1 00:00:06,549 --> 00:00:08,175 Dat is mijn baby? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,262 En dat is de hartslag? 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,305 Dat is jouw baby, Amber. 4 00:00:13,681 --> 00:00:16,434 Goede, sterke hartslag, goede grootte, vorm. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 Ja, dat ziet er goed uit. 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,396 God. 7 00:00:20,646 --> 00:00:21,731 Ben je in orde> 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,650 Ja... 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Dit is nogal veel. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,071 Da's een normale reactie. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,744 Je moeder is opgewonden zeker? 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 Ze weet het feitelijk niet. 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,792 En de vader? 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,337 Hij weet het ook niet. 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,840 We zijn niet meer samen, dus... 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,136 Amber, ik moet je vragen... 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,846 Wil je deze zwangerschap? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,604 Ik weet dat het moeilijk is, Amber. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,856 Maar als jouw dokter moet ik je melden 20 00:01:03,981 --> 00:01:07,610 dat als je om een of andere reden deze zwangerschap niet wilt 21 00:01:07,860 --> 00:01:09,862 dat je dan snel zal moeten handelen. 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,116 Oké. 23 00:01:14,658 --> 00:01:18,454 Want de tijd begint te naderen dat het veilig is het mensen te vertellen. 24 00:01:26,170 --> 00:01:28,839 Kunnen we nog een keertje luisteren? 25 00:01:30,007 --> 00:01:31,467 Natuurlijk. 26 00:01:47,566 --> 00:01:49,318 Een stapje per keer. Vooruit. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,654 -Je kan dit. Vooruit. -Je kan dit. 28 00:01:51,779 --> 00:01:53,364 -Kom aan, kom aan. -Vooruit, Aida. 29 00:01:53,489 --> 00:01:55,282 Kom aan. 30 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 -Blijven gaan. -Ja. 31 00:01:58,035 --> 00:01:59,662 Is ze niet de beste? 32 00:01:59,787 --> 00:02:02,248 -Het is oké, lieverd. -Kom hier. 33 00:02:20,432 --> 00:02:23,477 -Ik heb een 9:15. -Ik ook. 34 00:02:23,602 --> 00:02:26,730 De mijne is met een klant, dus ik mag niet te laat zijn 35 00:02:26,856 --> 00:02:28,691 en ik denk dat ik eerst binnen moet. 36 00:02:28,816 --> 00:02:30,401 Ik doe het wel. 37 00:02:30,901 --> 00:02:32,444 Zou het schandalig zijn 38 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 als we tegelijk het kantoor binnenliepen? 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 Het zijn advocaten en die zijn slim genoeg om het te achterhalen. 40 00:02:37,700 --> 00:02:39,743 Ik denk dat we hen die kans moeten geven. 41 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 Ik had jou nooit rechten mogen laten studeren. 42 00:02:43,414 --> 00:02:45,124 Misschien liet ik jou wel studeren. 43 00:02:45,416 --> 00:02:47,251 Zo herinner ik het me niet. 44 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 -Is dat zo? -Ja. 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,212 Wat gebeurt er hier? We deden net die jurk weer aan. 46 00:02:50,337 --> 00:02:52,506 Wat? Nee, da's niet zo. Jij deed die jurk aan. 47 00:02:52,631 --> 00:02:54,008 Het is mijn taak die weer uit te doen. 48 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Hoor je dat? 49 00:02:56,927 --> 00:03:00,806 Dat is het geluid van schuim 50 00:03:01,307 --> 00:03:03,100 dat ik zonet leerde maken. 51 00:03:03,225 --> 00:03:05,352 Je weet dat ik een hekel aan cappuccino heb. 52 00:03:05,477 --> 00:03:06,937 Niet mijn manier. 53 00:03:07,229 --> 00:03:10,316 Wat denk je van Ruby's bed daarbinnen? 54 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 Eens zien. Hoe oud is ze nu, 14? 55 00:03:14,069 --> 00:03:15,654 Vijftien. 56 00:03:15,863 --> 00:03:18,991 Deprimerende salie of vrolijke polka dotjes. Ik twijfel. 57 00:03:19,116 --> 00:03:20,784 Is dit salie? 58 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 -Het is deprimerend. -Ik ga voor de polkadotten. 59 00:03:22,745 --> 00:03:23,829 Ja, die zijn leuk. 60 00:03:23,954 --> 00:03:26,165 -Ik vond het niet zo deprimerend. -Het zal je gedachten veranderen. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,750 Jouw mensen drinken het. 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,545 Ik haat het minder. 63 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 -Wat is er niet leuk uit? -Je deed het goed. 64 00:03:34,256 --> 00:03:36,342 Ik vind het gewoon niet leuk. 65 00:03:36,467 --> 00:03:38,385 Da's wel goed. Jij hoeft cappuccino niet lekker te vinden, maar ik wel. 66 00:03:38,510 --> 00:03:40,638 Waarom blijf je niet? Dit maakt me nerveus. 67 00:03:40,763 --> 00:03:43,265 Het zou veel gemakkelijker gaan als jij hier was. 68 00:03:43,390 --> 00:03:44,767 -Ze houdt van jou. -Juist. 69 00:03:44,892 --> 00:03:46,268 Daarom vertrek ik 70 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 omdat ik denk dat jullie wel wat tijd samen kunnen gebruiken. 71 00:03:49,521 --> 00:03:51,857 Ik moet naar Vegas om dit te doen. 72 00:03:51,982 --> 00:03:53,025 Wat? 73 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 Ik weet niet wat je doet. 74 00:03:54,485 --> 00:03:56,403 -Ik wel. Ik doe dat. -Breng niet te veel geld mee. 75 00:03:56,528 --> 00:03:59,031 Ze vond me toch leuk toen ik jouw assistent was. 76 00:03:59,156 --> 00:04:00,574 Ik weet niet hoe Ruby zich zal voelen 77 00:04:00,699 --> 00:04:02,785 wat mij betreft als de vriendin van pap. 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,828 Ik denk dat ze blij zal zijn. 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,166 -Ze zal blij zijn? -Ja. 80 00:04:09,458 --> 00:04:11,794 Waarom heb je het haar niet verteld? Sandy weet het toch? 81 00:04:12,753 --> 00:04:14,463 Nou, niet precies. 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 -Sandy weet het niet? -Nog niet. 83 00:04:16,590 --> 00:04:19,051 Sandy verhuist weer naar de stad met jouw dochter en 84 00:04:19,176 --> 00:04:21,887 -ze weet niet hoe de situatie ineen zit? -Nee, nog niet. 85 00:04:22,012 --> 00:04:23,180 -Ik zal het haar zeggen. -Oké. 86 00:04:23,305 --> 00:04:24,473 Ik ga wachten tot ze... 87 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 Tot het goed voor haar is. 88 00:04:26,392 --> 00:04:28,519 Ze is een erg intense vrouw. 89 00:04:28,644 --> 00:04:31,230 Je kan haar zulke dingen niet laten bepalen, weet je? 90 00:04:31,355 --> 00:04:33,065 -Hier is niks mis mee. -Ze is niet... Niemand... 91 00:04:33,190 --> 00:04:35,401 Je hebt een leuke vriendin die jou lekkere cappuccino maakt. 92 00:04:35,526 --> 00:04:37,194 -Waarom vertel je het haar niet. -Niemand is de baas over me. 93 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 -Dat weet je toch. -Is dat zo? 94 00:04:38,445 --> 00:04:39,697 Ja. 95 00:04:39,822 --> 00:04:41,573 Nee, ik moet gaan. Is dat goed? 96 00:04:42,533 --> 00:04:43,575 Zie je wat ik deed? 97 00:04:43,701 --> 00:04:44,743 Je hebt toestemming. 98 00:04:45,160 --> 00:04:46,495 Goed dan. 99 00:04:47,955 --> 00:04:50,374 Joel, we openen over twee dagen. 100 00:04:50,499 --> 00:04:53,043 -We doen ons best. -Dat snap ik, maar ik bedoel, 101 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 je beloofde ons dat het werk klaar zou zijn. 102 00:04:54,920 --> 00:04:56,714 En dit is gegarandeerd niet klaar. 103 00:04:56,839 --> 00:04:59,049 -Het ziet er geweldig uit. -Geweldig? 104 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 Dachten jullie kerels eraan om in shifts te werken 105 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 zodat we misschien een nachtcrew hebben? 106 00:05:02,720 --> 00:05:04,138 Ja... 107 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 Da's een geweldig idee. 108 00:05:05,889 --> 00:05:07,516 Het is niet zo eenvoudig om mensen 's nachts te laten werken. 109 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 Ze verwachten dan meer. 110 00:05:09,059 --> 00:05:10,394 Ik zei jullie dat dit nipt zou worden. 111 00:05:10,519 --> 00:05:12,146 Ik begrijp niet wat je hier zegt. 112 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 Je garandeerde dat het klaar zou zijn. 113 00:05:14,314 --> 00:05:16,150 En ik zeg jullie dat ik al het mogelijke doe. 114 00:05:16,275 --> 00:05:17,860 Toen de paus aan Michelangelo vroeg 115 00:05:17,985 --> 00:05:20,821 wanneer de Sixtijnse Kapel klaar zou zijn, zei die: "Wanneer ik kan." 116 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 -Jij bent Michelangelo niet. -Joe, hee. 117 00:05:23,323 --> 00:05:25,284 Er gaan 39 kinderen door die deur wandelen. 118 00:05:25,409 --> 00:05:27,036 -Achtendertig kinderen. -Negenendertig. 119 00:05:27,161 --> 00:05:28,454 Nee, ik ga niet naar de Chambers Academy. 120 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Erg grappig, Max. Je gaat naar Chambers. 121 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 We hebben deze school voor jou gebouwd. 122 00:05:31,206 --> 00:05:33,292 -Nee, ik blijf thuis les volgen. -Het is een fijne school. 123 00:05:33,417 --> 00:05:34,877 -We gaan niet thuis lesgeven. -Waar zijn de nagels? 124 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 -Weet jij waar die zijn? -Je gaat hier naar school. 125 00:05:37,004 --> 00:05:38,213 -Geef me de hamer. -Geef hem geen nagels. 126 00:05:38,338 --> 00:05:40,090 Max, ik pak het. 127 00:05:41,884 --> 00:05:43,385 -Dit is voor jou. -We moeten dit afkrijgen. 128 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 Jullie bouwden een school voor jullie kind 129 00:05:45,637 --> 00:05:47,347 en nu wil ie hier niet eens naartoe. 130 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 -Dat is hard. -Dat zijn jouw... 131 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Hij komt hier naar school. 132 00:05:50,684 --> 00:05:52,311 Mijn amandelmelk latte. Dank je. 133 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 Dank je. Breng die maar naar hier. 134 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 Ik ga de hamer halen. 135 00:05:56,231 --> 00:05:57,649 Max! 136 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 Zeek? 137 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Kijk. 138 00:06:12,831 --> 00:06:13,957 Is dit afgezaagd? 139 00:06:14,083 --> 00:06:16,126 Nee, Millie, het ziet er geweldig uit. 140 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 Ja, ik vind het mooi. 141 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 -Natuurlijk zeg je dat. -Excuseer zeg. 142 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 Je leeft nu in de stad. De deur moet nu op slot. 143 00:06:21,924 --> 00:06:23,717 Of ieder oudje loopt zomaar binnen. 144 00:06:23,842 --> 00:06:24,968 Hey, waar ben je mee bezig? 145 00:06:25,094 --> 00:06:26,512 Millie, kijk. Het is Sarah-beertje. 146 00:06:26,637 --> 00:06:27,930 Ja, ik zie het. 147 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 Hee, mam. Wat doe je, pap? 148 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 -Nou... -Je vader groeit komkommers. 149 00:06:32,142 --> 00:06:33,435 Ja, da's ongeveer waar ik mee bezig ben. 150 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Ik ben komkommers aan het groeien. 151 00:06:34,853 --> 00:06:37,314 Dei worden weldra zichtbaar. 152 00:06:37,439 --> 00:06:39,399 Je kan die in de winkel kopen, weet je. 153 00:06:39,942 --> 00:06:41,485 Je hebt het vast te druk om samen met mij 154 00:06:41,610 --> 00:06:43,654 op verjaardagsreisje naar Vegas te gaan zeker? 155 00:06:43,779 --> 00:06:45,697 Vegas zal moeten wachten, lieverd. Het spijt me. 156 00:06:45,823 --> 00:06:47,032 Oké. 157 00:06:49,660 --> 00:06:52,121 -Ho even. Ben je serieus? -Ja, ik ben serieus. 158 00:06:52,246 --> 00:06:53,288 Ben je serieus? 159 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 -Echt? -Ja. 160 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Tjonge. 161 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 Hey, Millie, wat denk je ervan? 162 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Jouw koffer is al gemaakt. 163 00:07:00,420 --> 00:07:01,672 Gelukkige verjaardag, Zeek. 164 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Hey! 165 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 Nou, we gaan naar Vegas. 166 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 We gaan naar Vegas. 167 00:07:06,802 --> 00:07:08,512 Dit is geweldig. 168 00:08:01,732 --> 00:08:03,609 Nou, bedankt. 169 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 -Dit is een stripclub. -We gaan ervoor. 170 00:08:25,672 --> 00:08:26,715 Kom op, zes. 171 00:08:26,840 --> 00:08:28,133 Ja! 172 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 Ja, ja, ja, ja! 173 00:08:31,803 --> 00:08:34,139 -Is dit niet spectaculair, Max? Te gek. -Max, moet je kijken. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,058 Je moeder heeft een geweldig idee. Kom op, joh. 175 00:08:36,183 --> 00:08:37,434 Jij kan meer dan drie stoelen tegelijk dragen. 176 00:08:37,559 --> 00:08:40,020 Ik heb zo'n groot raam. Ja. Met veel licht en lucht. 177 00:08:40,145 --> 00:08:41,605 -Kuis je dat raam? -De reden voor die open ruimte 178 00:08:41,730 --> 00:08:43,190 is omdat je geen muren hebt gebouwd. 179 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 -Hier is het is. -Hier gaan we dus 180 00:08:45,108 --> 00:08:47,486 wat foto's en kunstwerkjes van de studenten steken. 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 We gaan de muur schilderen. 182 00:08:49,238 --> 00:08:50,822 Je mag die beschilderen in welke kleur je maar wilt. 183 00:08:50,948 --> 00:08:52,407 Slagschip grijs, uitputtingsgroen. 184 00:08:52,532 --> 00:08:53,617 Blauw mag ook als je dat wil. 185 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 -Ik snap wat jullie doen. -Wat doen we? 186 00:08:55,327 --> 00:08:56,787 Jullie willen dat ik opgewonden raak over die school 187 00:08:56,912 --> 00:08:58,538 door me een kleur te laten kiezen voor die muur. 188 00:08:58,664 --> 00:08:59,623 Maar het zal niet lukken 189 00:08:59,748 --> 00:09:00,958 want de kleur van die muur kan me niks schelen, 190 00:09:01,083 --> 00:09:02,834 kleur in het algemeen kan me niks schelen. 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,544 Max, luister nou, het draait niet enkel om die muur. 192 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 We willen dat je blij bent, want dit zal helemaal niet 193 00:09:06,088 --> 00:09:07,172 -worden zoals jouw oude school. -Helemaal niet. 194 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 Niks van dat gedoe dat daar gebeurde, zal hier gebeuren. 195 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 Ik vind thuisles leuk. Ik krijg m'n werk sneller gedaan 196 00:09:11,176 --> 00:09:13,262 en hoef me geen zorgen te maken over andere kinderen. 197 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 Je hoeft je hier ook geen zorgen te maken over de andere kinderen, 198 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 behalve dat ze jouw vrienden zullen willen zijn. 199 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 -Ik wil geen vrienden. Ik heb Hank. -Allemaal. 200 00:09:18,308 --> 00:09:20,352 Oké, je hebt Hank, liefje. Maar je hebt andere kinderen nodig. 201 00:09:20,477 --> 00:09:21,979 -Je hebt vrienden van jouw leeftijd nodig. -Jouw leeftijd. 202 00:09:22,104 --> 00:09:23,563 -Nee hoor. -O, jawel. 203 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 Ik ga van thuis uit studeren en in Hank z'n studio werken 204 00:09:25,107 --> 00:09:26,149 tijdens de middag. Ik heb besloten. 205 00:09:26,275 --> 00:09:27,985 -Max, we moeten... -Mag ik een stukje van die... 206 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 Nadat we dit gesprek hebben afgehandeld. 207 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 We zullen het hier later over hebben. 208 00:09:31,613 --> 00:09:33,031 Daar kijk ik niet naar uit. 209 00:09:33,156 --> 00:09:34,658 -Goed dan. -Waar is dat bananenbrood? 210 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 -Ja. -Ik vroeg je wat, 211 00:09:38,578 --> 00:09:40,747 -en ik verwacht een antwoord. -Ik gaf antwoord. 212 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 Je schouders ophalen is geen antwoord. 213 00:09:43,000 --> 00:09:44,584 -Ongeveer wel. -Maar toch niet. 214 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 -Hey, Ruby. -He. 215 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 -Hey. -Doei. 216 00:09:48,672 --> 00:09:52,426 Ik vertrek als ik daar zin in heb hoor. 217 00:09:55,095 --> 00:09:57,222 -Ruby, hey. -Hey. 218 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Wat is er gaande? Heeft er iemand dorst? 219 00:10:00,976 --> 00:10:02,269 Wil je wat drinken? 220 00:10:02,394 --> 00:10:05,188 Ik heb die limonade waar je zo dol op bent. 221 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 -Je vindt het lekker. -Ja, gelijk acht jaar geleden. 222 00:10:08,025 --> 00:10:09,568 Da's waar. Het is een tijdje geleden, ja. 223 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Als je daar geen zin in hebt kunnen we wel wat anders nemen. 224 00:10:11,403 --> 00:10:13,322 Nee, laat haar dat niet doen. 225 00:10:13,447 --> 00:10:15,907 Jouw pap kocht die limonade waar je dol op bent. 226 00:10:16,033 --> 00:10:17,159 Dus drink het maar op. 227 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 -Ik ga het niet drinken. -Ze hoeft dat niet. 228 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 Nee, ze moet het opdrinken. 229 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 -Het is vies. -Ik drink het wel. Nogal lekker. 230 00:10:22,414 --> 00:10:23,498 Vergeet het nou. 231 00:10:23,623 --> 00:10:25,167 Wat denk je hier van? Is dit... 232 00:10:25,292 --> 00:10:26,251 Het is goed. 233 00:10:26,376 --> 00:10:27,627 Waar dump ik m'n spullen? 234 00:10:28,128 --> 00:10:29,421 Ik heb hierzo een slaapkamer. 235 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 Je kan je spullen daar zetten. 236 00:10:31,298 --> 00:10:32,674 Alles staat klaar. 237 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 Graag gedaan. 238 00:10:38,680 --> 00:10:40,766 -Top. -Het is... 239 00:10:41,641 --> 00:10:43,352 Ze is een zonnetje. 240 00:10:43,518 --> 00:10:46,480 Zo zijn nu eenmaal tieners, he. 241 00:10:46,605 --> 00:10:47,731 Ja. 242 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 Niet slecht, toch? 243 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 Je hebt een cappuccino machine. 244 00:10:55,322 --> 00:10:56,406 Ja, dat klopt. 245 00:10:57,282 --> 00:10:58,992 Je haat cappuccino. 246 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 Nee, da's niet waar. 247 00:11:00,827 --> 00:11:03,747 Ik had ooit een slecht kopje dat je ooit probeerde. 248 00:11:03,872 --> 00:11:05,540 -Ja. -Drie jaar lang. 249 00:11:05,665 --> 00:11:08,251 Ik wil sowieso niks haten, het is... 250 00:11:08,502 --> 00:11:11,922 -Hoe dan ook, je ziet er goed uit. -Bedankt. 251 00:11:12,756 --> 00:11:14,925 Ik voel me net een puinhoop. 252 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 -Nou. -Ik moet weg. 253 00:11:16,927 --> 00:11:18,303 -Ik heb heel wat te doen. -Goed dan. 254 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Ik kijk naar huuropties 255 00:11:19,930 --> 00:11:21,640 want we wonen momenteel in een hotelkamer die 256 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 ik me niet kan veroorloven. 257 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 Is er iets dat je wil dat ik doe? 258 00:11:26,603 --> 00:11:29,147 Als je hulp nodig hebt, laat maar weten. 259 00:11:29,272 --> 00:11:31,525 -Bedankt, ik waardeer het. -Dat zit wel goed. 260 00:11:31,775 --> 00:11:33,151 O, mijn God. Vies. 261 00:11:33,276 --> 00:11:34,486 Wiens onderbroek is dat? 262 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 Waar vond je die? 263 00:11:36,279 --> 00:11:38,532 -In de lade. -Nou, ik weet niet.. 264 00:11:38,865 --> 00:11:40,992 -Waarom keek je in de lade? -Het was toch mijn kamer. 265 00:11:41,118 --> 00:11:42,994 Jouw kamer, ja. Maar niet jouw lade. 266 00:11:43,120 --> 00:11:44,663 Ik vertrek dan maar. 267 00:11:44,788 --> 00:11:46,998 Oké, ik bel je en dan praten we. 268 00:11:47,541 --> 00:11:48,583 We zouden moeten praten. 269 00:11:48,708 --> 00:11:50,502 -Het wordt vast fijn. Doei. -Bedankt. 270 00:11:50,627 --> 00:11:52,295 Ik ben uitgeput. Ik ben op m'n kamer. 271 00:11:52,421 --> 00:11:54,673 Wil je soms wat lunchen? 272 00:11:54,798 --> 00:11:56,133 Ik heb al gegeten. 273 00:11:57,092 --> 00:11:58,301 Ik pak het wel in. 274 00:12:00,929 --> 00:12:02,514 -Frankrijk. -Ja. 275 00:12:02,639 --> 00:12:05,350 Da's te gek. We zouden in het buitenland moeten studeren. 276 00:12:05,475 --> 00:12:06,935 -Goed idee. -Het zou dolle pret zijn. 277 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 We kunnen proberen. 278 00:12:08,311 --> 00:12:09,604 Jij zeker. 279 00:12:09,729 --> 00:12:11,398 Amber, ben je ooit al in Europa geweest? 280 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 Nee. Nog nooit. 281 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 Je zou dat moeten doen. Het is werkelijk cool. 282 00:12:15,944 --> 00:12:18,363 Maar Lauren zal in Praag zitten 283 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 dus moet ik de trein nemen om haar te zien 284 00:12:20,407 --> 00:12:22,909 en ik denk dat dat eerlijk gezegd niet vaak zal zijn 285 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 omdat het veel geld kost. 286 00:12:24,119 --> 00:12:25,829 -Ja, geen trein naar Praag. -Jullie komen er wel achter. 287 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 Het is gewoon een treinrit. 288 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 Ik heb gewoon het geld niet. 289 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 -Dat is verschrikkelijk. -Weet ik. 290 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 -Dat klinkt als een sprookje. -Ik heb gewoon stress. 291 00:12:32,669 --> 00:12:33,837 -Ik hoop dat we elkaar zullen zien. -Ja. 292 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 Nee, da's begrijpelijk, het klinkt zwaar. 293 00:12:35,797 --> 00:12:40,343 Sorry, ik heb de energie niet om over Europa te klagen, 294 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 dus pak ik wat water. 295 00:12:42,804 --> 00:12:44,890 -Wacht, Amber. -Meen je dat nou? 296 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 Ik had het er een secondje over. 297 00:12:48,935 --> 00:12:51,646 Ik weet niet. Het was zeer raar. 298 00:12:51,980 --> 00:12:53,231 -Dat lijkt oké. -Zie zo. 299 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 -Oké, goed. -Zo zeg. 300 00:12:55,192 --> 00:12:58,111 Best wel goed. Maar misschien moet het wat meer naar links. 301 00:12:58,528 --> 00:13:00,030 -Hey. -Hey. 302 00:13:00,155 --> 00:13:01,406 Verdorie zeg. 303 00:13:01,531 --> 00:13:03,158 -Hee, jongens. -Joel. 304 00:13:04,409 --> 00:13:05,452 We komen helpen schilderen. 305 00:13:05,577 --> 00:13:07,787 -Fijn je te zien. -Je ziet er geweldig uit. 306 00:13:08,330 --> 00:13:10,874 Jullie hebben schorten nodig om te kunnen helpen. 307 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 -Hey. -Hey. 308 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 Dus, donderdag. 309 00:13:13,835 --> 00:13:14,920 Ja, ik zie je donderdag wel voor het ophalen. 310 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 -Oké, top. -Goed dan. 311 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 -Doei, pap. -Hou van je. 312 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 -Hou van je. -Tot ziens. 313 00:13:19,758 --> 00:13:22,427 Hoe gaat het met je, zeg? 314 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 -Hey, hey. -He. 315 00:13:24,095 --> 00:13:25,722 -Hoe gaat het? -Fijn. Met jou? 316 00:13:25,847 --> 00:13:27,557 -Ik heb jou in geen tijden gezien. -Ja. 317 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 -Je ziet er top uit. -Bedankt. Dank je. 318 00:13:29,851 --> 00:13:31,269 Je ziet er geweldig uit. 319 00:13:31,394 --> 00:13:32,562 He, jongens. De kinderen zitten boven 320 00:13:32,687 --> 00:13:33,897 dus als je met hen wilt beginnen schilderen. 321 00:13:34,022 --> 00:13:35,273 -Dat zou te gek zijn. -Ze zijn opgetogen. 322 00:13:35,398 --> 00:13:37,025 Bedankt om dit te doen, jongens. Ik waardeer dit. 323 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 Dus nog twee dagen? Hoe voel je je? 324 00:13:40,028 --> 00:13:41,571 Ik voel me goed. 325 00:13:41,696 --> 00:13:44,324 Niet echt. Ik ben bang want we hebben nog zoveel te doen. 326 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 Het zal... Ja. 327 00:13:46,284 --> 00:13:47,786 -Goed. -Het gaat goed. 328 00:13:47,911 --> 00:13:49,246 -We... -Ja, is dat zo? 329 00:13:49,371 --> 00:13:51,873 Jij bent mogelijk het antwoord op ons rioleringsprobleem. 330 00:13:51,998 --> 00:13:53,917 Waarschijnlijk, of veel problemen. 331 00:13:54,042 --> 00:13:56,711 Ik vroeg me af of je kon blijven en misschien... 332 00:13:56,836 --> 00:13:59,756 Ik wou net lunch bestellen voor iedereen en als je wil blijven rondhangen... 333 00:13:59,881 --> 00:14:01,091 Heb je hulp nodig? 334 00:14:01,216 --> 00:14:02,342 Ik doe het graag. 335 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 -Ik heb veel hulp nodig. -Ja. 336 00:14:04,177 --> 00:14:07,138 Dat zou geweldig zijn. Zeker de riolering 337 00:14:07,264 --> 00:14:08,807 is is nogal een slechte staat. 338 00:14:08,932 --> 00:14:11,142 Het is erg. Echt erg... 339 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 Ik heb wat gereedschap in de wagen. Ik ben zo terug. 340 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 -Werkelijk? -Ja. 341 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 Dat zou geweldig zijn. Als je ook wat werklui hebt... 342 00:14:16,648 --> 00:14:18,567 -Nou, niet in de wagen. -Oké. 343 00:14:18,692 --> 00:14:20,068 Maar ik zal wel bellen. 344 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 -Da's te gek. -Tuurlijk. 345 00:14:23,405 --> 00:14:26,324 Ik ga bij de kinderen kijken. Bedankt, jongens. 346 00:14:30,787 --> 00:14:32,455 Ik ben blij als jij dat bent 347 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 maar ik mis het huis, jij niet? 348 00:14:34,416 --> 00:14:36,334 -Nee, niet echt. -Nee. 349 00:14:36,459 --> 00:14:39,004 Mis je het sleutelen aan jouw auto's in de garage niet? 350 00:14:39,129 --> 00:14:40,130 Nee. 351 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 -Nee? -Een beetje. 352 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 Een beetje? 353 00:14:43,508 --> 00:14:44,634 Ik had nooit gedacht... 354 00:14:44,759 --> 00:14:46,469 -Geef maar op. -Excuseer me, lieverd. 355 00:14:46,595 --> 00:14:48,555 Kunnen we stoppen met praten? Ik moet me... 356 00:14:48,680 --> 00:14:50,599 Ik praat niet, pap. Ik schep een band. 357 00:14:50,724 --> 00:14:52,767 -Ik kan nu niet praten. -Waarom niet? 358 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 Ben je de kaarten aan het tellen, pap? 359 00:14:55,395 --> 00:14:57,480 Ben Affleck kwam waardoor in heel wat problemen. 360 00:14:57,606 --> 00:15:00,525 -Wil je nog wat, meneer? -Pap, wil je nog een kaart? 361 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 Pap? Ben je... Pap! 362 00:15:05,071 --> 00:15:06,573 Dat kan ik nog niet zeggen, mam. 363 00:15:06,698 --> 00:15:10,076 We zitten nu in het ziekenhuis en een dokter komt zo bij 'm. 364 00:15:10,201 --> 00:15:12,245 -Ik laat het je weten. -Zorg dat ze zich geen zorgen maakt. 365 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 Pap zegt dat je je geen zorgen moet maken. Hij is wakker. 366 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Millie, ik stond gewoon te snel recht. 367 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Hij stond te snel recht. Deo dat weer aan. 368 00:15:18,460 --> 00:15:22,756 Kolonel van Geelen in de bib met een mes. 369 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Zo interessant. 370 00:15:27,969 --> 00:15:31,598 -Wat liet hij je zien? -Dat ga ik je niet zeggen. 371 00:15:31,723 --> 00:15:33,642 -Maar ik neem wraak op je. -Niet als ik die eerst neem. 372 00:15:33,767 --> 00:15:35,143 -Is dat zo? -Dat doe je niet. 373 00:15:35,268 --> 00:15:36,311 Nee, niet opnemen. 374 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 -Laat me rap kijken. -Zet het spel niet stil, mam. 375 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 -Het is oma. -Dat duurt eeuwig. 376 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 Ik moet antwoorden. Kan jij de deur opendoen? 377 00:15:43,318 --> 00:15:44,694 -Ja, ik doe de deur wel. -Dank je, Victor. 378 00:15:44,819 --> 00:15:46,321 Nee, ik zorg dat het snel is. 379 00:15:46,529 --> 00:15:48,698 Hee, mam. Het gaat goed. 380 00:15:48,823 --> 00:15:51,326 We zitten net in een verhit spelletje Cluedo, 381 00:15:51,451 --> 00:15:53,119 dus laat ik je terugbellen over... 382 00:15:53,244 --> 00:15:54,621 Ligt waarschijnlijk nog bij ons thuis. 383 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Wat? 384 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 -Hey. -Hee. 385 00:15:58,333 --> 00:15:59,959 -Wat bedoel je? -Hey! 386 00:16:00,085 --> 00:16:01,836 Wacht, dus waar... Wat bedoel je? 387 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 Waar is hij nu? Is hij in orde? 388 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Oké. 389 00:16:09,344 --> 00:16:10,887 Goed, goed. 390 00:16:11,346 --> 00:16:12,889 Mam, het is in orde. 391 00:16:13,014 --> 00:16:14,683 Bel me als je wat hoort. 392 00:16:14,808 --> 00:16:16,726 Ik zal Sarah nu bellen, goed? 393 00:16:16,851 --> 00:16:17,811 Toe nou, mam. 394 00:16:17,936 --> 00:16:18,978 Goed, ik zal haar nu bellen. 395 00:16:19,104 --> 00:16:21,189 -Jij bent aan de beurt. -Ik kom. 396 00:16:22,273 --> 00:16:23,483 -Is alles in orde? 397 00:16:23,942 --> 00:16:26,069 -Pap is ingestort. -Wat? 398 00:16:26,194 --> 00:16:27,821 -Ik weet niet... -Is hij... 399 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Ik heb geen idee. 400 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 Sarah nam hem naar Vegas voor zijn verjaardag en toen... 401 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 Ik weet niet of het een hartaanval is. 402 00:16:36,037 --> 00:16:37,372 -Moet je weg? -Dus... 403 00:16:37,497 --> 00:16:38,832 -Je moet weg. -Ja. Ja. 404 00:16:38,957 --> 00:16:40,542 Mam is erg van streek. Ik zou... 405 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 -Ja. -Oké. 406 00:16:42,001 --> 00:16:43,586 -Ga maar. -Oké. 407 00:16:43,712 --> 00:16:46,881 Hey, jullie moeder moet even naar buiten 408 00:16:47,006 --> 00:16:49,676 dus maak ik het eten voor jullie vanavond. 409 00:16:49,801 --> 00:16:51,136 -Kan je taco's maken? -Hier? 410 00:16:51,261 --> 00:16:52,762 Ja. 411 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 Het slechte nieuws is 412 00:16:56,850 --> 00:16:58,935 dat ik 's werelds beste Cluedo speler ben. 413 00:16:59,060 --> 00:17:00,311 -Da's dus het slechte nieuws. -Dat ben je niet. 414 00:17:00,437 --> 00:17:01,646 Daarom versla ik je. 415 00:17:04,190 --> 00:17:06,735 -Ho effe. -Pap.- 416 00:17:06,860 --> 00:17:08,069 -Meneer. -Nee, werkelijk. 417 00:17:08,194 --> 00:17:09,904 Ben je flauwgevallen toen je neerging? 418 00:17:10,029 --> 00:17:11,948 Ik heb geen idee. Nee, ik bedoel... 419 00:17:12,073 --> 00:17:14,492 Wanneer mag ik hier een dokter zien? 420 00:17:14,617 --> 00:17:16,244 Ik ben de dokter, meneer. 421 00:17:16,369 --> 00:17:17,787 -Hoe oud ben je, 14? -Pap? 422 00:17:17,912 --> 00:17:20,540 Nee, ik ben geen 14. Geen zorgen. 423 00:17:21,207 --> 00:17:22,375 -Was je er bij toen hij viel? -Ja. 424 00:17:22,500 --> 00:17:23,752 -Ze was erbij. -Ja. 425 00:17:23,877 --> 00:17:26,254 -Was hij buiten bewustzijn? -Ik denk van niet, toch, pap? 426 00:17:26,379 --> 00:17:28,173 Hij was een beetje gedesoriënteerd. 427 00:17:28,298 --> 00:17:30,133 Wat duizeling. Ik stond te snel recht, da's al. 428 00:17:30,258 --> 00:17:32,802 Wat voelde je voor je flauwviel? 429 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 -Alsof ik ging winnen met poker. -Nee. 430 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Da's niet wat hij vroeg, pap. 431 00:17:36,139 --> 00:17:39,392 Ik bedoel, lichamelijk. Had je pijn in je borst. 432 00:17:39,517 --> 00:17:40,518 Ik ben niet zeker. 433 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 Pap. Hij heeft een hartkwaal. Hij neemt pillen. 434 00:17:42,937 --> 00:17:44,439 Zeg hem waar die pillen voor zijn. 435 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Heeft hier niks mee te maken. 436 00:17:46,107 --> 00:17:47,817 Nee, ik moet het weten. 437 00:17:47,942 --> 00:17:50,195 Waren er visuele veranderingen, hoofdpijnen? 438 00:17:50,320 --> 00:17:52,822 Ik heb het een beetje warm, ja? 439 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 Was je aan het drinken? 440 00:17:54,407 --> 00:17:56,326 -Reken maar dat ik dronk. -Pap. 441 00:17:56,451 --> 00:17:58,036 Dit is Vegas, verdomme. 442 00:17:58,161 --> 00:17:59,662 Het is heus niks. 443 00:17:59,788 --> 00:18:01,664 -Ik werd gewoon een beetje duizelig. -Goed dan. 444 00:18:01,790 --> 00:18:02,791 Wat doe je? 445 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 Blij dat u zich beter voelt, Mr. Braverman. 446 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 We gaan wat testjes doen 447 00:18:06,169 --> 00:18:07,712 om uit te zoeken wat er gebeurde, goed? 448 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 -Ik kom terug. -Bedankt. 449 00:18:09,172 --> 00:18:12,050 Geef me een elektrocardiogram, 325 milligram aspirine en een echo. 450 00:18:12,175 --> 00:18:13,718 Oké. Komt in orde, dokter. 451 00:18:15,178 --> 00:18:16,888 -Momentje. -Excuseer me, sorry. 452 00:18:17,013 --> 00:18:18,723 Had hij dus een hartaanval? 453 00:18:18,848 --> 00:18:20,141 Ik heb geen idee. 454 00:18:20,266 --> 00:18:21,935 -We zoeken het wel uit. -Hey, hey, hey. 455 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 -Ik kan jullie daar we horen. -Pap. 456 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 -Hij is in goede handen. -Bedankt. 457 00:18:25,355 --> 00:18:26,773 Ze weten nog niks 458 00:18:27,273 --> 00:18:29,484 maar nemen nog tests af. 459 00:18:29,609 --> 00:18:33,404 Adam, kan je alsjeblieft zelf met de dokter praten? 460 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 Sarah is er toch? 461 00:18:35,782 --> 00:18:38,034 Maar je bent zo goed in een crisis. 462 00:18:40,245 --> 00:18:41,704 -Lieverd. -Hee. 463 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 Je had niet moeten komen. Julia is er. 464 00:18:45,458 --> 00:18:47,210 Je zal me toch bellen, hee? 465 00:18:47,335 --> 00:18:49,212 Van zodra je met haar praat? Geweldig. 466 00:18:49,337 --> 00:18:50,380 Ik hou ook van jou. Dag. 467 00:18:50,505 --> 00:18:52,090 Niet te geloven dat dit gebeurt. 468 00:18:52,215 --> 00:18:54,092 Het is goed. Alles komt goed. 469 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 -Ja? -Hij ligt in een uitstekend ziekenhuis. 470 00:18:56,094 --> 00:18:57,387 -Ja. -Een zeer goed ziekenhuis. 471 00:18:57,512 --> 00:19:00,390 En hij raakte nooit buiten bewustzijn, dus dat is positief. 472 00:19:00,515 --> 00:19:02,350 -Sarah is bij hem, dus... -Dat is goed. 473 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 -Wil je wat drinken? -Nee, het gaat best. 474 00:19:05,854 --> 00:19:07,438 -Dus... -Wat doe je hier? 475 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 -Waar zijn de kinderen? -Ik kwam voor jou. 476 00:19:09,232 --> 00:19:10,358 Joel was er. 477 00:19:10,483 --> 00:19:12,610 Hij kwam langs net toen je belde, dus hij zit bij te kinderen. 478 00:19:12,735 --> 00:19:15,238 Het was fijn om Joel te zien. hij ziet er goed uit. 479 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 Dat heb je meermaals gezegd. 480 00:19:17,407 --> 00:19:20,702 En Kristina zei dat hij zowat heel de nacht was opgebleven 481 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 om de riolering op school te repareren. 482 00:19:22,412 --> 00:19:23,663 Ja, dat heb ik ook al gehoord. 483 00:19:23,788 --> 00:19:25,206 Dus jullie twee praten weer. 484 00:19:25,331 --> 00:19:26,666 Niet bepaald. 485 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 In welk ziekenhuis ligt hij? 486 00:19:28,626 --> 00:19:30,086 -Sunrise. -Goed, Sunrise. 487 00:19:30,211 --> 00:19:32,338 Ik zag trouwens de manier waarop hij naar je keek. 488 00:19:32,463 --> 00:19:35,800 Ik heb het gevoel dat hij eindelijk gaat bijdraaien. 489 00:19:36,259 --> 00:19:38,136 Misschien heeft hij te lang gewacht. 490 00:19:38,261 --> 00:19:39,470 Wat bedoel je daarmee? 491 00:19:39,596 --> 00:19:41,723 Ik bedoel dat ik lang op hem heb gewacht 492 00:19:41,848 --> 00:19:44,517 en dat ik daarmee moest stoppen, ik probeer m'n leven te leven. 493 00:19:44,642 --> 00:19:47,437 Die koppige mannen, hee? 494 00:19:47,562 --> 00:19:49,898 Het kan frustrerend zijn. 495 00:19:50,398 --> 00:19:52,650 Maar als je iemand zoals Joel hebt 496 00:19:53,776 --> 00:19:55,194 geef je die niet op. 497 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 Laat mij nou voor jou zorgen, ja? 498 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 Daarom kwam ik hier. 499 00:19:59,365 --> 00:20:00,783 -Ga zitten. -Het gaat best. 500 00:20:00,909 --> 00:20:03,077 -Laat me je wat te drinken halen. -Wat wil je hebben? 501 00:20:03,202 --> 00:20:04,412 -Je wil dit niet, hee? -Wat wil je? 502 00:20:04,537 --> 00:20:05,830 Het gaat best. 503 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 Best? Is de pasta heet genoeg? 504 00:20:16,799 --> 00:20:18,635 Jep. 505 00:20:22,597 --> 00:20:24,015 Terug verhuizen, hee? 506 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 -Zo ziet het er naar uit. -Ja. 507 00:20:29,062 --> 00:20:30,229 Weer bij af. 508 00:20:33,191 --> 00:20:34,734 Hoe gaan de dingen? 509 00:20:34,984 --> 00:20:36,277 Het leven? 510 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 Het leven? 511 00:20:42,909 --> 00:20:44,827 -Ik weet niet, goed. -Ja. 512 00:20:45,912 --> 00:20:48,498 En school? 513 00:20:48,790 --> 00:20:51,042 -Je weet wel. -Hoe zit dat met vrienden? 514 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 Dat moet lastig geweest zijn om die achter te laten in Minnesota. 515 00:20:55,546 --> 00:20:56,631 Het was best. 516 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 Best? Is dat al? 517 00:21:02,428 --> 00:21:04,263 Zo ongeveer. 518 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Ja. 519 00:21:09,686 --> 00:21:12,480 Het ziet er naar uit dat je geen hartaanval had. 520 00:21:12,689 --> 00:21:15,024 -Bedankt. Zie je wel. -Ja. 521 00:21:15,358 --> 00:21:16,609 Ik ken m'n lijf toch. 522 00:21:16,734 --> 00:21:18,653 -Goed gedaan, pap. -Ik zei het toch. 523 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 -Goed, we zijn weg hier. -Nog niet, meneer. 524 00:21:22,615 --> 00:21:24,409 -Je mag nog niet weg. -Nog niet? 525 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 Je ECG was in orde, 526 00:21:26,744 --> 00:21:28,788 maar we wachten nog op de resultaten van jouw echo. 527 00:21:28,913 --> 00:21:30,707 Je begrijpt het niet, dokter. 528 00:21:30,832 --> 00:21:32,792 Ik had wat teveel drank op 529 00:21:32,917 --> 00:21:35,003 -en stond te snel recht. -Luister naar 'm, pap. 530 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 Hoe lang zal dit duren? 531 00:21:36,337 --> 00:21:38,381 Om zeker te zijn wil ik dat onze cardioloog 532 00:21:38,506 --> 00:21:39,465 jou morgen onderzoekt. 533 00:21:39,590 --> 00:21:41,300 Hij kan mogelijk meerdere tests aanbevelen, 534 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 mogelijk een coronaire katheterisatie. 535 00:21:43,803 --> 00:21:44,846 Wat is dat? 536 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 Men doet wat vloeistof 537 00:21:46,264 --> 00:21:48,725 in jouw hartaders via aan katheter. 538 00:21:48,850 --> 00:21:50,393 We doen het gewoonlijk via het been of kruis. 539 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 Je komt niet in de buurt van m'n kruis. 540 00:21:52,478 --> 00:21:53,646 -Het is mogelijk. -Nee, je doet het niet. 541 00:21:53,771 --> 00:21:55,356 Ik bel zo terug. Nu is niet een goed moment. 542 00:21:55,606 --> 00:21:56,607 Ik wil met de dokter praten. 543 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 Mam wil dat ik met de dokter praat. 544 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Het is in orde. 545 00:21:59,485 --> 00:22:01,404 Zeg mam dat ze ontspant. Ik handel dit wel af. 546 00:22:01,529 --> 00:22:03,656 Niemand beweert het tegendeel, Sarah. 547 00:22:03,781 --> 00:22:05,450 Zeg hem dat ze niet aan m'n kruis komen, ja? 548 00:22:05,575 --> 00:22:06,784 -Sarah, is dat pap? -Ik wil hier weg. 549 00:22:06,909 --> 00:22:08,119 Natuurlijk is dat pap. Hij gedraagt zich weer typisch. 550 00:22:08,244 --> 00:22:09,954 Zorg dat hij naar die dokters luistert. 551 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Ik moet weg, dag. 552 00:22:11,205 --> 00:22:12,707 -Of ik trek het er zelf uit. -Pap, toe nou. 553 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 Als je weg wil dan zul je wat 554 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 moeten ondertekenen dat je weigert behandelt te worden 555 00:22:18,212 --> 00:22:20,339 en de verantwoordelijkheid voor enige gevolgen accepteert. 556 00:22:20,465 --> 00:22:21,924 -Pap, toe nou. -Nee. 557 00:22:22,050 --> 00:22:23,885 Er valt over niks te praten. 558 00:22:24,010 --> 00:22:25,386 Haal dar formulier maar. 559 00:22:25,511 --> 00:22:26,971 Zo zal het gaan, ja? 560 00:22:27,096 --> 00:22:28,431 Ik vertrek hier. 561 00:22:28,556 --> 00:22:30,683 En dan ga ik uiteindelijk mijn eigen dokter zien. 562 00:22:30,808 --> 00:22:33,102 Maar nu wil ik mijn verjaardag met 563 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 -mijn dochter in Vegas spenderen. -Kalmeer nu. 564 00:22:34,937 --> 00:22:36,355 En we gaan een fijne tijd beleven. 565 00:22:36,481 --> 00:22:38,107 Denk je dat ik hier wil blijven 566 00:22:38,232 --> 00:22:40,276 -in dit krakkemikkig ziekenhuis... -Pap, kan dat wat stiller? 567 00:22:40,401 --> 00:22:41,944 ...met een dokter van amper 18 jaar? 568 00:22:42,070 --> 00:22:43,279 -Pap, hou op. -Je bent gestoord. 569 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 -Het spijt me. -Haal dat formulier 570 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 of ik trek dit zelf uit m'n arm. 571 00:22:46,365 --> 00:22:47,909 Haal misschien dat formulier. 572 00:22:48,034 --> 00:22:50,036 -Ik laat de verpleegster het opmaken. -Bedankt. 573 00:22:50,661 --> 00:22:51,954 Pap. 574 00:22:55,458 --> 00:22:56,793 Nu gaat het rechtstreeks naar antwoordapparaat. 575 00:22:56,918 --> 00:22:58,127 Het rinkelt of het gaat rechtstreeks naar... 576 00:22:58,252 --> 00:22:59,754 -Recht naar het antwoordapparaat. -Haar gsm staat dus af. 577 00:22:59,879 --> 00:23:01,798 -Het rinkelt niet. -Ze probeert je te vermijden. 578 00:23:01,923 --> 00:23:03,216 Kun je geloven dat Sarah zomaar ophing? 579 00:23:03,341 --> 00:23:05,426 Ja, dat kan ik absoluut geloven. 580 00:23:05,551 --> 00:23:06,886 Ze organiseerde een uitje naar Vegas... 581 00:23:07,011 --> 00:23:08,346 Ik kan onze vader niet bereiken. 582 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 Praat je niet met me, Mr. Vegas? 583 00:23:10,181 --> 00:23:12,058 -Laat me hierbuiten. -Ga je je hierop concentreren? 584 00:23:12,183 --> 00:23:13,559 Onze vader heeft een medisch noodgeval 585 00:23:13,684 --> 00:23:15,311 -met de minst gekwalificeerde verwante... -Ik zeg maar... 586 00:23:15,436 --> 00:23:16,646 Op een na minst gekwalificeerde verwante. 587 00:23:16,771 --> 00:23:18,856 En ik weet niet eens in welk ziekenhuis ie ligt. 588 00:23:18,981 --> 00:23:20,108 Sunrise. 589 00:23:20,233 --> 00:23:21,359 Hoe weet jij dat hij in Sunrise ligt? 590 00:23:21,484 --> 00:23:22,819 Ik heb wel een aantal medische noodgevallen 591 00:23:22,944 --> 00:23:24,779 -meegemaakt in Vegas. -Ja? Zoals? 592 00:23:24,946 --> 00:23:26,906 Serieuze voedselvergiftiging ooit. 593 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 -Ik had wat body glitter in m'n oog. -Las Vegas, graag. 594 00:23:29,200 --> 00:23:32,203 En toen had ik een rare uitslag dankzij iemands parfum. 595 00:23:32,370 --> 00:23:34,455 Sunrise ziekenhuis. Uitslag door parfum? 596 00:23:34,580 --> 00:23:36,874 -Van een performer. -Weet je wat? Dit is stom. 597 00:23:36,999 --> 00:23:38,793 Pap is neergestort, hij zit in Vegas. We gaan hem zoeken. 598 00:23:38,918 --> 00:23:41,129 -Ja, doen we. Maar eerst geld oppikken. -We gaan er verdomme heen. 599 00:23:41,254 --> 00:23:42,296 -Nee, we gaan niet gokken. -Ja. 600 00:23:44,590 --> 00:23:45,967 Wat zijn we aan het doen? 601 00:23:48,094 --> 00:23:49,762 Kijken naar verf die droogt. 602 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 Ik hou niet van metaforen. 603 00:23:51,973 --> 00:23:53,516 Het is geen metafoor, Max. 604 00:23:53,641 --> 00:23:56,602 We kijken letterlijk naar verf die droogt. 605 00:24:03,985 --> 00:24:05,403 Hey, maatje. 606 00:24:08,156 --> 00:24:12,285 Ik weet dat wat er vorig jaar gebeurde zo enorm pijnlijk was... 607 00:24:12,410 --> 00:24:14,120 -Ze plasten in m'n waterfles. -Ik weet het. 608 00:24:16,873 --> 00:24:18,416 En het was zo verschrikkelijk. 609 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 Dat was zo. 610 00:24:21,919 --> 00:24:23,421 En dat maakt deel uit van de reden 611 00:24:23,546 --> 00:24:26,215 waarom je vader en ik droomden van een school zoals deze... 612 00:24:29,552 --> 00:24:32,138 Zodat elk kind naar school kon en erbij kon horen, 613 00:24:32,805 --> 00:24:34,265 niet bang zijn. 614 00:24:35,892 --> 00:24:38,519 Nooit gepest worden. Ooit. 615 00:24:40,771 --> 00:24:44,692 We willen niet dat deze school zomaar een oké plekje wordt. 616 00:24:46,402 --> 00:24:50,281 We willen dat het een plek is waar iedereen blij kan zijn. 617 00:24:52,241 --> 00:24:53,868 We willen dat het geweldig wordt. 618 00:24:56,662 --> 00:24:58,247 Maar we gaan jouw hulp nodig hebben. 619 00:24:59,290 --> 00:25:01,209 Je had het mij eerst moeten vragen. 620 00:25:02,418 --> 00:25:04,629 Ik ga niet naar Chambers Academy. 621 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 Ik vind verf zien drogen leuk. 622 00:25:15,848 --> 00:25:17,683 -Hey, mag ik binnen? -Het. 623 00:25:17,808 --> 00:25:18,935 Wat is er? 624 00:25:20,186 --> 00:25:23,189 Ik ben nogal van streek met je en ik wou niks zeggen, 625 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 maar ik wil ook niet passief agressief zijn. 626 00:25:25,066 --> 00:25:28,986 En ik heb gewoon het gevoel dat 627 00:25:29,111 --> 00:25:31,864 je me behandelt als een meid die je niet eens kent 628 00:25:31,989 --> 00:25:33,115 en waar je geen tijd voor wil maken. 629 00:25:33,241 --> 00:25:36,035 Ik hou van je en ik wil tijd met je doorbrengen, 630 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 maar je kwetst m'n gevoelens. 631 00:25:41,415 --> 00:25:42,583 Ik ben zwanger. 632 00:25:45,920 --> 00:25:48,631 O, mijn God. 633 00:25:50,424 --> 00:25:51,717 Amber. 634 00:25:52,468 --> 00:25:53,844 Wat? 635 00:25:54,345 --> 00:25:55,972 Is dat goed of slecht? 636 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Zeg jij het me. 637 00:25:59,558 --> 00:26:00,935 Oké. 638 00:26:08,401 --> 00:26:09,652 Wie weet het nog? 639 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 Enkel jij. 640 00:26:13,406 --> 00:26:14,907 Een grapje zeker? 641 00:26:15,157 --> 00:26:16,659 O, mijn God. 642 00:26:17,326 --> 00:26:20,496 Je doet nu toch niks, hee? 643 00:26:20,621 --> 00:26:21,580 Nee. 644 00:26:21,706 --> 00:26:23,416 Ik zal hier gewoon blijven. 645 00:26:23,541 --> 00:26:25,084 Heb je zijn ofzo... 646 00:26:25,710 --> 00:26:27,837 Je mag toch thee enzo drinken, hee? 647 00:26:27,962 --> 00:26:30,214 Dat is iets wat mensen doen om te kalmeren. 648 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Dus... 649 00:26:33,009 --> 00:26:34,593 Wil je jongens of meisjes thee? 650 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Sarah. Sarah. 651 00:26:38,639 --> 00:26:40,308 Dat kan je niet menen dat jullie tweeën hier zijn. 652 00:26:40,433 --> 00:26:42,018 -Waar is pap? -Ik heb gezegd dat ik dit zelf aankon. 653 00:26:42,143 --> 00:26:44,186 -Waar is pap? -Hij ligt op z'n kamer te slapen. 654 00:26:44,312 --> 00:26:45,896 -Hij ligt niet op z'n kamer. -Daar kan ie beter niet zijn. 655 00:26:46,022 --> 00:26:47,940 -Zo ja, komen er problemen. -We klopten net op z'n deur. 656 00:26:48,065 --> 00:26:50,109 -Zeker dat het de juiste kamer was? -Kijk, daar toch? 657 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 -Zeker dat ie binnen is? -Ja, nou, hij beloofde me 658 00:26:52,695 --> 00:26:54,488 dat hij het zou zeggen als hij ergens naartoe ging. 659 00:26:54,613 --> 00:26:55,656 Geen idee waar hij zou kunnen zijn. 660 00:26:55,781 --> 00:26:57,074 -Pap. -Oké, we gingen hier al over. 661 00:26:57,199 --> 00:26:58,200 -We moeten die kamer binnen. -Pap. 662 00:26:58,326 --> 00:26:59,827 Goed dan, ho even. Excuseer me. 663 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 We zijn bezorgd dat onze vader daarbinnen zit en bewusteloos is. 664 00:27:02,038 --> 00:27:03,956 Kan u de deur voor ons openen, alstublieft? Dank u. 665 00:27:04,081 --> 00:27:05,666 Misschien slaapt hij met oordoppen in. 666 00:27:05,791 --> 00:27:06,876 Ja, misschien heeft hij oordoppen. 667 00:27:07,001 --> 00:27:08,544 We zijn geen criminelen hoor. 668 00:27:08,669 --> 00:27:10,421 -Bedankt. Pap? -Hartstikke bedankt. 669 00:27:11,130 --> 00:27:12,506 -Hey. -Zit hij daarbinnen? Nee. 670 00:27:12,840 --> 00:27:14,425 -Hij is niet eens... -Oké, ik ga... 671 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 -Sarah, wat nou? -Wat bedoel je, "wat nou? 672 00:27:17,303 --> 00:27:19,347 Denken jullie dat we uiteen moeten or gewoon blijven zoeken? 673 00:27:19,472 --> 00:27:21,307 Ga op zoek naar sigarenlucht en let op voor gevloek. 674 00:27:22,058 --> 00:27:23,893 Ik zei dat ie op z'n kamer moest blijven, dat zweer ik. 675 00:27:24,018 --> 00:27:25,603 Nou, ik ga eens vragen bij de hotelbeveiliging. 676 00:27:25,728 --> 00:27:27,772 Die kunnen alle ziekenhuizen en politiekantoren controleren. 677 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Dat zal niet nodig zijn. 678 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 Kijk eens aan, twaalf uur. 679 00:27:30,649 --> 00:27:31,901 -Hey. -Hey, pap. 680 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 -Kijk eens wie daar is. -Pap. 681 00:27:33,694 --> 00:27:34,779 Wat steek jij verdomme uit? 682 00:27:34,904 --> 00:27:36,489 Maakt dit deel uit van m'n verjaardagsverrassing? 683 00:27:36,614 --> 00:27:38,574 Dit is geen verrassing maar een reddingsmissie. 684 00:27:38,699 --> 00:27:39,825 Je zei dat je op jouw kamer zou blijven. 685 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Je liet jezelf uit het ziekenhuis ontslaan tegen de wensen van de dokter in? 686 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 -We waren bang. -Lieverd, ik wou je niet wekken. 687 00:27:43,829 --> 00:27:45,498 -Jeetje, zeg. -Je schrok ons zo wat dood. 688 00:27:45,623 --> 00:27:47,291 Kunnen we een beetje positief blijven? 689 00:27:47,416 --> 00:27:49,752 Wat doen we anders samen in Vegas? 690 00:27:49,877 --> 00:27:51,587 We zijn niet samen in Vegas. Laten we het aftrappen. 691 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 -Toe nou, pap. -Nee, we trappen het niet af. 692 00:27:53,214 --> 00:27:55,049 Ik ga die hier splitsen, zie zo. 693 00:27:55,174 --> 00:27:56,550 -Nee, nee, nee. -Hou daarmee op. 694 00:27:56,675 --> 00:27:58,135 -Niet meer gokken. -Stop daarmee. Ik ben bezig. 695 00:27:58,260 --> 00:27:59,345 -Niet gokken, pap. Toe nou. 696 00:27:59,470 --> 00:28:01,305 Crosby, wat gaan we hiermee doen? 697 00:28:01,430 --> 00:28:02,515 Je moet die splitsen, hee. 698 00:28:02,640 --> 00:28:04,016 Hank zegt altijd dat je die moet splitsen. 699 00:28:05,768 --> 00:28:06,811 Oké. 700 00:28:06,936 --> 00:28:08,646 -Laat haar betalen. -Betalen, betalen. 701 00:28:08,771 --> 00:28:10,356 -Nee. -Nee! Hey. 702 00:28:10,481 --> 00:28:12,024 -Kom op, we gaan. -Wat mankeert er aan jou, Adam? 703 00:28:12,149 --> 00:28:13,275 We moeten hem hier weg krijgen. 704 00:28:13,401 --> 00:28:14,902 Bedankt om me te verklikken trouwens. 705 00:28:15,027 --> 00:28:16,779 Bedankt? Jij zei dat je op jouw kamer zou blijven. 706 00:28:16,904 --> 00:28:18,531 Ik ben gewoon bezorgd om je. Sorry. 707 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 Ik neem je terug naar het ziekenhuis om dit op te lossen. 708 00:28:20,533 --> 00:28:22,076 Je had zo'n beetje een hartaanval. 709 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 Ik had geen hartaanval. 710 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 Het was iets kleins. 711 00:28:25,663 --> 00:28:27,998 En het is nu voorbij, goed? 712 00:28:28,124 --> 00:28:30,793 Het gaat niet gebeuren. Ik ga niet terug nar dat ziekenhuis. 713 00:28:30,918 --> 00:28:32,378 Dat kan ik je wel zeggen. 714 00:28:32,503 --> 00:28:34,213 Ik ben dus wel een bofkont. 715 00:28:34,422 --> 00:28:37,425 Ik won zonet 2.500 dollar. Aan jullie de keus. 716 00:28:37,550 --> 00:28:39,760 Jullie kunnen terug naar Berkeley, of jullie kunnen blijven. 717 00:28:39,885 --> 00:28:42,555 Ik geef jullie elk 500 dollar. 718 00:28:42,680 --> 00:28:46,100 Je kan plezier beleven en het niet meer over m'n hart hebben. 719 00:28:46,225 --> 00:28:47,393 -Goed? -Pap... 720 00:28:47,518 --> 00:28:48,769 Het is m'n verjaardag. 721 00:28:48,894 --> 00:28:50,688 -Laten we pret hebben. Genieten. -Pap! 722 00:28:50,813 --> 00:28:53,649 We hebben Kristina. We hebben een hete plaat. En gaan. 723 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 Pap... 724 00:28:56,193 --> 00:28:58,737 Ik wil graag dobbelen als we hier blijven. 725 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Kunnen we hierna een ander spel doen? 726 00:29:00,281 --> 00:29:02,032 Daarom hou ik zo van je, zoon. Ga toch zitten. 727 00:29:02,158 --> 00:29:04,034 Oké, dan doe ik mee. 10, 10, 10. 728 00:29:04,160 --> 00:29:05,411 Kijk eens aan. 729 00:29:05,536 --> 00:29:06,704 Gewoon een keertje? 730 00:29:06,829 --> 00:29:08,330 -Ben je? -Hij lijkt in orde. 731 00:29:09,206 --> 00:29:10,374 Laten we gewoon spelen. Hij lijkt gezond. 732 00:29:10,499 --> 00:29:13,627 -Je lijkt gezond, hee, pa? -Ja, lieverd, het gaat uitstekend. 733 00:29:13,752 --> 00:29:15,671 Deze familie is ziek. Ziek. 734 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 -Drieëntwintig! -Ja! 735 00:29:17,840 --> 00:29:20,509 Da's nog eens wat! Uitdelen. 736 00:29:27,433 --> 00:29:30,811 Ik zou die tackle kunnen doen, zeg. 737 00:29:30,936 --> 00:29:32,062 Laat iemand toch tackelen. 738 00:29:32,229 --> 00:29:33,814 Hank, het is Sandy. 739 00:29:34,857 --> 00:29:37,735 Het is open, denk ik. Kom binnen. 740 00:29:38,527 --> 00:29:39,945 -Hey. -Hey. 741 00:29:40,362 --> 00:29:41,447 Wat is er? 742 00:29:41,572 --> 00:29:44,408 -Hoe ging het? -Goed. 743 00:29:44,533 --> 00:29:46,202 We spenderen de dag thuis. 744 00:29:47,328 --> 00:29:50,039 Ze neemt nu eventjes pauze. 745 00:29:52,791 --> 00:29:53,918 We moeten praten. 746 00:29:56,545 --> 00:30:00,090 Goed, over dat ondergoed... 747 00:30:00,382 --> 00:30:01,842 Ik heb je niet over Sarah verteld. 748 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 Ze is meer dan gewoon m'n assistente. 749 00:30:05,721 --> 00:30:06,931 We gaan uit. 750 00:30:07,056 --> 00:30:08,307 Dat boeit me niks, Hank. 751 00:30:08,432 --> 00:30:11,060 Zorg gewoon dat d'r stomme onderbroek uit m'n zicht blijft. 752 00:30:11,977 --> 00:30:14,522 -Ze woont hier toch niet in, hee? -Nee. 753 00:30:14,647 --> 00:30:16,398 Oké, da's goed. 754 00:30:16,732 --> 00:30:17,900 Ja. 755 00:30:18,108 --> 00:30:19,318 Ik weet niet wat doen. 756 00:30:20,319 --> 00:30:21,987 Ik weet niet wat ik met Ruby moet aanvangen. 757 00:30:22,112 --> 00:30:24,114 Het lukt niet tussen ons tweetjes. 758 00:30:24,240 --> 00:30:27,451 Ze irriteert me zoals geen ander. 759 00:30:27,576 --> 00:30:29,745 Ik kan dikwijls niet met d'r om. 760 00:30:29,870 --> 00:30:31,455 Ik weet het. Ze is frustrerend. 761 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 Ze kan frustrerend zijn. 762 00:30:33,874 --> 00:30:37,920 De waarheid is, ik werd niet overgeplaatst naar San Francisco. 763 00:30:38,045 --> 00:30:40,339 Ik vroeg hier specifiek om. 764 00:30:41,882 --> 00:30:43,092 Waarom zou je dat doen? 765 00:30:43,926 --> 00:30:48,597 Ze zat in een foute groep in Minnesota, en ik was bezorgd om haar. 766 00:30:49,598 --> 00:30:51,100 Ik heb jouw hulp nodig. 767 00:30:51,433 --> 00:30:53,978 We moeten dit samen doen 768 00:30:54,103 --> 00:30:57,356 en het moet gelijk lopen. 769 00:30:57,606 --> 00:31:00,776 -Ik wou dat altijd al. -Daarom ben ik hier dus. 770 00:31:00,901 --> 00:31:02,403 -Ik bedoel, ja. -Oké. 771 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Daar ben ik wel voor te vinden. Hey. 772 00:31:05,698 --> 00:31:06,991 Wat doe jij hier? 773 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 -Waar blijf ik vannacht? -Jij blijft vannacht hier. 774 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 Geen zorgen. Niks is veranderd. 775 00:31:11,078 --> 00:31:12,705 Nee, we gaan lol beleven. 776 00:31:12,830 --> 00:31:14,164 Wij gaan morgen naar Alcatraz. 777 00:31:14,290 --> 00:31:15,583 -Dus, ja. -Oké. 778 00:31:15,708 --> 00:31:17,960 -Zeg welterusten tegen mam. -Welterusten. 779 00:31:18,085 --> 00:31:19,962 Geef haar een knuffel. 780 00:31:20,087 --> 00:31:21,422 -Nee, da's wel goed. -God! 781 00:31:21,547 --> 00:31:22,840 Nou, ze zou je moeten knuffelen. 782 00:31:22,965 --> 00:31:24,174 -Ik ben op m'n kamer. -Goed dan. 783 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 En dat raam kan trouwens niet open. 784 00:31:26,510 --> 00:31:27,970 Het is hier net een gevangenis. 785 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 Da's geen... Je zal morgen een gevangenis zien 786 00:31:29,805 --> 00:31:31,473 en dat merk je het verschil. 787 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 Die opent. 788 00:31:34,393 --> 00:31:37,313 -Het komt goed. -Dank je. 789 00:31:38,897 --> 00:31:40,149 Dank je. 790 00:31:42,318 --> 00:31:44,028 Ik kon het niet laten. Het was zo grappig. 791 00:31:44,153 --> 00:31:45,404 We hadden een hekel aan de leraar. 792 00:31:45,529 --> 00:31:47,823 En Lauren... Zo kwamen we samen. 793 00:31:47,948 --> 00:31:50,117 Ze vond die leraar ook stom. 794 00:31:50,242 --> 00:31:52,745 Dat werd het hoogtepunt van m'n semester, 795 00:31:52,870 --> 00:31:54,330 dat ik een vreselijke leraar had. 796 00:31:54,455 --> 00:31:57,916 Maar hoe maakte je de transitie van gewoon vrienden zijn? 797 00:31:58,042 --> 00:31:59,585 Hoe verliep dat? 798 00:31:59,710 --> 00:32:01,045 Wie deed eerst wat, bedoel ik? 799 00:32:01,170 --> 00:32:02,546 -Amber. -Wat? Ik wil het weten. 800 00:32:02,671 --> 00:32:04,632 -Je hoeft het niet te zeggen. -Nee, je bent zo aardig tegen me. 801 00:32:04,757 --> 00:32:06,550 -Alsjeblieft. -Ik doe egoïstisch en saai. 802 00:32:06,675 --> 00:32:07,760 Niet gek doen, hee? 803 00:32:07,885 --> 00:32:10,888 Ik wil weten hoe het met je is. Ik mis je. 804 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 Plus, het is een fijne afleiding 805 00:32:13,265 --> 00:32:16,226 van al die gekheid in m'n leven. 806 00:32:16,352 --> 00:32:17,561 Oké. 807 00:32:17,978 --> 00:32:21,774 Wist je altijd al dat je meisjes leuk vond, 808 00:32:21,899 --> 00:32:23,484 of hoe zit dat met jullie? 809 00:32:23,609 --> 00:32:25,944 Geen idee. Ik wou dat ik het kon uitleggen. 810 00:32:26,362 --> 00:32:28,947 Toen ik nog bij Alex was hield ik heus van hem. 811 00:32:29,073 --> 00:32:31,241 Ik had niet het gevoel dat ik alsof deed, 812 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 of iets miste. 813 00:32:33,035 --> 00:32:34,411 Het was gewoon anders. 814 00:32:34,536 --> 00:32:36,038 Ik vond Steve zelfs leuk. 815 00:32:36,163 --> 00:32:37,414 O, mijn God, Steve. 816 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 O, mijn God. 817 00:32:38,999 --> 00:32:41,543 Ons ruzie, hier op ditzelfde veld. 818 00:32:41,710 --> 00:32:43,420 -O, mijn... -Ik zal wraak nemen! 819 00:32:43,545 --> 00:32:45,756 -Hey, ik ben zwanger. Doe eens lief. -O, mijn God. 820 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 -Het spijt me echt. -Het is een goed excuus. 821 00:32:48,008 --> 00:32:50,177 -Als je erover... -Nu zijn we oud. 822 00:32:50,302 --> 00:32:52,805 We zijn echt volwassen, joh. 823 00:32:53,138 --> 00:32:54,598 Ik ga een baby krijgen. 824 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 Proost. 825 00:33:00,229 --> 00:33:04,024 Amber, ik snap 826 00:33:04,400 --> 00:33:07,695 dat dit een moeilijk gespreksonderwerp is 827 00:33:08,237 --> 00:33:09,405 en ik begrijp het. 828 00:33:09,530 --> 00:33:12,074 Moeders zijn soms zo vreselijk. 829 00:33:12,199 --> 00:33:13,492 Zo lijkt het wel. 830 00:33:14,326 --> 00:33:19,540 Maar ik denk dat je je beter zal voelen als je met d'r praat. 831 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 Weet je wel? 832 00:33:24,336 --> 00:33:26,463 Je hebt waarschijnlijk gelijk, 833 00:33:27,214 --> 00:33:28,924 voor eens in je leven. 834 00:33:30,926 --> 00:33:33,095 Ik had gelijk over Steven. 835 00:33:36,181 --> 00:33:37,891 -Hey. -Hey. 836 00:33:38,016 --> 00:33:39,184 Wij weten van niks. 837 00:33:39,309 --> 00:33:42,646 Adam en Crosby zitten in Vegas. 838 00:33:42,771 --> 00:33:44,606 Ze nemen niet eens hun gsm's op. 839 00:33:44,732 --> 00:33:47,276 Er viel niks te doen, dus ging mam slapen. 840 00:33:47,401 --> 00:33:49,653 -Oké. -Bedankt voor dit alles. 841 00:33:49,778 --> 00:33:51,029 Alles in orde met de kinderen? 842 00:33:51,280 --> 00:33:52,406 Fantastisch, ja. 843 00:33:52,531 --> 00:33:55,534 Ik bel je wel zodra ik iets hoor. 844 00:33:55,868 --> 00:33:58,495 Nee, ik ga niet weg. 845 00:33:58,704 --> 00:34:01,915 Ik vertrek niet tot ik weet dat Zeek in orde is. 846 00:34:03,834 --> 00:34:06,086 -Oké. -Je moet misschien naar Vegas ofzo. 847 00:34:06,211 --> 00:34:07,713 Ik blijf graag bij de kinderen, 848 00:34:07,838 --> 00:34:09,840 Ja, dat is best mogelijk. 849 00:34:14,678 --> 00:34:16,430 Wat? 850 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 Ik denk dat ie in orde is. 851 00:34:22,352 --> 00:34:23,520 Ik veronderstel het. 852 00:34:24,271 --> 00:34:26,356 Het gaat goed met hem. Ik zal hem vermoorden. 853 00:34:31,111 --> 00:34:33,071 Ik wist niet dat ik zo van streek was. 854 00:34:51,715 --> 00:34:52,883 Sorry. 855 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 We zouden niet... 856 00:34:54,760 --> 00:34:56,678 Nee, ik weet het. Het spijt me. 857 00:34:56,804 --> 00:34:58,597 Ik moet vertrekken, 858 00:35:19,034 --> 00:35:20,536 Hey. 859 00:35:22,913 --> 00:35:26,542 Jeetje, ik schrok me dood. 860 00:35:26,667 --> 00:35:29,670 Ik weet het. Het spijt me. 861 00:35:29,795 --> 00:35:32,631 Het was werkelijk niks, weet je. 862 00:35:32,756 --> 00:35:35,717 Nou, je gaat deze middag naar Dr. Gordon. 863 00:35:36,802 --> 00:35:38,303 Ik ben nogal moe, Millie. 864 00:35:38,428 --> 00:35:41,181 Ik denk dat ik ga dutten. 865 00:35:42,850 --> 00:35:44,893 Ik kwam zonet van het vliegtuig. 866 00:35:45,185 --> 00:35:48,438 Nou, ik maakte die afspraak, dus we gaan. 867 00:35:51,066 --> 00:35:52,860 We hebben het over Eric Gaynor. 868 00:35:53,110 --> 00:35:55,112 Jij, hij is een moordenaar. Maar daardoor gaat hij niet neer. 869 00:35:57,990 --> 00:36:00,951 Oké, perfect. Ik heb ook wat ideetjes. 870 00:36:01,201 --> 00:36:02,411 Ja... 871 00:36:02,536 --> 00:36:05,414 Laten we alles herevalueren als het hier drie uur is, en... 872 00:36:07,249 --> 00:36:09,960 Weet je wat? Ik bel je zo terug, goed? 873 00:36:10,085 --> 00:36:11,420 Oké, goed. Bedankt... 874 00:36:12,212 --> 00:36:13,839 Dat was zo nipt. 875 00:36:13,964 --> 00:36:15,757 Goeiemorgen, Mr. Jeffries. 876 00:36:15,883 --> 00:36:17,426 Goeiemorgen, Ms. Braverman. 877 00:36:17,551 --> 00:36:19,761 We moeten praten. 878 00:36:20,137 --> 00:36:21,930 Ik moet je zeggen dat... 879 00:36:22,306 --> 00:36:23,974 -Niemand komt door die deur. -Oké. 880 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 Beloofd. 881 00:36:25,601 --> 00:36:28,020 Ik kan niet ophouden met aan je te denken. 882 00:36:28,520 --> 00:36:30,314 -Echt? -Echt. 883 00:36:30,939 --> 00:36:33,483 Ik vind je werkelijk leuk. Ik wil dit proberen. 884 00:36:34,568 --> 00:36:35,819 Ja. 885 00:36:36,236 --> 00:36:37,487 Oké. 886 00:36:38,071 --> 00:36:40,866 Oké als in ja? 887 00:36:42,409 --> 00:36:43,535 -Oké. -Oké. 888 00:36:43,660 --> 00:36:45,120 -Oké. -Oké. 889 00:36:54,296 --> 00:36:55,589 Bel hem maar beter terug. 890 00:37:03,513 --> 00:37:05,933 Max, wacht tot je die mooie boterham ziet. 891 00:37:06,058 --> 00:37:07,893 Ik deed m'n best. 892 00:37:08,101 --> 00:37:10,187 Ik vergat te zeggen dat je je geen zorgen moet maken over opa. 893 00:37:10,312 --> 00:37:12,022 -Het komt goed met hem. -Oké. 894 00:37:12,147 --> 00:37:13,899 Max, die boterham, ik zweer het je. 895 00:37:14,483 --> 00:37:17,194 Ham en kaas, geen sla of mayo of mosterd. 896 00:37:17,319 --> 00:37:20,530 De korstjes zijn eraf, diagonaal gesneden, precies zoals jij het lust, meneertje. 897 00:37:21,281 --> 00:37:22,741 Ik ga geen lunchzak nodig hebben 898 00:37:22,866 --> 00:37:24,743 want ik ga niet op school eten. 899 00:37:24,868 --> 00:37:26,870 Max, dit is de eerste dag op Chambers Academy. 900 00:37:26,995 --> 00:37:28,455 Ik weet het. Veel geluk. 901 00:37:28,580 --> 00:37:29,831 Maatje. 902 00:37:29,957 --> 00:37:31,583 Ja, ik weet het. Mam zei het al. 903 00:37:31,708 --> 00:37:35,003 Het zal een geweldige school zijn en ik moet een poging wagen. 904 00:37:35,128 --> 00:37:37,589 Da's niet exact wat ik wou zeggen. 905 00:37:38,507 --> 00:37:39,549 Ik wou je er gewoon aan herinneren 906 00:37:39,675 --> 00:37:41,593 dat jouw moeder de afgelopen acht maanden hard heeft gewerkt 907 00:37:41,718 --> 00:37:43,595 om die school op poot te krijgen. Ze moest heel wat doorstaan. 908 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 Ze moest met het district en de burgemeester gaan praten. 909 00:37:46,014 --> 00:37:48,058 -Bob Little is een klier. -Dat klopt. 910 00:37:48,183 --> 00:37:49,226 En weet je wat? 911 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Jouw moeder kon die klier overtuigen dat die school er moest komen. 912 00:37:51,687 --> 00:37:53,230 En ze kon 39 studenten vinden. 913 00:37:53,355 --> 00:37:55,065 -Achtendertig studenten. -Negenendertig. 914 00:37:55,190 --> 00:37:58,110 Achtendertig. Ik ben geen student. 915 00:37:58,568 --> 00:37:59,653 Goed dan, Max, luisteren. 916 00:37:59,778 --> 00:38:01,238 Je moeder spendeerde al haar energie 917 00:38:01,363 --> 00:38:03,407 wanneer ze niet voor jou of je zusje aan het zorgen was 918 00:38:03,532 --> 00:38:06,702 om die droom voor jou en andere kinderen te laten waarkomen. 919 00:38:07,160 --> 00:38:08,620 Begrijp je dat? 920 00:38:09,287 --> 00:38:10,539 Die school is niet voor mij. 921 00:38:10,664 --> 00:38:13,083 Doe je schoenen aan, pak je schooltas. 922 00:38:13,208 --> 00:38:14,626 Jij gaat vandaag naar de les. 923 00:38:14,960 --> 00:38:17,170 Niet voor mij, maar voor je moeder. 924 00:38:30,934 --> 00:38:31,977 Alcatraz. 925 00:38:32,102 --> 00:38:33,854 -Dat was een leuk uitje. -Ja. 926 00:38:33,979 --> 00:38:36,398 Ik denk niet dat ze er een hekel aan had. 927 00:38:36,732 --> 00:38:38,191 Ze had er mogelijk wel een hekel aan, maar... 928 00:38:38,316 --> 00:38:39,526 Dat was moeilijk te zien, niet? 929 00:38:40,027 --> 00:38:41,945 Niemand ging eraan, dus het was... 930 00:38:42,154 --> 00:38:43,613 -Niemand ging eraan? -Ja. 931 00:38:44,489 --> 00:38:46,158 Goed werk. Je bent zo'n goeie papa. 932 00:38:46,408 --> 00:38:48,910 Niet echt, maar ik probeer het wel. 933 00:38:49,453 --> 00:38:50,746 En nu zal ze hier zijn. 934 00:38:50,871 --> 00:38:52,289 Dat is wat ik je niet verteld heb. 935 00:38:52,414 --> 00:38:56,918 Sandy wil gelijke voogdij nu. 936 00:38:57,085 --> 00:38:58,628 -Ruby zal hier zijn... -Wacht, wat? 937 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 Ja, ja. 938 00:39:00,130 --> 00:39:01,631 -Sinds wanneer? -Ja, ik heb het je niet verteld. 939 00:39:01,757 --> 00:39:03,508 -Sinds wanneer? -Ik bedoel, Sandy... 940 00:39:03,633 --> 00:39:04,676 Mijn God. 941 00:39:04,801 --> 00:39:08,388 Ze ondervindt problemen en ze wil het eindelijk toelaten. 942 00:39:08,513 --> 00:39:10,265 Ze heeft m'n hulp nodig, dus... 943 00:39:10,724 --> 00:39:14,019 Da's vast beter voor Ruby, weet ik zeker. 944 00:39:14,144 --> 00:39:15,812 Je bent er toch oké mee? 945 00:39:16,063 --> 00:39:17,814 Ja. Ik ben gewoon verbaasd. 946 00:39:17,939 --> 00:39:21,485 -Ja, ik... Het is fijn voor Ruby. -Ja, weet ik. 947 00:39:21,610 --> 00:39:24,946 En fijn voor jou en mij. 948 00:39:25,864 --> 00:39:27,574 Ik denk dat het... 949 00:39:28,366 --> 00:39:30,744 Het zal goed zijn, denk ik. Ja. 950 00:39:31,369 --> 00:39:32,788 Een beetje gelei. 951 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Ik heb het niet graag als m'n patiënten instorten, Zeek. 952 00:39:44,132 --> 00:39:46,802 Ik wil niet dat je kop tegen de stenen ligt, ja? 953 00:39:50,639 --> 00:39:53,892 We weten niet wat er gebeurde om dit te veroorzaken, 954 00:39:54,017 --> 00:39:56,686 en dat heb ik niet zo graag. 955 00:39:57,729 --> 00:39:59,981 Dus denk ik dat we dat moeten achterhalen. 956 00:40:00,232 --> 00:40:02,984 Ik wil gewoon binnenin 957 00:40:03,318 --> 00:40:05,278 een kijkje nemen om te zien wat er gaande is. 958 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 Als er blokkades zijn kunnen we daarmee om. 959 00:40:07,781 --> 00:40:10,534 Als er complicaties zijn kunnen we daar ook mee om. 960 00:40:13,203 --> 00:40:14,412 Een fijne eerste dag. 961 00:40:17,916 --> 00:40:19,793 Hee, Sela en Stephanie. Hoe gaat het met jullie? 962 00:40:19,918 --> 00:40:21,419 Welkom bij Chambers Academy. 963 00:40:39,855 --> 00:40:43,358 Max Braverman, welkom bij Chambers Academy. 964 00:41:06,756 --> 00:41:08,550 -Hoe is het met m'n meisje? -Hey. 965 00:41:08,675 --> 00:41:10,010 Kom eens hier. 966 00:41:10,844 --> 00:41:11,970 -Hee. -Is alles goed met je? 967 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 -Ja. -Je voelt wat warm aan. 968 00:41:13,638 --> 00:41:14,681 Gewoon een lang weekend. 969 00:41:14,806 --> 00:41:17,434 Jij zegt het. Je had moeten zien hoe... 970 00:41:17,559 --> 00:41:19,769 Het hele gedoe was geschift. 971 00:41:19,895 --> 00:41:22,522 Opa zat naast me 972 00:41:22,647 --> 00:41:25,901 en plots lag ie op de grond. 973 00:41:26,026 --> 00:41:27,903 -O, mijn God. -En toen kwamen de jongens langs. 974 00:41:28,028 --> 00:41:31,573 En hij wou niet naar de dokter in Vegas. 975 00:41:31,698 --> 00:41:33,241 -God... -En het kan niks zijn. 976 00:41:33,366 --> 00:41:36,828 En geloof me, we hebben heel de nacht gefeest 977 00:41:36,953 --> 00:41:38,371 en het leek goed met 'm te gaan. 978 00:41:38,496 --> 00:41:39,706 Het was iets kleins zeiden ze. 979 00:41:39,831 --> 00:41:42,334 Het was geen echte hartaanval. 980 00:41:42,584 --> 00:41:46,504 Maar het was... Het was niet niks. 981 00:41:47,005 --> 00:41:50,550 Hey, het komt goed met hem. 982 00:41:52,219 --> 00:41:53,595 Ik ben zwanger.