1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 Nee, hij is bij... 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,212 -Zet terug. -Ik stond gewoon te snel op. 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,296 Ik breng je weer naar het ziekenhuis. 4 00:00:04,380 --> 00:00:05,381 Wat voorafging... 5 00:00:05,464 --> 00:00:06,465 Eigenlijk had je een hartaanval. 6 00:00:06,549 --> 00:00:08,300 -Een hartprobleem. -Achttien, negentien. 7 00:00:08,384 --> 00:00:09,468 En dat is achter de rug. 8 00:00:11,637 --> 00:00:13,264 Ik wist niet dat ik zo van streek was. 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,811 Mama heeft al haar energie 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,604 in jouw droom gestoken 11 00:00:20,646 --> 00:00:21,939 en die van kinderen als jij. 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 Ik ben zwanger. 13 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Dus... 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,294 Wie? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,171 -Ryan. -Oké. 16 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 Goed. 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,387 Hoe? 18 00:00:55,014 --> 00:00:56,056 Wat? 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,771 Hij lag in het ziekenhuis... 20 00:01:02,229 --> 00:01:04,648 -Ja. -Oké. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Hoe ver ben je? 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,866 Twee maanden. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,912 Dus je houdt het? 24 00:01:19,663 --> 00:01:22,666 Ik weet dat het gestoord is, maar... 25 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 -Je houdt het. -Ik wil het houden. 26 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 -Ja. -Het is... 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,800 Ik denk dat het 't juiste is. 28 00:01:31,509 --> 00:01:32,551 Goed. 29 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Ik denk dat het juist is. 30 00:01:34,178 --> 00:01:35,387 Goed. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 Maar... 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 Hé. Is alles goed? 33 00:02:07,586 --> 00:02:09,547 Is het een slecht moment? 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 Nee... Ik ging vroeg naar kantoor. 35 00:02:11,465 --> 00:02:14,009 Ik zat alleen 36 00:02:14,093 --> 00:02:17,054 te denken dat we moeten praten over de e-mail van Syds lerares. 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,806 Heb ik niet gezien. Wat is er? 38 00:02:18,889 --> 00:02:22,810 Er vindt op school een soort meisjesdrama plaats. 39 00:02:22,893 --> 00:02:24,228 Ik heb met Syd gepraat. 40 00:02:24,311 --> 00:02:27,064 Ze zegt dat het nieuwe meisje haar pest. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,858 -Nee. Wat? -Ja. 42 00:02:28,941 --> 00:02:31,944 Ik wil haar bijna een klap gaan geven. 43 00:02:32,027 --> 00:02:33,904 Maar volgens Syd stelt het niks voor. 44 00:02:33,988 --> 00:02:35,656 Mrs Reece 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,616 wil ons vast laten weten dat ze het onder controle heeft. 46 00:02:37,741 --> 00:02:39,994 Maar ze wil wel met ons praten. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,704 Of met een van ons. 48 00:02:41,787 --> 00:02:43,622 Maak 'n afspraak, ik zorg dat ik er ben. 49 00:02:44,039 --> 00:02:45,207 Oké. Ik spreek je later. 50 00:02:45,291 --> 00:02:46,458 Bedankt. 51 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 Is alles goed? 52 00:02:52,798 --> 00:02:54,300 Hier is je ontbijt. 53 00:02:54,717 --> 00:02:56,969 Oké, dat hoef je niet te eten. 54 00:02:57,052 --> 00:02:58,137 -Mama maakt eieren. -Ze zijn klaar. 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,972 -Ik moet gaan. -Hier, schat. 56 00:03:00,306 --> 00:03:01,682 Hier, Nora. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,017 -Heet, voorzichtig. -Telefoon. 58 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 -Wie is het? -Emily Miller. 59 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 -Edgars moeder. -Hier. Ik hou van je. 60 00:03:05,769 --> 00:03:06,979 -Dag. -Waarom belt ze zo vroeg? 61 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 Omdat je je nummer aan 62 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 -elke ouder gaf... -Hallo? 63 00:03:09,315 --> 00:03:10,441 ...en zei dat ze konden bellen. 64 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 -Zeg 't maar. -Ik... 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,152 -De eieren. -Oké. 66 00:03:13,235 --> 00:03:14,486 Geen probleem. 67 00:03:14,612 --> 00:03:16,488 -Max. Wil je eieren? -Hoi. Ja. 68 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Ik kan nu niet over eieren praten. 69 00:03:17,740 --> 00:03:18,782 -Hoezo? -Ja. 70 00:03:18,866 --> 00:03:21,035 -Ik heb een keuzevak gekozen. -Echt? Mooi. 71 00:03:21,118 --> 00:03:22,453 Eindelijk. Wat wordt het? 72 00:03:22,536 --> 00:03:24,663 -Fotografie. -Dat is geen optie. 73 00:03:24,747 --> 00:03:27,082 -Jij leidt de school. Regel het. -Dat regelen we. 74 00:03:27,166 --> 00:03:28,292 Eigenlijk leidt je moeder de school. 75 00:03:28,375 --> 00:03:29,752 -Jouw probleem is ons probleem. -Zij regelt het. 76 00:03:29,835 --> 00:03:31,128 -Je eieren. -Oké? 77 00:03:31,211 --> 00:03:32,880 -Ik moet gaan. Dag. -Wacht, ik 78 00:03:32,963 --> 00:03:34,173 -bespreek het met m'n man. -Afspraak. 79 00:03:34,256 --> 00:03:36,133 -Ik moet gaan. -Bedankt. Dag, Emily. 80 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 -Ik heb een afspraak... -Edgars diëtist wil dat 81 00:03:38,594 --> 00:03:40,930 -Wat is dat? -...hij stopt met gluten. 82 00:03:41,013 --> 00:03:43,849 Fijn dat ze ons belde... Om foto's te maken. ...om 7.00 uur. 83 00:03:43,933 --> 00:03:46,185 Dat moest, want dat beïnvloedt zijn lunch 84 00:03:46,268 --> 00:03:47,353 -die wij moeten organiseren. -Oké. 85 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 -Succes. -Nee... 86 00:03:48,771 --> 00:03:49,772 Kun je me 'n lol doen? 87 00:03:49,897 --> 00:03:51,065 -Nee. -Kun je... 88 00:03:51,148 --> 00:03:52,149 Je weet niet wat ik ga vragen. 89 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 -Dat weet ik wel. -Wat? 90 00:03:53,359 --> 00:03:54,526 Of ik de leverancier bel 91 00:03:54,610 --> 00:03:55,653 en ik heb 't druk. 92 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 -Ik moet gaan. -Goed. 93 00:03:56,820 --> 00:03:59,114 -Maar jij kunt dat goed. -Alleen omdat 94 00:03:59,198 --> 00:04:01,742 ik geen gekke dingen vraag. Zoals alle ca-sein 95 00:04:01,825 --> 00:04:02,993 -uit de lunch halen. -Caseïne. 96 00:04:03,077 --> 00:04:05,204 -Ca-sein. -Waarom wilden we de school? 97 00:04:05,287 --> 00:04:06,956 -Om fascist te zijn. -Voldoen aan de 98 00:04:07,039 --> 00:04:08,123 behoeften van elke leerling. Niet fascistisch. 99 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 -Fascisme. -Kapitalisme. 100 00:04:09,333 --> 00:04:10,542 -Fascisme. -Meer kunnen we niet. 101 00:04:10,626 --> 00:04:11,835 -Drie keuzevakken. -Fascisme. 102 00:04:11,919 --> 00:04:13,003 Je stichtte Chambers Academy... 103 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Pottenbakken, dans en tekenen. 104 00:04:14,171 --> 00:04:15,381 In mijn artistieke behoeften 105 00:04:15,464 --> 00:04:16,757 -wordt niet voorzien. -Ik wil 106 00:04:16,840 --> 00:04:19,468 me hier niet mee bemoeien, dus ik ga. 107 00:04:19,551 --> 00:04:20,886 -Dag. -...ze gebruikt me. 108 00:04:20,970 --> 00:04:22,096 -Bel jij de leverancier? -Ja. 109 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 -Jij belt hem. -Ik hoor je niet. 110 00:04:23,847 --> 00:04:25,474 Je gaat het doen. 111 00:04:26,100 --> 00:04:28,477 Laat dit moment even doordringen. 112 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Laat het niet voorbijgaan. 113 00:04:30,604 --> 00:04:34,066 Jullie maken je debuutalbum op heilige grond. 114 00:04:34,149 --> 00:04:37,486 Een plek waar songwriters legenden werden. 115 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 Waar zangers iconen werden. 116 00:04:40,364 --> 00:04:44,868 Jullie zitten op de plek waar Janis Joplin opnam. 117 00:04:45,285 --> 00:04:49,039 -Wie is Janis Joplin? -Mijn studio uit. 118 00:04:49,123 --> 00:04:51,458 Wegwezen. Grapje. 119 00:04:51,667 --> 00:04:53,085 Dat is je moeders schuld. 120 00:04:53,168 --> 00:04:54,545 Luister even. 121 00:04:54,628 --> 00:04:57,798 Zing met je normale stem, de microfoons pikken het op. 122 00:04:57,881 --> 00:05:01,176 Vergeet de motivatie niet. Leuk doen. 123 00:05:01,301 --> 00:05:02,720 Vooral jij, Max. 124 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 En wens opa een fijne 72e verjaardag. 125 00:05:05,764 --> 00:05:08,225 We moeten het opnemen met een band. 126 00:05:08,308 --> 00:05:10,477 Dat doen we als hij 80 wordt. 127 00:05:10,561 --> 00:05:12,062 Alles. Vragen? 128 00:05:12,146 --> 00:05:15,149 Kun je een formulier tekenen dat dit telt als keuzevak? 129 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Absurd. Dat doe ik niet. 130 00:05:17,026 --> 00:05:19,069 -Dan zing ik niet. -Daar gaan we. 131 00:05:19,153 --> 00:05:20,404 Vijf, zes, zeven, acht. 132 00:05:21,697 --> 00:05:24,158 Ik kan de wereld veranderen 133 00:05:25,159 --> 00:05:27,661 Met mijn eigen handen 134 00:05:27,745 --> 00:05:30,164 Hem verbeteren 135 00:05:31,457 --> 00:05:34,168 Met mijn eigen handen 136 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 Hem aardiger maken 137 00:05:38,255 --> 00:05:41,008 Met mijn eigen handen 138 00:05:50,434 --> 00:05:51,477 Oké. 139 00:05:52,811 --> 00:05:55,522 Uit de resultaten blijkt dat u meerdere blokkeringen heeft. 140 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 Maar ik denk niet dat die de oorzaak zijn. 141 00:05:59,693 --> 00:06:03,238 Ik zag ook een mitraal regurgitatie-probleem. 142 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Niet echt ideaal. 143 00:06:06,533 --> 00:06:10,788 De laatste twee jaar gebruikten we alleen dieet en medicatie. 144 00:06:10,871 --> 00:06:12,414 Zijn dieet kan hij verbeteren. 145 00:06:12,498 --> 00:06:16,293 Maar ik ben gestopt met de sigaren. Dat is heel wat. 146 00:06:16,376 --> 00:06:19,296 Geweldig. Maar zelfs het perfecte dieet 147 00:06:19,379 --> 00:06:21,131 is niet meer genoeg. 148 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 -We moeten opereren. -Man. 149 00:06:25,260 --> 00:06:29,890 Opereren was altijd je laatste optie. 150 00:06:29,973 --> 00:06:32,309 Ja, en nu moeten we dat overwegen. 151 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Dit was niet zo erg. 152 00:06:34,061 --> 00:06:37,856 Ik was kortademig, ik stond te snel op, meer niet. 153 00:06:37,940 --> 00:06:41,527 Nee. Je had geluk. 154 00:06:41,735 --> 00:06:45,114 Dat je niet alleen was toen het gebeurde. 155 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 Leland, het stelde niets voor. 156 00:06:47,825 --> 00:06:50,202 Dit zal weer gebeuren. 157 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 En als je dan autorijdt 158 00:06:52,996 --> 00:06:56,667 of met je hoofd op de vloer valt, 159 00:06:56,750 --> 00:06:59,920 dan ben je er geweest. 160 00:07:54,683 --> 00:07:57,603 Wat denk je? 161 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 Dat Leland 162 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 een nieuw vakantiehuisje wil kopen. 163 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 Belachelijk. 164 00:08:04,776 --> 00:08:07,779 Ik denk dat we moeten praten. 165 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 -Ja. -Oké. 166 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 -Toe maar. -Nee, ik rijd. 167 00:08:11,575 --> 00:08:14,161 Nee, ik rijd. 168 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 God. 169 00:08:17,873 --> 00:08:21,001 Mijn rij-privilege afnemen, mijn god. 170 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 Maar hij zat helemaal in het gips. 171 00:08:22,836 --> 00:08:25,756 Ik wil niet aan de details denken... 172 00:08:25,839 --> 00:08:27,216 -We waren daar. -...zoals jij. 173 00:08:27,299 --> 00:08:29,343 -We zouden iets gehoord hebben. -Nee. 174 00:08:29,426 --> 00:08:30,594 Hoe konden we ze horen? In een hotel, 175 00:08:30,719 --> 00:08:31,803 -kilometers verderop. -Nou, 176 00:08:31,887 --> 00:08:33,347 hij lag aan een hartmonitor. 177 00:08:33,430 --> 00:08:34,681 Die zou zijn afgegaan... 178 00:08:34,765 --> 00:08:37,017 Ik weet alleen dat mijn dochter zwanger is. 179 00:08:37,100 --> 00:08:39,937 En ze was bang om het me te vertellen. 180 00:08:40,020 --> 00:08:42,689 Ik verstijfde. 181 00:08:43,732 --> 00:08:47,236 Ze droomde vast van dit moment 182 00:08:47,319 --> 00:08:50,656 waarop ze haar moeder dit spannende nieuws vertelt 183 00:08:50,739 --> 00:08:53,116 en ik stelde haar teleur. 184 00:08:53,200 --> 00:08:57,204 Ik zei alleen: "O." 185 00:09:00,499 --> 00:09:02,793 Hij had gips. Misschien hielp dat. 186 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 Dat is het punt niet. 187 00:09:04,962 --> 00:09:07,297 Weet ik. 188 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Wat vind je er echt van? 189 00:09:17,015 --> 00:09:18,100 Ik... 190 00:09:20,644 --> 00:09:22,354 Dat doet er niet toe. 191 00:09:24,314 --> 00:09:25,691 Ze heeft me nodig. 192 00:09:27,109 --> 00:09:28,735 -Hé, Crosby. -Wat? 193 00:09:28,819 --> 00:09:30,862 Je moet die afspraak met Oliver Rome alleen doen. 194 00:09:30,946 --> 00:09:32,114 Ik moet weg. 195 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 Gaat de school weer voor de Luncheonette? 196 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 Dat kun je niet maken. 197 00:09:35,617 --> 00:09:36,660 Dit gaat niet om de Luncheonette. 198 00:09:36,743 --> 00:09:37,995 -Ons bedrijf. -Dit gaat om pa. 199 00:09:38,078 --> 00:09:39,288 -Ik moet met hem praten. -Waarover? 200 00:09:39,371 --> 00:09:41,790 Hij is koppig en wil geen operatie. 201 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 -Welke operatie? -Zijn hartoperatie. 202 00:09:43,667 --> 00:09:45,711 -Ja, ik... -Om zijn hartklep te corrigeren. 203 00:09:45,794 --> 00:09:48,046 Alsof ik weet wat dat is. 204 00:09:48,130 --> 00:09:49,673 Krijgt pap een operatie? 205 00:09:49,756 --> 00:09:50,841 Hij weigert de operatie. 206 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 Heeft mam dat niet verteld? 207 00:09:52,092 --> 00:09:53,093 Nee. 208 00:09:53,176 --> 00:09:54,928 -Oké. -Zoals altijd behandelt 209 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 ze mij als een baby en verbergt ze... 210 00:09:57,055 --> 00:09:59,266 Zullen we het niet over jou hebben? 211 00:09:59,349 --> 00:10:01,018 -Dit is serieus. -Hoe moet ik dat weten? 212 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -Niemand vertelt mij iets. -Ik moet gaan. 213 00:10:03,603 --> 00:10:06,273 -Vertel me wat er gebeurd is. -Zal ik doen. 214 00:10:06,356 --> 00:10:07,899 -Zo'n haast kun je niet hebben. -De cardioloog... 215 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Hij wil een coronaire bypass doen 216 00:10:10,360 --> 00:10:11,695 en een hartklep vervangen. 217 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 Dat is een openhartoperatie. 218 00:10:13,196 --> 00:10:15,699 Ja. En daarom moet ik met hem praten. 219 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 -Hij moet het doen. -Ja. 220 00:10:17,200 --> 00:10:19,494 -Ik zorg dat hij het doet. -Ik ga mee. 221 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 Dat hoeft niet. 222 00:10:20,829 --> 00:10:22,706 -Ik ga mee. Het is onze vader. -Nee. 223 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Hij windt jou om z'n vinger. 224 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Hij zal proberen jou aan zijn kant te krijgen. 225 00:10:25,751 --> 00:10:26,918 -Dat doe je meteen. -Niet waar. 226 00:10:27,002 --> 00:10:28,211 -Het is waar. -Niet waar. 227 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 Ik zal standvastig zijn. 228 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Jij zegt niets. Ik praat. 229 00:10:34,760 --> 00:10:36,261 Hé, Jim. Hoe is het? 230 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 -Je bent... -Weet je wat dit is? 231 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 De e-mail die ik stuurde 232 00:10:40,474 --> 00:10:42,642 over Edgar Miller zijn caseïne-intolerantie. 233 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 Weet je wat dit is? 234 00:10:44,144 --> 00:10:47,272 Het contract voor de Chambers Academy. 235 00:10:47,356 --> 00:10:48,607 Weer correct. 236 00:10:48,690 --> 00:10:50,859 Waarom doe je dat? Echt onbeleefd. 237 00:10:50,942 --> 00:10:52,277 Waarom maak je dingen stuk? 238 00:10:52,361 --> 00:10:55,030 Elke dag kom je met een rare eis. 239 00:10:55,113 --> 00:10:57,532 Geen gluten, geen melk, alleen groente, alleen vlees. 240 00:10:57,616 --> 00:11:00,035 Ik kan geen aparte maaltijden maken voor 40 kinderen. 241 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Maar je bedrijf heet Select Lunch. 242 00:11:02,371 --> 00:11:03,538 Dat staat op je logo. 243 00:11:03,663 --> 00:11:04,998 Met een appel, een wortel... 244 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 Wat doe je? Alsjeblieft, Jim. 245 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 Kun je me deze week nog helpen? 246 00:11:09,252 --> 00:11:12,047 -Ik kan niet met je werken. -Ik wel met jou. 247 00:11:12,130 --> 00:11:14,341 Ik ben wanhopig. Prima, ga maar. 248 00:11:14,424 --> 00:11:17,094 Ik vind iemand anders die er wel om geeft. 249 00:11:17,177 --> 00:11:18,220 -Vast wel. -Die om kinderen geeft. 250 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 -Want dat doe ik niet? -En hun darmen 251 00:11:20,263 --> 00:11:21,556 -en hoe ze zich voelen. -Echt? 252 00:11:21,640 --> 00:11:23,058 Ga, want je maakt een scène. 253 00:11:23,141 --> 00:11:24,518 Ik vind iemand anders 254 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 -die aparte maaltijden maakt. -Een scène? 255 00:11:25,727 --> 00:11:27,145 -Je maakt 'n scène. -Kinderen. 256 00:11:27,229 --> 00:11:30,107 -Kijk even. -Doe je dit echt? 257 00:11:30,190 --> 00:11:31,566 Geen glutenvrij, caseïne of koolbroodjes. 258 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 -Luister niet. -Wat dacht je daarvan? 259 00:11:33,110 --> 00:11:35,320 -Wacht op m'n recensie op Yelp. -Die zal pijn doen. 260 00:11:35,404 --> 00:11:37,447 Ja. Jou. 261 00:11:39,950 --> 00:11:44,454 Sorry. Hij eet vast te veel gluten. Of caseïne. Of zo. 262 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 U zei tegen mijn man 263 00:11:46,123 --> 00:11:49,709 dat er een drama op het schoolplein was? 264 00:11:49,793 --> 00:11:52,337 Wat heeft Syd precies gezegd? 265 00:11:52,421 --> 00:11:55,298 Dat ze geplaagd wordt. 266 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 En dat gebeurt. 267 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 Door jaloezie of zo. 268 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Mr en Mrs Graham, ik weet niet 269 00:12:01,221 --> 00:12:03,181 of u begrijpt wat er aan de hand is. 270 00:12:03,473 --> 00:12:06,059 Sydney had het over Melody. 271 00:12:06,143 --> 00:12:07,602 Sydney mikt op haar. 272 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 Ze sluit haar buiten op een agressieve manier. 273 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 Sorry. 274 00:12:12,607 --> 00:12:14,526 Dus Sydney plaagt Melody? 275 00:12:14,609 --> 00:12:16,736 Ik weet dat het kinderen zijn, 276 00:12:16,820 --> 00:12:18,864 maar als het om pesten gaat... 277 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 -Pesten? -Wat is er gebeurd? 278 00:12:21,032 --> 00:12:22,993 Het begon toen een vriendin van Sydney Melody vroeg 279 00:12:23,076 --> 00:12:24,202 met hen te lunchen. 280 00:12:24,286 --> 00:12:26,955 -Dat mocht niet van Sydney. -Dat mocht niet? 281 00:12:27,038 --> 00:12:29,666 Melody is aan de dikke kant en Sydney zei 282 00:12:29,749 --> 00:12:31,585 dat Melody niet zou moeten lunchen. 283 00:12:31,668 --> 00:12:34,212 Nu zegt ze iedereen niet met haar te praten. 284 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Heeft u dat gezien? 285 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 Ja. 286 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 U kunt zich voorstellen dat Melody... 287 00:12:39,759 --> 00:12:41,136 Ze is radeloos. 288 00:12:41,219 --> 00:12:44,514 Haar ouders hielden haar gisteren thuis, zo van streek was ze. 289 00:12:45,432 --> 00:12:46,516 Ik... 290 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Het spijt me, dit is... 291 00:12:49,561 --> 00:12:53,064 Zo gedraagt onze dochter zich niet. 292 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. 293 00:12:55,275 --> 00:12:57,527 Is er thuis iets aan de hand? 294 00:12:57,611 --> 00:13:00,197 -Nee. -Het is een zwaar jaar geweest. 295 00:13:00,280 --> 00:13:02,491 Elk gezin heeft weleens problemen, 296 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 -maar het gaat goed. -We zijn gescheiden. 297 00:13:05,327 --> 00:13:10,040 En de kinderen zijn daardoor een beetje verward. 298 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 -Ik weet hoe zwaar dit is. -Ja. 299 00:13:12,876 --> 00:13:15,378 Bedankt dat u dit heeft verteld. 300 00:13:15,462 --> 00:13:17,088 We doen ons best dit op te lossen. 301 00:13:17,172 --> 00:13:19,174 Het was een genoegen, Miss Reece. 302 00:13:19,257 --> 00:13:21,927 Jammer dat u geen betere kant van Sydney heeft gezien, 303 00:13:22,010 --> 00:13:24,137 want ze is geweldig. Bedankt. 304 00:13:31,353 --> 00:13:34,105 Julia, we moeten praten. 305 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 Ja... 306 00:13:35,774 --> 00:13:38,777 Vanavond werk ik met de kinderen aan opa's cadeau, 307 00:13:38,860 --> 00:13:40,654 dus we kunnen morgen met haar praten. 308 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Ik heb het niet over Syd. 309 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 We moeten over ons praten. 310 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Over wat er gebeurt. 311 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 Dit is daar duidelijk 'n reactie op. 312 00:13:48,662 --> 00:13:51,289 -Denk je? -Ja. 313 00:13:51,373 --> 00:13:53,083 -Ja. -Dit is niks voor haar. 314 00:13:53,166 --> 00:13:56,628 Nee, Joel. Dit is niks voor haar. 315 00:13:57,546 --> 00:13:58,588 Helemaal niet. 316 00:13:59,130 --> 00:14:03,760 En verhuizen en mij opgeven, was niks voor jou. 317 00:14:04,135 --> 00:14:05,387 -Helemaal niet. -Kom op. 318 00:14:05,845 --> 00:14:07,722 Blijf hier en praat me me. 319 00:14:09,099 --> 00:14:10,267 Meen je dat? 320 00:14:11,268 --> 00:14:14,312 Ik heb een jaar gesmeekt om te praten 321 00:14:14,479 --> 00:14:16,314 en te zeggen wat er aan de hand was. 322 00:14:16,398 --> 00:14:19,109 Dat weigerde je en dat maakte me kapot. 323 00:14:19,734 --> 00:14:21,861 Ik ben er bijna bovenop. 324 00:14:22,404 --> 00:14:26,533 Dus je kunt niet langskomen en over mijn vader praten. 325 00:14:26,616 --> 00:14:28,368 Je kunt me niet kussen. 326 00:14:29,119 --> 00:14:33,582 Je kunt niet doen alsof je me niet kapot hebt gemaakt. 327 00:14:33,665 --> 00:14:35,292 Want dat deed je wel. 328 00:14:35,750 --> 00:14:37,669 Je hebt ons kapot gemaakt. 329 00:14:38,044 --> 00:14:39,838 -Ons allemaal. -Ik weet het. 330 00:14:40,338 --> 00:14:43,550 -Het spijt me echt. -Het komt wel goed met me. 331 00:14:43,633 --> 00:14:47,304 Ik kan het aan. Ik weet niet of de kinderen dat kunnen. 332 00:14:55,478 --> 00:14:57,772 Onthoud dat je direct moet zijn tegen pap. 333 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 Pak het probleem aan. 334 00:14:59,899 --> 00:15:01,276 -Bedankt voor 't advies. -Oké. 335 00:15:01,359 --> 00:15:03,069 -En wat is zijn voornaam? -Goed. 336 00:15:03,153 --> 00:15:04,904 -Alsof ik hem nooit ontmoet... -Ik zeg alleen: 337 00:15:04,988 --> 00:15:06,531 -laat hem niet praten. -...of gesproken heb. 338 00:15:06,615 --> 00:15:08,658 Hij overtuigt je. Laat hem geen spelletjes spelen. 339 00:15:08,742 --> 00:15:10,910 Hij is geen goochelaar of hypnotiseur. 340 00:15:10,994 --> 00:15:12,078 Kun je die mail lezen? 341 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 -KB. -Wie is KB? 342 00:15:13,246 --> 00:15:14,748 Kristina Braverman. Je vrouw. 343 00:15:15,248 --> 00:15:16,374 Je... 344 00:15:16,458 --> 00:15:17,917 -Belt zij nu? -Zij belt. 345 00:15:18,001 --> 00:15:19,127 -Neem op. -Daar gaan we. 346 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Schat, stel me geen vragen. 347 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 Ik heb nu echt een probleem. 348 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 De leverancier is ervandoor en ik moet 40 kinderen eten geven. 349 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Geen idee wat ik moet doen. 350 00:15:27,886 --> 00:15:29,846 -En de leverancier? -Hij is gestopt. 351 00:15:29,929 --> 00:15:31,264 Ze zei geen vragen. 352 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 -Zag je mijn mail? -Hoe blijf jij getrouwd? 353 00:15:33,099 --> 00:15:34,184 -Wat? -Dat is 'n wonder. 354 00:15:34,267 --> 00:15:37,020 Je moet 40 lunches gaan halen en die brengen. 355 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Breng ze hierheen. 356 00:15:38,188 --> 00:15:39,898 Ik kan niet naar Whole Foods gaan. 357 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 We gaan met pa praten over z'n operatie. 358 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 Ik weet niet wat ik moet doen. 359 00:15:43,193 --> 00:15:45,236 Dit is alarmfase 5. 360 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 Dat is de goede. 361 00:15:47,113 --> 00:15:48,615 -Alarmfase één is onlogisch. -Is dat Crosby? 362 00:15:48,698 --> 00:15:49,991 -Ja. -Ja. 363 00:15:50,075 --> 00:15:51,284 Dat doet er niet toe. 364 00:15:51,368 --> 00:15:52,535 Ik heb hulp nodig. 365 00:15:52,911 --> 00:15:55,955 Misschien kan Crosby naar je vader gaan? 366 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 -Ja, dat kan. -Nee. 367 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 -Absoluut. -Dat zou geweldig zijn. 368 00:15:58,958 --> 00:16:01,378 Het komt goed. Hij gaat naar Whole Foods. 369 00:16:01,461 --> 00:16:04,130 -Kristina... -Hij haalt alle dieeteisen. 370 00:16:04,214 --> 00:16:06,800 En ik praat met m'n vader en bedankt voor het bellen. 371 00:16:06,883 --> 00:16:08,301 Oké. Ja. 372 00:16:08,385 --> 00:16:09,928 -Je bent echt blij met jezelf... -We zullen zien. 373 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 -...hè? -We zien hoe dit gaat. 374 00:16:11,304 --> 00:16:12,430 Geen zorgen. 375 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 Hallo. 376 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 -Hoe is het? -Goed. 377 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 O, ja? 378 00:16:21,189 --> 00:16:22,190 Hoe gaat het? 379 00:16:22,273 --> 00:16:26,695 Ik schrok en deed niet mijn best om niet te schrikken. 380 00:16:27,737 --> 00:16:30,990 Maar ik wil graag meer horen over 381 00:16:31,074 --> 00:16:33,743 wat jij en Ryan van plan zijn. 382 00:16:33,827 --> 00:16:36,955 Hoe jullie het gaan oplossen... 383 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 Ik... 384 00:16:40,125 --> 00:16:41,376 Ik weet het niet. 385 00:16:41,459 --> 00:16:42,544 Ik heb er nog niet over nagedacht. 386 00:16:42,627 --> 00:16:44,129 -Want... -Hij weet het niet. 387 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 -Weet hij het niet? -Nog niet. 388 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Ik ben net 389 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 begonnen met het te vertellen, dus... 390 00:16:51,094 --> 00:16:54,723 Want het is belangrijk te weten of hij erbij betrokken is. 391 00:16:54,806 --> 00:16:58,518 Wil hij financieel betrokken zijn? Emotioneel? 392 00:16:58,601 --> 00:16:59,644 Juist. 393 00:16:59,728 --> 00:17:01,771 Iemand die kan helpen, snap je? 394 00:17:01,896 --> 00:17:03,064 Ik weet het nog niet. 395 00:17:03,189 --> 00:17:04,649 -Ik weet niet wat... -Oké. 396 00:17:04,733 --> 00:17:06,067 Het is heel vreemd 397 00:17:07,068 --> 00:17:11,114 dat je één persoon bent en dan opeens twee. 398 00:17:11,197 --> 00:17:14,743 -Die berekening snap ik. -Die persoon heeft je nodig. 399 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 Dus er moet iets gepland worden. 400 00:17:18,079 --> 00:17:21,166 Ik heb 't gevoel dat je wilt zeggen dat ik het niet moet doen. 401 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 -Dat wil ik niet zeggen. -Zeg het gewoon. 402 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 Het is niet dat ik niet wil dat je dit doet. 403 00:17:24,919 --> 00:17:27,130 -Echt? -Alleen niet nu. 404 00:17:27,255 --> 00:17:31,009 -Oké. -Je hebt nauwelijks de tijd gehad 405 00:17:31,092 --> 00:17:35,054 om te werken en verliefd te zijn 406 00:17:35,138 --> 00:17:39,017 en je hebt geen idee hoe zwaar het is om dit alleen te doen. 407 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Dat weet je niet en ik wel. 408 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 Dat betekent niet dat ik niet in je geloof. 409 00:17:43,646 --> 00:17:44,856 Ik... 410 00:17:46,900 --> 00:17:49,068 Goed om te weten. 411 00:17:54,741 --> 00:17:56,159 Schiet op. 412 00:17:56,242 --> 00:17:58,411 Kom op, schat. 413 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 -De kinderen hebben schuim op hun mond. -Mijn portemonnee. 414 00:18:00,955 --> 00:18:02,832 Schuim op de mond. Wat heeft 't gekost? 415 00:18:02,916 --> 00:18:03,958 Kijk eens. 416 00:18:04,042 --> 00:18:05,877 -Oké. Niet kijken. -Dat kan niet. 417 00:18:05,960 --> 00:18:07,295 Hoe kunnen we ons dat veroorloven? 418 00:18:07,378 --> 00:18:08,797 -Geen idee. -Dat bedenken we later. 419 00:18:08,880 --> 00:18:11,216 Ze hebben honger. Ze gaan elkaar zo opeten. 420 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 We halen de rest zo. 421 00:18:12,967 --> 00:18:14,135 Doe jij de deur open? 422 00:18:14,260 --> 00:18:16,763 Kom op. Doe even normaal. 423 00:18:16,846 --> 00:18:18,598 -Hoeveel staat het? -Nul-nul. 424 00:18:18,681 --> 00:18:21,351 Wil je iets drinken? 425 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 Heb je ijsthee? 426 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 -Ja. -Ik wil ijsthee. 427 00:18:24,813 --> 00:18:26,189 Oké. 428 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 -Bedankt. -Lekkere ijsthee. 429 00:18:30,610 --> 00:18:32,487 Goed, even pauze. 430 00:18:33,071 --> 00:18:35,406 Wat wil je? Waarom ben je hier? 431 00:18:36,324 --> 00:18:38,993 Mag ik m'n vader niet gedag komen zeggen? 432 00:18:40,119 --> 00:18:41,871 Je moeder heeft gebeld, hè? 433 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 Eigenlijk niet. 434 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Wat vrij irritant was. 435 00:18:46,459 --> 00:18:49,045 Ik moest van iemand anders over je operatie horen, 436 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 van Adam. 437 00:18:50,213 --> 00:18:51,714 -Echt? -Wat ik vreselijk vind. 438 00:18:51,798 --> 00:18:54,008 Wacht even. 439 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Ik hou die jongen in de gaten. 440 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 Ja. 441 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 Hij slaat niet veel, maar komt wel op de honken. 442 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Juist. 443 00:19:02,183 --> 00:19:03,893 -Oké, laat maar gaan. -Pap. 444 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 Doe rustig aan. 445 00:19:05,520 --> 00:19:06,771 -Pap. -Ja. 446 00:19:06,896 --> 00:19:08,231 Kunnen we erover praten? 447 00:19:08,314 --> 00:19:09,941 Er valt niet veel te praten. 448 00:19:10,024 --> 00:19:12,944 Het is een keuze-operatie. En ik kies ervoor hem niet te doen. 449 00:19:13,486 --> 00:19:16,531 Volgens Adam was het serieus. 450 00:19:16,614 --> 00:19:20,368 Adam is een tobber, altijd geweest. Net als je moeder. 451 00:19:20,451 --> 00:19:23,621 Daarom bellen ze elkaar, zodat ze samen kunnen tobben. 452 00:19:23,705 --> 00:19:25,915 Maar ik ben ook ongerust. 453 00:19:25,999 --> 00:19:27,166 Het is je hart. 454 00:19:27,417 --> 00:19:29,878 Dit mitriole... 455 00:19:29,961 --> 00:19:33,089 -Mytreole gastra... -Nee. 456 00:19:33,172 --> 00:19:35,508 -Wat? -Weet je wat mitrale regurgitatie is? 457 00:19:35,592 --> 00:19:36,885 Nee. 458 00:19:36,968 --> 00:19:42,056 Een lekje in de hartklep. 459 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Dat hebben veel mensen. 460 00:19:43,975 --> 00:19:46,144 Ze weten het niet eens. 461 00:19:46,311 --> 00:19:49,606 De dokter zei dat ik het misschien al jaren heb. 462 00:19:49,689 --> 00:19:53,192 En hij zei dat ik er niet dood aan ga. 463 00:19:53,276 --> 00:19:55,528 Het ergste wat kan gebeuren, is dat ik flauwval, 464 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 zoals in Vegas. Dat was toch niet zo erg? 465 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 -Dat was niks, toch? -Je zag er... 466 00:20:00,992 --> 00:20:04,037 -Je zag er de volgende dag goed uit. -Dit is het punt. 467 00:20:04,120 --> 00:20:06,831 Ik val liever flauw 468 00:20:07,206 --> 00:20:10,793 dan dat ik een openhartoperatie onderga, 469 00:20:10,877 --> 00:20:14,255 dat m'n borst wordt opengelegd en een risico loop. 470 00:20:14,380 --> 00:20:16,883 Wat zou jij kiezen? 471 00:20:16,966 --> 00:20:20,261 Flauwvallen of dat risico lopen? 472 00:20:24,140 --> 00:20:27,602 Ik denk flauwvallen, als dat alles is. 473 00:20:27,685 --> 00:20:30,021 Ik ook. 474 00:20:31,272 --> 00:20:33,524 -Zeker weten? -Eerlijk? 475 00:20:35,985 --> 00:20:37,737 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 476 00:20:50,291 --> 00:20:52,919 Dit is absurd. Ik vind geen leverancier 477 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 die individuele maaltijden maakt. 478 00:20:55,254 --> 00:20:56,798 Ik weet niet wat ik moet doen. 479 00:20:56,881 --> 00:20:58,883 -Echt niet. -Ik snap niet waarom honkballers 480 00:20:58,967 --> 00:21:00,885 niet betaald worden naar hun prestaties. 481 00:21:02,804 --> 00:21:04,180 Snap je? 482 00:21:04,263 --> 00:21:07,225 Heb je de afgelopen vijf minuten naar me geluisterd... 483 00:21:07,350 --> 00:21:09,477 -Het lukt je wel. -Je luisterde niet. 484 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Nee, je hebt gelijk, sorry. 485 00:21:12,063 --> 00:21:14,023 -Ik faal op alle fronten. -Hé. 486 00:21:14,107 --> 00:21:15,358 -Echt. -Je faalt niet. 487 00:21:15,441 --> 00:21:16,484 Wie denk ik dat ik ben, Oprah? 488 00:21:16,567 --> 00:21:18,069 -Kom op. -Ik open een school en die loopt goed. 489 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 -Je faalt niet. -Schat, 490 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 ik weet niet wat we moeten doen. 491 00:21:21,489 --> 00:21:23,199 Ik maak me zorgen. 492 00:21:23,282 --> 00:21:26,077 -Wat is dat? -Iets wat ik heb bedacht. 493 00:21:26,577 --> 00:21:30,623 Het is stom. Ik dacht dat we iemand konden aannemen. 494 00:21:30,707 --> 00:21:32,291 We halen eten en iemand 495 00:21:32,375 --> 00:21:34,127 kan komen om het te koken. 496 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 -Ik zal je wat zeggen. -Wat? 497 00:21:37,463 --> 00:21:39,048 -Dit moeten we doen. -Ja. 498 00:21:39,132 --> 00:21:41,509 Maak een lijst van wat nodig is voor de keuken. 499 00:21:41,592 --> 00:21:43,094 Ik ga naar Costco en haal het. 500 00:21:43,177 --> 00:21:45,096 -Dat is het budget van een week. -Nee. 501 00:21:45,179 --> 00:21:46,889 -Ja. -Niet als we deze kolom verwijderen. 502 00:21:46,973 --> 00:21:48,641 -Dat is net zoveel als 'n kok. -Ja. 503 00:21:48,725 --> 00:21:50,143 -En twee hulpjes. -Precies. 504 00:21:50,226 --> 00:21:53,021 -We hebben er drie nodig. -Mooi, want we krijgen er vier. 505 00:21:53,104 --> 00:21:54,355 En ze werken gratis. 506 00:21:54,439 --> 00:21:56,566 Deel van ons nieuwe cyu-linaire keuzevak 507 00:21:57,608 --> 00:21:59,819 Culinair, maar wat bedoel je? 508 00:21:59,902 --> 00:22:01,446 -Het is cyu-linair. -Culinair. 509 00:22:01,529 --> 00:22:04,699 We laten de kinderen met mij koken. 510 00:22:05,742 --> 00:22:07,076 -Dat is gestoord. -Ja. 511 00:22:07,160 --> 00:22:10,163 Niet gestoorder dan zeggen dat gluten driftbuien veroorzaken. 512 00:22:10,246 --> 00:22:13,207 Oké. Raad eens? 513 00:22:13,291 --> 00:22:15,168 -Ik keur dit goed. -Dank je. 514 00:22:15,251 --> 00:22:17,378 -Ik krijg er spijt van. -Dat krijg je niet. 515 00:22:17,462 --> 00:22:18,963 -Jawel. -Vanavond pizza. 516 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 En ik wil bacon en pepperoni. 517 00:22:20,631 --> 00:22:22,425 -Kan dat wel? -Klinkt goed. En ik heb goed nieuws. 518 00:22:22,508 --> 00:22:24,969 We luisterden naar je klachten en voegen een keuzevak toe. 519 00:22:26,054 --> 00:22:28,806 -Hopelijk fotografie. -Kookkunst. 520 00:22:31,684 --> 00:22:34,187 Met mijn eigen handen 521 00:22:34,312 --> 00:22:36,189 Hem verbeteren 522 00:22:37,023 --> 00:22:38,357 We klinken niet echt goed. 523 00:22:38,441 --> 00:22:41,110 Jullie zijn zeker niet de Jackson Five. 524 00:22:41,194 --> 00:22:43,321 Maar jullie zijn niet de eerste band die hulp nodig heeft 525 00:22:43,404 --> 00:22:47,366 en we hebben een geheim middel dat Auto-Tune heet. 526 00:22:48,076 --> 00:22:50,536 Leg je vinger erop en schuif naar boven. 527 00:22:51,412 --> 00:22:52,955 Plek 528 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Dat is mooier, hè? 529 00:22:56,209 --> 00:22:59,670 -Nu klinken we goed. -Dat klinkt harmonieus. 530 00:22:59,754 --> 00:23:00,838 Dit is sterk. 531 00:23:00,922 --> 00:23:03,674 De geheime Oliver Rome-saus. 532 00:23:03,758 --> 00:23:05,426 -Maar vertel hem niks. -Ja. 533 00:23:05,510 --> 00:23:06,594 Hoe oud is opa? 534 00:23:06,677 --> 00:23:09,055 Hij wordt 72. 535 00:23:09,430 --> 00:23:10,640 Is dat oud? 536 00:23:13,059 --> 00:23:14,393 Dat is niet jong. 537 00:23:15,770 --> 00:23:17,939 Maar hij is sterk. 538 00:23:18,022 --> 00:23:19,857 -Hij wordt zeker 80. -Mooi. 539 00:23:19,941 --> 00:23:22,360 Want ik wil het met een band doen. 540 00:23:22,443 --> 00:23:25,613 Niet zo snel. 541 00:23:25,863 --> 00:23:27,532 -Max, pas op. -Opzij. 542 00:23:27,615 --> 00:23:29,117 Voorzichtig. 543 00:23:29,200 --> 00:23:30,201 -Mr Braverman? -Ja. 544 00:23:30,284 --> 00:23:32,495 -Is de kip klaar? -Nog niet. Laat maar staan. 545 00:23:32,578 --> 00:23:34,747 -Hoe moet 't fornuis aan? -Dat doen we nog niet. 546 00:23:34,831 --> 00:23:36,124 -Riskant. -Ik hou van vuur. 547 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 -Mr Braverman? -Ik doe het. Wacht, Clara. 548 00:23:37,792 --> 00:23:39,293 Dat mag zo, maar nu nog niet. 549 00:23:39,377 --> 00:23:41,129 Hier mogen geen gluten in zitten. 550 00:23:41,212 --> 00:23:42,672 -Ja. -Wat zijn dat? 551 00:23:42,755 --> 00:23:46,092 -Een ingrediënt in meel. -Ja. 552 00:23:46,175 --> 00:23:47,802 Een eiwit dat in tarwe zit. 553 00:23:47,885 --> 00:23:49,178 -Kijk. -Dit is geen kunst. 554 00:23:49,262 --> 00:23:50,429 -Dit is slavenarbeid. -Max... 555 00:23:50,513 --> 00:23:51,597 -Je kunt gearresteerd worden. -Ja. 556 00:23:51,681 --> 00:23:53,891 -De kip is klaar. -Wacht. Ja. 557 00:23:53,975 --> 00:23:55,434 -Wat is ca-sein? -Keer hem maar. 558 00:23:55,518 --> 00:23:56,978 -Caseïne. -Oké, niet... 559 00:23:57,061 --> 00:23:58,104 We doen het fornuis niet aan. 560 00:23:58,187 --> 00:23:59,605 Pap? Wat doe ik met de kalkoen? 561 00:23:59,689 --> 00:24:01,482 -Hoe kook ik die? -Die koken we niet. 562 00:24:01,566 --> 00:24:02,817 -Mr Braverman? -Doe ik de aardappels... 563 00:24:02,900 --> 00:24:04,110 -Wat? Ja. -Moet ik de kip keren? 564 00:24:04,193 --> 00:24:05,403 -Ja. -Aaron heeft een mes. 565 00:24:05,486 --> 00:24:08,489 God. Wacht. Nee, Aaron. 566 00:24:08,614 --> 00:24:09,866 -Ik neem het mes. -Mr Braverman? 567 00:24:09,991 --> 00:24:11,409 Het gaat goed. 568 00:24:11,492 --> 00:24:12,952 We doen het goed. 569 00:24:13,035 --> 00:24:14,036 De kip ziet er goed uit, Edgar. 570 00:24:14,120 --> 00:24:15,121 -Bedankt. -Mr Braverman? 571 00:24:15,788 --> 00:24:16,873 Sidney? 572 00:24:16,956 --> 00:24:19,041 Kun je even komen? 573 00:24:20,710 --> 00:24:23,087 -Hé. -Hé. Klaar? 574 00:24:23,171 --> 00:24:24,672 Ja. Ze... 575 00:24:27,508 --> 00:24:28,634 Waarom is papa hier? 576 00:24:28,885 --> 00:24:31,053 Omdat we met je willen praten. 577 00:24:31,470 --> 00:24:32,763 Dus... 578 00:24:34,140 --> 00:24:35,224 Ga zitten. 579 00:24:38,978 --> 00:24:40,062 Dus. 580 00:24:40,730 --> 00:24:43,649 We hebben gehoord wat er met Melody is gebeurd. 581 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 Ik weet niet wat je bedoelt. 582 00:24:46,903 --> 00:24:49,780 Mrs Reece vertelde... 583 00:24:51,282 --> 00:24:52,867 Dat je niet aardig voor haar was. 584 00:24:52,950 --> 00:24:54,202 Dat je dingen hebt gezegd. 585 00:24:54,285 --> 00:24:55,745 Dat is niet waar. 586 00:24:55,870 --> 00:24:57,371 Ik denk niet dat ze 't verzint. 587 00:24:57,455 --> 00:24:59,749 Mijn lerares liegt. Ze haat me. 588 00:24:59,832 --> 00:25:02,585 Luister. We zijn niet boos. 589 00:25:02,668 --> 00:25:04,253 We willen met je praten. 590 00:25:04,337 --> 00:25:07,131 We zijn ongerust en we willen weten 591 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 -waarom je van streek bent. -Dat ben ik niet. 592 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 -Sydney, luister. -Oké. 593 00:25:11,677 --> 00:25:14,096 We zijn verward. We willen weten wat dit betekent. 594 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 -Meer niet. -Waarom zijn jullie samen tegen mij? 595 00:25:15,848 --> 00:25:17,099 Dat zijn we niet. 596 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 -We willen praten. -Waarom ben jij hier? 597 00:25:18,935 --> 00:25:19,936 Je woont hier niet meer. 598 00:25:20,019 --> 00:25:21,229 -Praat niet zo tegen je vader. -Sydney. 599 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 We willen je helpen begrijpen waarom je van streek... 600 00:25:24,023 --> 00:25:25,900 -Ik ben niet van streek. -Kalmeer. 601 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Nee, ik wil niet kalmeren. 602 00:25:27,652 --> 00:25:29,445 Waarom ga je niet terug naar je lelijke flat? 603 00:25:29,528 --> 00:25:31,489 Ik haat je. Jullie allebei. 604 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Oké. 605 00:25:46,045 --> 00:25:47,964 -Dat ziet er goed uit. -Oké. 606 00:25:48,130 --> 00:25:51,050 Gestoord. Ongelooflijk dat mijn vader 72 wordt. 607 00:25:51,509 --> 00:25:53,177 Ja, krankzinnig. 608 00:25:55,471 --> 00:25:57,556 -Wie is dat? -Edgars moeder. 609 00:25:57,640 --> 00:25:59,517 -Neem niet op. -En als 't belangrijk is? 610 00:25:59,600 --> 00:26:01,102 Dat is het vast. Ze gaat klagen 611 00:26:01,185 --> 00:26:02,353 dat haar zoon slavenarbeid heeft gedaan. 612 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 -Alsjeblieft. Neem niet op. -Oké. 613 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 -Dat trek ik vanavond niet. -Ik neem niet op. 614 00:26:06,065 --> 00:26:07,149 -Ik doe het niet. -Niet vanavond. 615 00:26:07,233 --> 00:26:09,110 -De Trussel-man-bende is er. -Oké. 616 00:26:09,193 --> 00:26:10,945 -Hallo. -Waar is de jarige? 617 00:26:11,028 --> 00:26:12,697 -Jullie zijn de eersten. -Oké. 618 00:26:12,822 --> 00:26:14,031 -Hoe is het? -Hé. 619 00:26:14,115 --> 00:26:16,033 -Wij zijn de nerds. De eersten. -Dat geeft niet. 620 00:26:16,117 --> 00:26:17,410 -We gaan als laatsten weg. -Hoe is het? 621 00:26:17,493 --> 00:26:19,203 -We hadden 'n probleem onderweg. -Hé. 622 00:26:19,287 --> 00:26:20,955 De knapste van het gezin had gepoept. 623 00:26:21,038 --> 00:26:22,248 Jasmine. 624 00:26:22,331 --> 00:26:23,833 -Kom op. -Ja. Jasmine. 625 00:26:23,916 --> 00:26:26,210 Het stinkt vreselijk. Sorry. 626 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 -Sorry. -Het stinkt. 627 00:26:27,628 --> 00:26:30,006 Ga mee naar boven. Ik leen je kleren van Nora. 628 00:26:30,089 --> 00:26:31,215 Ja. 629 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 -Ik rook het niet. -Net broccoli. 630 00:26:32,717 --> 00:26:34,051 -Je had de auto moeten ruiken. -Jabbar. 631 00:26:34,135 --> 00:26:35,386 Kom. Ik laat je iets zien. 632 00:26:35,469 --> 00:26:37,263 -Oké. -Ja, ga maar. 633 00:26:37,388 --> 00:26:40,933 -Tweeënzeventig? Is dat juist? -Ja. 634 00:26:41,225 --> 00:26:43,602 Ik zag hem laatst. Hij lijkt nog geen 50, 635 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -als je het mij vraagt. -Ongelooflijk. 636 00:26:45,604 --> 00:26:49,400 Bedankt voor het oplossen van die situatie met pap. 637 00:26:49,483 --> 00:26:51,444 -Geen probleem. -Ja. 638 00:26:52,236 --> 00:26:55,239 -Blij dat ik het kon doen. -Ik twijfelde een beetje 639 00:26:55,323 --> 00:26:56,866 -of het je zou lukken. -Echt? 640 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Ik dacht niet dat je 641 00:26:58,242 --> 00:26:59,452 hem kon overtuigen, 642 00:26:59,535 --> 00:27:02,455 maar ik kreeg de sms dat alles goed was. Een opluchting. 643 00:27:04,665 --> 00:27:07,835 We hebben verschillende ideeën 644 00:27:07,918 --> 00:27:09,170 over wat "alles goed" betekent. 645 00:27:10,004 --> 00:27:12,131 Suikervrij. 646 00:27:12,214 --> 00:27:15,051 Gluten-vrij, geen cholesterol, 647 00:27:15,134 --> 00:27:16,761 een gezond alternatief 648 00:27:16,844 --> 00:27:18,679 voor de chocoladetaart, dus... 649 00:27:18,804 --> 00:27:20,264 -Prachtig. -Mooi. Goed gedaan. 650 00:27:20,348 --> 00:27:22,183 Ik heb hem geproefd. Smerig. 651 00:27:22,641 --> 00:27:23,934 Sydney... 652 00:27:24,268 --> 00:27:26,312 Ik ben er lang mee bezig geweest. 653 00:27:26,354 --> 00:27:28,147 Nou en? Hij blijft smerig. 654 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Oké. 655 00:27:30,107 --> 00:27:33,986 -Rustig. -Ze heeft een fase. 656 00:27:34,070 --> 00:27:35,237 -Ja. -Je weet wel. 657 00:27:35,321 --> 00:27:37,615 De leeftijd. Dat is normaal. 658 00:27:37,698 --> 00:27:40,242 -Ja. -Meisjes zijn dramatischer dan jongens. 659 00:27:40,326 --> 00:27:42,495 -Alsjeblieft. -Zeker weten. 660 00:27:42,578 --> 00:27:43,704 -Bedankt. -Ja. 661 00:27:43,788 --> 00:27:46,082 Oom Adam en oom Crosby hebben ruzie. 662 00:27:46,165 --> 00:27:47,458 Omdat je het niet regelde. 663 00:27:47,541 --> 00:27:49,168 -Volgens jou. -Je liet pa over je 664 00:27:49,251 --> 00:27:50,503 -heen walsen als altijd. -Ik... 665 00:27:50,586 --> 00:27:52,671 Er is een verschil tussen iemand respecteren 666 00:27:52,755 --> 00:27:54,131 -en over je heen laten walsen. -Dat is geen respect. 667 00:27:54,215 --> 00:27:55,299 -Wat is er? -Je kon hem niet aan. 668 00:27:55,383 --> 00:27:57,301 -Wat is er? -Hij wil paps ziekte managen. 669 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 -Crosby vindt niet dat pa... -Net als alles... 670 00:27:59,261 --> 00:28:00,471 -...geopereerd moet worden. -...in de familie. 671 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 -Je wilt... -Hij moet geopereerd worden. 672 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 -Wat een schok. Jullie... -Julia snapt het. 673 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 Waarom praatten jullie met hem? 674 00:28:06,477 --> 00:28:07,561 Dit was toch geregeld? 675 00:28:07,645 --> 00:28:09,105 -Waarom regelde jij het niet? -Een noodgeval. 676 00:28:09,188 --> 00:28:11,190 -Ik kon niet, hij zou het doen. -Welk noodgeval? 677 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 -Groter dan dit? -Ja, Anna wilde 678 00:28:12,733 --> 00:28:14,110 broccoli voor de lunch. 679 00:28:14,276 --> 00:28:15,611 Kon ze niks anders eten? 680 00:28:15,736 --> 00:28:17,071 -Ze heeft een glutenprobleem. -Glutenprobleem. 681 00:28:17,154 --> 00:28:18,614 -Net zo erg als een... -Kappen. 682 00:28:18,697 --> 00:28:20,241 -Een hartprobleem. -Je maakt dit moeilijker. 683 00:28:20,324 --> 00:28:21,492 We moeten dit oplossen. 684 00:28:21,575 --> 00:28:23,411 We hebben een strategie nodig. 685 00:28:23,494 --> 00:28:25,121 Dit is een vrijwillige ingreep. 686 00:28:25,204 --> 00:28:27,498 Ja, maar hij kiest er niet voor... 687 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 -Precies. -Omdat hij bang is. Snap je? 688 00:28:33,671 --> 00:28:34,755 Geweldig. 689 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 Gaat iemand me feliciteren? 690 00:28:45,850 --> 00:28:47,643 -Gefeliciteerd. -Gefeliciteerd, pap. 691 00:28:47,768 --> 00:28:50,729 Raad eens wie er naar de feestwinkel ging? 692 00:28:50,813 --> 00:28:52,022 Ik. 693 00:28:52,106 --> 00:28:55,109 Ik heb spullen voor jullie kinderfeestjes 694 00:28:55,234 --> 00:28:56,944 voor de volgende 50 jaar. 695 00:28:57,027 --> 00:28:58,571 Ze hebben... Oké. 696 00:28:58,654 --> 00:28:59,864 Deel deze uit. 697 00:28:59,947 --> 00:29:01,907 Er is uitverkoop. 698 00:29:01,991 --> 00:29:04,827 Ik heb bloemenslingers. We geven een Hawaïaans feest. 699 00:29:04,910 --> 00:29:06,245 Neem een... Niemand? 700 00:29:06,328 --> 00:29:08,372 Ze hebben feestelijke kleuren. 701 00:29:08,456 --> 00:29:11,500 Pap, jij bent de jarige en... 702 00:29:12,251 --> 00:29:14,712 Wat is er aan de hand? 703 00:29:17,131 --> 00:29:20,426 Het telt je stappen. 704 00:29:20,509 --> 00:29:23,179 Je drukt erop en ziet hoeveel stappen je hebt gedaan 705 00:29:23,262 --> 00:29:25,890 -en dat soort dingen. -Ongelooflijk. 706 00:29:25,973 --> 00:29:27,141 Ik moet opnemen. 707 00:29:27,224 --> 00:29:28,684 -Je zou toch sterk zijn? -Edgars moeder. 708 00:29:28,767 --> 00:29:30,186 Ik ben sterk. 709 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 We gebruiken Edgar voor slavenarbeid. 710 00:29:32,354 --> 00:29:33,397 Adam, eigenlijk. 711 00:29:33,481 --> 00:29:34,523 -Dit hoeft ze niet te weten. -Hé, Emily. 712 00:29:34,607 --> 00:29:36,275 -Het is gezond. -Leuk. 713 00:29:36,358 --> 00:29:38,777 -Ik wil er ook een. Ze zijn leuk. -Ja. 714 00:29:38,861 --> 00:29:41,405 -Je mag deze gebruiken. -Natuurlijk. 715 00:29:42,323 --> 00:29:44,283 -Ik ga bij de kinderen kijken. -Geen probleem. 716 00:29:44,366 --> 00:29:46,076 Ja, ik heb je bericht gehoord. 717 00:29:46,160 --> 00:29:47,828 We zitten midden in... 718 00:29:47,912 --> 00:29:48,913 Ik ga m'n stappen niet meten. 719 00:29:48,996 --> 00:29:50,039 -Ik tel ze zelf. -Ja. 720 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 De verjaardag van m'n schoonvader. 721 00:29:51,582 --> 00:29:54,043 Het gaat niet zo goed met zijn gezondheid... 722 00:29:54,126 --> 00:29:55,503 -Hij is zo koppig. -Wat? 723 00:29:55,586 --> 00:29:56,629 Niets. 724 00:29:56,712 --> 00:29:58,047 Hij is zo koppig. 725 00:29:58,130 --> 00:30:01,008 -Mam, je moet met hem praten. -Nee, ik ben hier. 726 00:30:01,091 --> 00:30:03,636 -We praten. -Edgar, natuurlijk. 727 00:30:03,719 --> 00:30:07,348 Maar hij is jarig. Ik wil dat hij een leuk feest heeft. 728 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Oké. 729 00:30:09,808 --> 00:30:12,228 We hebben verjaardagstaart nodig. 730 00:30:12,686 --> 00:30:15,064 Dat maakt alles beter. 731 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Ja. 732 00:30:16,273 --> 00:30:18,108 -Oké. -Ik help je met de kaarsjes. 733 00:30:18,192 --> 00:30:19,860 -Bedankt. -Ik heb snacks meegenomen. 734 00:30:19,944 --> 00:30:21,153 -Hé. -Hé. 735 00:30:21,529 --> 00:30:23,948 Kun jij haar nemen? Ja? 736 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 -Heb je haar? -Natuurlijk. Ja. 737 00:30:25,533 --> 00:30:27,117 Goed? 738 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 Mijn god. 739 00:30:33,165 --> 00:30:34,416 Pap. 740 00:30:34,500 --> 00:30:36,710 Er moet iets zijn. 741 00:30:36,877 --> 00:30:39,380 -Pap. -Kijk nou. 742 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 Ik weet dat je me hoort. 743 00:30:43,759 --> 00:30:46,178 Praat harder. Ik hoor slecht. 744 00:30:46,303 --> 00:30:48,973 Ik ben een zwakke, oude man. 745 00:30:51,433 --> 00:30:52,810 Hou je op? Wat doe je? 746 00:30:52,893 --> 00:30:55,854 Ik zocht iets met vlees. 747 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 Ik weet niet of je het hebt gemerkt, 748 00:30:57,231 --> 00:31:01,944 maar op mijn feestje is alles gemaakt met linzen of tofoe. 749 00:31:02,027 --> 00:31:03,571 Ze maken zich zorgen om je. 750 00:31:04,238 --> 00:31:06,865 Echt? Ik maak me zorgen om me. 751 00:31:07,032 --> 00:31:08,033 Echt? 752 00:31:08,117 --> 00:31:09,285 Dat lijkt niet zo. 753 00:31:09,368 --> 00:31:10,786 Het lijkt niet of je hierover nadenkt. 754 00:31:10,869 --> 00:31:12,162 Je neemt het niet serieus. 755 00:31:12,246 --> 00:31:13,622 Nee, zoon. 756 00:31:14,498 --> 00:31:16,834 Ik neem dit heel serieus. 757 00:31:16,917 --> 00:31:18,586 Dan moet je je laten opereren. 758 00:31:18,669 --> 00:31:20,629 -Zo simpel is het niet. -Zo simpel is het. 759 00:31:20,713 --> 00:31:22,172 Weet je wat er kan gebeuren? 760 00:31:22,548 --> 00:31:24,550 -Ik gaan doodgaan op de operatietafel. -Ja. 761 00:31:25,092 --> 00:31:28,095 Maar de slaagkans is 95%. 762 00:31:28,178 --> 00:31:29,430 -95% -Nou. 763 00:31:29,513 --> 00:31:30,681 -Een grote kans. -O, ja? 764 00:31:30,764 --> 00:31:31,849 Ja. 765 00:31:31,932 --> 00:31:34,393 -Fijn dat jij het risico wilt nemen. -Toe. 766 00:31:34,476 --> 00:31:36,770 Ik wil het risico nemen. Het alternatief is erg. 767 00:31:36,812 --> 00:31:38,314 Weet je wat de dokter zei? 768 00:31:38,397 --> 00:31:41,358 Dat als de operatie niet goed gaat, 769 00:31:41,442 --> 00:31:44,028 ik vond dat hij het poëtisch zei: 770 00:31:44,111 --> 00:31:47,531 "De kwaliteit van je leven kan verminderen." 771 00:31:47,698 --> 00:31:48,866 Maar het is leven. 772 00:31:50,284 --> 00:31:51,660 Niet het leven dat ik wil. 773 00:31:51,869 --> 00:31:54,038 Als je je niet laat opereren, kun je sterven. 774 00:31:56,582 --> 00:31:58,917 Wat moet ik dan doen? 775 00:31:59,752 --> 00:32:02,504 Als ik sterf, neem je mijn as 776 00:32:03,130 --> 00:32:05,591 en verspreidt het op het middenveld van Marine Park 777 00:32:05,674 --> 00:32:08,302 en honkbalt op me. 778 00:32:10,012 --> 00:32:12,306 Want ik ga op mijn voorwaarden. 779 00:32:43,462 --> 00:32:44,672 Hé. 780 00:32:45,214 --> 00:32:47,007 -Hoi. -Hé. 781 00:32:49,009 --> 00:32:50,719 Wat doe je? 782 00:32:51,011 --> 00:32:53,097 Ik vlucht voor die stomme fruittaart. 783 00:32:53,180 --> 00:32:55,057 -Dat doe ik. -Ik ook. 784 00:32:56,058 --> 00:32:57,559 Mag ik gaan zitten? 785 00:32:58,227 --> 00:32:59,311 Zeker weten? 786 00:33:02,356 --> 00:33:03,899 Hemel. 787 00:33:05,984 --> 00:33:09,738 Dit gaat niet over mijn hart, hè? 788 00:33:13,992 --> 00:33:15,285 Ik ben zwanger. 789 00:33:18,872 --> 00:33:21,125 Ben je teleurgesteld in me? 790 00:33:23,127 --> 00:33:24,670 Schat, nee. 791 00:33:24,753 --> 00:33:26,380 Amber, nee. 792 00:33:28,757 --> 00:33:30,509 Lieverd. 793 00:33:32,511 --> 00:33:33,846 Het is ongelooflijk. 794 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 Het is geweldig. 795 00:33:38,308 --> 00:33:40,394 Het is het mooiste ter wereld 796 00:33:40,477 --> 00:33:43,689 om je kind vast te houden. 797 00:33:47,025 --> 00:33:49,445 -Dat is magisch. -Ja. 798 00:33:50,904 --> 00:33:54,533 Ik word overgrootvader. 799 00:33:55,075 --> 00:33:56,452 Mijn... 800 00:33:57,494 --> 00:33:59,246 Ik word moeder. 801 00:33:59,621 --> 00:34:01,957 Krankzinnig. 802 00:34:04,543 --> 00:34:07,880 -Moet er iemand heen gaan? -Nee. Laat hem maar. 803 00:34:11,133 --> 00:34:12,801 -Hé. -Opa is terug. 804 00:34:13,719 --> 00:34:15,888 -Hoi. -Wil je een stuk fruittaart? 805 00:34:15,971 --> 00:34:17,306 -Nee, ik ga... -Oké. 806 00:34:17,389 --> 00:34:19,057 Ik vertel het je later. 807 00:34:19,141 --> 00:34:20,184 -Pap. -Hoi. 808 00:34:20,267 --> 00:34:22,478 Proef een stuk taart. 809 00:34:22,561 --> 00:34:23,729 Een recept van Martha Stewart. 810 00:34:23,812 --> 00:34:25,606 Ze zei dat je de gluten niet zou missen. 811 00:34:25,689 --> 00:34:27,858 -Feestelijkheden. -Mijn god. 812 00:34:27,983 --> 00:34:29,818 -Ik laat hem hier staan. -Wat smerig. 813 00:34:30,027 --> 00:34:32,237 -Net afval. -Echt? 814 00:34:32,321 --> 00:34:33,947 Van welke winkel komt dit? Heb jij hem gekocht? 815 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 -Nee. -Ik heb hem gemaakt. 816 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 Waarom mag oom Crosby het wel zeggen? 817 00:34:37,785 --> 00:34:39,244 Omdat jij volwassen bent. 818 00:34:39,328 --> 00:34:40,579 Ik weet niet wat gluten zijn, 819 00:34:40,662 --> 00:34:42,831 maar laat Martha weten dat ik ze mis. 820 00:34:42,915 --> 00:34:45,000 Zo erg is het niet. 821 00:34:45,459 --> 00:34:46,460 Een beetje... 822 00:34:48,462 --> 00:34:50,798 -Het spijt me. -Lieg niet tegen me. 823 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Oké. 824 00:34:53,717 --> 00:34:55,135 Je hebt je verjaardagslied nog niet gehoord. 825 00:34:55,219 --> 00:34:57,805 Krijg ik een verjaardagslied? 826 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 -Hier. -Bedankt voor het eten. 827 00:34:59,515 --> 00:35:00,808 Laat horen. 828 00:35:00,891 --> 00:35:03,227 Een Braverman-productie. 829 00:35:03,769 --> 00:35:06,063 Ik kan de wereld veranderen 830 00:35:06,146 --> 00:35:07,231 God. 831 00:35:07,439 --> 00:35:10,984 Met mijn eigen handen, hem verbeteren 832 00:35:11,068 --> 00:35:12,361 Wie zingt dit? 833 00:35:12,444 --> 00:35:14,530 Wij. Oom Crosby heeft ons geholpen. 834 00:35:14,613 --> 00:35:15,864 -Heel goed. -Vind je het mooi? 835 00:35:15,948 --> 00:35:17,324 Mooi? Geweldig. 836 00:35:17,407 --> 00:35:18,575 Aardiger maken 837 00:35:18,659 --> 00:35:19,993 Mooi, want we doen het weer als je 80 wordt. 838 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 -Ja. -Met een echte band, zegt papa. 839 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 -Met mijn eigen handen -Leuk. 840 00:35:23,372 --> 00:35:25,666 Ik verkoop de cd's bij Safeway. 841 00:35:25,749 --> 00:35:27,376 -Vrolijker maken -Daar komt ie. 842 00:35:27,459 --> 00:35:29,002 Kom op, Zeek. 843 00:35:29,086 --> 00:35:31,213 Ik ga hem veiliger maken 844 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 Ik ga de mensen helpen 845 00:36:05,581 --> 00:36:06,665 Hoi. 846 00:36:07,833 --> 00:36:09,167 -Echt? Schrik je niet... -Hé. 847 00:36:09,251 --> 00:36:10,377 ...als mensen binnenkomen? 848 00:36:10,460 --> 00:36:11,712 God, mam. 849 00:36:11,795 --> 00:36:15,757 Het is laat voor nog een gesprek, toch? 850 00:36:15,841 --> 00:36:17,301 -Oké. -Ik ben moe. 851 00:36:17,593 --> 00:36:19,177 -Voel je je goed? -Ja. 852 00:36:20,053 --> 00:36:21,263 Wat is er? 853 00:36:23,098 --> 00:36:25,726 Ik wilde je een paar 854 00:36:27,227 --> 00:36:28,979 foto's laten zien. 855 00:36:31,940 --> 00:36:32,941 Wie is dat? 856 00:36:33,025 --> 00:36:34,192 Wie is dat? 857 00:36:35,402 --> 00:36:38,113 Hallo. Deze dame. 858 00:36:38,196 --> 00:36:39,990 Lid van de club. 859 00:36:40,073 --> 00:36:42,326 Kijk die dijen. 860 00:36:43,076 --> 00:36:44,828 Sorry dat ik je ruches aantrok. 861 00:36:44,953 --> 00:36:46,830 En ook voor het kapsel. 862 00:36:46,914 --> 00:36:48,081 -De jaren 90. -We hadden weinig geld. 863 00:36:48,165 --> 00:36:49,374 Wat moest ik doen? 864 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Deze. 865 00:36:51,043 --> 00:36:54,379 Herinner je je de zin van het toneelstuk waarin je een blad speelde? 866 00:36:54,796 --> 00:36:56,632 Die avond ook niet. 867 00:36:59,051 --> 00:37:00,052 "Het is herfst." 868 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 -Was dat alles? -Ja. 869 00:37:03,639 --> 00:37:05,515 Ik weet niet meer waarom je zo moest lachen. 870 00:37:06,516 --> 00:37:08,226 Je lachte heel hard. 871 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 Kijk wat een schatje. 872 00:37:14,566 --> 00:37:15,859 Mam. 873 00:37:18,695 --> 00:37:20,280 Ik besefte 874 00:37:21,114 --> 00:37:23,742 dat ik de goede dingen vergat te vertellen. 875 00:37:28,622 --> 00:37:29,748 Ik ben heel bang. 876 00:37:29,831 --> 00:37:32,125 Weet ik. Ik ook. 877 00:37:33,126 --> 00:37:35,337 -Het komt goed. -Ja? 878 00:37:35,420 --> 00:37:38,548 -Ja, het komt goed. -Oké. 879 00:37:43,679 --> 00:37:46,431 -Er is veel eten over. -Er is veel eten. 880 00:37:46,807 --> 00:37:50,560 En bonendip. Ik wist niet dat ik die had gekocht. 881 00:37:51,311 --> 00:37:52,354 Dank je. 882 00:37:52,437 --> 00:37:54,314 Maar het was een leuk feest. 883 00:37:54,398 --> 00:37:55,816 Ja. Geweldig feest. 884 00:37:56,108 --> 00:37:57,734 Het was een goed feest. 885 00:38:01,154 --> 00:38:03,532 Ik wilde het je morgen vertellen, 886 00:38:03,615 --> 00:38:04,908 maar ik... 887 00:38:05,492 --> 00:38:07,160 Edgars moeder belde. 888 00:38:07,285 --> 00:38:08,453 Zeg het maar. 889 00:38:08,537 --> 00:38:11,581 Edgar kwam thuis van school 890 00:38:11,665 --> 00:38:13,500 en heeft haar alles verteld. 891 00:38:13,583 --> 00:38:15,502 -Moet ik een advocaat bellen? -Nee. 892 00:38:16,003 --> 00:38:19,214 Ze was enthousiast. 893 00:38:19,423 --> 00:38:20,590 -Echt? -Ja. 894 00:38:20,841 --> 00:38:23,635 Waanzinnig, want ons plan heeft gewerkt. 895 00:38:23,719 --> 00:38:25,137 -Ze is... -Hij vond het leuk. 896 00:38:25,220 --> 00:38:27,806 Hij kwam thuis en vertelde over 897 00:38:27,889 --> 00:38:29,683 de kip die hij bakte. 898 00:38:29,766 --> 00:38:32,102 En hij was heel enthousiast. 899 00:38:32,185 --> 00:38:33,687 Hij zei: "Het is mijn stuk kip 900 00:38:33,770 --> 00:38:35,897 "en Adam leerde me hoe ik dat moest bakken." 901 00:38:35,981 --> 00:38:39,568 Ze is ons heel dankbaar, 902 00:38:39,651 --> 00:38:42,320 want het was voor het eerst in lange tijd 903 00:38:42,404 --> 00:38:44,614 dat ze iets in hem zag 904 00:38:44,865 --> 00:38:46,533 wat haar hoop gaf. 905 00:38:47,200 --> 00:38:48,660 -Goed. -Ja. 906 00:38:48,952 --> 00:38:51,163 We hebben geluk gehad. 907 00:38:51,413 --> 00:38:55,125 En ze vindt je een genie. 908 00:38:55,208 --> 00:38:57,169 -Dat denk ik niet. -Dat zei ze. 909 00:38:57,252 --> 00:38:59,796 -Ze zei dat degene die bedacht... -Ik accepteer het. 910 00:38:59,921 --> 00:39:01,798 -...om cyu-linaire... -Culinair. 911 00:39:01,882 --> 00:39:02,966 Dat zei ze. 912 00:39:03,050 --> 00:39:04,217 Het blijft culinair. 913 00:39:04,301 --> 00:39:05,427 Niet waar. 914 00:39:05,510 --> 00:39:08,346 Kookkunst is niets minder dan geniaal. 915 00:39:08,430 --> 00:39:10,432 -Dat is best kyool. -Kyool? 916 00:39:10,640 --> 00:39:11,767 Ja. 917 00:39:13,685 --> 00:39:15,228 Man. 918 00:39:15,312 --> 00:39:17,856 -Dit is het beste nieuws van vandaag. -Ja. 919 00:39:17,939 --> 00:39:19,649 Je hebt het goed gedaan. 920 00:39:29,201 --> 00:39:30,952 STOPPESTEN.GOV WAT IS PESTEN - CYBERPESTEN 921 00:39:31,036 --> 00:39:36,041 SIGNALEN ER ZIJN VEEL SIGNALEN 922 00:39:47,385 --> 00:39:49,763 Hoi, met mij. Ben je wakker? 923 00:39:50,013 --> 00:39:51,014 Ja. 924 00:39:52,224 --> 00:39:54,059 Wat gebeurt er met Syd? 925 00:39:54,976 --> 00:39:56,895 Ik weet niet wat ik moet doen. 926 00:39:59,147 --> 00:40:00,398 Ik ook niet. 927 00:40:11,284 --> 00:40:12,452 Ben je er nog? 928 00:40:13,245 --> 00:40:14,496 Ja. 929 00:40:27,968 --> 00:40:30,178 Waarom ben je nog wakker? 930 00:40:32,472 --> 00:40:35,600 Ik geniet van de laatste minuten van mijn verjaardag. 931 00:40:36,309 --> 00:40:37,727 Ik zie het. 932 00:40:43,483 --> 00:40:45,277 Ga even zitten. 933 00:40:51,616 --> 00:40:55,203 Ik heb 934 00:40:55,287 --> 00:40:56,913 groot nieuws gehoord en het is vast een geheim. 935 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Wat dan? 936 00:41:00,041 --> 00:41:02,252 Ik zei dat het vast een geheim is. 937 00:41:02,377 --> 00:41:04,921 Kom op. Wij hebben geen geheimen. 938 00:41:08,633 --> 00:41:10,010 Amber is zwanger. 939 00:41:11,845 --> 00:41:12,846 Wat? 940 00:41:19,352 --> 00:41:21,938 Wacht even. Dat is belachelijk. 941 00:41:22,022 --> 00:41:23,690 Amber kan niet zwanger zijn. 942 00:41:24,733 --> 00:41:26,401 Sarah is net zwanger geweest van Amber. 943 00:41:29,738 --> 00:41:31,865 -Overgrootouders. -Ja. 944 00:41:32,157 --> 00:41:33,825 Overgrootouders? 945 00:41:34,034 --> 00:41:35,076 Ja. 946 00:41:37,037 --> 00:41:38,121 Ja. 947 00:41:49,883 --> 00:41:51,801 Ik laat me opereren, Millie. 948 00:41:56,473 --> 00:41:57,891 -Natuurlijk. -Ja. 949 00:42:00,060 --> 00:42:01,311 -Goed. -Ja. 950 00:42:03,563 --> 00:42:04,731 Goed.