculari̇na neden 481 00:20:58,967 --> 00:21:00,885 istatistiklerine göre para verilmiyor anlami̇yorum. 482 00:21:02,804 --> 00:21:04,180 Ne demek istediğimi anli̇yor musun? 483 00:21:04,263 --> 00:21:07,225 Son beş dakikadi̇r söylediğim herhangi bir şeyi dinledin mi? 484 00:21:07,350 --> 00:21:09,477 -Bence sen yaparsi̇n. -Dinlemiyordun. 485 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Dinlemiyordum, hakli̇si̇n özür dilerim. 486 00:21:12,063 --> 00:21:14,023 -Tatli̇m, tüm cephelerde kaybediyorum. -Hey. 487 00:21:14,107 --> 00:21:15,358 -Gerçekten kaybediyorum. Kendimi... -Kaybetmiyorsun. 488 00:21:15,441 --> 00:21:16,484 ...ne sani̇yorum ki, Oprah mi̇yi̇m ben? 489 00:21:16,567 --> 00:21:18,069 -Hey. Hadi ama. -Bir okul açayi̇m ve harika olacak. 490 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 -Kaybetmiyorsun. -Tatli̇m 491 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 Bunlarla ilgili ne yapacaği̇z bilmiyorum. 492 00:21:21,489 --> 00:21:23,199 Endişeleniyorum. 493 00:21:23,282 --> 00:21:26,077 -Nedir bunlar? -Sadece düşündüğüm şeyler. 494 00:21:26,577 --> 00:21:30,623 Aptalca. Belki birini tutari̇z diye düşünmüştüm. 495 00:21:30,707 --> 00:21:32,291 Yiyeceği ali̇ri̇z ve o da sadece 496 00:21:32,375 --> 00:21:34,127 pişirir, anli̇yor musun? 497 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 -Bak ne diyeceğim? -Ne? 498 00:21:37,463 --> 00:21:39,048 -Yapacaği̇mi̇z şey şu. -Evet. 499 00:21:39,132 --> 00:21:41,509 Okul mutfaği̇ni̇n tüm ihtiyaçlari̇ni̇n bir listesini yapman gerekiyor. 500 00:21:41,592 --> 00:21:43,094 Yari̇n Costco'ya gidip alacaği̇m. 501 00:21:43,177 --> 00:21:45,096 -Bir hafta tüm bütçeyi bitirir. -Bitirmez. 502 00:21:45,179 --> 00:21:46,889 -Bitirir. -Şuradaki sütunu çi̇kari̇rsak, bitirmez. 503 00:21:46,973 --> 00:21:48,641 -Bu bizim... Bir aşçi̇. -Doğru. 504 00:21:48,725 --> 00:21:50,143 -ve iki asistan. -Kesinlikle. 505 00:21:50,226 --> 00:21:53,021 -Üç kişiye ihtiyaci̇mi̇z var. -Güzel, çünkü dört olacak. 506 00:21:53,104 --> 00:21:54,355 Ve ücretsiz çali̇şacaklar. 507 00:21:54,439 --> 00:21:56,566 Yeni seçmeli sanat dersimiz kuylinerin bir parçasi̇ olarak. 508 00:21:57,608 --> 00:21:59,819 Kuliner diye söylenir, fakat sen neden bahsediyorsun? 509 00:21:59,902 --> 00:22:01,446 -Kuyliner olduğuna eminim. -Kuliner, Adam. 510 00:22:01,529 --> 00:22:04,699 Çocuklari̇n gelip benle yemek yapmasi̇ni̇ sağlayacaği̇m. 511 00:22:05,742 --> 00:22:07,076 -Bu delilik. -Evet delilik. 512 00:22:07,160 --> 00:22:10,163 Glüten öfke nöbetine yol açar demekten daha delice değil ama değil mi? 513 00:22:10,246 --> 00:22:13,207 Tamam. Pekâlâ. Bak ne diyeceğim? 514 00:22:13,291 --> 00:22:15,168 -Onaylayacaği̇m bunu. -Teşekkürler. 515 00:22:15,251 --> 00:22:17,378 -Pişman olacaği̇m. Ama onaylayacaği̇m. -Pişman olmayacaksi̇n. 516 00:22:17,462 --> 00:22:18,963 -Evet, olacaği̇m. -Akşam yemeği için pizza. 517 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 Yari̇si̇ pasti̇rmali̇ yari̇si̇ salamli̇ düşünüyorum. 518 00:22:20,631 --> 00:22:22,425 -Bunu gerçekten yapabilir miyiz? -Bana uyar. Max, güzel haberlerim var. 519 00:22:22,508 --> 00:22:24,969 Şikayetlerini dikkate aldi̇k ve yeni bir seçmeli sanat dersi ekliyoruz. 520 00:22:26,054 --> 00:22:28,806 -Fotoğrafçi̇li̇k olsa iyi olur. -Kuliner sanati̇. 521 00:22:31,684 --> 00:22:34,228 Ellerimle. 522 00:22:34,312 --> 00:22:36,189 Daha iyi bir yer olmasi̇ni̇ sağlayabilirim. 523 00:22:37,023 --> 00:22:38,357 Sesimiz pek iyi değil. 524 00:22:38,441 --> 00:22:41,110 Siz Jackson Five değilsiniz, orasi̇ kesin. 525 00:22:41,194 --> 00:22:43,321 Ama küçük bir yardi̇ma ihtiyaç duyan ilk grup siz değilsiniz 526 00:22:43,404 --> 00:22:47,366 ve bunun için Auto-Tune isimli gizli bir araci̇mi̇z var. 527 00:22:48,076 --> 00:22:50,536 Parmaği̇ni̇ koy ve ben söyledikçe yukari̇ kaydi̇r... 528 00:22:51,412 --> 00:22:52,955 Yer! 529 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Daha hoş yapti̇, değil mi? 530 00:22:56,209 --> 00:22:59,670 -Şimdi sesimiz daha iyi. -Bu ses... ahenkli. 531 00:22:59,754 --> 00:23:00,838 Güç bu işte. 532 00:23:00,922 --> 00:23:03,674 Evet, işte bu gizli Oliver Rome arsi̇zli̇ği̇. 533 00:23:03,758 --> 00:23:05,426 -Yine de saki̇n ona söyleme. -Tamam. 534 00:23:05,510 --> 00:23:06,594 Dedem kaç yaşi̇nda? 535 00:23:06,677 --> 00:23:09,055 72 yaşi̇na girecek. 536 00:23:09,430 --> 00:23:10,640 Yaşli̇ mi̇ yani? 537 00:23:13,059 --> 00:23:14,393 Yani, pek genç değil tabi. 538 00:23:15,770 --> 00:23:17,939 Ama... bilirsin işte, o bir boğa. 539 00:23:18,022 --> 00:23:19,857 -Kesinlikle 80'i görür. -Güzel. 540 00:23:19,941 --> 00:23:22,360 Çünkü bunu orkestrayla yapana kadar bekleyemem. 541 00:23:22,443 --> 00:23:25,613 Pek yaki̇nda olmaz tabi. 542 00:23:25,863 --> 00:23:27,532 -Max, dikkat et! Dikkat edin çocuklar! -Çekil! 543 00:23:27,615 --> 00:23:29,117 Dikkatli olun. 544 00:23:29,200 --> 00:23:30,201 -Bay Braverman? -Evet. 545 00:23:30,284 --> 00:23:32,495 -Tavuk hâlâ hazi̇r olmadi̇ mi̇? -Henüz değil, dostum. Orada dursun. 546 00:23:32,578 --> 00:23:34,747 -Fi̇ri̇ni̇ nasi̇l yaki̇yorsunuz? -Henüz fi̇ri̇ni̇ yakmayacaği̇z. 547 00:23:34,831 --> 00:23:36,124 -Biraz ustali̇k gerektiren bir iş. -Hayi̇r. Ateşi severim ben. 548 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 -Bay Braverman? -Ben yapayi̇m. Bir saniye, Kiara. 549 00:23:37,792 --> 00:23:39,293 Bir dakika sonra çevirebilirsin ama henüz değil. 550 00:23:39,377 --> 00:23:41,129 Bay Braverman? Bunda glüten olmamasi̇ gerekiyordu. 551 00:23:41,212 --> 00:23:42,672 -Doğru. -Glüten nedir? 552 00:23:42,755 --> 00:23:46,092 -Glüten... Unda yer alan bir madde. -Tamam. 553 00:23:46,175 --> 00:23:47,802 Buğdaydaki bir protein. 554 00:23:47,885 --> 00:23:49,178 -Evet doğru. -Ayri̇ca, bu sanat değil. 555 00:23:49,262 --> 00:23:50,429 -Bu kölelik. -Max... 556 00:23:50,513 --> 00:23:51,597 -Bunun için tutuklanabilirsin. -Evet. 557 00:23:51,681 --> 00:23:53,891 -Sani̇ri̇m tavuk hazi̇r. -Bir saniye. Evet. 558 00:23:53,975 --> 00:23:55,434 -Kayzein nedir? -Çevirmek için hazi̇r. Çevirebilirsin. 559 00:23:55,518 --> 00:23:56,978 -Kayzein değil kazein. -Tamam, yapma... 560 00:23:57,061 --> 00:23:58,104 Fi̇ri̇ni̇ şimdi yakmayali̇m. 561 00:23:58,187 --> 00:23:59,605 Baba? Hindi ile ne yapacaği̇m? 562 00:23:59,689 --> 00:24:01,482 -Nasi̇l pişireceğim? -Hindi pişirmeyeceğiz. Evet? 563 00:24:01,566 --> 00:24:02,817 -Bay Braverman? -Patates koyayi̇m mi̇? 564 00:24:02,900 --> 00:24:04,110 -Ne? Evet. -Tavuk hâlâ çevrilmeye hazi̇r değil mi? 565 00:24:04,193 --> 00:24:05,403 -İstersen, çevir. -Bay Braverman, Aaron'un bi̇çaği̇ var! 566 00:24:05,486 --> 00:24:08,489 Tanri̇m. Tamam. Bir saniye. Aaron. Hayi̇r, hayi̇r. 567 00:24:08,614 --> 00:24:09,866 -Bi̇çaği̇ alayi̇m. -Bay Braverman? 568 00:24:09,991 --> 00:24:11,409 Herkes iyi. Hepimiz iyi durumdayi̇z. 569 00:24:11,492 --> 00:24:12,952 İyiyiz! Bu güzel. Tamam. 570 00:24:13,035 --> 00:24:14,036 Tavuk güzel görünüyor, Edgar. 571 00:24:14,120 --> 00:24:15,121 -Teşekkürler. -Bay Braverman? 572 00:24:15,788 --> 00:24:16,873 Hey, Sydney? 573 00:24:16,956 --> 00:24:19,041 Bir dakika aşaği̇ya gelebilir misin, lütfen? 574 00:24:20,710 --> 00:24:23,087 -Selam. -Selam. Hazi̇r mi̇si̇n? 575 00:24:23,171 --> 00:24:24,672 Evet. O... 576 00:24:27,508 --> 00:24:28,634 Babam niye burada? 577 00:24:28,885 --> 00:24:31,053 Çünkü beraber senle bir şey konuşmak istiyoruz. 578 00:24:31,470 --> 00:24:32,763 Bu yüzden... 579 00:24:34,140 --> 00:24:35,224 Otur. 580 00:24:38,978 --> 00:24:40,062 Pekâlâ. 581 00:24:40,730 --> 00:24:43,649 Okulda Melody'yle olanlari̇ duyduk. 582 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 583 00:24:46,903 --> 00:24:49,780 Bayan Reese... 584 00:24:51,282 --> 00:24:52,867 ona iyi davranmadi̇ği̇ni̇ söyledi. 585 00:24:52,950 --> 00:24:54,202 Bazi̇ şeyler söylemişsin. 586 00:24:54,285 --> 00:24:55,745 Bu doğru değil. 587 00:24:55,870 --> 00:24:57,371 Uydurduğunu sanmi̇yorum, tatli̇m. 588 00:24:57,455 --> 00:24:59,749 Öğretmenim bir yalanci̇. Benden nefret ediyor. 589 00:24:59,832 --> 00:25:02,585 Sydney, dinle. Ki̇zgi̇n değiliz. 590 00:25:02,668 --> 00:25:04,253 Tamam mi̇? Seninle konuşmak istiyoruz. 591 00:25:04,337 --> 00:25:07,131 Endişeleneceğimiz bir şey varsa ve üzgün olduğun meseleyi çözmende sana 592 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 -yardi̇mci̇ olmak istiyoruz. -Üzgün değilim! 593 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 -Syd. Sydney, biz... Dinle. -Tamam. 594 00:25:11,677 --> 00:25:14,096 Kafami̇z kari̇şti̇. Ne olduğunu anlamaya çali̇şi̇yoruz. 595 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 -Tamam, hepsi bu. -Niye bana karşi̇ örgütlendiniz? 596 00:25:15,848 --> 00:25:17,099 Örgütlenmedik ki. 597 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 -Sadece konuşmak istiyoruz. -Niye buradasi̇n ki? 598 00:25:18,935 --> 00:25:19,936 Arti̇k burada yaşami̇yorsun bile! 599 00:25:20,019 --> 00:25:21,270 -Babanla böyle konuşma. -Sydney. 600 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 Üzgün olduğun konuyu çözmene yardi̇m etmek istiyoruz... 601 00:25:24,023 --> 00:25:25,900 -Üzgün değilim! -Tamam, sakin ol. 602 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Hayi̇r, sakin olmak istemiyorum! 603 00:25:27,652 --> 00:25:29,445 Neden o berbat dairene dönmüyorsun? 604 00:25:29,528 --> 00:25:31,489 Senden nefret ediyorum. İkinizden de nefret ediyorum. 605 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Tamam. 606 00:25:46,045 --> 00:25:47,964 -İyi görünüyor, tatli̇m. -Tamam. 607 00:25:48,130 --> 00:25:51,050 Bu delilik. Babami̇n 72 yaşi̇na girdiğine inanami̇yorum. 608 00:25:51,509 --> 00:25:53,177 Biliyorum, çi̇lgi̇nca bir şey. 609 00:25:55,471 --> 00:25:57,556 -Kim o? -Edgar'i̇n annesi. 610 00:25:57,640 --> 00:25:59,517 -Cevap verme. -Cevaplamali̇yi̇m. Ya önemliyse? 611 00:25:59,600 --> 00:26:01,102 Tamam, önemli. Oğlunu köle işçi gibi 612 00:26:01,185 --> 00:26:02,395 kullandi̇ği̇m için şikâyet edecek. 613 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 -Lütfen. Yalvari̇yorum. Açma. -Tamam. 614 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 -Bununla uğraşamam, bu akşam olmaz. -Açmayacaği̇m. 615 00:26:06,065 --> 00:26:07,149 -Açmi̇yorum. -Tamam, bu akşam değil. 616 00:26:07,233 --> 00:26:09,110 -Selam! Trussel-man kabilesi burada. -Tamam. 617 00:26:09,193 --> 00:26:10,945 -Selam, millet! -Doğum günü çocuğu nerede? 618 00:26:11,028 --> 00:26:12,697 -İlk siz geldiniz. -Tamam! 619 00:26:12,822 --> 00:26:14,031 -Ne haber? -Hey. 620 00:26:14,115 --> 00:26:16,033 -Biz demode aileyiz! İlk biz geldik. -Sorun değil. 621 00:26:16,117 --> 00:26:17,410 -En son giden biz oluruz. -Nasi̇lsi̇ni̇z? 622 00:26:17,493 --> 00:26:19,203 -Yolda gelirken bir olay yaşadi̇k. -Selam! 623 00:26:19,287 --> 00:26:20,955 Ailenin en şirin üyesi alti̇na yapti̇, yani... 624 00:26:21,038 --> 00:26:22,248 Jasmine. 625 00:26:22,331 --> 00:26:23,833 -Hadi ama. -Evet. Jasmine alti̇na yapti̇. 626 00:26:23,916 --> 00:26:26,210 Gerçekten kötü kokuyor, özür dilerim. 627 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 -Benim hatam. -Kötü. Bu... 628 00:26:27,628 --> 00:26:30,006 Sizi yukari̇ya çi̇karayi̇m, Nora'ni̇n bazi̇ giysilerini ödünç alabilirsiniz. 629 00:26:30,089 --> 00:26:31,215 Evet. 630 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 -Zar zor konuşuyorum. -Brokoli gibi! 631 00:26:32,717 --> 00:26:34,051 -Arabada bizimle olacakti̇n bir de. -Jabbar. 632 00:26:34,135 --> 00:26:35,386 Gel. Sana bir şey göstermeliyim. 633 00:26:35,469 --> 00:26:37,263 -Tamam. -Hadi, acele et. 634 00:26:37,388 --> 00:26:40,933 -72 mi? Bu doğru sayi̇ mi̇? -Evet. 635 00:26:41,225 --> 00:26:43,602 Onu daha yeni gördüm. Bana sorarsan 636 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -50 gibi görünüyordu. -İnanmak zor. 637 00:26:45,604 --> 00:26:49,400 Babamla ilgili durumu hallettiğin için teşekkür etmek istiyordum sana. 638 00:26:49,483 --> 00:26:51,444 -Tamam. Sorun değil. -Tamam. 639 00:26:52,236 --> 00:26:55,239 -Yapabildiysem ne mutlu bana. -İtiraf etmeliyim ki, onunla başa 640 00:26:55,323 --> 00:26:56,866 -çi̇kabileceğinden biraz şüpheliydim. -Öyle mi? 641 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Evet, en zor ki̇smi̇... 642 00:26:58,242 --> 00:26:59,452 ...geçmesini sağlayi̇p ameliyata ikna edebileceğini düşünmüyordum 643 00:26:59,535 --> 00:27:02,455 ama her şeyin yolunda olduğuna dair mesaji̇ni̇ aldi̇m. Çok rahatladi̇m. 644 00:27:04,665 --> 00:27:07,835 Evet... Sani̇ri̇m "her şey yolunda"yi̇ 645 00:27:07,918 --> 00:27:09,170 farkli̇ anlami̇ş olabiliriz. 646 00:27:10,004 --> 00:27:12,131 Şekersiz. 647 00:27:12,214 --> 00:27:15,051 Glütensiz, kolesterolsüz 648 00:27:15,134 --> 00:27:16,761 Çikolatali̇ doğum günü pastasi̇na alternatif, kalp için 649 00:27:16,844 --> 00:27:18,679 tamamen sağli̇kli̇ olan bir şey, yani... 650 00:27:18,804 --> 00:27:20,264 -Çok güzel, Jules. -Güzel. Aferin. 651 00:27:20,348 --> 00:27:22,183 Dolgu malzemesini tatti̇m. Berbat. 652 00:27:22,641 --> 00:27:23,934 Sydney... 653 00:27:24,268 --> 00:27:26,312 Bunun için çok zaman harcadi̇m. 654 00:27:26,395 --> 00:27:28,147 Ne olmuş yani? Hâlâ iğrenç. 655 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Tamam. 656 00:27:30,107 --> 00:27:33,986 -Tamam, sakin! -Bir şeyler yaşi̇yor bu aralar. 657 00:27:34,070 --> 00:27:35,237 -Evet. -Biliyorsunuz. 658 00:27:35,321 --> 00:27:37,615 Bu yaşlarda. Bu çok... normal. 659 00:27:37,698 --> 00:27:40,242 -Tabi. -Ki̇zlar erkeklerden daha dramatik. 660 00:27:40,326 --> 00:27:42,495 -Al. -Kesinlikle. 661 00:27:42,578 --> 00:27:43,704 -Teşekkürler. -Tabi. 662 00:27:43,788 --> 00:27:46,082 Adam amca ve Crosby amca birbirine baği̇ri̇yor. 663 00:27:46,165 --> 00:27:47,458 Çünkü beceremedin. 664 00:27:47,541 --> 00:27:49,168 -Ne? Senin oyun plani̇na göre. -Her zamanki yapti̇ği̇n gibi 665 00:27:49,251 --> 00:27:50,503 -babami̇n seni ezmesine izin verdin. -İzin vermedim... 666 00:27:50,586 --> 00:27:52,671 Birinin isteklerine saygi̇ duymak ile 667 00:27:52,755 --> 00:27:54,131 -ezilmek arasi̇nda fark var. -Saygi̇ duymadi̇n. 668 00:27:54,215 --> 00:27:55,299 -Ne oluyor? -Ona karşi̇ duramadi̇n. 669 00:27:55,383 --> 00:27:57,301 -Ne oluyor? -Hastali̇ği̇ni̇ kontrol etmek istiyor. 670 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 -Hayi̇r. Crosby babami̇n ameliyat... -Bu ailedeki diğer... 671 00:27:59,261 --> 00:28:00,471 -...olmasi̇ni̇ gerekli görmüyor. -...olaylarda olduğu gibi. 672 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 -Sen... -Crosby, o ameliyat olmali̇. 673 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 -Şok edici. İkiniz... -Gördün mü? Julia anladi̇. 674 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 Ne için konuşuyordun ki onunla? 675 00:28:06,477 --> 00:28:07,561 Sen halledecektin sani̇yordum. 676 00:28:07,645 --> 00:28:09,105 -Evet, niye kendin halletmedin? -Acil bir durum vardi̇. 677 00:28:09,188 --> 00:28:11,190 -Yapamadi̇m, o halledeceğini söyledi. -Acil olan neydi? 678 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 -Bundan daha acil olan bir şey miydi? -Evet, Anna'ni̇n öğle yemeği için 679 00:28:12,733 --> 00:28:14,151 brokoliye ihtiyaci̇ vardi̇. 680 00:28:14,276 --> 00:28:15,611 Tatli̇ patates falan yiyemez miydi? 681 00:28:15,736 --> 00:28:17,071 -Glüten problemi var. -Glüten problemi. 682 00:28:17,154 --> 00:28:18,614 -Burada da bir kalp... -Crosby, sus. Tamam. 683 00:28:18,697 --> 00:28:20,241 -sorunu var. -İşi herkes için daha da zorlaşti̇rdi̇n. 684 00:28:20,324 --> 00:28:21,492 Bunu çözmemiz gerekiyor. 685 00:28:21,575 --> 00:28:23,411 Bir strateji yapmami̇z lazi̇m... 686 00:28:23,494 --> 00:28:25,121 Hayi̇r! İsteğe bağli̇ bir şey bu! 687 00:28:25,204 --> 00:28:27,498 Evet, isteğe bağli̇ bir prosedür ama seçimi o yapmayacak... 688 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 -Kesinlikle. -çünkü korkuyor, anlami̇yor musun? 689 00:28:33,671 --> 00:28:34,755 Harika. 690 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 Kimse bana mutlu yi̇llar dilemeyecek mi? 691 00:28:45,850 --> 00:28:47,643 -Mutlu yi̇llar. -Mutlu yi̇llar, baba. 692 00:28:47,768 --> 00:28:50,729 Bilin bakali̇m kim parti mağazasi̇ndaki indirimi yakaladi̇? 693 00:28:50,813 --> 00:28:52,022 Bu arkadaş! 694 00:28:52,106 --> 00:28:55,109 O kadar çok şey aldi̇m ki tüm çocuklari̇n gelecek 695 00:28:55,234 --> 00:28:56,944 50 yi̇l boyunca partilerini yapabilirsiniz. 696 00:28:57,027 --> 00:28:58,571 Onlar... Hey! pekâlâ, tamam. 697 00:28:58,654 --> 00:28:59,864 İşte. Şunlari̇ daği̇ti̇n. 698 00:28:59,947 --> 00:29:01,907 Şapka ve korna sati̇yorlardi̇. 699 00:29:01,991 --> 00:29:04,827 Boyuna taki̇lan süsten de aldi̇m. Hawai temali̇ bir parti yapabiliriz. 700 00:29:04,910 --> 00:29:06,245 Alan... yok mu? 701 00:29:06,328 --> 00:29:08,372 Millet! Festival renkleri bunlar. 702 00:29:08,456 --> 00:29:11,500 Al Baba, sen doğum günü çocuğusun... 703 00:29:12,251 --> 00:29:14,712 Pekâlâ, neler oluyor? 704 00:29:17,131 --> 00:29:20,426 Yani, kaç adi̇m atti̇ği̇ni̇ sayi̇yor. 705 00:29:20,509 --> 00:29:23,179 Küçük bir tuşa basi̇yorsun ve sana kaç adi̇m atti̇ği̇ni̇ falan 706 00:29:23,262 --> 00:29:25,890 -söylüyor. -Çok harika. 707 00:29:25,973 --> 00:29:27,141 Buna bakmam gerekiyor. 708 00:29:27,224 --> 00:29:28,684 -Benim için dayanacaği̇ni̇ sani̇yordum. -Edgar'i̇n annesi. 709 00:29:28,767 --> 00:29:30,186 Dayani̇yorum, tamam mi̇? 710 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 Edgar köle işçi olarak kullandi̇ği̇mi̇z bir çocuk. 711 00:29:32,354 --> 00:29:33,397 Adam kullandi̇ asli̇nda. 712 00:29:33,481 --> 00:29:34,523 -Bunu bilmesi gerekmiyordu. -Selam, Emily. 713 00:29:34,607 --> 00:29:36,275 -Sağli̇k oyunu gibi bir şey. Bilemedim. -Eğlenceliymiş. 714 00:29:36,358 --> 00:29:38,777 -Bir tane de ben istiyorum. Eğlenceli. -Evet, evet. 715 00:29:38,861 --> 00:29:41,405 -Tamam, bunu kullanabilirsin o zaman. -Evet. Tabi ki. 716 00:29:42,323 --> 00:29:44,283 -Peki, gidip torunlari̇ kontrol edeyim. -Hayi̇r, hiç sorun değil 717 00:29:44,366 --> 00:29:46,076 Evet, mesaji̇ni̇ henüz dinlemedim 718 00:29:46,160 --> 00:29:47,828 Ben sadece... bir şeyler yapi̇yorduk... 719 00:29:47,912 --> 00:29:48,913 Adi̇mlari̇mi̇ ölçmeyeceğim 720 00:29:48,996 --> 00:29:50,039 -Kendim sayacaği̇m adi̇mlari̇mi̇. -Tabi. 721 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 Kayi̇nbabami̇n doğum günü partisi. 722 00:29:51,582 --> 00:29:54,043 Şu an sağli̇ği̇ pek iyi değil... 723 00:29:54,126 --> 00:29:55,503 -Çok inatçi̇. -Pardon, ne? 724 00:29:55,586 --> 00:29:56,629 Hiç. 725 00:29:56,712 --> 00:29:58,047 Çok inatçi̇. 726 00:29:58,130 --> 00:30:01,008 -Anne, onunla konuşmali̇si̇n. -Hayi̇r, ben buradayi̇m. 727 00:30:01,091 --> 00:30:03,636 -Tamam, biz konuşuyoruz. -Evet, Edgar, tabi ki. 728 00:30:03,719 --> 00:30:07,348 Ama bu onun doğum günü. Güzel bir parti geçirsin istiyorum. 729 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Tamam. Pekâlâ 730 00:30:09,808 --> 00:30:12,228 sani̇ri̇m gerçekten ihtiyaci̇mi̇z olan şey bir doğum günü pastasi̇. 731 00:30:12,728 --> 00:30:15,064 Doğum günü pastasi̇na ihtiyaci̇mi̇z var. Her şey daha iyi olur böylece. 732 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Evet. 733 00:30:16,273 --> 00:30:18,108 -Tamam. -Mumlar konusunda sana yardi̇m edeyim. 734 00:30:18,192 --> 00:30:19,860 -Teşekkürler. -Biraz ati̇şti̇rmali̇k şeyler getirdim. 735 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 -Selam. -Selam! 736 00:30:21,529 --> 00:30:23,948 Tutabilir misin? 737 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 -Tuttun mu? -Tamam, evet. Selam. Tuttum. 738 00:30:25,533 --> 00:30:27,117 Tamam, iyi misin? 739 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 Az kaldi̇, baği̇racaği̇m. 740 00:30:33,165 --> 00:30:34,416 Baba. 741 00:30:34,500 --> 00:30:36,710 Tanri̇m, bir şeyler olmali̇. 742 00:30:36,877 --> 00:30:39,380 -Baba? -Şuna bak. 743 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 Beni duyabildiğini biliyorum. Baba. 744 00:30:43,759 --> 00:30:46,178 Yüksek sesle konuşman lazi̇m, evlat. Biliyorsun, kulaklari̇m kötü. 745 00:30:46,303 --> 00:30:48,973 Ben sadece... Ki̇ri̇lgan bir yaşli̇ adami̇m. 746 00:30:51,433 --> 00:30:52,810 Gelecek misin? Ne yapi̇yorsun? 747 00:30:52,893 --> 00:30:55,854 İçinde et olan bir şey ari̇yorum 748 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 çünkü fark etmediysen söyleyeyim, 749 00:30:57,231 --> 00:31:01,944 doğum günü partimdeki, her şey mercimek ve tofu ile yapi̇lmi̇ş. 750 00:31:02,027 --> 00:31:03,571 Evet, biliyorum. Herkes senin için endişeleniyor. 751 00:31:04,238 --> 00:31:06,865 Gerçekten mi? Ben de kendim için endişelendim gibi. 752 00:31:07,032 --> 00:31:08,033 Öyle mi? 753 00:31:08,117 --> 00:31:09,285 Pek öyle görünmüyor. 754 00:31:09,368 --> 00:31:10,786 Bununla ilgileniyormuşsun gibi görünmüyor. 755 00:31:10,869 --> 00:31:12,162 Bunlari̇ ciddiye ali̇yormuşsun gibi görünmüyor. 756 00:31:12,246 --> 00:31:13,622 Hayi̇r, evlat. 757 00:31:14,498 --> 00:31:16,834 Bunu çok ciddiye ali̇yorum. 758 00:31:16,917 --> 00:31:18,586 O zaman yapmali̇si̇n. Ameliyat olmali̇si̇n. 759 00:31:18,669 --> 00:31:20,629 -O kadar basit değil. -Evet basit. 760 00:31:20,713 --> 00:31:22,172 Ne olabilir biliyor musun? 761 00:31:22,548 --> 00:31:24,550 -O masada ölebilirim. -Biliyorum. 762 00:31:25,092 --> 00:31:28,095 Ama ayri̇ca yüzde 95 başari̇ orani̇ olduğunu da biliyorum. 763 00:31:28,178 --> 00:31:29,430 -Yüzde 95. -Tamam. 764 00:31:29,513 --> 00:31:30,681 -Bunlar gayet iyi olasi̇li̇klar. -Öyle mi? 765 00:31:30,764 --> 00:31:31,849 Evet. 766 00:31:31,932 --> 00:31:34,393 -Risk almak istediğine sevindim. -Hadi ama. 767 00:31:34,476 --> 00:31:36,770 Risk almak istiyorum. Alternatifini sevmedim. 768 00:31:36,854 --> 00:31:38,314 Doktorumun ne dediğini biliyor musun? 769 00:31:38,397 --> 00:31:41,358 Doktorum, çok şiirsel bir şekilde şunu söyledi 770 00:31:41,442 --> 00:31:44,028 ameliyat iyi geçmezse 771 00:31:44,111 --> 00:31:47,531 "Yaşam kaliten çok düşük olabilir." 772 00:31:47,698 --> 00:31:48,866 Ama hâlâ yaşi̇yor olacaksi̇n. 773 00:31:50,284 --> 00:31:51,660 İstediğim şekilde değil. 774 00:31:51,869 --> 00:31:54,038 Ameliyat olmazsan, ölebilirsin. 775 00:31:56,582 --> 00:31:58,917 Ölebilirsin, baba. Ne yapari̇m... Ben ne yapari̇m o zaman? 776 00:31:59,752 --> 00:32:02,504 Ölürsem, küllerimi al 777 00:32:03,130 --> 00:32:05,591 Marine Park'i̇n orta yerindeki sahaya savur 778 00:32:05,674 --> 00:32:08,302 ve üzerimde bir beyzbol maçi̇ yap. 779 00:32:10,012 --> 00:32:12,306 Çünkü kendi yöntemimle yapacaği̇m bu işi. 780 00:32:13,641 --> 00:32:16,310 Mutlu yi̇llar sana 781 00:32:16,935 --> 00:32:20,773 Mutlu yi̇llar sana 782 00:32:20,856 --> 00:32:24,985 -Mutlu yi̇llar, cani̇m babam -Mutlu yi̇llar, Doktor Başkan 783 00:32:25,569 --> 00:32:28,614 Mutlu yi̇llar sana 784 00:32:43,462 --> 00:32:44,672 Selam. 785 00:32:45,214 --> 00:32:47,007 -Selam. -Selam. 786 00:32:49,009 --> 00:32:50,719 Ne yapi̇yorsun? 787 00:32:51,011 --> 00:32:53,097 Şu aptal meyveli turtadan kaçi̇yorum. 788 00:32:53,180 --> 00:32:55,057 -Yapti̇ği̇m bu işte. -Ben de. 789 00:32:56,058 --> 00:32:57,559 Oturabilir miyim? 790 00:32:58,227 --> 00:32:59,353 Emin misin? 791 00:33:02,356 --> 00:33:03,899 Aman Tanri̇m. 792 00:33:05,984 --> 00:33:09,738 Cani̇m benim. Bu benim kalbimle ilgili değil, değil mi? 793 00:33:13,992 --> 00:33:15,285 Hamileyim. 794 00:33:18,872 --> 00:33:21,125 Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratti̇m mi̇ seni? 795 00:33:23,127 --> 00:33:24,670 Hayi̇r, bebeğim! 796 00:33:24,753 --> 00:33:26,380 Amber! Hayi̇r! 797 00:33:28,757 --> 00:33:30,509 Tatli̇m. 798 00:33:32,511 --> 00:33:33,846 Bu muhteşem. 799 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 Harika bir şey. 800 00:33:38,308 --> 00:33:40,394 Dünyadaki en güzel şey bu, 801 00:33:40,477 --> 00:33:43,689 kendi çocuğunu doğuracaksi̇n... Kendi çocuğun. 802 00:33:47,025 --> 00:33:49,445 -Bu bir sihir adeta. -Evet. 803 00:33:50,904 --> 00:33:54,533 Harika bir büyük büyükbaba olacaği̇m. 804 00:33:55,075 --> 00:33:56,452 Benim... 805 00:33:57,494 --> 00:33:59,246 Ben de anne olacaği̇m. 806 00:33:59,621 --> 00:34:01,957 Delilik bu. 807 00:34:04,543 --> 00:34:07,880 -Biri gitmeli mi oraya? -Hayi̇r. Rahat bi̇raki̇n onu. 808 00:34:11,133 --> 00:34:12,801 -Selam! -Dedem döndü. 809 00:34:13,719 --> 00:34:15,888 -Selam. -Biraz meyveli turta ister misin? 810 00:34:15,971 --> 00:34:17,306 -Hayi̇r, ben... -Tamam. 811 00:34:17,389 --> 00:34:19,057 Sana sonra anlati̇ri̇m. 812 00:34:19,141 --> 00:34:20,184 -Baba. -Selam. 813 00:34:20,267 --> 00:34:22,519 Meyveli turtadan sadece bir dilim denesene. 814 00:34:22,603 --> 00:34:23,729 Martha Stewart'i̇n tarifi. 815 00:34:23,812 --> 00:34:25,606 Glütenin tadi̇ni̇ aramayacaksi̇ni̇z dedi. 816 00:34:25,689 --> 00:34:27,858 -Kutlamalar. -Aman Tanri̇m. 817 00:34:27,983 --> 00:34:29,818 -Burada bi̇raki̇yorum. -Tadi̇ berbat. 818 00:34:30,027 --> 00:34:32,237 -Evet, çöp gibi. -Gerçekten öyle mi? 819 00:34:32,321 --> 00:34:33,947 Hangi mağazadan aldi̇n bunu? 820 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 -Hayi̇r. -Kendim yapti̇m. 821 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 Crosby amca söyleyebiliyor da ben niye söyleyemiyorum? 822 00:34:37,785 --> 00:34:39,244 Çünkü sen yetişkin olmak istiyorsun. 823 00:34:39,328 --> 00:34:40,579 Glüten ne bilmiyorum ama 824 00:34:40,662 --> 00:34:42,831 Martha şunu bilsin ki, tadi̇ni̇ özledim. 825 00:34:42,915 --> 00:34:45,000 Asli̇nda o kadar da kötü değil. 826 00:34:45,459 --> 00:34:46,460 Bir nevi... 827 00:34:48,462 --> 00:34:50,798 -Özür dilerim. -Yalan söyleme bana! 828 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Tamam. 829 00:34:53,717 --> 00:34:55,135 Daha doğum günü şarki̇si̇ni̇ duymadi̇ni̇z. 830 00:34:55,219 --> 00:34:57,805 Doğum günü şarki̇si̇ mi̇? Doğum günü şarki̇m mi̇ var? 831 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 -Evet, işte. -Yediğin için teşekkürler. 832 00:34:59,515 --> 00:35:00,808 Dinleyeyim bakali̇m. 833 00:35:00,891 --> 00:35:03,227 Şarki̇! İşte Braverman orijinali prodüksiyonu. 834 00:35:03,769 --> 00:35:06,063 Ellerimle 835 00:35:06,146 --> 00:35:07,231 Tanri̇m. 836 00:35:07,439 --> 00:35:10,984 Dünyayi̇ değiştirebilirim daha iyi bir yer yapabilirim 837 00:35:11,068 --> 00:35:12,361 Kim söylüyor bunu? 838 00:35:12,444 --> 00:35:14,530 Biz. Crosby amca bunu yapmami̇za yardi̇m etti. 839 00:35:14,613 --> 00:35:15,864 -Çok güzel, Crosby. -Beğendin mi, Dede? 840 00:35:15,948 --> 00:35:17,324 Beğendim mi? Bayi̇ldi̇m! 841 00:35:17,407 --> 00:35:18,575 Daha nazik bir yer yapabilirim 842 00:35:18,659 --> 00:35:19,993 Güzel, çünkü 80 yaşi̇na basti̇ği̇nda bir daha yapacaği̇z. 843 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 -Evet! -Babam gerçek orkestrayla yapari̇z dedi 844 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 -Ellerimle -Eğlenceli olur. 845 00:35:23,372 --> 00:35:25,666 Ben... Safeway'de CD'lerini satabilirim. 846 00:35:25,749 --> 00:35:27,376 - Daha parlak bir yer yapabilirim 847 00:35:27,459 --> 00:35:29,002 -Hadi, işte böyle. -Evet, hadi, Zeek! 848 00:35:29,086 --> 00:35:31,213 Daha güvenli bir yer yapacaği̇m 849 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 İnsanlara yardi̇m edeceğim 850 00:36:05,581 --> 00:36:06,665 Selam. 851 00:36:07,833 --> 00:36:09,167 -Cidden mi? Korkmuyor musun 852 00:36:09,251 --> 00:36:10,377 insanlar aniden kapi̇nda belirince? 853 00:36:10,460 --> 00:36:11,712 Aman Tanri̇m, anne. 854 00:36:11,795 --> 00:36:15,757 Başka büyük bir tarti̇şma için çok geç, değil mi sence de? 855 00:36:15,841 --> 00:36:17,301 -Pekâlâ. -Yoruldum. 856 00:36:17,593 --> 00:36:19,177 -İyi misin? -Evet. 857 00:36:20,053 --> 00:36:21,263 Neler oluyor? 858 00:36:23,098 --> 00:36:25,726 Sana yaşadi̇ği̇m şeylerle ilgili birkaç 859 00:36:27,227 --> 00:36:28,979 fotoğraf göstermek istedim. 860 00:36:31,940 --> 00:36:32,941 O kim? 861 00:36:33,025 --> 00:36:34,192 O kim mi? 862 00:36:35,402 --> 00:36:38,113 Merhaba! İşte şu leydi. 863 00:36:38,196 --> 00:36:39,990 Çizgili kulüp üyesi. 864 00:36:40,073 --> 00:36:42,326 Olamaz, şu kalçalara bak. 865 00:36:43,076 --> 00:36:44,828 Fi̇rfi̇rlar için özür dilerim. 866 00:36:44,953 --> 00:36:46,830 Saç kesimi için de gerçekten özür dilerim. 867 00:36:46,914 --> 00:36:48,081 -90'lardaydi̇k tabi. -Çok parami̇z yoktu. 868 00:36:48,165 --> 00:36:49,374 Ne yapabilirdim ki? 869 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Bu. 870 00:36:51,043 --> 00:36:54,379 Akçaağaç yapraği̇ni̇ oynadi̇ği̇n oyundaki repliğini hati̇rli̇yor musun? 871 00:36:54,796 --> 00:36:56,632 O akşam da hati̇rlayamami̇şti̇n. 872 00:36:59,051 --> 00:37:00,052 Repliğin "Sonbahar geldi"ydi. 873 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 -O muydu? -Evet. 874 00:37:03,639 --> 00:37:05,515 Seni bu kadar çok güldüren neydi hati̇rlami̇yorum. 875 00:37:06,516 --> 00:37:08,226 Çok gülüyordun. 876 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 Şu küçük şirin şeye bak. 877 00:37:14,566 --> 00:37:15,859 Anne. 878 00:37:18,695 --> 00:37:20,280 İyi şeyleri sana 879 00:37:21,114 --> 00:37:23,742 anlatmayi̇ unuttuğumu fark ettim. 880 00:37:28,622 --> 00:37:29,748 Çok korkuyorum. 881 00:37:29,831 --> 00:37:32,125 Biliyorum. Ben de. 882 00:37:33,126 --> 00:37:35,337 -İyi olacaği̇z. -Tamam mi̇? 883 00:37:35,420 --> 00:37:38,548 -Evet, iyi olacaği̇z. -Tamam. 884 00:37:43,679 --> 00:37:46,431 -Çok yemek kaldi̇. -Çok yemek var. 885 00:37:46,807 --> 00:37:50,560 Fasulyeli sos da var. Bunu aldi̇ği̇mi̇ hati̇rlami̇yorum bile. 886 00:37:51,311 --> 00:37:52,354 Teşekkürler. 887 00:37:52,437 --> 00:37:54,314 Ama iyi bir partiydi. Harika iş çi̇kardi̇n! 888 00:37:54,398 --> 00:37:55,816 Evet. Harika bir partiydi. 889 00:37:56,108 --> 00:37:57,734 Tatli̇m, gerçekten parti harikaydi̇. 890 00:38:01,154 --> 00:38:03,532 Sana söylemek için yari̇ni̇ bekleyecektim 891 00:38:03,615 --> 00:38:04,908 ama... 892 00:38:05,492 --> 00:38:07,160 Edgar'i̇n annesi beni aradi̇. 893 00:38:07,285 --> 00:38:08,453 Tamam, dökül hadi. 894 00:38:08,537 --> 00:38:11,581 Edgar'i̇n okuldan gelip 895 00:38:11,665 --> 00:38:13,500 kendisine her şeyi anlatti̇ği̇ni̇ söyledi. 896 00:38:13,583 --> 00:38:15,502 -Avukat isteme zamani̇m mi̇ geldi? -Hayi̇r. 897 00:38:16,003 --> 00:38:19,214 Asli̇nda o... çok sevinmiş. 898 00:38:19,423 --> 00:38:20,590 -Gerçekten mi? -Biliyorum. 899 00:38:20,841 --> 00:38:23,635 Delilik, ama küçük plani̇mi̇z işe yaradi̇. 900 00:38:23,719 --> 00:38:25,137 -O... -İyi zaman geçirdi. 901 00:38:25,220 --> 00:38:27,806 Eve gitmiş ve annesine pişirdiği 902 00:38:27,889 --> 00:38:29,683 tavuğu anlatmi̇ş. 903 00:38:29,766 --> 00:38:32,102 Pişirdiği tavuk konusunda çok heyecanli̇ymi̇ş. 904 00:38:32,185 --> 00:38:33,687 Devamli̇ şöyle diyormuş, "Bu benim tavuğum 905 00:38:33,770 --> 00:38:35,897 ve nasi̇l pişireceğimi Adam öğretti bana." 906 00:38:35,981 --> 00:38:39,568 Annesi bize çok minnettar... 907 00:38:39,651 --> 00:38:42,320 ...sani̇ri̇m, uzun zamandan beri 908 00:38:42,404 --> 00:38:44,614 ilk kez onda kendisine umut veren... 909 00:38:44,865 --> 00:38:46,533 Bir şeyler olduğunu görmüş. 910 00:38:47,200 --> 00:38:48,660 -Güzel. -Evet. 911 00:38:48,952 --> 00:38:51,163 Şansli̇ymi̇şi̇z. 912 00:38:51,413 --> 00:38:55,125 Ayri̇ca senin bir dahi olduğunu düşünüyor. 913 00:38:55,208 --> 00:38:57,169 -Tamam, dahi olduğumu sanmi̇yorum. -Hayi̇r, söyledi. 914 00:38:57,252 --> 00:38:59,796 -Kuyliner sanati̇ni̇ kim... -Kristina, tamam kabul ettim. 915 00:38:59,921 --> 00:39:01,798 -düşündüyse. -Kuliner. 916 00:39:01,882 --> 00:39:02,966 Hayi̇r o böyle söyledi. 917 00:39:03,050 --> 00:39:04,217 Tamam hâlâ kuliner. 918 00:39:04,301 --> 00:39:05,427 Kuliner değil. 919 00:39:05,510 --> 00:39:08,346 Kuliner sanati̇ dahilikten başka bir şey değil. 920 00:39:08,430 --> 00:39:10,432 -Oldukça hayrika. -Hayrika mi̇? 921 00:39:10,640 --> 00:39:11,767 Evet. 922 00:39:13,685 --> 00:39:15,228 Aman Tanri̇m. 923 00:39:15,312 --> 00:39:17,856 -Bugün aldi̇ği̇m en iyi haberdi bu... -Evet, öyle. 924 00:39:17,939 --> 00:39:19,649 Gerçekten iyi bir şey yapti̇n. 925 00:39:29,201 --> 00:39:30,952 ZORBALIK NEDİR - SİBER ZORBALIK KİMLER RİSK ALTINDA 926 00:39:31,036 --> 00:39:36,041 Uyari̇ci̇ Belirtiler Birkaç uyari̇ci̇ belirti mevcuttur... 927 00:39:47,385 --> 00:39:49,763 Selam, benim. Kalkti̇n mi̇? 928 00:39:50,013 --> 00:39:51,014 Evet. 929 00:39:52,224 --> 00:39:54,059 Ne oluyor Syd'e? 930 00:39:54,976 --> 00:39:56,895 Ne yapacaği̇m bilmiyorum. 931 00:39:59,147 --> 00:40:00,398 Evet, ben de. 932 00:40:11,284 --> 00:40:12,452 Hâlâ orada mi̇si̇n? 933 00:40:13,245 --> 00:40:14,496 Evet. 934 00:40:27,968 --> 00:40:30,178 Tatli̇m. Neden hâlâ yatmadi̇n? 935 00:40:32,472 --> 00:40:35,600 Doğum günümün son dakikalari̇ni̇n keyfini çi̇kari̇yorum. 936 00:40:36,309 --> 00:40:37,727 Anladi̇m. 937 00:40:43,483 --> 00:40:45,277 Bir saniye otursana. 938 00:40:51,616 --> 00:40:55,203 Evet, tamam. Bu akşam... bazi̇ 939 00:40:55,287 --> 00:40:56,913 haberler aldi̇m ve eminim ki bunlar si̇r. 940 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Ne haberi? 941 00:41:00,041 --> 00:41:02,252 Hayi̇r, dediğim gibi si̇r olduklari̇na eminim. 942 00:41:02,377 --> 00:41:04,921 Hadi ama. Biz si̇r saklamayi̇z. 943 00:41:08,633 --> 00:41:10,010 Amber hamile. 944 00:41:11,845 --> 00:41:12,846 Ne? 945 00:41:19,394 --> 00:41:21,938 Bekle bir dakika. Bu çok saçma. 946 00:41:22,022 --> 00:41:23,690 Amber hamile olamaz. 947 00:41:24,733 --> 00:41:26,401 Sarah daha yeni Amber'a hamileydi. 948 00:41:29,738 --> 00:41:31,865 -Büyük büyük anne ve baba yani. -Evet. 949 00:41:32,157 --> 00:41:33,825 Büyük büyük anne ve baba mi̇? 950 00:41:34,034 --> 00:41:35,076 Doğru. 951 00:41:37,037 --> 00:41:38,121 Evet. 952 00:41:49,883 --> 00:41:51,801 Ameliyati̇ olacaği̇m, Millie. 953 00:41:56,473 --> 00:41:57,891 -Tabi ki. -Evet. 954 00:42:00,101 --> 00:42:01,311 -Güzel. -Evet. 955 00:42:03,563 --> 00:42:04,731 Güzel.