1 00:00:06,507 --> 00:00:08,134 Это мой ребенок? 2 00:00:09,719 --> 00:00:11,220 А это сердцебиение? 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,264 Это твой малыш, Эмбер. 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,392 Хорошее сердцебиение, размер и форма правильные. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,810 Да, всё хорошо. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 Боже. 7 00:00:20,604 --> 00:00:21,731 Ты в порядке? 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,650 Да... 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Немного ошеломлена. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,071 Это нормальная реакция. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,744 Твоя мама, наверное, очень рада. 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 Вообще-то она ещё не знает. 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,792 А отец ребенка? 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,337 Он тоже не знает. 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,840 Мы больше не вместе, так что... 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,136 Эмбер, я должна спросить... 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,846 Это желанная беременность? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,604 Я знаю, это тяжело, Эмбер. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,898 Но я твой врач и должна сказать, 20 00:01:04,023 --> 00:01:07,651 если - по любой причине - эта беременность нежеланна, 21 00:01:07,902 --> 00:01:09,904 нужно действовать, и чем скорее, тем лучше. 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,158 Поняла. 23 00:01:14,700 --> 00:01:18,496 Приближается срок, когда будет можно рассказывать о своём положении. 24 00:01:26,212 --> 00:01:28,881 А можно ещё раз послушать? 25 00:01:30,049 --> 00:01:31,509 Конечно. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,401 Давай, топай ножками. 27 00:01:49,527 --> 00:01:51,737 - Давай, ты же умеешь.- Давай. 28 00:01:51,862 --> 00:01:53,447 - Ты сможешь! - Давай, Аида! 29 00:01:53,572 --> 00:01:55,366 Давай же. 30 00:01:56,116 --> 00:01:57,993 - Иди. - Да. 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,745 Разве она не молодец? 32 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 - Хорошо, милая. - Иди ко мне. 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,561 - Мне к 9.15. - Мне тоже. 34 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 У меня встреча с клиентом, я не могу опоздать, 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,816 и, я думаю, я должна пойти первой. 36 00:02:28,941 --> 00:02:30,526 Я понял. 37 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 Думаешь, слишком подозрительно, 38 00:02:32,695 --> 00:02:34,989 если мы придем в офис одновременно? 39 00:02:35,114 --> 00:02:37,700 Они адвокаты, они умны и они догадаются. 40 00:02:37,825 --> 00:02:39,869 Думаю, мы должны дать им догадаться. 41 00:02:41,453 --> 00:02:42,913 Зря я отпустил тебя учиться. 42 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Может это я отпустила тебя учиться. 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 Нет, всё было по-другому. 44 00:02:47,501 --> 00:02:48,627 - Правда? - Да. 45 00:02:48,794 --> 00:02:50,337 Мы только что надели это платье. 46 00:02:50,462 --> 00:02:52,631 Что? Не мы, а ты надела это платье. 47 00:02:52,756 --> 00:02:54,133 Моя задача - снять его. 48 00:02:55,426 --> 00:02:56,594 Слышишь? 49 00:02:56,844 --> 00:03:00,723 Это звук сладкой пены, 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,017 которую я только что научилась делать. 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 Ты же знаешь, я ненавижу капучино. 52 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 Моё тебе понравится. 53 00:03:07,146 --> 00:03:10,274 Как думаешь, что больше подойдет для спальни Руби? 54 00:03:11,775 --> 00:03:13,903 Посмотрим. Сколько ей сейчас, 14? 55 00:03:14,028 --> 00:03:15,613 Пятнадцать. 56 00:03:15,821 --> 00:03:18,949 Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. 57 00:03:19,074 --> 00:03:20,743 Это бежевый? 58 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 - Уныло. - Лучше горошек. 59 00:03:22,703 --> 00:03:23,787 Да, горошек лучше. 60 00:03:23,913 --> 00:03:26,123 - Не думал, что он такой унылый. - Передумаешь. 61 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 Напиток твоего народа. 62 00:03:29,627 --> 00:03:31,503 Что ж, теперь я ненавижу его меньше. 63 00:03:31,712 --> 00:03:34,089 - Что тебе не нравится? - Ты хорошо сварила. 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,300 Всё дело во мне. Я просто его не люблю. 65 00:03:36,425 --> 00:03:38,344 Ладно, ты не обязан любить капучино. 66 00:03:38,469 --> 00:03:40,596 Почему бы тебе не остаться? А то я нервничаю. 67 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 Если бы ты осталась, всё было бы намного проще. 68 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 - Ты ей нравишься. - Да. 69 00:03:44,850 --> 00:03:46,226 Я уезжаю, потому что думаю, 70 00:03:46,352 --> 00:03:49,271 вам с дочерью нужно провести время вдвоем. 71 00:03:49,480 --> 00:03:51,857 А я поеду в Вегас и сделаю это. 72 00:03:51,982 --> 00:03:53,025 Что? 73 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 Ты не знаешь, как надо. 74 00:03:54,485 --> 00:03:56,403 - Нет, я знаю. Я умею 75 00:03:56,528 --> 00:03:59,031 Я нравилась ей, когда была твоим ассистентом. 76 00:03:59,156 --> 00:04:00,574 Как она отнесётся к тому, 77 00:04:00,699 --> 00:04:02,785 что теперь я девушка её отца? 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,828 Она обрадуется. 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,166 - Она обрадуется? - Да. 80 00:04:09,458 --> 00:04:11,794 Почему ты не сказал ей? Ты же сказал Сэнди? 81 00:04:12,753 --> 00:04:14,463 Ну, не прямым текстом. 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 - Значит Сэнди не знает? - Еще нет. 83 00:04:16,590 --> 00:04:19,051 Сэнди возвращается в город со своей дочерью 84 00:04:19,176 --> 00:04:21,887 - и не знает о нас? - Еще нет. 85 00:04:22,012 --> 00:04:23,180 - Я ей скажу. - Хорошо. 86 00:04:23,305 --> 00:04:24,473 Но я должен дождаться... 87 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 Да, подожди подходящего момента. 88 00:04:26,392 --> 00:04:28,519 Она эмоциональная женщина. Очень. 89 00:04:28,644 --> 00:04:31,271 Она не может диктовать условия в таких вещах. 90 00:04:31,397 --> 00:04:33,107 - Да ничего. - Она не... Никто... 91 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 У тебя крутая девушка, которая варит тебе кофе. 92 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 - Просто скажи ей. - Она не диктует. 93 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 - Ты же знаешь. - Да? 94 00:04:38,487 --> 00:04:39,738 Да. 95 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Нет. Я пойду. Ничего? 96 00:04:42,574 --> 00:04:43,617 Видишь, что я делаю? 97 00:04:43,742 --> 00:04:44,785 Разрешаю. 98 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 Отлично. 99 00:04:47,997 --> 00:04:50,416 Джо, мы открываемся через два дня. 100 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 - Мы стараемся, как можем. - Я понимаю, но ты обещал, 101 00:04:53,210 --> 00:04:54,837 что работа будет сделана. 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,755 А тут еще куча работы. 103 00:04:56,880 --> 00:04:59,091 - Я думаю, всё выглядит прекрасно. - Прекрасно? 104 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Ты не думал собрать команду, 105 00:05:00,676 --> 00:05:02,302 работающую посменно по ночам? 106 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 Да... 107 00:05:04,638 --> 00:05:05,806 Отличная идея. 108 00:05:05,931 --> 00:05:07,558 Трудно заставить работать по ночам. 109 00:05:07,683 --> 00:05:08,976 И платить им надо больше. 110 00:05:09,101 --> 00:05:10,436 Я говорил, что будет сложно. 111 00:05:10,561 --> 00:05:12,187 Я не понимаю, о чём ты говоришь. 112 00:05:12,312 --> 00:05:14,273 Ты гарантировал, что всё будет готово. 113 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 Я же вам говорю, я делаю всё, что могу. 114 00:05:16,358 --> 00:05:17,943 Папа Римский спросил Микеланджело, 115 00:05:18,068 --> 00:05:20,904 когда он закончит роспись капеллы, он ответил: "Как смогу". 116 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 Ты не Микеланджело. Джо, очнись. 117 00:05:23,407 --> 00:05:25,367 К нам поступает 39 детей... 118 00:05:25,492 --> 00:05:27,119 - 38 детей. - 39. 119 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Я не пойду. 120 00:05:28,662 --> 00:05:30,039 Очень смешно, Макс. Ты идёшь. 121 00:05:30,164 --> 00:05:31,165 Эта школа для тебя. 122 00:05:31,290 --> 00:05:33,375 - Я хочу учиться на дому. - Отличная школа. 123 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 - Никаких на дому. - Где гвозди? 124 00:05:35,085 --> 00:05:36,962 - Не видел гвозди? - Ты пойдешь в школу. 125 00:05:37,087 --> 00:05:38,297 - Дай молоток. - Не давай. 126 00:05:38,422 --> 00:05:40,174 Макс, я возьму вот это. 127 00:05:41,967 --> 00:05:43,469 - Это для тебя. - Заканчивайте. 128 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 Вы построили целую школу своему сыну, 129 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 а он даже не хочет в ней учиться. 130 00:05:47,598 --> 00:05:49,266 - Это провал. - Это не твоё дело... 131 00:05:49,391 --> 00:05:50,642 Он будет тут учиться. 132 00:05:50,768 --> 00:05:52,394 Латте на миндальном молоке. 133 00:05:52,895 --> 00:05:54,480 Спасибо. Несите его сюда. 134 00:05:54,772 --> 00:05:56,190 Пойду заберу молоток. 135 00:05:56,356 --> 00:05:57,775 Макс! 136 00:06:07,367 --> 00:06:08,952 Зик? 137 00:06:10,579 --> 00:06:11,830 Смотри. 138 00:06:12,956 --> 00:06:14,083 Это банально? 139 00:06:14,208 --> 00:06:16,251 Нет, выглядит здорово, Милли. 140 00:06:16,543 --> 00:06:18,253 Да, мне нравится. 141 00:06:18,378 --> 00:06:19,588 - Ну конечно. - Извините. 142 00:06:19,713 --> 00:06:21,924 Вы теперь живёте в городе. Надо запирать дверь. 143 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Кто угодно может войти. 144 00:06:23,967 --> 00:06:25,094 Эй, ты что там делаешь? 145 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 Милли, это же мишка Сара. 146 00:06:26,762 --> 00:06:28,055 Да, я вижу. 147 00:06:28,180 --> 00:06:29,848 Привет, мам. Что ты делаешь, папа? 148 00:06:30,057 --> 00:06:32,142 - Ну... - Твой отец выращивает огурцы. 149 00:06:32,267 --> 00:06:33,560 Да, этим я и занимаюсь. 150 00:06:33,685 --> 00:06:34,853 Выросла пара огурцов. 151 00:06:34,978 --> 00:06:37,481 Скоро можно будет солить. 152 00:06:37,606 --> 00:06:39,566 Их вообще-то можно купить в магазине. 153 00:06:40,109 --> 00:06:41,652 Ты слишком занят, чтобы поехать 154 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 со мной в Вегас на день рождения. 155 00:06:43,946 --> 00:06:45,864 Извини, милая, но Вегас подождем. 156 00:06:45,989 --> 00:06:47,199 Ладно. 157 00:06:49,827 --> 00:06:52,287 - Погоди. Ты серьёзно? - Да, я серьёзно. 158 00:06:52,412 --> 00:06:53,455 Ты серьезно? 159 00:06:53,789 --> 00:06:55,249 - Правда? - Да. 160 00:06:55,374 --> 00:06:56,583 Ого. 161 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 Милли, что думаешь? 162 00:06:58,544 --> 00:07:00,003 Твой чемодан уже собран. 163 00:07:00,587 --> 00:07:01,839 С днём рождения, Зик. 164 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Ух ты! 165 00:07:03,757 --> 00:07:05,050 Мы едем в Вегас! 166 00:07:05,634 --> 00:07:06,844 Мы едем в Вегас! 167 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 Просто здорово. 168 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 Родители 169 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 КАЗИНО ФРЕМОНТ 170 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 Ну, спасибо. 171 00:08:04,526 --> 00:08:06,528 - Это стриптиз-клуб. - Давай, идём. 172 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Давай, шестерку. 173 00:08:26,590 --> 00:08:27,883 Да! 174 00:08:28,008 --> 00:08:29,426 Да! 175 00:08:31,553 --> 00:08:33,889 - Разве это не здорово, Макс? - Посмотри, Макс. 176 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 У твоей мамы замечательная идея. 177 00:08:35,933 --> 00:08:37,184 Можно нести больше трех. 178 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Большое открытое пространство и много света. 179 00:08:39,895 --> 00:08:41,355 - Окно почистят. - Много места, 180 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 потому что стены не построили. 181 00:08:43,106 --> 00:08:44,775 - Вот и оно. - Размести здесь твои 182 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 фото и работы других учеников. 183 00:08:47,402 --> 00:08:48,904 Покрасим стену. 184 00:08:49,029 --> 00:08:50,614 В любой цвет, в который захочешь. 185 00:08:50,739 --> 00:08:52,199 Серый, зеленый. 186 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 Можно в голубой. 187 00:08:53,533 --> 00:08:54,993 - Я вас раскусил. - Что? 188 00:08:55,118 --> 00:08:56,578 Хотите вызвать у меня интерес 189 00:08:56,703 --> 00:08:58,330 к школе, позволяя мне выбрать цвет. 190 00:08:58,455 --> 00:08:59,414 Не сработает, 191 00:08:59,539 --> 00:09:00,749 меня не волнует цвет стен, 192 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 и цвет в принципе. 193 00:09:02,751 --> 00:09:04,336 Макс, послушай. Дело не в стене. 194 00:09:04,461 --> 00:09:05,754 Эта школа не будет похожа 195 00:09:05,879 --> 00:09:06,964 - на прошлую - Совсем. 196 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 Ничего подобного здесь не случится. 197 00:09:09,049 --> 00:09:10,842 Мне нравится учиться дома. Это быстрее 198 00:09:10,968 --> 00:09:13,053 и не нужно волноваться о других детях. 199 00:09:13,178 --> 00:09:14,513 И здесь не надо волноваться, 200 00:09:14,638 --> 00:09:15,973 они будут твоими друзьями. 201 00:09:16,098 --> 00:09:17,975 - У меня есть Хэнк. - Все они. 202 00:09:18,100 --> 00:09:20,143 Да, есть Хэнк, но и другие друзья нужны. 203 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 - Твоего возраста. - Да, твоего. 204 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 - Не нужны. - Нужны. 205 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 Буду учиться дома и работать 206 00:09:24,940 --> 00:09:25,983 у Хэнка. Я так решил. 207 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 - Макс, нам нужно... - Можно мне... 208 00:09:27,943 --> 00:09:29,736 После того, как мы поговорим об этом. 209 00:09:29,861 --> 00:09:31,321 Мы поговорим об этом позже. 210 00:09:31,446 --> 00:09:32,864 Я бы не надеялся на это. 211 00:09:32,990 --> 00:09:34,491 - Ладно. - Где банановый хлеб? 212 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 - Да? - Я задала тебе вопрос 213 00:09:38,412 --> 00:09:40,580 - и жду ответа. - Я ответила. 214 00:09:40,747 --> 00:09:42,708 Пожимание плечами - не ответ. 215 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 - Типа того. - Нет. 216 00:09:44,835 --> 00:09:47,129 - Привет, Руби. - Привет. 217 00:09:47,254 --> 00:09:48,380 - Привет. - Пока. 218 00:09:48,505 --> 00:09:52,259 Прости, но я уйду, когда мне захочется. 219 00:09:55,137 --> 00:09:57,264 - Привет, Руби. - Привет. 220 00:09:58,890 --> 00:10:00,892 Как дела? Кто-нибудь хочет пить? 221 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Хочешь что-нибудь? 222 00:10:02,436 --> 00:10:05,272 Есть лимонад, который ты любишь. 223 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - Ты же его любишь. - Любила в детстве. 224 00:10:08,108 --> 00:10:09,651 Точно. Да, это было давно. 225 00:10:09,776 --> 00:10:11,361 Тогда возьмем что-нибудь другое. 226 00:10:11,486 --> 00:10:13,405 Не позволяй ей так себя вести. 227 00:10:13,530 --> 00:10:15,991 Твой папа купил тебе лимонад, который ты любишь. 228 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 И ты будешь его пить. 229 00:10:17,367 --> 00:10:18,869 - Нет. - Она не должна его пить. 230 00:10:18,994 --> 00:10:20,370 Нет, она выпьет. 231 00:10:20,495 --> 00:10:22,372 - Он мерзкий. - Я выпью, мне нравится. 232 00:10:22,497 --> 00:10:23,582 Забудем об этом. 233 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 Как вам это место? Тут... 234 00:10:25,375 --> 00:10:26,335 Тут мило. 235 00:10:26,460 --> 00:10:27,711 Куда мне положить вещи? 236 00:10:28,211 --> 00:10:29,504 Вот здесь спальня. 237 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 Можешь оставить вещи там. 238 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Там всё готово. 239 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Не за что. 240 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 - Круто. - Знаешь... 241 00:10:41,725 --> 00:10:43,435 Она одна сплошная радость. 242 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 Тинейджеры, верно? 243 00:10:46,730 --> 00:10:47,856 Да. 244 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 Неплохо, правда? 245 00:10:53,445 --> 00:10:54,905 У тебя есть капучино-машина. 246 00:10:55,447 --> 00:10:56,531 Да, верно. 247 00:10:57,407 --> 00:10:59,117 Ты ненавидишь капучино. 248 00:10:59,534 --> 00:11:00,827 Нет, это не так. 249 00:11:00,952 --> 00:11:03,872 Просто в тот раз мне попался невкусный. 250 00:11:03,997 --> 00:11:05,665 - Да. - Три года подряд. 251 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 Знаешь, я не хочу ничего ненавидеть, это... 252 00:11:08,627 --> 00:11:12,047 Ты хорошо выглядишь. - Спасибо. 253 00:11:12,881 --> 00:11:15,050 Чувствую себя ужасно. 254 00:11:15,300 --> 00:11:16,927 - Ну... - Я пойду, наверно. 255 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 - Куча дел. - Хорошо. 256 00:11:18,553 --> 00:11:19,930 Нужно искать квартиру, 257 00:11:20,055 --> 00:11:21,765 потому что сейчас мы живем в отеле, 258 00:11:21,890 --> 00:11:23,016 это слишком дорого. 259 00:11:23,141 --> 00:11:26,603 Слушай, могу я чем-нибудь помочь? 260 00:11:26,728 --> 00:11:29,314 Если понадобится моя помощь, просто скажи мне. 261 00:11:29,439 --> 00:11:31,691 - Спасибо. Я это ценю - Да ничего. 262 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 О Господи, какая мерзость. 263 00:11:33,443 --> 00:11:34,653 Чьё это бельё? 264 00:11:34,778 --> 00:11:36,321 Где ты их взяла? 265 00:11:36,446 --> 00:11:38,698 - Они были в шкафу. - Ну, даже и не знаю. 266 00:11:39,032 --> 00:11:41,159 - Зачем ты полезла в шкаф? - Это моя комната. 267 00:11:41,284 --> 00:11:43,161 Комната, но не шкаф. 268 00:11:43,286 --> 00:11:44,830 Я пойду. 269 00:11:44,955 --> 00:11:47,165 Я позвоню, еще поговорим. 270 00:11:47,707 --> 00:11:48,750 Да, нужно поговорить. 271 00:11:48,875 --> 00:11:50,669 - Всё будет хорошо. Пока. - Спасибо. 272 00:11:50,794 --> 00:11:52,462 Я устала. Я буду в своей комнате. 273 00:11:52,587 --> 00:11:54,840 Ладно. Хочешь есть? 274 00:11:54,965 --> 00:11:56,299 У меня есть обед. 275 00:11:57,259 --> 00:11:58,468 Заверну его. 276 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 - Франция. - Ага. 277 00:12:02,681 --> 00:12:05,392 Здорово. Нам нужно поехать учиться заграницу на семестр. 278 00:12:05,517 --> 00:12:06,977 - Да, точно.- Круто было бы.. 279 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Можно попытаться. 280 00:12:08,353 --> 00:12:09,646 Да, определенно. 281 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 Эмбер, а ты была в Европе? 282 00:12:11,982 --> 00:12:13,567 Нет, ни разу. 283 00:12:13,692 --> 00:12:15,902 Тебе стоит съездить. Там очень круто. 284 00:12:16,027 --> 00:12:18,447 Один минус, Лорен в Праге, 285 00:12:18,572 --> 00:12:20,365 и мне нужно ехать к ней на поезде. 286 00:12:20,490 --> 00:12:22,993 Не думаю, что смогу ездить часто, 287 00:12:23,118 --> 00:12:24,077 это довольно дорого. 288 00:12:24,202 --> 00:12:25,912 - Да, не поезд в Прагу. - Справитесь. 289 00:12:26,037 --> 00:12:27,497 Это просто поезд. 290 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 У меня нет столько денег. 291 00:12:29,458 --> 00:12:30,750 - Это ужасно. - Знаю. 292 00:12:30,876 --> 00:12:32,627 - Звучит сказочно. - Я расстроена. 293 00:12:32,752 --> 00:12:33,920 - Вдруг не выйдет. - Да. 294 00:12:34,045 --> 00:12:35,755 Понятное дело, это тяжело. 295 00:12:35,881 --> 00:12:40,427 Простите, я слишком устала, чтобы жаловаться на Европу, 296 00:12:40,552 --> 00:12:42,262 пойду за водой. 297 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 - Эмбер, погоди. - Ты серьезно? 298 00:12:46,433 --> 00:12:48,894 Я говорила об этом всего секунду. 299 00:12:49,019 --> 00:12:51,730 Не знаю. Очень странно. 300 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 - Нормально. - Я держу. 301 00:12:53,482 --> 00:12:54,649 - Хорошо. - Отлично. 302 00:12:55,317 --> 00:12:58,236 Думаю, надо немного приподнять слева. 303 00:12:58,653 --> 00:13:00,155 - Привет. - Привет. 304 00:13:00,280 --> 00:13:01,531 Черт. 305 00:13:01,656 --> 00:13:03,283 - Привет, ребята. - Джоэл. 306 00:13:04,534 --> 00:13:05,577 Маляры вам в помощь. 307 00:13:05,702 --> 00:13:07,913 - Рада тебя видеть. - И я. Выглядишь. роскошно 308 00:13:08,455 --> 00:13:10,999 Ребята, вам нужны халаты, потом можно приступать. 309 00:13:11,124 --> 00:13:12,334 - Привет. - Привет. 310 00:13:12,459 --> 00:13:13,835 Итак, четверг. 311 00:13:13,960 --> 00:13:15,045 Да, увидимся в четверг. 312 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 - Круто. - Да. 313 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 - Пока, пап. - Люблю тебя. 314 00:13:17,797 --> 00:13:19,174 - Люблю тебя. - Увидимся. 315 00:13:19,883 --> 00:13:22,552 Привет, святой Джоэльски. Как поживаешь? 316 00:13:22,677 --> 00:13:24,095 - Привет. - Привет. 317 00:13:24,221 --> 00:13:25,847 - Как ты? - Отлично. А ты? 318 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 - Давно не виделись. - Да. 319 00:13:27,807 --> 00:13:29,851 - Выглядишь класс. - Спасибо. 320 00:13:29,976 --> 00:13:31,394 Отлично выглядишь. 321 00:13:31,520 --> 00:13:32,687 Привет. Дети наверху, 322 00:13:32,812 --> 00:13:34,064 можно красить вместе. 323 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 - Круто. - Какие мышцы. 324 00:13:35,565 --> 00:13:37,192 Спасибо, ребята, что делаете это. 325 00:13:37,317 --> 00:13:40,070 Так что, два дня осталось, да? Как ощущения? 326 00:13:40,195 --> 00:13:41,738 Отличные. 327 00:13:41,863 --> 00:13:44,491 На самом деле нет. Мне страшно и еще куча дел. 328 00:13:44,616 --> 00:13:46,326 Так что...Да. 329 00:13:46,451 --> 00:13:47,953 - Понятно. - Мы в порядке. 330 00:13:48,078 --> 00:13:49,412 - Мы... - Точно? 331 00:13:49,538 --> 00:13:52,040 О, ты мог бы разобраться с нашим водопроводом. 332 00:13:52,165 --> 00:13:54,084 И со всеми остальными проблемами. 333 00:13:54,209 --> 00:13:56,878 Просто интересно, может, ты мог бы остаться 334 00:13:57,003 --> 00:13:59,923 Я собиралась заказать еду на всех, если хочешь... 335 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Помощь нужна? 336 00:14:01,383 --> 00:14:02,509 Да, я буду рад помочь. 337 00:14:02,634 --> 00:14:04,219 - Мне нужна помощь. - Да. 338 00:14:04,344 --> 00:14:07,305 Это было бы замечательно. Водопровод особенно 339 00:14:07,430 --> 00:14:08,974 в ужасном состоянии. 340 00:14:09,099 --> 00:14:11,309 В очень плохом, так что... 341 00:14:11,434 --> 00:14:13,395 Принесу инструменты из машины и вернусь. 342 00:14:13,520 --> 00:14:14,563 - Правда? - Да. 343 00:14:14,688 --> 00:14:16,606 Чудесно. Если у тебя есть помощники... 344 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 - Не в машине. - Ладно. 345 00:14:18,900 --> 00:14:20,277 Но я позвоню. 346 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 - Круто. - Без проблем. 347 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 Хорошо, я пойду проверю, как там дети. Спасибо. 348 00:14:30,996 --> 00:14:32,664 Я рада, если ты рад, 349 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 но я скучаю по дому. Ты нет? 350 00:14:34,624 --> 00:14:36,543 - Не особо. - Нет? 351 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 Ты не скучаешь по ремонту машин в гараже? 352 00:14:39,337 --> 00:14:40,338 Нет. 353 00:14:40,589 --> 00:14:42,215 - Нет. - Немного. 354 00:14:42,340 --> 00:14:43,592 Немного? 355 00:14:43,717 --> 00:14:44,843 Я никогда не думал... 356 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 - Ещё карту. - Прости, милая. 357 00:14:46,803 --> 00:14:48,763 Может хватит болтать? 358 00:14:48,888 --> 00:14:50,807 Я не болтаю, пап. Я сближаюсь. 359 00:14:50,932 --> 00:14:52,976 - Я не могу сейчас говорить. - Почему? 360 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 Пап, ты карты считаешь? 361 00:14:55,604 --> 00:14:57,731 У Бена Аффлека из-за этого были проблемы. 362 00:14:57,856 --> 00:15:00,775 - Вам нужна карта, сэр? - Пап, тебе нужна карта? 363 00:15:01,901 --> 00:15:03,695 Пап? Ты... Пап! 364 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Я пока не могу сказать, мам. 365 00:15:06,948 --> 00:15:10,327 Мы приехали в больницу, врач его посмотрит. 366 00:15:10,452 --> 00:15:12,495 - Я дам знать. - Пусть не волнуется. 367 00:15:12,621 --> 00:15:14,414 Говорит, не волнуйся. Он в сознании. 368 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 Милли, я просто резко встал. 369 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 Он встал слишком быстро. Надень обратно. 370 00:15:18,710 --> 00:15:23,006 Полковник Мастард в библиотеке с ножом. 371 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 Очень интересно. 372 00:15:28,219 --> 00:15:31,848 - Что он тебе показал? - Я не буду тебе рассказывать. 373 00:15:31,973 --> 00:15:33,892 - Но я тебе отомщу. - Если успеешь. 374 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 - Неужели? - Не успеешь. 375 00:15:35,518 --> 00:15:36,561 Нет, не подходи. 376 00:15:36,686 --> 00:15:39,898 - Я быстренько посмотрю. - Мам, не прерывай игру. 377 00:15:40,023 --> 00:15:42,150 - Это бабушка. - Это надолго. 378 00:15:42,275 --> 00:15:43,485 Я отвечу. Откроешь дверь? 379 00:15:43,610 --> 00:15:44,986 - Да, открою.- Спасибо. 380 00:15:45,111 --> 00:15:46,613 Нет, я быстро закончу. 381 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 Привет, мама. Я в порядке. 382 00:15:49,115 --> 00:15:51,618 У нас в разгаре игра в "Клуэдо", 383 00:15:51,743 --> 00:15:53,411 может, я перезвоню... 384 00:15:53,536 --> 00:15:54,913 Наверное, забыла у меня дома. 385 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Что? 386 00:15:57,457 --> 00:15:58,500 - Привет. - Привет. 387 00:15:58,625 --> 00:16:00,251 - Что ты имеешь в виду? - Привет. 388 00:16:00,377 --> 00:16:02,128 Подожди, так где... В каком смысле? 389 00:16:03,088 --> 00:16:05,507 Где он сейчас? Он в порядке? 390 00:16:06,716 --> 00:16:08,176 Хорошо. 391 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Хорошо. 392 00:16:11,638 --> 00:16:13,181 Мам, всё хорошо. 393 00:16:13,306 --> 00:16:14,974 Позвони, как что-нибудь узнаешь. 394 00:16:15,100 --> 00:16:17,018 А я сейчас позвоню Саре, хорошо? 395 00:16:17,143 --> 00:16:18,103 Давай, мам. 396 00:16:18,228 --> 00:16:19,312 Я позвоню ей сейчас. 397 00:16:19,437 --> 00:16:21,523 - Твой ход. - Иду. 398 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 Всё нормально? 399 00:16:23,900 --> 00:16:26,027 - У папы был приступ. - Что? 400 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Я не... - Он... 401 00:16:28,154 --> 00:16:29,447 Я не знаю. 402 00:16:29,614 --> 00:16:33,159 Сара повезла его в Вегас на день рождения и там... 403 00:16:33,576 --> 00:16:35,704 Я не знаю, сердечный приступ ли это. 404 00:16:35,995 --> 00:16:37,330 - Надо ехать? - Я... 405 00:16:37,455 --> 00:16:38,790 - Надо ехать. - Да. 406 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 Мама расстроена. Мне надо... 407 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 - Да. - Хорошо. 408 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 - Езжай. - Ладно. 409 00:16:43,670 --> 00:16:46,840 Эй, ваша мама ненадолго уйдёт, 410 00:16:46,965 --> 00:16:49,634 так что сегодня я приготовлю вам ужин. 411 00:16:49,759 --> 00:16:51,094 - Можно тако? - Здесь? 412 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 Да. 413 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Ладно. Плохая новость - 414 00:16:56,808 --> 00:16:58,893 я лучший в мире игрок в "Клуэдо". 415 00:16:59,018 --> 00:17:00,270 - Это плохая. -Нет. 416 00:17:00,395 --> 00:17:01,604 И поэтому я побил тебя... 417 00:17:04,190 --> 00:17:06,735 - Отстань. - Пап. 418 00:17:06,860 --> 00:17:08,069 - Сэр. - Нет, ну правда. 419 00:17:08,194 --> 00:17:09,904 Когда вы упали, вы теряли сознание? 420 00:17:10,029 --> 00:17:11,948 Я не знаю. 421 00:17:12,073 --> 00:17:14,492 Эй, когда я смогу увидеть тут врача? 422 00:17:14,617 --> 00:17:16,244 Я дежурный врач, сэр. 423 00:17:16,369 --> 00:17:17,787 - И сколько вам, 14? -Папа. 424 00:17:17,912 --> 00:17:20,540 Нет, не 14. Не волнуйтесь. 425 00:17:21,207 --> 00:17:22,375 - Вы были рядом? - Да. 426 00:17:22,500 --> 00:17:23,752 - Она была там. - Да. 427 00:17:23,877 --> 00:17:26,254 - Он терял сознание? - Мне так не кажется. Пап? 428 00:17:26,379 --> 00:17:28,173 Он был немного дезориентирован. 429 00:17:28,298 --> 00:17:30,133 Голова кружилась. Я быстро встал. 430 00:17:30,258 --> 00:17:32,802 Что вы почувствовали перед тем, как упали? 431 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 - Что у меня отличные карты. - Нет. 432 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Он не об этом спрашивает. 433 00:17:36,139 --> 00:17:39,392 Я имею в виду физически. Дискомфорт в груди? 434 00:17:39,517 --> 00:17:40,518 Не уверен. 435 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 Папа. У него болезнь сердца, пьет таблетки. 436 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Скажи ему, какие таблетки. 437 00:17:44,606 --> 00:17:46,024 Это вообще никак не связано. 438 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 Нет, нет, я хочу уточнить кое-что. 439 00:17:47,984 --> 00:17:50,236 У вас были галлюцинации, головная боль? 440 00:17:50,361 --> 00:17:52,864 Мне стало немного жарко, ясно? 441 00:17:52,989 --> 00:17:54,324 Вы употребляли спиртное? 442 00:17:54,449 --> 00:17:56,367 - Да, чёрт возьми, употреблял. - Папа. 443 00:17:56,493 --> 00:17:58,077 Это же Вегас, ради всего святого. 444 00:17:58,203 --> 00:17:59,704 Подумаешь, ерунда. 445 00:17:59,829 --> 00:18:01,706 - Просто головокружение. - Ладно. 446 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 Что вы делаете? 447 00:18:02,957 --> 00:18:04,334 Я рад, что вам лучше. 448 00:18:04,459 --> 00:18:06,085 Мы сделаем несколько исследований, 449 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 чтобы понять, что случилось. 450 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 - Я вернусь. - Спасибо. 451 00:18:09,214 --> 00:18:12,091 Сделайте ЭКГ, дайте 325 мг аспирина, и сделайте ЭхоКГ. 452 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 Хорошо. Сделаю, доктор. 453 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 - Секунду. - Извините, простите. 454 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 Так у него был сердечный приступ? 455 00:18:18,890 --> 00:18:20,183 Я не знаю. 456 00:18:20,308 --> 00:18:21,976 - Но мы узнаем. - Эй. 457 00:18:22,101 --> 00:18:23,561 - Мне тут всё слышно. - Пап. 458 00:18:23,686 --> 00:18:25,313 - Он в хороших руках. - Спасибо. 459 00:18:25,438 --> 00:18:26,856 Они так ничего и не знают. 460 00:18:27,357 --> 00:18:29,567 До сих пор делают анализы. 461 00:18:29,692 --> 00:18:33,488 Адам, поговори с доктором сам, пожалуйста. 462 00:18:33,613 --> 00:18:35,740 Я знаю, что там Сара. 463 00:18:35,865 --> 00:18:38,117 Но ты так хорошо справляешься с кризисами. 464 00:18:40,328 --> 00:18:41,788 - Детка. - Привет. 465 00:18:41,913 --> 00:18:44,415 Тебе не нужно было приезжать. Здесь Джулия. 466 00:18:45,542 --> 00:18:47,293 Хорошо, позвони мне сразу, ладно? 467 00:18:47,418 --> 00:18:49,295 Как только поговоришь с ней. Хорошо. 468 00:18:49,420 --> 00:18:50,463 И я тебя люблю. Пока. 469 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Не могу в это поверить. 470 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Всё в порядке. Всё нормально. 471 00:18:54,300 --> 00:18:56,052 - Да? - Больница хорошая. 472 00:18:56,177 --> 00:18:57,470 - Хорошо. - Очень хорошая. 473 00:18:57,595 --> 00:19:00,473 И он не терял сознание, а это хорошо. 474 00:19:00,598 --> 00:19:02,433 - Сара там... - Это хорошо. 475 00:19:03,434 --> 00:19:05,812 - Хочешь чего-нибудь выпить? - Нет, спасибо. 476 00:19:05,937 --> 00:19:07,564 - Так... - Так что ты тут делаешь? 477 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 - Где дети? - Я приехала к тебе. 478 00:19:09,357 --> 00:19:10,483 Джоэл был там. 479 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Он приехал, когда ты позвонила, и остался. 480 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 Джоэл. Так приятно было увидеть его. Хорошо выглядит. 481 00:19:15,488 --> 00:19:17,407 Ты упомянула это не один раз. 482 00:19:17,532 --> 00:19:20,827 И Кристина сказала, что он практически полночи был в школе, 483 00:19:20,952 --> 00:19:22,412 чинил водопровод. 484 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 Да, я слышала. 485 00:19:23,913 --> 00:19:25,331 Да, так вы говорили. 486 00:19:25,456 --> 00:19:26,791 Нет, почти нет. 487 00:19:26,916 --> 00:19:28,626 Так в какой он больнице? 488 00:19:28,751 --> 00:19:30,211 - "Санрайз" - Ясно, "Санрайз". 489 00:19:30,336 --> 00:19:32,463 Но я видела, как он на тебя смотрит. 490 00:19:32,589 --> 00:19:35,925 И мне кажется, что он наконец приходит в себя. 491 00:19:36,384 --> 00:19:38,261 Ну, ему придётся долго ждать. 492 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 Что это значит? 493 00:19:39,721 --> 00:19:41,848 Это значит, что я достаточно долго ждала его, 494 00:19:41,973 --> 00:19:44,642 а теперь перестала, и я пытаюсь жить дальше. 495 00:19:44,767 --> 00:19:47,562 Эй, я знаю упрямых мужчин, ясно? 496 00:19:47,687 --> 00:19:50,064 Я знаю, это может быть очень мучительно. 497 00:19:50,565 --> 00:19:52,817 Но когда у тебя есть кто-то вроде Джоэла, 498 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 сдаваться нельзя. 499 00:19:55,486 --> 00:19:58,156 Давай я лучше позабочусь о тебе. 500 00:19:58,281 --> 00:19:59,407 За этим я и приехала. 501 00:19:59,532 --> 00:20:00,950 - Садись. - Не надо. 502 00:20:01,075 --> 00:20:03,244 Давай я налью тебе выпить. Что будешь? 503 00:20:03,369 --> 00:20:04,579 - Это не хочешь? - А ты? 504 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 Я в порядке. 505 00:20:14,923 --> 00:20:16,799 Нормально? Паста не остыла? 506 00:20:16,966 --> 00:20:18,801 Нормально. 507 00:20:22,680 --> 00:20:24,098 Вернулись, значит? 508 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 - Типа того. - Ага. 509 00:20:29,145 --> 00:20:30,355 Полный круг. 510 00:20:33,316 --> 00:20:34,859 Как вообще? 511 00:20:35,109 --> 00:20:36,402 Жизнь? 512 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Жизнь? 513 00:20:43,034 --> 00:20:44,953 - Не знаю, нормально. - Да? 514 00:20:46,037 --> 00:20:48,623 А школа? Как... как в школе? 515 00:20:48,915 --> 00:20:51,167 - Ну, знаешь. - А друзья? 516 00:20:51,292 --> 00:20:54,921 Наверное, тяжело, что они остались в Миннесоте. 517 00:20:55,672 --> 00:20:56,756 Нормально. 518 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Нормально? И всё? 519 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 Да, типа того. 520 00:21:04,514 --> 00:21:05,515 Понятно. 521 00:21:09,811 --> 00:21:12,647 Обследование показало, что это не сердечный приступ. 522 00:21:12,855 --> 00:21:15,191 - Спасибо. Видишь? - Да. 523 00:21:15,525 --> 00:21:16,776 Я знаю свой организм. 524 00:21:16,901 --> 00:21:18,820 - Молодец, пап. - Я же говорил. 525 00:21:20,029 --> 00:21:22,657 - Отлично, милая, мы уходим. - Нет, сэр, еще рано. 526 00:21:22,782 --> 00:21:24,575 - Я вас не выписываю. - Нет? 527 00:21:24,701 --> 00:21:26,786 Нет, результаты ЭКГ хорошие. 528 00:21:26,911 --> 00:21:28,955 Но мы ещё ждём результаты эхокардиограммы. 529 00:21:29,080 --> 00:21:30,873 О, нет, вы не понимаете, доктор. 530 00:21:30,999 --> 00:21:32,959 Я же говорил, я выпил много мартини 531 00:21:33,084 --> 00:21:35,169 - и слишком быстро встал. - Слушайся врача. 532 00:21:35,294 --> 00:21:36,379 Сколько времени ждать? 533 00:21:36,504 --> 00:21:38,548 Для полной уверенности я хочу, чтобы вас 534 00:21:38,673 --> 00:21:39,632 осмотрел кардиолог. 535 00:21:39,757 --> 00:21:41,467 Он назначит другие исследования, 536 00:21:41,592 --> 00:21:43,845 может быть, ангиографию. 537 00:21:43,970 --> 00:21:45,013 Что это? 538 00:21:45,138 --> 00:21:46,305 Специальную краску вводят 539 00:21:46,431 --> 00:21:48,891 в сосуды сердца через катетер. 540 00:21:49,017 --> 00:21:50,560 Обычно артерия в бедре или паху. 541 00:21:50,685 --> 00:21:52,353 Не надо ничего делать в моём паху. 542 00:21:52,478 --> 00:21:53,688 - Это возможно. - Нет. 543 00:21:53,813 --> 00:21:55,398 Я сейчас. Да, сейчас не время. 544 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 Дашь трубку врачу? 545 00:21:56,774 --> 00:21:58,151 Мама просит меня поговорить. 546 00:21:58,276 --> 00:21:59,402 Всё хорошо. 547 00:21:59,527 --> 00:22:01,446 Скажи маме расслабиться. Я всё улажу. 548 00:22:01,571 --> 00:22:03,698 Никто не говорит, что ты не уладишь это, Сара. 549 00:22:03,823 --> 00:22:05,491 Они пытаются залезть мне в пах. 550 00:22:05,616 --> 00:22:06,826 - Это папа? - Хочу уйти. 551 00:22:06,951 --> 00:22:08,161 Конечно. Он как обычно. 552 00:22:08,286 --> 00:22:09,996 Проследи, чтобы он слушался врача. 553 00:22:10,121 --> 00:22:11,122 Мне пора. Пока. 554 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 - Или я оторву это сам. - Папа. 555 00:22:12,874 --> 00:22:14,876 Если вы уходите, несмотря на рекомендации, 556 00:22:15,001 --> 00:22:18,129 вам нужно подписать бланк отказа, где сказано, что вы 557 00:22:18,254 --> 00:22:20,381 отказываетесь от лечения. 558 00:22:20,506 --> 00:22:21,966 - Папа, да брось. - Нет. 559 00:22:22,091 --> 00:22:23,926 Тут и говорить не о чем. 560 00:22:24,052 --> 00:22:25,428 Идите за бланком. 561 00:22:25,553 --> 00:22:27,013 Разговор окончен, ясно? 562 00:22:27,138 --> 00:22:28,473 Я хочу уйти отсюда. 563 00:22:28,598 --> 00:22:30,725 Я пойду к своему доктору. 564 00:22:30,850 --> 00:22:33,144 Но сейчас я хочу провести свой день рождения 565 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 - с дочерью в Вегасе. - Успокойся. 566 00:22:34,979 --> 00:22:36,439 И мы отлично проведём время. 567 00:22:36,564 --> 00:22:38,191 Или вы думаете, я буду торчать 568 00:22:38,316 --> 00:22:40,359 - в этой дыре... - Папа, потише. 569 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 С врачом, которому едва есть 18? 570 00:22:42,153 --> 00:22:43,362 - Прекрати - Это безумие. 571 00:22:43,488 --> 00:22:44,739 - Простите. - Несите бланк, 572 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 или я сам вырву все эти штуки. 573 00:22:46,449 --> 00:22:47,992 Может стоит принести бланк. 574 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 - Медсестра напишет. - Спасибо. 575 00:22:50,745 --> 00:22:52,038 Папа. 576 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 Переводит на автоответчик. 577 00:22:57,001 --> 00:22:58,211 Гудки есть или сразу? 578 00:22:58,336 --> 00:22:59,837 - Сразу. - Телефон выключен. 579 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 - Гудков нет, да. - Она тебя избегает. 580 00:23:02,006 --> 00:23:03,299 Она бросила трубку, прикинь? 581 00:23:03,424 --> 00:23:05,510 Да, легко могу в это поверить. 582 00:23:05,635 --> 00:23:06,969 Она устроила эту поездку... 583 00:23:07,095 --> 00:23:08,429 Я не могу связаться с отцом. 584 00:23:08,554 --> 00:23:10,139 Игнорируешь меня, мистер Вегас? 585 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 - Я в это не ввязываюсь. -Серьезно? 586 00:23:12,266 --> 00:23:13,643 Наш отец в больнице с нашей 587 00:23:13,768 --> 00:23:15,394 - безответственной сестрой... - Я... 588 00:23:15,520 --> 00:23:16,729 Ты тоже безответственный. 589 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 Я даже не знаю, в какой он больнице. 590 00:23:19,023 --> 00:23:20,149 "Санрайз". 591 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Откуда ты знаешь? 592 00:23:21,526 --> 00:23:22,860 Было несколько случаев 593 00:23:22,985 --> 00:23:24,821 - во время поездки в Вегас. - Да? 594 00:23:24,987 --> 00:23:26,948 Однажды было сильное пищевое отравление. 595 00:23:27,073 --> 00:23:29,117 - Как-то блеск попал в глаз. - Вегас. 596 00:23:29,242 --> 00:23:32,245 Ещё была странная сыпь от чьих-то духов. 597 00:23:32,411 --> 00:23:34,497 Больницу "Санрайз". Сыпь от чьих духов? 598 00:23:34,622 --> 00:23:36,916 - Одной артистки. - Знаешь что, это глупо. 599 00:23:37,041 --> 00:23:38,835 У отца приступ, он в Вегасе. Поехали. 600 00:23:38,960 --> 00:23:41,170 - Да, поехали. Снимем наличку. - Свалим отсюда. 601 00:23:41,295 --> 00:23:42,338 - Никаких игр. - Да. 602 00:23:44,632 --> 00:23:46,008 Что мы делаем? 603 00:23:48,136 --> 00:23:49,804 Смотрим, как сохнет краска. 604 00:23:50,555 --> 00:23:51,889 Не люблю метафоры. 605 00:23:52,014 --> 00:23:53,558 Это не метафора, Макс. 606 00:23:53,683 --> 00:23:56,644 Мы действительно смотрим, как сохнет краска. 607 00:24:03,985 --> 00:24:05,403 Эй, приятель. 608 00:24:08,156 --> 00:24:12,285 Я знаю, случившееся в прошлом году, было очень неприятно... 609 00:24:12,410 --> 00:24:14,120 - Они написали во флягу. - Я знаю. 610 00:24:16,873 --> 00:24:18,416 Это было ужасно. 611 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 Было. 612 00:24:21,919 --> 00:24:23,421 И это одна из причин, почему 613 00:24:23,546 --> 00:24:26,215 твой папа и я мечтали об открытии такой школы, как эта. 614 00:24:29,552 --> 00:24:32,138 Чтобы любой ребёнок мог прийти в неё и остаться, 615 00:24:32,805 --> 00:24:34,265 ничего не боясь. 616 00:24:35,892 --> 00:24:38,519 Не подвергаясь насмешкам. Никогда. 617 00:24:40,813 --> 00:24:44,734 И мы не хотели, чтобы эта школа была просто обычной. 618 00:24:46,444 --> 00:24:50,323 Мы хотим, чтобы она была местом, где каждый будет счастлив. 619 00:24:52,283 --> 00:24:53,910 Чтобы она была замечательной. 620 00:24:56,704 --> 00:24:58,289 Но нам понадобится твоя помощь. 621 00:24:59,332 --> 00:25:01,250 Вам нужно было сначала спросить меня. 622 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Я не собираюсь посещать Академию Чамберс. 623 00:25:11,469 --> 00:25:13,888 Мне нравится смотреть, как сохнет краска. 624 00:25:15,890 --> 00:25:17,725 - Привет, можно войти? - Привет. 625 00:25:17,850 --> 00:25:18,976 Что случилось? 626 00:25:20,228 --> 00:25:23,272 Ты меня немного расстроила, я не собиралась ничего говорить, но 627 00:25:23,397 --> 00:25:25,024 не хочу быть пассивно-агрессивной. 628 00:25:25,149 --> 00:25:29,070 И я чувствую, что ты обращаешься со мной, 629 00:25:29,195 --> 00:25:31,948 будто я какая-то девочка, которую ты даже не знаешь 630 00:25:32,073 --> 00:25:33,199 и на неё нет времени 631 00:25:33,324 --> 00:25:36,118 Я люблю тебя и проводить с тобой время, 632 00:25:36,244 --> 00:25:38,537 а ты ранишь мои чувства. 633 00:25:41,499 --> 00:25:42,667 Я беременна. 634 00:25:46,003 --> 00:25:48,714 О Боже. 635 00:25:50,508 --> 00:25:51,801 Эмбер. 636 00:25:52,551 --> 00:25:53,928 Что? 637 00:25:54,428 --> 00:25:56,055 Это хорошо или плохо? 638 00:25:57,056 --> 00:25:58,516 Это ты мне скажи. 639 00:25:59,642 --> 00:26:01,018 Ладно. 640 00:26:08,317 --> 00:26:09,568 Кто ещё знает? 641 00:26:10,152 --> 00:26:11,362 Только ты. 642 00:26:13,322 --> 00:26:14,824 Ты шутишь? 643 00:26:15,074 --> 00:26:16,575 О Боже. 644 00:26:17,243 --> 00:26:20,413 Ты же ничем не занята, правда? 645 00:26:20,538 --> 00:26:21,497 Нет. 646 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 Ладно, я хочу побыть здесь. 647 00:26:23,457 --> 00:26:25,001 У тебя есть вино или... 648 00:26:25,626 --> 00:26:27,753 Ты можешь пить чай, да? 649 00:26:27,878 --> 00:26:30,131 Люди так делают, чтобы успокоиться. 650 00:26:30,256 --> 00:26:31,716 Так... Ну... 651 00:26:32,925 --> 00:26:34,510 Ты хочешь мальчика или девочку? 652 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Сара. 653 00:26:38,556 --> 00:26:40,224 Вы что, издеваетесь? 654 00:26:40,349 --> 00:26:41,934 - Где папа? - Я всё улажу. 655 00:26:42,059 --> 00:26:44,103 - Где папа? - В своём номере, спит. 656 00:26:44,228 --> 00:26:45,855 - Его нет в номере. - Надеюсь. 657 00:26:45,980 --> 00:26:47,898 - Иначе у нас проблемы. - Мы стучали. 658 00:26:48,024 --> 00:26:50,067 - Это точно был его номер? - Этот? 659 00:26:50,526 --> 00:26:52,528 - Он точно там? - Он обещал, что 660 00:26:52,653 --> 00:26:54,447 никуда не уйдет. 661 00:26:54,572 --> 00:26:55,614 Я не знаю, где он. 662 00:26:55,740 --> 00:26:57,033 - Папа! - Это мы пробовали. 663 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 - Надо внутрь. - Пап. 664 00:26:58,284 --> 00:26:59,785 Подождите секунду. Извините! 665 00:26:59,910 --> 00:27:01,871 Наш отец внутри и он мог потерять сознание. 666 00:27:01,996 --> 00:27:03,914 Не могли бы открыть дверь? Спасибо. 667 00:27:04,040 --> 00:27:05,624 Может быть он спит с берушами? 668 00:27:05,750 --> 00:27:06,834 Да, может быть. 669 00:27:06,959 --> 00:27:08,502 Мы не преступники, честно. 670 00:27:08,627 --> 00:27:10,379 - Спасибо. Папа? - Спасибо. 671 00:27:11,088 --> 00:27:12,465 - Эй. - Он там? Нет? 672 00:27:12,798 --> 00:27:14,383 - Он не... - - Хорошо, я должна... 673 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 - Сара, какого черта? - В смысле? 674 00:27:17,261 --> 00:27:19,305 Думаете, нам надо разделиться или искать? 675 00:27:19,430 --> 00:27:21,265 Идём на запах сигарного дыма и ругани. 676 00:27:22,016 --> 00:27:23,851 Я сказала ему сидеть в номере, клянусь. 677 00:27:23,976 --> 00:27:25,561 Обратимся к охране отеля. 678 00:27:25,686 --> 00:27:27,772 Они проверят территорию и больницы. 679 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Не надо обращаться. 680 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 Посмотрите на 12 часов. 681 00:27:30,649 --> 00:27:31,901 - Эй! - Эй! Пап! 682 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 - Кто это тут. - Пап. 683 00:27:33,694 --> 00:27:34,779 Что ты делаешь? 684 00:27:34,904 --> 00:27:36,489 Это сюрприз в честь дня рождения? 685 00:27:36,614 --> 00:27:38,574 Нет, мы пришли тебя спасать. 686 00:27:38,699 --> 00:27:39,825 Ты обещал быть у себя. 687 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Ты сам выписался из больницы? 688 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 - Мы испугались. - Не хотел тебя будить. 689 00:27:43,829 --> 00:27:45,498 - Боже мой. - Ты нас напугал. 690 00:27:45,623 --> 00:27:47,291 Давайте сохранять оптимизм. 691 00:27:47,416 --> 00:27:49,752 Когда ещё будет шанс побыть вместе в Вегасе? 692 00:27:49,877 --> 00:27:51,587 Мы не вместе в Вегасе. Поехали. 693 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 - Пап. - Нет, не поедем. 694 00:27:53,214 --> 00:27:55,049 Я собираюсь разделить восьмёрки. 695 00:27:55,174 --> 00:27:56,550 - Нет. - Не лезь. 696 00:27:56,675 --> 00:27:58,135 - Никаких игр. - Я их разделю. 697 00:27:58,260 --> 00:27:59,345 Не повышай, папа. 698 00:27:59,470 --> 00:28:01,305 Кросби, что бы ты сделал с восьмёрками? 699 00:28:01,430 --> 00:28:02,515 Нужно их разделить. 700 00:28:02,640 --> 00:28:04,016 Хэнк говорит разделять. 701 00:28:05,768 --> 00:28:06,811 Хорошо. 702 00:28:06,936 --> 00:28:08,687 - Пусть она выплатит. - Плати. 703 00:28:08,813 --> 00:28:10,398 - Нет. - Нет! Эй... 704 00:28:10,523 --> 00:28:12,066 - Пойдем. - Да что с тобой, Адам? 705 00:28:12,191 --> 00:28:13,317 Надо убираться отсюда. 706 00:28:13,442 --> 00:28:14,944 И спасибо, что сдала меня. 707 00:28:15,069 --> 00:28:16,821 Ты сказал, что будешь в номере. 708 00:28:16,946 --> 00:28:18,572 Я беспокоилась о тебе, уж извини. 709 00:28:18,697 --> 00:28:20,449 Я отвезу тебя обратно в больницу. 710 00:28:20,574 --> 00:28:22,118 У тебя был сердечный приступ. 711 00:28:22,243 --> 00:28:23,994 У меня не было приступа. 712 00:28:24,120 --> 00:28:25,579 У меня было происшествие. 713 00:28:25,704 --> 00:28:28,040 И оно закончилось, ясно? 714 00:28:28,165 --> 00:28:30,835 Ничего не случится. Я не поеду обратно в больницу. 715 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 И вот что я вам скажу. 716 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 Мне повезло с картами. 717 00:28:34,463 --> 00:28:37,466 Я выиграл 2,5 тысячи. И теперь у вас есть выбор. 718 00:28:37,591 --> 00:28:39,802 Вы можете возвращаться в Беркли или остаться. 719 00:28:39,927 --> 00:28:42,596 Я вас спонсирую, по 500 баксов каждому. 720 00:28:42,721 --> 00:28:46,142 Повеселимся, если не будете вспоминать о моём сердце. 721 00:28:46,267 --> 00:28:47,435 - Ладно? - Папа... 722 00:28:47,560 --> 00:28:48,811 Это мой день рождения. 723 00:28:48,936 --> 00:28:50,771 - Повеселимся. - Папа! 724 00:28:50,896 --> 00:28:53,732 У нас есть Кристина. У нас есть "горячий" стол. Поехали. 725 00:28:54,358 --> 00:28:55,651 Папа... 726 00:28:56,277 --> 00:28:58,821 Я бы хотел сыграть в кости, раз мы остаемся. 727 00:28:58,946 --> 00:29:00,239 Можем поиграть? 728 00:29:00,364 --> 00:29:02,116 Вот за что я тебя люблю. Садись. 729 00:29:02,241 --> 00:29:04,118 Ладно, я остаюсь. Десятку. 730 00:29:04,243 --> 00:29:05,494 Ты посмотри, посмотри. 731 00:29:05,619 --> 00:29:06,787 Ну, может, один разок? 732 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 - Ты... - Он в порядке. 733 00:29:09,290 --> 00:29:10,458 Давай сыграем один круг. 734 00:29:10,583 --> 00:29:13,711 - Пап, всё нормально? - Всё отлично, милая. 735 00:29:13,836 --> 00:29:15,754 Эта семья - больная. Больная. 736 00:29:16,046 --> 00:29:17,798 - Двадцать три! - Да! 737 00:29:17,923 --> 00:29:20,593 Теперь перерыв. Первый круг закончен. 738 00:29:24,472 --> 00:29:26,891 С 45 ярдов к 50. 739 00:29:27,308 --> 00:29:30,686 Даже я мог сделать этот захват, парни. 740 00:29:30,811 --> 00:29:31,979 Сделайте захват. 741 00:29:32,146 --> 00:29:33,731 Хэнк, это Сэнди. 742 00:29:34,773 --> 00:29:37,651 Открыть, заходи. 743 00:29:38,444 --> 00:29:39,862 - Привет. - Привет. 744 00:29:40,279 --> 00:29:41,363 Что случилось? 745 00:29:41,489 --> 00:29:44,325 - Как всё прошло? - Нормально. 746 00:29:44,450 --> 00:29:46,118 Мы весь день были дома. 747 00:29:47,244 --> 00:29:49,955 Сейчас она ушла отдыхать. 748 00:29:52,708 --> 00:29:53,834 Надо поговорить. 749 00:29:56,462 --> 00:30:00,007 Да, слушай, насчёт того белья... 750 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 не сказал тебе насчёт Сары. 751 00:30:02,635 --> 00:30:04,762 Она больше, чем просто ассистент. 752 00:30:05,638 --> 00:30:06,847 Мы встречаемся. 753 00:30:06,972 --> 00:30:08,224 Хэнк, это меня не волнует. 754 00:30:08,349 --> 00:30:10,976 Просто держи её дурацкое бельё подальше. 755 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 - Она не живет здесь? - Нет. 756 00:30:14,605 --> 00:30:16,357 Хорошо. Это хорошо. 757 00:30:16,690 --> 00:30:17,858 Да. 758 00:30:18,067 --> 00:30:19,276 Я не знаю, что делать. 759 00:30:20,277 --> 00:30:21,946 Не знаю, что делать с Руби. 760 00:30:22,071 --> 00:30:24,073 Мы не уживаемся. 761 00:30:24,198 --> 00:30:27,409 Она испытывает моё терпение, как никто другой. 762 00:30:27,535 --> 00:30:29,703 Половину времени я не могу с ней справиться. 763 00:30:29,828 --> 00:30:31,413 Знаю, это утомляет. 764 00:30:31,539 --> 00:30:33,707 Она может быть утомительной. 765 00:30:33,832 --> 00:30:37,878 Меня не просто так переводят в Сан-Франциско. 766 00:30:38,003 --> 00:30:40,297 Я об этом попросила. 767 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Зачем? 768 00:30:43,884 --> 00:30:48,556 Она попала в плохую компанию в Миннесоте и я беспокоюсь. 769 00:30:49,557 --> 00:30:51,058 Нужно, чтобы ты помог мне. 770 00:30:51,392 --> 00:30:53,978 Нужно, чтобы мы делали это вместе, 771 00:30:54,103 --> 00:30:57,356 и я хочу совместную опеку. 772 00:30:57,606 --> 00:31:00,776 - Я всегда хотел совместную опеку. - Хорошо, поэтому я здесь. 773 00:31:00,901 --> 00:31:02,403 - То есть конечно. - Хорошо? 774 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Я согласен. Эй. 775 00:31:05,698 --> 00:31:06,991 Что ты тут делаешь? 776 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 - Где я сегодня ночую? - Ты ночуешь здесь. 777 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 Не волнуйся, ничего не изменилось. 778 00:31:11,078 --> 00:31:12,705 Мы собирались развлекаться. 779 00:31:12,830 --> 00:31:14,164 Завтра мы едем в Алькатрас. 780 00:31:14,290 --> 00:31:15,583 - Вот. - Хорошо. 781 00:31:15,708 --> 00:31:17,960 - Пожелай маме доброй ночи. - Доброй ночи. 782 00:31:18,085 --> 00:31:19,962 Обними её. 783 00:31:20,087 --> 00:31:21,422 - Всё в порядке. - Боже. 784 00:31:21,547 --> 00:31:22,840 Она должна тебя обнять. 785 00:31:22,965 --> 00:31:24,174 - Я буду у себя. - Ладно. 786 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 Кстати, окно вообще не открывается. 787 00:31:26,510 --> 00:31:27,970 Как в тюрьме. 788 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 Это не... завтра посмотришь на 789 00:31:29,805 --> 00:31:31,473 тюрьму и поймешь разницу. 790 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 Оно открывается. 791 00:31:34,393 --> 00:31:37,354 - Всё будет хорошо. - Спасибо. 792 00:31:38,939 --> 00:31:40,190 И тебе. 793 00:31:42,359 --> 00:31:44,069 Это было так смешно. 794 00:31:44,194 --> 00:31:45,446 Мы ненавидели учителя. 795 00:31:45,571 --> 00:31:47,865 А Лорен...Вот почему мы сблизились. 796 00:31:47,990 --> 00:31:50,159 Она тоже думала, что учитель - отстой. 797 00:31:50,284 --> 00:31:52,786 Главным событием семестра стала 798 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 ненависть к учителю. 799 00:31:54,496 --> 00:31:57,958 Как вы перестали быть просто друзьями? 800 00:31:58,083 --> 00:31:59,627 Ну, как...Как это произошло? 801 00:31:59,752 --> 00:32:01,086 Это ты сделала первый шаг? 802 00:32:01,211 --> 00:32:02,588 - Эмбер. - Что? Интересно. 803 00:32:02,713 --> 00:32:04,673 - Можешь не говорить. - Ты добра ко мне. 804 00:32:04,798 --> 00:32:06,592 - Прошу. - А я эгоистичная зануда. 805 00:32:06,717 --> 00:32:07,801 Не сходи с ума, ясно? 806 00:32:07,926 --> 00:32:10,929 Я хочу послушать. Я скучаю по тебе. 807 00:32:11,055 --> 00:32:13,182 Это приятный способ отвлечься 808 00:32:13,307 --> 00:32:16,268 это безумия, которое со мной происходит. 809 00:32:16,393 --> 00:32:17,603 Ладно. 810 00:32:18,062 --> 00:32:21,857 А ты всегда любила девочек или ты до сих пор любишь мальчиков? 811 00:32:21,982 --> 00:32:23,567 Как это вообще работает? 812 00:32:23,692 --> 00:32:26,028 Не знаю. Я даже не могу объяснить. 813 00:32:26,445 --> 00:32:29,031 Когда я встречалась с Алексом, я его любила. 814 00:32:29,156 --> 00:32:31,325 Мне не кажется, что я притворялась 815 00:32:31,450 --> 00:32:32,993 или что я что-то упустила. 816 00:32:33,118 --> 00:32:34,495 Просто это было иначе. 817 00:32:34,620 --> 00:32:36,121 Мне даже Стив нравился. 818 00:32:36,246 --> 00:32:37,498 Господи, Стив. 819 00:32:37,623 --> 00:32:38,957 Боже мой. 820 00:32:39,083 --> 00:32:41,627 Наша ссора...Прямо на этом поле. 821 00:32:41,794 --> 00:32:43,504 - О... - Я отомщу! 822 00:32:43,629 --> 00:32:45,839 - Эй, я тут с ребёнком. - О Боже. 823 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 - Извините. - Хорошая отмазка. 824 00:32:48,092 --> 00:32:50,260 - Подумать только... - Мы теперь старше. 825 00:32:50,386 --> 00:32:52,888 Мы настоящие взрослые, чувак. 826 00:32:53,222 --> 00:32:54,682 У меня будет ребенок. 827 00:32:55,307 --> 00:32:56,517 Твоё здоровье. 828 00:33:00,354 --> 00:33:04,149 Эмбер, я понимаю, что 829 00:33:04,525 --> 00:33:07,820 тяжело говорить о таком, 830 00:33:08,362 --> 00:33:09,530 я понимаю. 831 00:33:09,655 --> 00:33:12,199 Иногда мамы - худшие собеседники. 832 00:33:12,324 --> 00:33:13,617 Так кажется. 833 00:33:15,035 --> 00:33:20,249 Но я думаю, тебе будет лучше, если ты поговоришь с ней. 834 00:33:21,500 --> 00:33:23,669 Понимаешь? 835 00:33:24,420 --> 00:33:26,547 Наверное, ты права, 836 00:33:27,297 --> 00:33:29,007 впервые в своей жизни. 837 00:33:31,009 --> 00:33:33,178 Я была права насчёт Стивена. 838 00:33:36,223 --> 00:33:37,933 - Привет. - Привет. 839 00:33:38,058 --> 00:33:39,226 Мы ничего не знаем. 840 00:33:39,351 --> 00:33:42,730 Адам и Кросби сейчас в Вегасе. 841 00:33:42,855 --> 00:33:44,690 Они не берут трубку. Не знаю. 842 00:33:44,815 --> 00:33:47,359 Мы ничего не можем сделать, так что мама пошла спать. 843 00:33:47,484 --> 00:33:49,737 - Хорошо. - Спасибо за всё. 844 00:33:49,862 --> 00:33:51,113 Дети хорошо себя вели? 845 00:33:51,363 --> 00:33:52,489 Отлично, да. 846 00:33:52,614 --> 00:33:55,617 Ладно, я позвоню тебе, когда узнаю что-нибудь. 847 00:33:55,951 --> 00:33:58,579 Я не ухожу. 848 00:33:58,787 --> 00:34:01,999 До тех пор, пока мы не узнаем, что Зик в порядке. 849 00:34:03,917 --> 00:34:06,170 - Ладно. - Вдруг придется поехать в Вегас. 850 00:34:06,295 --> 00:34:07,796 Я буду рад остаться с детьми. 851 00:34:07,921 --> 00:34:09,923 Да, может быть. 852 00:34:14,762 --> 00:34:16,513 Что? 853 00:34:19,600 --> 00:34:20,934 Думаю, он в порядке. 854 00:34:22,436 --> 00:34:23,645 Думаю, да. 855 00:34:24,396 --> 00:34:26,482 Он в порядке. Я убью его. 856 00:34:31,236 --> 00:34:33,197 Я не понимала, насколько расстроена. 857 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Прости. 858 00:34:53,759 --> 00:34:54,760 Мы не... 859 00:34:54,885 --> 00:34:56,804 Да, я знаю. Прости. 860 00:34:56,929 --> 00:34:58,722 Я пойду. 861 00:35:19,034 --> 00:35:20,536 Привет. 862 00:35:22,871 --> 00:35:26,500 Ты меня до смерти напугал. 863 00:35:26,625 --> 00:35:29,628 Прости меня. Прости. 864 00:35:29,753 --> 00:35:32,589 На самом деле ничего серьезного. 865 00:35:32,714 --> 00:35:35,676 Я записала тебя к доктору Гордону. 866 00:35:36,760 --> 00:35:38,262 Ладно, я устал, Милли. 867 00:35:38,387 --> 00:35:41,139 Пойду прилягу, посплю немного. 868 00:35:42,808 --> 00:35:44,852 Только с самолета. 869 00:35:45,143 --> 00:35:48,438 Хорошо, но я записала тебя и мы пойдем. 870 00:35:51,108 --> 00:35:52,860 Мы говорим об Эрике Гэйноре. 871 00:35:53,068 --> 00:35:55,195 Он бандит. Он не опустится до такого. 872 00:35:57,990 --> 00:36:00,951 Хорошо, отлично. У меня тоже есть идеи. 873 00:36:01,201 --> 00:36:02,411 Да... 874 00:36:02,536 --> 00:36:05,414 Давайте пересмотрим дело в 15.00 и... 875 00:36:07,249 --> 00:36:09,960 Знаете, я вам перезвоню, хорошо? 876 00:36:10,085 --> 00:36:11,420 Хорошо. Спасибо. 877 00:36:12,212 --> 00:36:13,839 О, ты была близка. 878 00:36:13,964 --> 00:36:15,757 Доброе утро, мистер Джеффрис. 879 00:36:15,883 --> 00:36:17,426 Доброе утро, мисс Брэйверман. 880 00:36:17,551 --> 00:36:19,761 Мисс Брэйверман, нам нужно поговорить. 881 00:36:20,137 --> 00:36:21,930 Я хочу сказать тебе... 882 00:36:22,306 --> 00:36:23,974 - Никто не зайдет. - Хорошо. 883 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 Обещаю. 884 00:36:25,601 --> 00:36:28,061 Не могу перестать думать о тебе. 885 00:36:28,562 --> 00:36:30,355 - Правда? - Правда. 886 00:36:30,981 --> 00:36:33,525 Ты мне очень нравишься. Я хочу, чтобы всё получилось. 887 00:36:34,610 --> 00:36:35,861 Да. 888 00:36:36,278 --> 00:36:37,529 Хорошо. 889 00:36:38,113 --> 00:36:40,908 Это значит да? 890 00:36:42,451 --> 00:36:43,577 - Хорошо. - Хорошо. 891 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 - Хорошо. - Хорошо. 892 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 Тебе лучше перезвонить ему. 893 00:37:03,472 --> 00:37:05,891 Макс, подожди, пока не увидишь этот дивный сэндвич. 894 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Я превзошёл себя. 895 00:37:08,060 --> 00:37:10,187 Забыл тебе сказать, дедушка вернулся. 896 00:37:10,312 --> 00:37:12,022 - Всё в порядке. - Хорошо. 897 00:37:12,147 --> 00:37:13,899 Макс, этот сэндвич просто класс. 898 00:37:14,483 --> 00:37:17,194 Ветчина и сыр, никакого салата, майонеза и горчицы. 899 00:37:17,319 --> 00:37:20,530 Никаких корочек, разрезан по диагонали, как ты любишь. 900 00:37:21,281 --> 00:37:22,741 Мне не нужен пакет для ланча, 901 00:37:22,866 --> 00:37:24,743 я не буду обедать в этой школе. 902 00:37:24,868 --> 00:37:26,870 Макс, это первый день Академии Чамберс. 903 00:37:26,995 --> 00:37:28,455 Знаю. Удачи. 904 00:37:28,580 --> 00:37:29,831 Дружище. 905 00:37:29,957 --> 00:37:31,583 Да, я знаю. Мама уже рассказала. 906 00:37:31,708 --> 00:37:35,003 Эта школа будет прекрасной и я должен дать ей шанс. 907 00:37:35,128 --> 00:37:37,589 Это не то, что я собирался сказать. 908 00:37:38,507 --> 00:37:39,549 Хотел напомнить, что 909 00:37:39,675 --> 00:37:41,593 мама надрывалась последние 8 месяцев, 910 00:37:41,718 --> 00:37:43,595 для открытия этой школы. 911 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 Она встречалась с соседями. Ходила к мэру. 912 00:37:46,014 --> 00:37:48,058 - Боб Литтл - козёл. - Это точно. 913 00:37:48,183 --> 00:37:49,226 И знаешь что? 914 00:37:49,351 --> 00:37:51,603 Твоя мама убедила этого козла. 915 00:37:51,728 --> 00:37:53,271 Она набрала 39 учеников. 916 00:37:53,397 --> 00:37:55,107 - 38. - 39. 917 00:37:55,232 --> 00:37:58,151 38 учеников. Я не ученик Академии Чамберс. 918 00:37:58,610 --> 00:37:59,695 Ладно, Макс, послушай. 919 00:37:59,820 --> 00:38:01,279 Мама направляла всю энергию, 920 00:38:01,405 --> 00:38:03,448 когда не заботилась о тебе и твоей сестре, 921 00:38:03,573 --> 00:38:06,743 на то, чтобы эта мечта сбылась для тебя и детей вроде тебя. 922 00:38:07,202 --> 00:38:08,662 Ты понимаешь? 923 00:38:09,329 --> 00:38:10,580 Школа не для меня. 924 00:38:10,706 --> 00:38:13,125 Обувайся. Собери рюкзак. 925 00:38:13,250 --> 00:38:14,668 Сегодня ты идёшь в школу. 926 00:38:15,002 --> 00:38:17,212 Не для себя, а для своей мамы. 927 00:38:30,976 --> 00:38:32,019 Алькатрас. 928 00:38:32,144 --> 00:38:33,937 Я думаю, это интересно. - Да. 929 00:38:34,062 --> 00:38:36,481 Я не думаю, что ей не нравится. 930 00:38:36,815 --> 00:38:38,275 Возможно, не знаю... 931 00:38:38,400 --> 00:38:39,609 Сложно сказать, да? 932 00:38:40,110 --> 00:38:42,029 Ну, никто не умер, так что... 933 00:38:42,237 --> 00:38:43,697 - Никто не умер? - Ну да. 934 00:38:44,573 --> 00:38:46,241 Отличная работа. Ты хороший отец. 935 00:38:46,491 --> 00:38:48,994 Нет, но я стараюсь. 936 00:38:49,494 --> 00:38:50,787 Она будет здесь. 937 00:38:50,912 --> 00:38:52,330 Я не сказал тебе. 938 00:38:52,456 --> 00:38:56,960 Сэнди сказала, что она хочет совместную опеку. 939 00:38:57,127 --> 00:38:58,670 - Руби будет здесь... - Что? 940 00:38:58,795 --> 00:39:00,047 Да. 941 00:39:00,172 --> 00:39:01,673 - Когда это случилось? - Забыл. 942 00:39:01,798 --> 00:39:03,550 - Когда это случилось? - Сэнди... 943 00:39:03,675 --> 00:39:04,718 Господи. 944 00:39:04,843 --> 00:39:08,430 У неё неприятности и она согласилась на 50/50, 945 00:39:08,555 --> 00:39:10,307 и ей нужна моя помощь... 946 00:39:10,766 --> 00:39:14,061 Так будет лучше для Руби. 947 00:39:14,227 --> 00:39:15,896 Ты не против? 948 00:39:16,146 --> 00:39:17,898 Извини, я просто удивлена. 949 00:39:18,023 --> 00:39:21,568 - Это хорошо для Руби. - Да, знаю. 950 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 И для нас с тобой. 951 00:39:25,947 --> 00:39:27,657 Я думаю, будет... 952 00:39:28,450 --> 00:39:30,827 Я думаю, всё будет хорошо. 953 00:39:31,453 --> 00:39:32,871 Немного джема. 954 00:39:40,962 --> 00:39:43,590 Не люблю, когда мои пациенты падают на пол, Зик. 955 00:39:44,216 --> 00:39:46,885 Не хочу, чтобы ваш череп снова встретился с бетоном. 956 00:39:50,722 --> 00:39:53,975 Мы пока не знаем точно, что стало причиной вашего приступа, 957 00:39:54,101 --> 00:39:56,812 а я не люблю неизвестность. 958 00:39:57,729 --> 00:39:59,981 Поэтому мы будем искать. 959 00:40:00,232 --> 00:40:02,984 Я хочу попасть туда, 960 00:40:03,318 --> 00:40:05,278 и посмотреть, что происходит. 961 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 Если там тромбы, то это поправимо. 962 00:40:07,781 --> 00:40:10,534 Если какие-то осложнения, то с ними можно справиться. 963 00:40:13,203 --> 00:40:14,412 Хорошего первого дня. 964 00:40:17,916 --> 00:40:19,793 Привет, Села и Стефани. Как поживаете? 965 00:40:19,918 --> 00:40:21,419 Добро пожаловать в Академию. 966 00:40:39,896 --> 00:40:43,400 Макс Брэйверман, добро пожаловать в Академию Чамберс. 967 00:41:06,798 --> 00:41:08,592 - Как моя девочка? - Привет. 968 00:41:08,717 --> 00:41:10,051 Проходи. 969 00:41:10,886 --> 00:41:12,012 - Привет. - Всё хорошо? 970 00:41:12,137 --> 00:41:13,555 - Да. - Немного горячая. 971 00:41:13,680 --> 00:41:14,723 Длинные выходные. 972 00:41:14,848 --> 00:41:17,475 Расскажи мне о них. Ты бы видела... 973 00:41:17,601 --> 00:41:19,811 Всё было так странно. 974 00:41:19,936 --> 00:41:22,606 Дедушка сидел рядом со мной. 975 00:41:22,731 --> 00:41:25,984 А в следующее мгновение он уже лежал на полу. 976 00:41:26,109 --> 00:41:27,986 - Господи. - А потом ребята приехали. 977 00:41:28,111 --> 00:41:31,656 И он не хотел слушать доктора в Вегасе. 978 00:41:31,781 --> 00:41:33,325 - Боже... - Может это и ничего. 979 00:41:33,450 --> 00:41:36,912 И поверь мне, мы тусовались всю ночь, 980 00:41:37,037 --> 00:41:38,455 и он был в полном порядке. 981 00:41:38,580 --> 00:41:39,789 Это "происшествие". 982 00:41:39,915 --> 00:41:42,417 Это был не сердечный приступ. 983 00:41:42,667 --> 00:41:46,588 Но это не было... ничем. 984 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 Эй, он будет в порядке. 985 00:41:52,302 --> 00:41:53,678 Я беременна.