1 00:00:06,549 --> 00:00:08,175 제 아기예요? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,262 아기 심장 박동이고요? 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,305 당신 아기예요, 앰버 4 00:00:13,681 --> 00:00:16,434 심박동도 좋고, 크기, 모양 다 좋아요 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 괜찮네요 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,396 세상에 7 00:00:20,646 --> 00:00:21,731 괜찮아요? 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,650 네... 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 너무 벅차서요 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,071 당연한 반응이에요 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,744 어머니가 무척 기뻐하겠어요 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 실은, 엄마는 모르세요 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,792 아버지는요? 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,337 아버지도요 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,840 더 이상 같이 안 살거든요, 그래서... 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,136 앰버, 물어 봐야 겠어요 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,846 앰버가 원하는 임신인가요? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,604 대답하기 힘들다는 거 알아요 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,856 하지만 당신 의사로서 일러두는 거예요 20 00:01:03,981 --> 00:01:07,610 혹시라도 원치 않는 임신이면 21 00:01:07,860 --> 00:01:09,862 늦기 전에 빨리 조치를 취해야 해요 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,116 네 23 00:01:14,658 --> 00:01:18,454 임신을 알려도 괜찮은 때가 점점 다가오니까요 24 00:01:26,170 --> 00:01:28,839 죄송한데, 한번 더 들어 봐도 돼요? 25 00:01:30,007 --> 00:01:31,467 물론이죠 26 00:01:47,566 --> 00:01:49,318 한 번에 한 걸음씩, 어서 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,654 - 어서, 넌 할 수 있어 - 할 수 있어 28 00:01:51,779 --> 00:01:53,364 - 그렇지 - 잘한다, 아이다 29 00:01:53,489 --> 00:01:55,282 그렇지 30 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - 계속 가 - 예! 31 00:01:58,035 --> 00:01:59,662 정말 최고다! 32 00:01:59,787 --> 00:02:02,248 - 괜찮아, 우리 아가 - 이리 온 33 00:02:20,432 --> 00:02:23,477 - 9시 15분 미팅 있어 - 나도 34 00:02:23,602 --> 00:02:26,730 고객하고 미팅이라 늦으면 안돼 35 00:02:26,856 --> 00:02:28,691 그러니 내가 먼저 가야 해 36 00:02:28,816 --> 00:02:30,401 내가 해 줄게 37 00:02:30,901 --> 00:02:32,444 당신과 내가 동시에 출근하면 38 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 스캔들 날 거라 생각하겠지 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 변호사들이라 똑똑하니 뭔지 알아내겠지 40 00:02:37,700 --> 00:02:39,743 그럼 사람들이 알아내게 둬야 해 41 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 당신을 로스쿨에 보내는 게 아니었어 42 00:02:43,414 --> 00:02:45,124 내가 당신을 로스쿨에 보냈자 아마? 43 00:02:45,416 --> 00:02:47,251 그건 내 기억과 달라 44 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 - 정말? - 응 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,212 왜 그러는 거야? 우리 방금 옷 입었잖아 46 00:02:50,337 --> 00:02:52,506 뭐? 아냐 당신이 이 드레스를 입었지 47 00:02:52,631 --> 00:02:54,008 벗기는 게 내 일이야 48 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 이 소리 들려? 49 00:02:56,927 --> 00:03:00,806 달콤한 거품 소리야 50 00:03:01,307 --> 00:03:03,100 어떻게 하는 건지 막 배웠어 51 00:03:03,225 --> 00:03:05,352 나 카푸치노 싫어 하잖아 52 00:03:05,477 --> 00:03:06,937 아냐, 내가 만든 건 아니지 53 00:03:07,229 --> 00:03:10,316 루비의 침대에 어느 게 좋을까? 54 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 글쎄, 걔 몇 살이지? 14살? 55 00:03:14,069 --> 00:03:15,654 15살 56 00:03:15,863 --> 00:03:18,991 우울한 세이지 아님 발랄한 물방울 무늬? 모르겠네 57 00:03:19,116 --> 00:03:20,784 이게 세이지야? 58 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 - 우울한데 - 물방울 무늬로 할래 59 00:03:22,745 --> 00:03:23,829 물방울 무늬가 좋아 60 00:03:23,954 --> 00:03:26,165 - 그렇게 우울한 것 같진 않은데 - 커피가 당신 마음을 바꿀 거야 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,750 당신 같은 사람들의 음료지 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,545 덜 싫긴 한데... 63 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 - 뭐가 맘에 안 드는데? - 아니, 잘 했어 64 00:03:34,256 --> 00:03:36,342 내가 문제지, 내가 싫어해 65 00:03:36,467 --> 00:03:38,385 카푸치노를 꼭 좋아할 필요는 없어 난 좋아해 66 00:03:38,510 --> 00:03:40,638 여기 있을래? 이것 때문에 내가 불안해지네 67 00:03:40,763 --> 00:03:43,265 당신이 여기 있으면 훨씬 쉬울 것 같아 68 00:03:43,390 --> 00:03:44,767 - 걔가 당신 좋아하잖아 - 그래 69 00:03:44,892 --> 00:03:46,268 그래서 가려는 거야 70 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 아빠랑 딸만의 오붓한 시간을 가져야지 71 00:03:49,521 --> 00:03:51,857 난 라스베이거스 가서 이거 할 거야 72 00:03:51,982 --> 00:03:53,025 뭐야? 73 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 어떻게 하는지도 모르잖아 74 00:03:54,485 --> 00:03:56,403 - 알아, 이렇게 하잖아 - 돈 많이 가져 가지마 75 00:03:56,528 --> 00:03:59,031 암튼, 내가 당신 조수였을 때나 걔가 날 좋아했지 76 00:03:59,156 --> 00:04:00,574 루비가 어떻게 느낄지 모르겠어 77 00:04:00,699 --> 00:04:02,785 아빠의 애인으로서의 나를 말야 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,828 걔가 좋아할 거야 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,166 - 좋아할까? - 그럼 80 00:04:09,458 --> 00:04:11,794 왜 루비한테 말 안했어? 샌디한텐 말 했잖아 81 00:04:12,753 --> 00:04:14,463 직접적으로 안 한거지 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 - 샌디도 몰라? - 아직 83 00:04:16,590 --> 00:04:19,051 샌디가 당신 딸과 도시로 다시 이사 오는데 84 00:04:19,176 --> 00:04:21,887 - 이 상황을 모른다고? - 응, 아직 85 00:04:22,012 --> 00:04:23,180 - 말할게 - 그래 86 00:04:23,305 --> 00:04:24,473 하지만 샌디가... 87 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 상황이 좋아질 때까지 기다리겠다고? 88 00:04:26,392 --> 00:04:28,519 성격이 강하잖아 성격이 강한 여자라고 89 00:04:28,644 --> 00:04:31,230 샌디가 이런 일을 결정하게 둬서는 안돼 90 00:04:31,355 --> 00:04:33,065 - 이게 잘못된 것도 아니고 - 샌디는...아무도 아냐... 91 00:04:33,190 --> 00:04:35,401 당신에겐 맛있는 카푸치노를 타 주는 멋진 애인이 있어 92 00:04:35,526 --> 00:04:37,194 - 얘기 해 버려 - 누가 내게 명령을 해? 93 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 - 알잖아 - 아니라고? 94 00:04:38,445 --> 00:04:39,697 응 95 00:04:39,822 --> 00:04:41,573 아냐, 나 갈래, 괜찮은 거지? 96 00:04:42,533 --> 00:04:43,575 내가 한 거 볼래? 97 00:04:43,701 --> 00:04:44,743 허락 받았잖아 98 00:04:45,160 --> 00:04:46,495 그래 99 00:04:47,955 --> 00:04:50,374 조, 우린 이틀 후면 학교 문 열어요 100 00:04:50,499 --> 00:04:53,043 - 저희는 최선을 다 하고 있어요 - 알아요, 하지만 101 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 일을 끝내겠다고 약속했잖아요 102 00:04:54,920 --> 00:04:56,714 이건 끝낼 기미가 전혀 없잖아요 103 00:04:56,839 --> 00:04:59,049 - 멋진 것 같아요 - 멋지다고요? 104 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 교대 근무나 야간 근무 직원을 뽑을 105 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 생각은 해 봤나요? 106 00:05:02,720 --> 00:05:04,138 네... 107 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 그거 좋은 생각이네 108 00:05:05,889 --> 00:05:07,516 야간 근무할 사람 구하는 게 쉽지 않아요 109 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 게다가, 월급도 1.5배나 원하죠 110 00:05:09,059 --> 00:05:10,394 일정이 빡빡할 거라고 말 했잖아요 111 00:05:10,519 --> 00:05:12,146 무슨 말인지 이해가 안 가요 112 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 준비가 다 될 거라고 우리한테 장담했잖아요 113 00:05:14,314 --> 00:05:16,150 제 말은, 제가 최선을 다하고 있다는 겁니다 114 00:05:16,275 --> 00:05:17,860 교황이 성당 천장화가 언제 되는지 115 00:05:17,985 --> 00:05:20,821 미켈란젤로한테 묻자 ‘내가 끝내야 끝나죠’라고 했죠 116 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 당신은 미켈란젤로가 아니잖아요 조, 여보세요 117 00:05:23,323 --> 00:05:25,284 39명의 학생들이 이 학교에 올 거예요 118 00:05:25,409 --> 00:05:27,036 - 38명요 - 39명 119 00:05:27,161 --> 00:05:28,454 전 챔버스 아카데미에 안 다닐 거예요 120 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 재밌구나, 맥스 넌 이 학교에 다닐 거야 121 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 너를 위해서 우리가 세운 거니까 122 00:05:31,206 --> 00:05:33,292 - 아뇨, 전 홈스쿨링 할래요 - 여긴 훌륭한 학교야 123 00:05:33,417 --> 00:05:34,877 - 우린 홈스쿨링 안 할거야 - 못은 어디 있죠? 124 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 - 못 어디 있는지 알아요? - 넌 이 학교에 다닐 거야 125 00:05:37,004 --> 00:05:38,213 - 망치 이리 줘 - 쟤한테 못 주지 마요 126 00:05:38,338 --> 00:05:40,090 맥스, 망치 이리 줘 127 00:05:41,884 --> 00:05:43,385 - 여긴 널 위한 곳이야 - 일 빨리 끝내 줘요 128 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 아들을 위해서 학교를 세웠는데 129 00:05:45,637 --> 00:05:47,347 애는 다니려고조차 안 하네요 130 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 - 어렵겠네요 - 당신이 참견할... 131 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 쟨 이 학교에 다닐 거예요 132 00:05:50,684 --> 00:05:52,311 아몬드 밀크 라테, 고마워 133 00:05:52,811 --> 00:05:54,396 고마워, 이리 가져다 줘 134 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 망쳐 가져 올게 135 00:05:56,231 --> 00:05:57,649 맥스! 136 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 여보? 137 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 이것 봐 138 00:06:12,831 --> 00:06:13,957 이거 진부해? 139 00:06:14,083 --> 00:06:16,126 아니 멋져, 여보 140 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 맘에 들어 141 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 - 으레 하는 말이네 - 실례해요 142 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 이제 도시에서 사니 문을 잠가야 해요 143 00:06:21,924 --> 00:06:23,717 아니면 어느 노인네가 들어올지 몰라요 144 00:06:23,842 --> 00:06:24,968 웬일이냐? 145 00:06:25,094 --> 00:06:26,512 여보, 사라 베어야 146 00:06:26,637 --> 00:06:27,930 그러네, 나도 봤어 147 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 엄마, 안녕, 아빤 뭐 하세요? 148 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 - 그게... - 아빤 오이를 키운단다 149 00:06:32,142 --> 00:06:33,435 그래, 그게 내가 하는 일이지 150 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 오이를 키우고 있어 151 00:06:34,853 --> 00:06:37,314 곧 피클을 만들 거다 152 00:06:37,439 --> 00:06:39,399 가게에서 사면 되잖아요 153 00:06:39,942 --> 00:06:41,485 너무 바쁘셔서 깜짝 생일 파티하러 154 00:06:41,610 --> 00:06:43,654 라스베이거스엔 못 가시겠네요 155 00:06:43,779 --> 00:06:45,697 미안해, 라스베이거스는 나중에 가야겠다 156 00:06:45,823 --> 00:06:47,032 네 157 00:06:49,660 --> 00:06:52,121 - 잠깐, 진담이니? - 네, 진담이에요 158 00:06:52,246 --> 00:06:53,288 아빠도 진담이세요? 159 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 - 정말? - 네 160 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 이런 161 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 여보, 당신 생각은? 162 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 당신 짐 이미 싸 놨어 163 00:07:00,420 --> 00:07:01,672 생일 축하해, 여보 164 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 우와! 165 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 라스베이거스에 간다 166 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 라스베이거스에 가요 167 00:07:06,802 --> 00:07:08,512 그래, 잘 됐다 168 00:07:09,513 --> 00:07:11,974 “페어런트후드” 169 00:07:55,392 --> 00:07:57,811 “프리몬트 카지노” 170 00:08:01,732 --> 00:08:03,609 고마워요 171 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 - 스트립 클럽이네 - 얼른 가요 172 00:08:25,672 --> 00:08:26,715 6 나와라 173 00:08:26,840 --> 00:08:28,133 예! 174 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 예! 175 00:08:31,803 --> 00:08:34,139 - 멋지지 않니, 맥스? 끝내줘 - 맥스, 이것 좀 보렴 176 00:08:34,264 --> 00:08:36,058 엄마한테 좋은 생각이 있어 이리 와봐 177 00:08:36,183 --> 00:08:37,434 한 번에 3개 이상 날라요 178 00:08:37,559 --> 00:08:40,020 큰 창문이 있잖아, 그치? 햇빛과 공기가 많이 들어올 거야 179 00:08:40,145 --> 00:08:41,605 - 저 창문 닦았어요? - 탁 트인 공간이 있는 건 180 00:08:41,730 --> 00:08:43,190 엄마가 벽을 안 세웠기 때문이에요 181 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 - 여기야 - 학생들 사진이나 182 00:08:45,108 --> 00:08:47,486 미술 작품을 여기에 보관할 거야 183 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 벽에 페인트도 칠할 거고 184 00:08:49,238 --> 00:08:50,822 원하는 색으로 칠하면 돼 185 00:08:50,948 --> 00:08:52,407 연회색이나 쑥색으로 186 00:08:52,532 --> 00:08:53,617 파란색을 원하면 파란색도 좋아 187 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 - 두 분이 뭐하는지 알겠어요 - 우리가 뭘 하는데? 188 00:08:55,327 --> 00:08:56,787 제가 이 학교를 신나하게 하려고 노력 중이죠 189 00:08:56,912 --> 00:08:58,538 벽에 칠할 색깔을 고르게 해서요 190 00:08:58,664 --> 00:08:59,623 하지만 안될 거예요 191 00:08:59,748 --> 00:09:00,958 전 벽 색깔 따윈 상관 없으니까요 192 00:09:01,083 --> 00:09:02,834 전체 색깔도 관심 없어요 193 00:09:02,960 --> 00:09:04,544 맥스, 잘 들어 이건 벽 얘기가 아니야 194 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 우린 네가 신났으면 해 여긴 네가 다니던 학교와 195 00:09:06,088 --> 00:09:07,172 - 다르잖니 - 전혀 다르지 196 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 그 학교에서 있었던 어떤 일도 여기선 일어나지 않을 거야 197 00:09:09,258 --> 00:09:11,051 전 홈스쿨링이 좋아요 전 과제를 빨리 끝내니까 198 00:09:11,176 --> 00:09:13,262 딴 애들 때문에 진도 느려지는 거 걱정 안해도 되잖아요 199 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 여기서도 딴 애들 신경 쓸 필요 없어 200 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 걔들이 너랑 친구하고 싶어할 때만 빼고 201 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 - 친구 필요 없어요. 행크가 있으니까요 - 모두 다 202 00:09:18,308 --> 00:09:20,352 그래, 행크가 있는 거 알아 하지만 네겐 딴 애들도 필요해 203 00:09:20,477 --> 00:09:21,979 - 네 또래 친구가 필요하다고 - 또래 204 00:09:22,104 --> 00:09:23,563 - 아뇨, - 맞아 205 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 전 홈스쿨링 할 거고 오후에는 행크 아저씨네 스튜디오에서 206 00:09:25,107 --> 00:09:26,149 있을 거예요, 결정 했어요 207 00:09:26,275 --> 00:09:27,985 - 맥스, 우리는... - 가서 뭐 좀 먹어도... 208 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 이 얘기 끝낸 다음에 209 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 그래, 나중에 얘기 끝내자 210 00:09:31,613 --> 00:09:33,031 그러기는 싫어요 211 00:09:33,156 --> 00:09:34,658 - 알았다 - 바나나빵 어디 있죠? 212 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 - 네? - 너한테 물었잖아 213 00:09:38,578 --> 00:09:40,747 - 대답을 기다리잖니 - 됐어요, 대답했어요 214 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 어깨 으쓱이 대답은 아니지 215 00:09:43,000 --> 00:09:44,584 - 대답이나 마찬가지죠 - 아니거든 216 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 - 루비 - 안녕 217 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 - 안녕하세요 - 안녕히 가세요 218 00:09:48,672 --> 00:09:52,426 뭐? 난 내가 가고 싶을 때 갈 거야 219 00:09:55,095 --> 00:09:57,222 - 루비, 안녕 - 아빠 220 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 왜 그래? 목마른 사람? 221 00:10:00,976 --> 00:10:02,269 뭐 좀 마실래? 222 00:10:02,394 --> 00:10:05,188 레모네이드 있어 네가 좋아하는 거품 나는 거 223 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 - 좋아하잖아 - 8년 전이죠 224 00:10:08,025 --> 00:10:09,568 그래, 오래 전 일이구나 225 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 그거 싫으면 다른 거 줄게 226 00:10:11,403 --> 00:10:13,322 아냐, 그러지마 227 00:10:13,447 --> 00:10:15,907 아빠가 너 좋아하는 거품 레모네이드 사 왔잖아 228 00:10:16,033 --> 00:10:17,159 그럼 참고 마셔야지 229 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 - 안 마실 거예요 - 억지로 마실 필요는 없어 230 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 아니, 마셔야 해 231 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 - 역겨워! - 내가 마실게, 나 그거 좋아해 232 00:10:22,414 --> 00:10:23,498 그러니 잊어 버려 233 00:10:23,623 --> 00:10:25,167 여기 어떤 거 같아? 234 00:10:25,292 --> 00:10:26,251 괜찮네 235 00:10:26,376 --> 00:10:27,627 내 잡동사니는 어디 둬요? 236 00:10:28,128 --> 00:10:29,421 저쪽에 침실이 있어 237 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 네 잡동사니는 거기에 두렴 238 00:10:31,298 --> 00:10:32,674 다 준비해 놨어 239 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 고맙지? 240 00:10:38,680 --> 00:10:40,766 - 상냥도 하지? - 알잖아... 241 00:10:41,641 --> 00:10:43,352 쟤땜에 행복해 242 00:10:43,518 --> 00:10:46,480 십대잖아, 안그래? 243 00:10:46,605 --> 00:10:47,731 그래 244 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 나쁘진 않지? 245 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 카푸치노 메이커가 있네? 246 00:10:55,322 --> 00:10:56,406 맞아 247 00:10:57,282 --> 00:10:58,992 당신 카푸치노 싫어 하잖아 248 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 그건 아니야 249 00:11:00,827 --> 00:11:03,747 당신이 만들어 줬을 때 상한 거를 마신 거 같아 250 00:11:03,872 --> 00:11:05,540 - 그래 - 3년 동안 251 00:11:05,665 --> 00:11:08,251 암튼, 어느 것도 싫어 하고 싶지 않아... 252 00:11:08,502 --> 00:11:11,922 - 암튼, 좋아 보이네 - 고마워 253 00:11:12,756 --> 00:11:14,925 나 엉망인 거 같은데 254 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 - 음... - 가봐야 겠어 255 00:11:16,927 --> 00:11:18,303 - 할 일이 무지 맣아 - 그래 256 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 임대 주택을 알아 보려고 257 00:11:19,930 --> 00:11:21,640 지금 호텔에 머무르고 있어 258 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 근데 너무 비싸니까 259 00:11:23,016 --> 00:11:26,478 그래, 내가 해줄 게 있을까? 260 00:11:26,603 --> 00:11:29,147 어떻게든 돕고 싶으니까 알려줘 261 00:11:29,272 --> 00:11:31,525 - 고마워, 정말 - 괜찮아 262 00:11:31,775 --> 00:11:33,151 아, 역겨워 263 00:11:33,276 --> 00:11:34,486 이 팬티들 누구 거예요? 264 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 이거 어디 있었니? 265 00:11:36,279 --> 00:11:38,532 - 서랍에요 - 난 모르겠네... 266 00:11:38,865 --> 00:11:40,992 - 서랍은 왜 열었어? - 내 방인 줄 알았죠 267 00:11:41,118 --> 00:11:42,994 네 방이긴 하지만 서랍은 네거 아냐 268 00:11:43,120 --> 00:11:44,663 나 갈게 269 00:11:44,788 --> 00:11:46,998 전화 할게, 나중에 얘기해 270 00:11:47,541 --> 00:11:48,583 얘기 해야지 271 00:11:48,708 --> 00:11:50,502 - 끝내 줄거야, 잘가 - 고마워 272 00:11:50,627 --> 00:11:52,295 완전 지쳤어요, 내 방에 있을게요 273 00:11:52,421 --> 00:11:54,673 그래, 점심 먹을래? 274 00:11:54,798 --> 00:11:56,133 점심 준비했어 275 00:11:57,092 --> 00:11:58,301 그럼 싸 두마 276 00:12:00,929 --> 00:12:02,514 - 프랑스 - 예! 277 00:12:02,639 --> 00:12:05,350 끝내 준다 해외에서 수업해야 겠어 278 00:12:05,475 --> 00:12:06,935 - 그래야지 - 장난 아닐 거야 279 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 시도라도 해 봐야지 280 00:12:08,311 --> 00:12:09,604 당연히 해야지 281 00:12:09,729 --> 00:12:11,398 앰버, 유럽에 가 봤어? 282 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 아니, 전혀 283 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 꼭 가, 진짜 멋질테니까 284 00:12:15,944 --> 00:12:18,363 한 가지 문제는 로렌이 프라하에 있을 거라서 285 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 걔를 만나러 기차를 타야 했어 286 00:12:20,407 --> 00:12:22,909 자주는 못 타겠는게 287 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 너무 비싸더라고 288 00:12:24,119 --> 00:12:25,829 - 프라하까지 기차는 아니지 - 너희들도 알게 될 거야 289 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 그냥 기차 타는 거잖아 290 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 돈이 하나도 없었거든 291 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 - 말도 안돼 - 그러니까 292 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 - 동화책 얘기 같다 - 너무 스트레스 받았어 293 00:12:32,669 --> 00:12:33,837 - 난 그저 걔를 만나고 싶었거든 - 그래 294 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 이해 가, 힘들었겠다 295 00:12:35,797 --> 00:12:40,343 미안해, 힘이 없어서 유럽 얘기를 못 하겠네 296 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 가서 물 마실게 297 00:12:42,804 --> 00:12:44,890 - 잠깐, 앰버 - 정말? 298 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 난 그저, 잠깐 얘기한 건데 299 00:12:48,935 --> 00:12:51,646 모르겠어, 되게 이상하네 300 00:12:51,980 --> 00:12:53,231 - 괜찮은 것 같아요 - 됐어 301 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 - 좋네요 - 됐다 302 00:12:55,192 --> 00:12:58,111 괜찮네, 왼쪽을 조금 더 올려야 겠어 303 00:12:58,528 --> 00:13:00,030 - 안녕하세요 - 왔어요 304 00:13:00,155 --> 00:13:01,406 이런 305 00:13:01,531 --> 00:13:03,158 - 안녕 - 조엘 306 00:13:04,409 --> 00:13:05,452 페인트 증원병이 왔네 307 00:13:05,577 --> 00:13:07,787 - 반갑다 - 저도요, 좋아 보이세요 308 00:13:08,330 --> 00:13:10,874 작업복 같은 게 있어야 겠다 그래야 일을 하지 309 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 - 안녕 - 안녕 310 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 그럼, 목요일 311 00:13:13,835 --> 00:13:14,920 그래, 목요일에 데리러 올게 312 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 - 그래 - 알았어 313 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 - 아빠 안녕 - 사랑해 314 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 - 사랑해 - 나중에 봐 315 00:13:19,758 --> 00:13:22,427 세상에나, 조엘 잘 지냈어요? 316 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 - 안녕하세요 - 안녕하세요 317 00:13:24,095 --> 00:13:25,722 - 어떻게 지냈어요? - 좋아요, 어때요? 318 00:13:25,847 --> 00:13:27,557 - 정말 오랜만이네요 - 그래요 319 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 - 멋지네요 - 고마워요 320 00:13:29,851 --> 00:13:31,269 정말 좋아 보여요 321 00:13:31,394 --> 00:13:32,562 안녕, 얘들아, 다들 2층에 있어 322 00:13:32,687 --> 00:13:33,897 같이 페인트 칠해주면 323 00:13:34,022 --> 00:13:35,273 - 정말 좋겠다 - 애들 잘 할 거예요 324 00:13:35,398 --> 00:13:37,025 페인트 작업 고맙다 정말 325 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 이틀 남았어요? 기분 어때요? 326 00:13:40,028 --> 00:13:41,571 좋아요 327 00:13:41,696 --> 00:13:44,324 실은 겁나요 할 일도 많고요 328 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 그래서 아마... 329 00:13:46,284 --> 00:13:47,786 - 네 - 우리 괜찮아요 330 00:13:47,911 --> 00:13:49,246 - 우리... - 괜찮아요? 331 00:13:49,371 --> 00:13:51,873 자네가 우리 배관 문제를 해결헤 줄 수 있겠네 332 00:13:51,998 --> 00:13:53,917 아마도요, 아님 많은 문제도요 333 00:13:54,042 --> 00:13:56,711 여기 있으면서 우리 도와 줄 수 있어요? 334 00:13:56,836 --> 00:13:59,756 다들 먹을 점심 주문할 참이었는데 조엘도 같이 있고 싶으면... 335 00:13:59,881 --> 00:14:01,091 도움이 필요하군요? 336 00:14:01,216 --> 00:14:02,342 기꺼이 도와 드릴게요 337 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 - 도움이 많이 필요해요 - 네 338 00:14:04,177 --> 00:14:07,138 그거 좋겠다 배관이 특히 339 00:14:07,264 --> 00:14:08,807 지금 심각하거든 340 00:14:08,932 --> 00:14:11,142 정말 안 좋아, 그래서... 341 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 트럭에 연장이 있으니 금방 갖고 올게요 342 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 - 정말요? - 네 343 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 그래주면 고맙죠 다른 인부들도 있으면... 344 00:14:16,648 --> 00:14:18,567 - 트럭엔 없어요 - 그래요 345 00:14:18,692 --> 00:14:20,068 하지만 전화 몇 통 걸어 볼게요 346 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 - 잘 됐어요 - 네 347 00:14:23,405 --> 00:14:26,324 가서 애들 좀 확인해 볼게요 고마워요 여러분 348 00:14:30,787 --> 00:14:32,455 아빠가 좋으면 저도 좋아요 349 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 하지만 집이 그리워요, 안 그래요? 350 00:14:34,416 --> 00:14:36,334 - 아니 - 아니라고요? 351 00:14:36,459 --> 00:14:39,004 주차장에서 작업하던 거 그립지 않아요? 352 00:14:39,129 --> 00:14:40,130 아니 353 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 - 아니라고요? - 약간은 354 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 약간요? 355 00:14:43,508 --> 00:14:44,634 그런 생각해 본적 없는데... 356 00:14:44,759 --> 00:14:46,469 - 주세요 - 얘아, 미안한데 357 00:14:46,595 --> 00:14:48,555 수다 좀 그만 할까? 난... 358 00:14:48,680 --> 00:14:50,599 수다 떠는 거 아니에요 아빠랑 끈끈해지는 거예요 359 00:14:50,724 --> 00:14:52,767 - 지금은 얘기 못 하겠다 - 왜요? 360 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 카드 세고 계세요? 361 00:14:55,395 --> 00:14:57,480 벤 애플랙이 그거 때문에 곤란을 많이 겪었죠 362 00:14:57,606 --> 00:15:00,525 - 카드 더 원하십니까? - 아빠, 카드 한장 더요? 363 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 아빠? 아빠! 364 00:15:05,071 --> 00:15:06,573 지금은 모르겠어요, 엄마 365 00:15:06,698 --> 00:15:10,076 지금 병원이에요 의사가 바로 진찰할 거예요 366 00:15:10,201 --> 00:15:12,245 - 알려드릴게요 - 엄마 걱정하게 하지마 367 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 아빠가 걱정하지 말래요, 의식 있어요 368 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 여보, 너무 빨리 일어서서 그런거야 369 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 아빠가 너무 빨리 일어났어요 그거 다시 쓰세요 370 00:15:18,460 --> 00:15:22,756 칼을 가지고 서재에 있는 머스터드 대령 371 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 무척 흥미로운데 372 00:15:27,969 --> 00:15:31,598 - 오빠가 뭘 보여줬어요? - 말 안 해 줄 거야 373 00:15:31,723 --> 00:15:33,642 - 그럼 엄마한테 복수할 거예요 - 내가 이기면 그렇게는 안되지 374 00:15:33,767 --> 00:15:35,143 - 그래 줄래? - 그렇게는 안될 거야 375 00:15:35,268 --> 00:15:36,311 전화 받지 마요 376 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 - 금방 확인만 할게 - 엄마, 게임 멈추지 마요 377 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 - 할머니야 - 끝도 없을 거야 378 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 받아야 해 문 좀 열어 줄래? 379 00:15:43,318 --> 00:15:44,694 - 제가 열게요 - 고맙다, 빅터 380 00:15:44,819 --> 00:15:46,321 빨리 끊을게 381 00:15:46,529 --> 00:15:48,698 엄마, 잘 지냈어요 382 00:15:48,823 --> 00:15:51,326 지금 ‘클루’라는 열띤 게임을 하는 중이에요 383 00:15:51,451 --> 00:15:53,119 그러니 나중에 제가 다시... 384 00:15:53,244 --> 00:15:54,621 뭔가를 놓고 갔어 385 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 뭐라고요? 386 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 - 안녕 - 안녕 387 00:15:58,333 --> 00:15:59,959 - 무슨 말이에요? - 얘야 388 00:16:00,085 --> 00:16:01,836 알았어요, 어디로... 뭐라고요? 389 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 지금 어디 계신다고요? 아빠 괜찮아요? 390 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 네 391 00:16:09,344 --> 00:16:10,887 알았어요 392 00:16:11,346 --> 00:16:12,889 엄마, 괜찮아요 393 00:16:13,014 --> 00:16:14,683 소식 들으면 전화 주세요 394 00:16:14,808 --> 00:16:16,726 언니한테 당장 전화 할게요 395 00:16:16,851 --> 00:16:17,811 엄마, 빨리요 396 00:16:17,936 --> 00:16:18,978 네, 당장 언니한테 전화 할게요 397 00:16:19,104 --> 00:16:21,189 - 엄마 차례예요 - 그래, 갈게 398 00:16:22,273 --> 00:16:23,483 별 일 없어? 399 00:16:23,942 --> 00:16:26,069 - 아빠가 쓰러지셨대 - 뭐? 400 00:16:26,194 --> 00:16:27,821 - 난... - 아버지... 401 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 모르겠어 402 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 언니가 아빠 생일이라 라스베이거스에 모시고 갔대 403 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 심장마비인지 뭔지 모르겠어 404 00:16:36,037 --> 00:16:37,372 - 가야 해? - 그래서... 405 00:16:37,497 --> 00:16:38,832 - 가 봐야 겠네 - 응 406 00:16:38,957 --> 00:16:40,542 엄마가 무척 당황하셨어, 내가... 407 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 - 그래 - 알았어 408 00:16:42,001 --> 00:16:43,586 - 가 봐 - 그래 409 00:16:43,712 --> 00:16:46,881 엄마가 잠깐 나가 봐야 해 410 00:16:47,006 --> 00:16:49,676 그래서 오늘은 아빠가 저녁 해줄 게 411 00:16:49,801 --> 00:16:51,136 - 타코 만들 수 있어요? - 여기서요? 412 00:16:51,261 --> 00:16:52,762 응 413 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 그래, 안 좋은 소식은 414 00:16:56,850 --> 00:16:58,935 아빠가 세계 최고의 ‘클루’ 게임 선수라는 거지 415 00:16:59,060 --> 00:17:00,311 - 안 좋은 소식이지 - 그럴리가요 416 00:17:00,437 --> 00:17:01,646 그래서 제가 아빠를 이긴 거예요, 마지막에... 417 00:17:04,190 --> 00:17:06,735 - 물러나요 - 아빠 418 00:17:06,860 --> 00:17:08,069 - 선생님 - 아니,정말로 419 00:17:08,194 --> 00:17:09,904 쓰러졌을 때 기절하셨나요? 420 00:17:10,029 --> 00:17:11,948 아뇨, 모르겠어요... 421 00:17:12,073 --> 00:17:14,492 언제쯤 의사를 만나 볼 수 있는 거요? 422 00:17:14,617 --> 00:17:16,244 제가 당직 의사입니다 423 00:17:16,369 --> 00:17:17,787 - 당신 14살 같은데? - 아빠 424 00:17:17,912 --> 00:17:20,540 14살 아니니까 걱정 마세요 425 00:17:21,207 --> 00:17:22,375 - 쓰러졌을 때 옆에 계셨나요? - 네 426 00:17:22,500 --> 00:17:23,752 - 옆에 있었소 - 네 427 00:17:23,877 --> 00:17:26,254 - 의식을 잃으셨던가요? - 아니요, 그쵸 아빠? 428 00:17:26,379 --> 00:17:28,173 아빠가 약간 방향 감각을 잃었던 것... 429 00:17:28,298 --> 00:17:30,133 약간 어지러웠어요 너무 빨리 일어났거든, 그 뿐이오 430 00:17:30,258 --> 00:17:32,802 의식을 잃기 전에 어떤 느낌이었나요? 431 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 - 내 손이 금손이구나 싶었죠 - 아뇨 432 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 아빠, 그런 뜻이 아니잖아요 433 00:17:36,139 --> 00:17:39,392 신체적으로요 가슴에 통증이 있었나요? 434 00:17:39,517 --> 00:17:40,518 잘 모르겠어요 435 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 아빠가 심장이 안좋아서 약을 드세요, 그게 질문이면... 436 00:17:42,937 --> 00:17:44,439 무슨 약인지 말씀해 주세요 무슨 약이죠? 437 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 그 약은 이거랑 상관 없어 438 00:17:46,107 --> 00:17:47,817 아뇨, 자세히 알아야 합니다 439 00:17:47,942 --> 00:17:50,195 시력이 변했다거나, 두통이 있었나요? 440 00:17:50,320 --> 00:17:52,822 이런, 몸이 약간 더웠었소 441 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 네, 술을 드셨었나요? 442 00:17:54,407 --> 00:17:56,326 - 그럼요, 술을 마셨죠 - 아빠 443 00:17:56,451 --> 00:17:58,036 여긴 라스베이거스니까요, 세상에나 444 00:17:58,161 --> 00:17:59,662 정말 별 거 아니라고요 445 00:17:59,788 --> 00:18:01,664 - 약간 현기증이 났던 거예요 - 네 446 00:18:01,790 --> 00:18:02,791 지금 뭐 합니까? 447 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 나아지셨다니 다행이네요 브레이버맨씨 448 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 테스트 몇 가지만 할게요 449 00:18:06,169 --> 00:18:07,712 문제의 원인을 찾아야 하니까요 450 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 - 다시 올게요 - 고마워요 451 00:18:09,172 --> 00:18:12,050 12 유도, 아스피린 325 밀리그램과 초음파 준비해요 452 00:18:12,175 --> 00:18:13,718 알겠습니다, 선생님 453 00:18:15,178 --> 00:18:16,888 - 금방 올게요 - 잠깐만요 454 00:18:17,013 --> 00:18:18,723 아빠가 심장마비였나요? 455 00:18:18,848 --> 00:18:20,141 모르겠어요 456 00:18:20,266 --> 00:18:21,935 - 하지만 알게 될 겁니다 - 저기요 457 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 - 여기서 다 들린다우 - 아빠 458 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 - 잘 보살펴 드릴게요 - 감사해요 459 00:18:25,355 --> 00:18:26,773 아직 아무것도 모른대 460 00:18:27,273 --> 00:18:29,484 여전히 테스트 중이래 461 00:18:29,609 --> 00:18:33,404 아담, 네가 의사랑 통화 좀 할래? 462 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 사라가 거기 있긴 한데 463 00:18:35,782 --> 00:18:38,034 하지만 위기 대처는 네가 늘 잘해왔으니까 464 00:18:40,245 --> 00:18:41,704 - 얘 - 엄마 465 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 여기 올 필요는 없어 줄리아가 왔단다 466 00:18:45,458 --> 00:18:47,210 그래도 나한테 전화 줄거지? 467 00:18:47,335 --> 00:18:49,212 최대한 빨리 통화할거지? 그래 468 00:18:49,337 --> 00:18:50,380 사랑한다, 끊자 469 00:18:50,505 --> 00:18:52,090 이런 일이 생기다니요 470 00:18:52,215 --> 00:18:54,092 아냐, 괜찮아 다 괜찮다 471 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 - 그래요? - 네 아빠가 좋은 병원에 있대 472 00:18:56,094 --> 00:18:57,387 - 잘 됐네요 - 되게 좋은 병원이래 473 00:18:57,512 --> 00:19:00,390 의식을 잃은 적이 없다는구나 그러니 다행인 거지 474 00:19:00,515 --> 00:19:02,350 - 네 언니가 거기 있으니... - 다행이에요 475 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 - 마실 것 좀 줄까? - 괜찮아요 476 00:19:05,854 --> 00:19:07,438 - 그러면... - 넌 어쩐 일이니? 477 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 - 애들은 어떡하고? - 엄마 보러 왔어요 478 00:19:09,232 --> 00:19:10,358 조엘이 왔어요 479 00:19:10,483 --> 00:19:12,610 엄마랑 통화할 때 조엘이 와서 애들과 같이 있어요 480 00:19:12,735 --> 00:19:15,238 조엘을 만나니 반갑더구나 신수가 훤하던데 481 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 그 말 벌써 여러 번째예요 482 00:19:17,407 --> 00:19:20,702 크리스티나 말이 조엘이 거의 밤 새서 483 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 배관을 고쳤다더라 484 00:19:22,412 --> 00:19:23,663 저도 들었어요 485 00:19:23,788 --> 00:19:25,206 그럼 둘이 얘기를 하는 거구나 486 00:19:25,331 --> 00:19:26,666 그렇진 않아요 487 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 아빠는 어느 병원에 있어요? 488 00:19:28,626 --> 00:19:30,086 - 선라이즈 - 선라이즈요 489 00:19:30,211 --> 00:19:32,338 조엘이 널 바라보던 눈빛을 봤단다 490 00:19:32,463 --> 00:19:35,800 어쩌면 조엘이 드디어 돌아올지도 모르겠구나 491 00:19:36,259 --> 00:19:38,136 그 사람이 너무 오래 기다렸는지도 모르죠 492 00:19:38,261 --> 00:19:39,470 얘, 무슨 말이니? 493 00:19:39,596 --> 00:19:41,723 제가 그 사람을 아주 오래 기다렸단 말이에요 494 00:19:41,848 --> 00:19:44,517 이젠 기다리지 않고 제 삶을 살려고 노력 중인 거고요 495 00:19:44,642 --> 00:19:47,437 고집불통 남자라면 내가 안다 496 00:19:47,562 --> 00:19:49,898 무척 힘들 수 있지 497 00:19:50,398 --> 00:19:52,650 하지만 조엘 같은 사람이라면 498 00:19:53,776 --> 00:19:55,194 절대 포기해선 안돼 499 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 네, 제가 엄마를 보살필게요 500 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 그러려고 여기 온 거니까요 501 00:19:59,365 --> 00:20:00,783 - 앉으세요 - 난 괜찮아 502 00:20:00,909 --> 00:20:03,077 음료 좀 드릴게요 뭐 드실래요? 503 00:20:03,202 --> 00:20:04,412 이건 별로죠? 뭐 드실래요? 504 00:20:04,537 --> 00:20:05,830 난 괜찮아 505 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 괜찮니? 파스타가 따뜻하니? 506 00:20:16,799 --> 00:20:18,635 네 507 00:20:22,597 --> 00:20:24,015 다시 이사 왔네 508 00:20:26,100 --> 00:20:27,393 - 그런 것 같아요 - 그래 509 00:20:29,062 --> 00:20:30,229 다시 원점이야 510 00:20:33,191 --> 00:20:34,734 요즘 어떠니? 511 00:20:34,984 --> 00:20:36,277 인생이? 512 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 인생요? 513 00:20:42,909 --> 00:20:44,827 - 모르겠어요, 좋아요 - 그래? 514 00:20:45,912 --> 00:20:48,498 학교는? 어때? 515 00:20:48,790 --> 00:20:51,042 - 알잖아요 - 네 친구들은? 516 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 미네소타에 있는 친구를 떠나는 게 힙들었겠다 517 00:20:55,546 --> 00:20:56,631 괜찮아요 518 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 ‘괜찮아?’, 그게 다야? 519 00:21:02,428 --> 00:21:04,263 그럴 걸요 520 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 그래 521 00:21:09,686 --> 00:21:12,480 첫 테스트는 심장마비에 음성 반응이 나왔어요 522 00:21:12,689 --> 00:21:15,024 - 고마워요, 봤죠? - 그래 523 00:21:15,358 --> 00:21:16,609 내 몸은 내가 알지 524 00:21:16,734 --> 00:21:18,653 - 수고 했어요, 아빠 - 말했잖니 525 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 - 그래, 이제 퇴원하자 - 안됩니다,선생님 526 00:21:22,615 --> 00:21:24,409 - 퇴원 못 하십니다 - 뭐라고요? 527 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 심전도 결과는 괜찮지만 528 00:21:26,744 --> 00:21:28,788 초음파 결과는 아직 안 나왔어요 529 00:21:28,913 --> 00:21:30,707 이해를 못 하시네,의사 양반 530 00:21:30,832 --> 00:21:32,792 말했잖소, 마티니를 너무 많이 마셨고 531 00:21:32,917 --> 00:21:35,003 - 너무 빨리 일어났다고 - 선생님 말 들어요, 아빠 532 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 얼마나 걸릴까요? 533 00:21:36,337 --> 00:21:38,381 확실하게 하려고 심장병 전문의 진찰을 534 00:21:38,506 --> 00:21:39,465 받아보셨으면 합니다 535 00:21:39,590 --> 00:21:41,300 그 분이 추가 테스트를 제안할 수도 있으니까요 536 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 관상동맥 도관 삽입 같은 걸요 537 00:21:43,803 --> 00:21:44,846 그게 뭔데요? 538 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 염료액을 539 00:21:46,264 --> 00:21:48,725 카테터를 통해 심장 동맥에 주입하는 겁니다 540 00:21:48,850 --> 00:21:50,393 주로 다리나 사타구니를 통해서 하죠 541 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 내 사타구니에는 얼씬도 못 할 거요 542 00:21:52,478 --> 00:21:53,646 - 하나의 가능성일뿐입니다 - 절대 못해요 543 00:21:53,771 --> 00:21:55,356 금방 올게요 여보세요, 전화 받기 좀 그래 544 00:21:55,606 --> 00:21:56,607 의사랑 얘기 하고 싶어 545 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 엄마가 나보고 의사랑 얘기 하래 546 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 괜찮아 547 00:21:59,485 --> 00:22:01,404 엄마한테 괜찮다고 말해 줘 내가 알아서 하니까 548 00:22:01,529 --> 00:22:03,656 네가 알아서 한다고 얘기하는 사람 아무도 없어 549 00:22:03,781 --> 00:22:05,450 이 사람들이 내 사타구니에다 삽입할 거라고 아담한테 말해 550 00:22:05,575 --> 00:22:06,784 - 사라, 아빠 목소리니? - 난 퇴원하고 싶어 551 00:22:06,909 --> 00:22:08,119 당연히 아빠지, 아빠가 말하는 거야 552 00:22:08,244 --> 00:22:09,954 아빠가 의사 말 듣게 해야지 553 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 끊을게, 안녕 554 00:22:11,205 --> 00:22:12,707 - 아니면 내가 직접 뺄거요 - 아빠, 제발요 555 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 저희 조언을 안 따르실거면 556 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 치료를 거부하고 어떤 위험도 책임지겠다는 AMA 서류에 557 00:22:18,212 --> 00:22:20,339 서명하셔야 합니다 558 00:22:20,465 --> 00:22:21,924 - 아빠, 제발요 - 싫어! 559 00:22:22,050 --> 00:22:23,885 얘기할 것도 없어 560 00:22:24,010 --> 00:22:25,386 서류나 갖다 줘요 561 00:22:25,511 --> 00:22:26,971 다 해결할 수 있는 방법이 있소 562 00:22:27,096 --> 00:22:28,431 난 여기를 나가서 563 00:22:28,556 --> 00:22:30,683 나중에 내 주치의를 만날 거요 564 00:22:30,808 --> 00:22:33,102 하지만 당장은 내 생일을 즐길거란 말이오 565 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 - 라스베이거스에서 내 딸과 함께 - 진정하세요 566 00:22:34,937 --> 00:22:36,355 재미나게 보내고 있었단 말이오 567 00:22:36,481 --> 00:22:38,107 내가 고리타분한 이 병원에서 568 00:22:38,232 --> 00:22:40,276 - 시간만 죽치고 있을 것 같소? - 아빠, 목소리 낮춰요 569 00:22:40,401 --> 00:22:41,944 겨우 18세쯤 돼 보이는 의사하고 같이? 570 00:22:42,070 --> 00:22:43,279 - 아빠, 그만요 - 당신은 미쳤어요 571 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 - 죄송해요 - 서류나 가져와요 572 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 아니면 내가 직접 이걸 빼 버리겠수다 573 00:22:46,365 --> 00:22:47,909 네, 서류 주세요 574 00:22:48,034 --> 00:22:50,036 - 간호사한테 시킬게요 - 고마워요 575 00:22:50,661 --> 00:22:51,954 아빠 576 00:22:55,458 --> 00:22:56,793 음성 사서함으로 바로 넘어가네 577 00:22:56,918 --> 00:22:58,127 안 받거나 아님 그냥 음성... 578 00:22:58,252 --> 00:22:59,754 - 사서함으로 넘어가 - 전화기를 꺼 놨구나 579 00:22:59,879 --> 00:23:01,798 - 벨이 울리지도 않아 - 전화 피하는 거네 580 00:23:01,923 --> 00:23:03,216 사라가 내 전화를 일방적으로 끊은 게 믿겨지냐? 581 00:23:03,341 --> 00:23:05,426 사라가 형 전화를 일방적으로 끊은 게 정말 믿겨지네 582 00:23:05,551 --> 00:23:06,886 라스베이거스 여행도 걔가 꾸민 일이잖아 583 00:23:07,011 --> 00:23:08,346 아빠한테 연락할 방법이 없어 584 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 형은 나한테 얘기도 안하고 585 00:23:10,181 --> 00:23:12,058 - 형은 나만 쏙 빼 놨어 - 네가 신경쓰는 게 그거니? 586 00:23:12,183 --> 00:23:13,559 아빠가 위험한 상황을 겪으셨는데도? 587 00:23:13,684 --> 00:23:15,311 - 자격 하나도 없는 동생과 함께... - 내 말은... 588 00:23:15,436 --> 00:23:16,646 두 번째로 자격 없는 동생 589 00:23:16,771 --> 00:23:18,856 어느 병원에 계신지도 몰라 590 00:23:18,981 --> 00:23:20,108 선라이즈 591 00:23:20,233 --> 00:23:21,359 선라이즈에 계신 거 어떻게 알아? 592 00:23:21,484 --> 00:23:22,819 나도 몇 번 응급 상황이 있었거든 593 00:23:22,944 --> 00:23:24,779 - 라스베이거스 여행 할때 - 그래? 어떤 거? 594 00:23:24,946 --> 00:23:26,906 무척 심한 식중독에 걸린 적도 있고 595 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 - 반짝이 가루가 눈에 들어간 적도 있었어 - 라스베이거스요 596 00:23:29,200 --> 00:23:32,203 딴 사람 향수 때문에 두드러기 난 적도 있었어 597 00:23:32,370 --> 00:23:34,455 선라이즈 병원요 누구 향수 때문에? 598 00:23:34,580 --> 00:23:36,874 - 공연자의 향수 - 있잖냐, 이건 말도 안돼 599 00:23:36,999 --> 00:23:38,793 아빠가 쓰러지셨어, 라스베이거스에서 가자, 가서 직접 찾자 600 00:23:38,918 --> 00:23:41,129 가자, 현금인출기 좀 들르자 얼른 가자 601 00:23:41,254 --> 00:23:42,296 - 도박은 안 하는 거다 - 그래 602 00:23:44,590 --> 00:23:45,967 우리 지금 뭐 해요? 603 00:23:48,094 --> 00:23:49,762 칠이 마르는 걸 보고 있지 604 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 비유법 싫어요 605 00:23:51,973 --> 00:23:53,516 비유법이 아냐, 맥스 606 00:23:53,641 --> 00:23:56,602 말 그대로 칠이 마르는 거 보는 거야 607 00:24:03,985 --> 00:24:05,403 아들 608 00:24:08,156 --> 00:24:12,285 작년 일은 정말 고통스러웠던 거 알아 609 00:24:12,410 --> 00:24:14,120 - 내 물통에 애들이 오줌 쌌잖아요 - 알아 610 00:24:16,873 --> 00:24:18,416 정말 끔찍했지 611 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 그랬어 612 00:24:21,919 --> 00:24:23,421 그런 이유 때문에라도 엄마, 아빠가 613 00:24:23,546 --> 00:24:26,215 이런 학교를 세우는 걸 꿈꿔 왔어 614 00:24:29,552 --> 00:24:32,138 모든 아이들이 학교에 와서 잘 적응할 수 있게 615 00:24:32,805 --> 00:24:34,265 무섭지도 않고 616 00:24:35,892 --> 00:24:38,519 괴롭힘도 안 당하게 617 00:24:40,771 --> 00:24:44,692 이 학교가 그럭저럭 괜찮은 학교가 아니라 618 00:24:46,402 --> 00:24:50,281 모두가 행복할 수 있는 학교였으면 좋겠어 619 00:24:52,241 --> 00:24:53,868 멋진 학교였으면 좋겠어 620 00:24:56,662 --> 00:24:58,247 그럴려면 네 도움이 필요해 621 00:24:59,290 --> 00:25:01,209 그럼 먼저 물어봤어야죠 622 00:25:02,418 --> 00:25:04,629 챔버스 아카데미에는 안 다닐 거예요 623 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 칠 마르는 거 보는 게 좋아요 624 00:25:15,848 --> 00:25:17,683 - 들어가도 돼? - 응 625 00:25:17,808 --> 00:25:18,935 무슨 일이야? 626 00:25:20,186 --> 00:25:23,189 너한테 좀 화가 나서 아무 말도 안할 생각이었어 627 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 하지만 조용히 화내기는 싫어서 628 00:25:25,066 --> 00:25:28,986 내가 어떻게 느꼈냐면 629 00:25:29,111 --> 00:25:31,864 나를 전혀 모르는 사람처럼 굴고 얘기 나눌 시간도 630 00:25:31,989 --> 00:25:33,115 없는 것처럼 굴었어 631 00:25:33,241 --> 00:25:36,035 난 네가 좋아, 그래서 너랑 같이 어울리고 싶어 632 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 근데 너 때문에 상처 받았어 633 00:25:41,415 --> 00:25:42,583 나 임신했어 634 00:25:45,920 --> 00:25:48,631 세상에, 맙소사 635 00:25:50,424 --> 00:25:51,717 앰버 636 00:25:52,468 --> 00:25:53,844 뭐라고? 637 00:25:54,345 --> 00:25:55,972 좋은 거야? 나쁜 거야? 638 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 네가 말해 봐 639 00:25:59,558 --> 00:26:00,935 그래 640 00:26:08,401 --> 00:26:09,652 또 누가 알아? 641 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 너만 642 00:26:13,406 --> 00:26:14,907 장난해? 643 00:26:15,157 --> 00:26:16,659 맙소사 644 00:26:17,326 --> 00:26:20,496 좋아, 이제 아무것도 하지 마 645 00:26:20,621 --> 00:26:21,580 안 할게 646 00:26:21,706 --> 00:26:23,416 난 여기에 있어야 겠다 647 00:26:23,541 --> 00:26:25,084 너 와인 같은 거... 648 00:26:25,710 --> 00:26:27,837 그래, 차 같은 건 마실 수 있지? 649 00:26:27,962 --> 00:26:30,214 사람들이 마시는 차분한 걸로 650 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 그래서... 651 00:26:33,009 --> 00:26:34,593 아들을 원해? 딸을 원해? 652 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 사라 653 00:26:38,639 --> 00:26:40,308 말도 안돼, 두 사람이 여기까지 왔어 654 00:26:40,433 --> 00:26:42,018 - 아빠 어디 게셔? - 내가 알아서 한다고 했잖아 655 00:26:42,143 --> 00:26:44,186 - 아빠 어디 계셔? - 방에 계셔, 주무셔 656 00:26:44,312 --> 00:26:45,896 - 아빠 방에 없던데 - 안 계신게 좋은 거야 657 00:26:46,022 --> 00:26:47,940 - 아니면 문제가 났단 말이니까 - 방금 노크해 봤단 말야 658 00:26:48,065 --> 00:26:50,109 - 방 제대로 찾은 거 맞아? - 이쪽에 659 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 - 아빠 방에 게신 거 확실해? - 그래, 정말이라니까 660 00:26:52,695 --> 00:26:54,488 어디 가셨으면 나한테 말 했겠지 661 00:26:54,613 --> 00:26:55,656 아빠가 갈 데가 어디 있겠어? 662 00:26:55,781 --> 00:26:57,074 - 아빠 - 이미 이렇게 했잖아 663 00:26:57,199 --> 00:26:58,200 - 방에 들어 가야 해 - 아빠 664 00:26:58,326 --> 00:26:59,827 잠깐 기다려, 잠깐만요 665 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 저희 아버지가 방에서 의식을 잃으셨을까봐 걱정돼서요 666 00:27:02,038 --> 00:27:03,956 문 좀 열어 주시겠어요? 고마워요 667 00:27:04,081 --> 00:27:05,666 귀마개를 하고 낮잠 주무시는 걸 수도 있어 668 00:27:05,791 --> 00:27:06,876 귀마개 하셨을 거야 669 00:27:07,001 --> 00:27:08,544 우리 범죄자들 아니에요, 정말이에요 670 00:27:08,669 --> 00:27:10,421 - 고마워요, 아빠? - 정말 고맙습니다 671 00:27:11,130 --> 00:27:12,506 - 아빠 - 여기 계셔? 아니야? 672 00:27:12,840 --> 00:27:14,425 - 여기 안 계셔... - 내가 가서... 673 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 - 누나, 젠장 이게 뭐니? - ‘젠장’이라니? 674 00:27:17,303 --> 00:27:19,347 모르겠네, 우리 흩어질까 아니면 같이 찾아 다녀? 675 00:27:19,472 --> 00:27:21,307 담배 연기를 살펴 봐 욕 소리 나는지도 잘 듣고 676 00:27:22,058 --> 00:27:23,893 방에 계시라고 말 했어, 정말이야 677 00:27:24,018 --> 00:27:25,603 호텔 경비쪽에 문의 해보자 678 00:27:25,728 --> 00:27:27,772 그 사람들이 병원이나 구역 확인해서 수소문 해줄 거야 679 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 아무데도 확인할 필요 없어 680 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 여기 봐, 12시 방향 681 00:27:30,649 --> 00:27:31,901 - 아빠 - 아빠 682 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 - 이게 누구시더라 - 아빠 683 00:27:33,694 --> 00:27:34,779 여기서 뭐 하세요? 684 00:27:34,904 --> 00:27:36,489 내 깜짝 선물에 포함된 거냐? 685 00:27:36,614 --> 00:27:38,574 깜짝 생일 선물 아니고요 아빠 수색 작전 중이었어요 686 00:27:38,699 --> 00:27:39,825 방에 계신다고 했잖아요 687 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 의사 말도 안 듣고 병원에서 퇴원하셨잖아요 688 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 - 우리 겁났었어요 - 얘, 널 꺠우기 싫었어 689 00:27:43,829 --> 00:27:45,498 - 왜들 그러니 - 아빠, 우리 겁나 죽을 뻔 했어요 690 00:27:45,623 --> 00:27:47,291 좀 긍정적일 순 없냐? 691 00:27:47,416 --> 00:27:49,752 우리가 언제 이렇게 다 같이 라스베이거스에 있겠니? 692 00:27:49,877 --> 00:27:51,587 여기 같이 있는 거 아니에요 어서 가요 693 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 - 아빠, 얼른요 - 아니, 우린 안 간다 694 00:27:53,214 --> 00:27:55,049 이 8을 쪼갤 거야 여기요 695 00:27:55,174 --> 00:27:56,550 - 안돼요 - 하지마 696 00:27:56,675 --> 00:27:58,135 - 도박 그만 하세요 - 하지마, 지금 나누고 있잖아 697 00:27:58,260 --> 00:27:59,345 걸지 마요, 아빠, 얼른요 698 00:27:59,470 --> 00:28:01,305 크로스비, 8을 어디에 걸래? 699 00:28:01,430 --> 00:28:02,515 8을 나눠야죠 700 00:28:02,640 --> 00:28:04,016 8을 나누라고 행크도 늘 그랬어 701 00:28:05,768 --> 00:28:06,811 그래 702 00:28:06,936 --> 00:28:08,646 - 돈 받아요 - 돈 줘요 703 00:28:08,771 --> 00:28:10,356 - 안돼 - 안돼, 야! 704 00:28:10,481 --> 00:28:12,024 - 어서 가요 - 대체 왜 그러니, 아담? 705 00:28:12,149 --> 00:28:13,275 아빠 데려 가야 잖아 706 00:28:13,401 --> 00:28:14,902 암튼, 애비를 꼰질러서 고맙구나 707 00:28:15,027 --> 00:28:16,779 고마워요, 아빠가 방에 계신다고 했잖아요 708 00:28:16,904 --> 00:28:18,531 아빠를 보살펴서 참 죄송하네요 709 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 아빠를 병원에 다시 데려 가서 문제를 해결할 거예요 710 00:28:20,533 --> 00:28:22,076 심장마비를 겪으신 거잖아요 711 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 심장마비 아니었어 712 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 일을 겪은 거지 713 00:28:25,663 --> 00:28:27,998 그리고 그 일은 끝났다고 714 00:28:28,124 --> 00:28:30,793 다신 안 일어나 병원에는 안 갈 거다 715 00:28:30,918 --> 00:28:32,378 지금 내가 말하는데 716 00:28:32,503 --> 00:28:34,213 나 지금 물 올랐어 717 00:28:34,422 --> 00:28:37,425 2,500 벌었으니 너희들이 선택해 봐 718 00:28:37,550 --> 00:28:39,760 버클리로 가든가 아님 여기 있던가 719 00:28:39,885 --> 00:28:42,555 내가 $500씩 대 줄게 720 00:28:42,680 --> 00:28:46,100 내 심장에 대해 얘기 안하면 얼마든지 즐겁게 보낼 수 있어 721 00:28:46,225 --> 00:28:47,393 - 알았냐? - 아빠... 722 00:28:47,518 --> 00:28:48,769 내 생일이잖아 723 00:28:48,894 --> 00:28:50,688 - 재미 좀 보자 응? - 아빠! 724 00:28:50,813 --> 00:28:53,649 크리스티나도 있고 핫테이블도 있어, 가자 725 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 아빠... 726 00:28:56,193 --> 00:28:58,737 안 갈거면 난 여기서 놀고 싶네 727 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 몇 판만 한 뒤에 다른 게임 해도 돼요? 728 00:29:00,281 --> 00:29:02,032 그래서 내가 널 사랑하는 거다 앉아라, 아들 729 00:29:02,158 --> 00:29:04,034 그럼 전 10, 10, 10요 730 00:29:04,160 --> 00:29:05,411 이것 봐요 731 00:29:05,536 --> 00:29:06,704 한 판만? 732 00:29:06,829 --> 00:29:08,330 - 아빠... - 괜찮아 보이시니까 733 00:29:09,206 --> 00:29:10,374 한 판만 하자, 아빠 괜찮으시니까 734 00:29:10,499 --> 00:29:13,627 - 아빠 괜찮은 거죠? - 그럼, 좋아 735 00:29:13,752 --> 00:29:15,671 우리 가족 정말 신물이 나 736 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 - 23! - 예! 737 00:29:17,840 --> 00:29:20,509 터졌다! 첫 판에 738 00:29:24,597 --> 00:29:27,016 45야드에서 50야드로 739 00:29:27,433 --> 00:29:30,811 그 태클 실력이면 나도 하겠다 740 00:29:30,936 --> 00:29:32,062 태클 좀 제대로 해 봐 741 00:29:32,229 --> 00:29:33,814 행크, 샌디야 742 00:29:34,857 --> 00:29:37,735 열렸을 걸, 들어와 743 00:29:38,527 --> 00:29:39,945 - 안녕 - 안녕 744 00:29:40,362 --> 00:29:41,447 웬일이야? 745 00:29:41,572 --> 00:29:44,408 - 어땠어? - 괜찮았어 746 00:29:44,533 --> 00:29:46,202 낮에는 아파트에서 있었지 747 00:29:47,328 --> 00:29:50,039 지금 애는 쉬고 있어 748 00:29:52,791 --> 00:29:53,918 우리 얘기 좀 해 749 00:29:56,545 --> 00:30:00,090 그래, 그 속옷은... 750 00:30:00,382 --> 00:30:01,842 사라에 대해 얘기 안 했는데 751 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 사라는 내 조수 이상이야 752 00:30:05,721 --> 00:30:06,931 우리 데이트 해 753 00:30:07,056 --> 00:30:08,307 난 관심 없어, 행크 754 00:30:08,432 --> 00:30:11,060 그 여자 속옷이 내 눈에 안 띄게 해줘 755 00:30:11,977 --> 00:30:14,522 - 그 여자 여기 안 살잖아, 그치? - 안 살아 756 00:30:14,647 --> 00:30:16,398 그럼 됐어 757 00:30:16,732 --> 00:30:17,900 그래 758 00:30:18,108 --> 00:30:19,318 어떻게 해야 할지 모르겠어 759 00:30:20,319 --> 00:30:21,987 루비를 어찌해야 좋을지 모르겠어 760 00:30:22,112 --> 00:30:24,114 우리 둘이선 잘 안돼 761 00:30:24,240 --> 00:30:27,451 루비는 날 정말이지 화나게 해 762 00:30:27,576 --> 00:30:29,745 거의 걔를 잘 못 다루겠어 763 00:30:29,870 --> 00:30:31,455 알아, 쟤 참 힘들지 764 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 힘들 수 있어 765 00:30:33,874 --> 00:30:37,920 사실은, 샌프란시스코로 전근 안 갔어 766 00:30:38,045 --> 00:30:40,339 이리로 전근을 신청했어 767 00:30:41,882 --> 00:30:43,092 왜 그랬어? 768 00:30:43,926 --> 00:30:48,597 미네소타에서 나쁜 애들하고 어울렸어 너무 걱정됐어 769 00:30:49,598 --> 00:30:51,100 당신이 나 좀 도와 줘 770 00:30:51,433 --> 00:30:53,978 루비 문제를 우리가 함께 해결해야 해 771 00:30:54,103 --> 00:30:57,356 둘이 공평하게 772 00:30:57,606 --> 00:31:00,776 - 그러고 싶어, 난 늘 그러고 싶었어 - 그래서 내가 여기 온 거야 773 00:31:00,901 --> 00:31:02,403 - 그래 - 알았지? 774 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 나도 찬성이야, 루비 775 00:31:05,698 --> 00:31:06,991 여기서 뭐 해요? 776 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 - 전 오늘 어디서 자요? - 오늘은 여기서 자렴 777 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 걱정마, 바뀐 거 없어 778 00:31:11,078 --> 00:31:12,705 우리는 재미있을 거야 779 00:31:12,830 --> 00:31:14,164 내일은 앨커트래즈 관광 가자 780 00:31:14,290 --> 00:31:15,583 - 그래 - 응 781 00:31:15,708 --> 00:31:17,960 - 엄마한테 인사 하렴 - 잘 자요 782 00:31:18,085 --> 00:31:19,962 아니지, 엄마 안아 줘야지 783 00:31:20,087 --> 00:31:21,422 - 아냐, 됐어 - 맙소사! 784 00:31:21,547 --> 00:31:22,840 애가 안아 줘야지 785 00:31:22,965 --> 00:31:24,174 - 제 방에 있을래요 - 그래 786 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 근데요, 창문이 전혀 안 열려요 787 00:31:26,510 --> 00:31:27,970 완전 감옥 같아요 788 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 그건 아니지... 진짜 감옥은 내일 볼 거야 789 00:31:29,805 --> 00:31:31,473 그럼 차이점을 알게 될 거다 790 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 창문 열려 791 00:31:34,393 --> 00:31:37,313 - 괜찮을 거야 - 고마워 792 00:31:38,897 --> 00:31:40,149 고마워 793 00:31:42,318 --> 00:31:44,028 어쩔 수 없었어 너무 웃겼거든 794 00:31:44,153 --> 00:31:45,404 우린 그 선생님이 싫었어 795 00:31:45,529 --> 00:31:47,823 로렌하고는 그렇게 친해졌어 796 00:31:47,948 --> 00:31:50,117 걔도 선생님이 꽝이라고 생각했으니까 797 00:31:50,242 --> 00:31:52,745 내 학기의 절정은 끔찍한 선생님을 만난 걸로 그렇게 798 00:31:52,870 --> 00:31:54,330 끝이 나고 말았지 799 00:31:54,455 --> 00:31:57,916 친구였다가 어떻게 그렇게 바뀐 거야? 800 00:31:58,042 --> 00:31:59,585 그니까...어떻게 된 거야? 801 00:31:59,710 --> 00:32:01,045 네가 먼저 나섰어? 802 00:32:01,170 --> 00:32:02,546 - 앰버 - 왜? 궁금해 803 00:32:02,671 --> 00:32:04,632 - 굳이 말 안해도 돼 - 너 나한테 너무 잘한다 804 00:32:04,757 --> 00:32:06,550 - 제발 - 난 이기적이고 지루한 애였어 805 00:32:06,675 --> 00:32:07,760 웃기지마 806 00:32:07,885 --> 00:32:10,888 네 얘기 듣고 싶어 네가 그리워 807 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 그리고 지금 내가 겪는 808 00:32:13,265 --> 00:32:16,226 이 스트레스 상황에서 잠깐 벗어 날 수 있잖아 809 00:32:16,352 --> 00:32:17,561 그래 810 00:32:17,978 --> 00:32:21,774 항상 여자애들이 좋았어? 아님 아직도 남자를 좋아해? 811 00:32:21,899 --> 00:32:23,484 그게 너한테는 어떻게 작용하는 거야? 812 00:32:23,609 --> 00:32:25,944 몰라 나도 설명할 수 있었음 좋겠다 813 00:32:26,362 --> 00:32:28,947 내가 사랑했던 알렉스하고 있을 때는 814 00:32:29,073 --> 00:32:31,241 내가 그걸 속인다거나 뭔가를 놓쳤단 815 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 생각은 없었어 816 00:32:33,035 --> 00:32:34,411 그냥 좀 달랐어 817 00:32:34,536 --> 00:32:36,038 마치 내가 스티브를 좋아했던 것처럼 818 00:32:36,163 --> 00:32:37,414 세상에, 스티브 819 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 세상에 820 00:32:38,999 --> 00:32:41,543 바로 여기 경기장에서 우리 싸웠잖아 821 00:32:41,710 --> 00:32:43,420 - 세상에 - 복수를 해야 겠다! 822 00:32:43,545 --> 00:32:45,756 - 나 임신했잖아, 살살 해 - 세상에 823 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 - 미안해 - 괜찮은 변명거리다 824 00:32:48,008 --> 00:32:50,177 - 생각해 보면... - 이제 우린 늙은 거 같아 825 00:32:50,302 --> 00:32:52,805 우린 이제 진짜 어른이야 826 00:32:53,138 --> 00:32:54,598 애도 생길거고 827 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 건배 828 00:33:00,229 --> 00:33:04,024 앰버, 나는 829 00:33:04,400 --> 00:33:07,695 딴 사람한텐 이런 얘기 진짜 힘들어 830 00:33:08,237 --> 00:33:09,405 내 생각엔 831 00:33:09,530 --> 00:33:12,074 엄마들이 최악이지 832 00:33:12,199 --> 00:33:13,492 엄마들은 그런 거 같아 833 00:33:14,326 --> 00:33:19,540 근데 네가 엄마한테 말하면 한결 덜 힘들거야 834 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 알아? 835 00:33:24,336 --> 00:33:26,463 네 말이 맞는 거 같아 836 00:33:27,214 --> 00:33:28,924 네 인생 처음으로 말야 837 00:33:30,926 --> 00:33:33,095 스티븐 얘기도 맞았었잖아 838 00:33:36,181 --> 00:33:37,891 - 나 왔어 - 왔어? 839 00:33:38,016 --> 00:33:39,184 아직 아무 것도 몰라 840 00:33:39,309 --> 00:33:42,646 아담이랑 크로스비가 라스베이거스로 갔어 841 00:33:42,771 --> 00:33:44,606 다들 전화를 안 받어 모르겠어 842 00:33:44,732 --> 00:33:47,276 할 것도 없고 엄마는 주무시러 가셔서 843 00:33:47,401 --> 00:33:49,653 - 그래 - 모두 다 고마워 844 00:33:49,778 --> 00:33:51,029 애들 별일 없었어? 845 00:33:51,280 --> 00:33:52,406 응 846 00:33:52,531 --> 00:33:55,534 소식 들으면 전화해 줄게 847 00:33:55,868 --> 00:33:58,495 나 안 갈거야 848 00:33:58,704 --> 00:34:01,915 아버지가 괜찮으실 때까지 말야 849 00:34:03,834 --> 00:34:06,086 - 그래 - 당신이 그리로 가야할지 모르니까 850 00:34:06,211 --> 00:34:07,713 애들이랑 있는 것도 좋아 851 00:34:07,838 --> 00:34:09,840 가야할 수도 있어 852 00:34:14,678 --> 00:34:16,430 왜? 853 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 아빠 괜찮으신가 봐 854 00:34:22,352 --> 00:34:23,520 그런 것 같네 855 00:34:24,271 --> 00:34:26,356 괜찮으셔, 가만 안 놔둘 거야 856 00:34:31,111 --> 00:34:33,071 내가 이렇게 화가 났는 줄 몰랐어 857 00:34:51,715 --> 00:34:52,883 미안해 858 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 우리 그러면 안되잖아... 859 00:34:54,760 --> 00:34:56,678 알아, 미안해, 정말 860 00:34:56,804 --> 00:34:58,597 갈게 861 00:35:19,034 --> 00:35:20,536 여보 862 00:35:22,913 --> 00:35:26,542 당신때문에 놀라 죽는 줄 알았어 863 00:35:26,667 --> 00:35:29,670 알아, 미안해 864 00:35:29,795 --> 00:35:32,631 별 거 아니었어, 정말이야 865 00:35:32,756 --> 00:35:35,717 오후에 고든 선생님한테 진찰 받아 866 00:35:36,802 --> 00:35:38,303 나 좀 피곤해, 여보 867 00:35:38,428 --> 00:35:41,181 좀 누워서 자야 겠어 868 00:35:42,850 --> 00:35:44,893 비행기에서 막 내렸으니 869 00:35:45,185 --> 00:35:48,438 예약했으니까 가야 해 870 00:35:51,066 --> 00:35:52,860 에릭 게이너를 얘기하는 거예요 871 00:35:53,110 --> 00:35:55,112 그 사람 장난 아니에요 그거에 넘어갈 사람 아니에요 872 00:35:57,990 --> 00:36:00,951 좋아요, 저도 아이디어가 있어요 873 00:36:01,201 --> 00:36:02,411 네... 874 00:36:02,536 --> 00:36:05,414 3시 미팅에서 전부 다시 평가하죠, 그리고... 875 00:36:07,249 --> 00:36:09,960 저기요, 제가 다시 걸게요 876 00:36:10,085 --> 00:36:11,420 네, 고마워... 877 00:36:12,212 --> 00:36:13,839 아슬아슬했다 878 00:36:13,964 --> 00:36:15,757 좋은 아침, 제프리스 879 00:36:15,883 --> 00:36:17,426 좋은 아침, 브레이버맨양 880 00:36:17,551 --> 00:36:19,761 브레이버맨양, 얘기 좀 해 881 00:36:20,137 --> 00:36:21,930 할 말이 있어 882 00:36:22,306 --> 00:36:23,974 - 저 문으로 아무도 못 들어와 - 그래 883 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 정말이야 884 00:36:25,601 --> 00:36:28,020 당신 생각을 멈출 수가 없어 885 00:36:28,520 --> 00:36:30,314 - 정말? - 정말 886 00:36:30,939 --> 00:36:33,483 정말 당신이 좋아 당신이랑 정말 잘 되고 싶어 887 00:36:34,568 --> 00:36:35,819 그래 888 00:36:36,236 --> 00:36:37,487 오케이 889 00:36:38,071 --> 00:36:40,866 예스라는 뜻의 오케이지? 890 00:36:42,409 --> 00:36:43,535 - 오케이 - 오케이 891 00:36:43,660 --> 00:36:45,120 - 오케이 - 오케이 892 00:36:54,296 --> 00:36:55,589 다시 전화 걸어야 겠네 893 00:37:03,513 --> 00:37:05,933 멋진 이 샌드위치 볼 때까진 기다려라 894 00:37:06,058 --> 00:37:07,893 내 실력을 능가했어 895 00:37:08,101 --> 00:37:10,187 그리고 말야, 할아버지 걱정은 마 896 00:37:10,312 --> 00:37:12,022 - 괜찮으실테니 - 네 897 00:37:12,147 --> 00:37:13,899 맥스, 이 샌드위치 말이다 898 00:37:14,483 --> 00:37:17,194 햄, 치즈 넣고 상추, 마요네즈, 겨자는 뺐고 899 00:37:17,319 --> 00:37:20,530 크러스트를 잘라내고 사선으로 잘랐어 원하시는대로요 900 00:37:21,281 --> 00:37:22,741 도시락 가방 필요 없어요 901 00:37:22,866 --> 00:37:24,743 그 학교에서 점심 안 먹을 거니까 902 00:37:24,868 --> 00:37:26,870 맥스, 오늘이 챔버스 아카데미 첫 날이잖니 903 00:37:26,995 --> 00:37:28,455 알아요, 행운을 빌어요 904 00:37:28,580 --> 00:37:29,831 아들아 905 00:37:29,957 --> 00:37:31,583 알아요, 엄마가 이미 말 했어요 906 00:37:31,708 --> 00:37:35,003 멋진 학교가 될거고 제가 노력해 봐야 한다고요 907 00:37:35,128 --> 00:37:37,589 그 말 하려던 건 아니야 908 00:37:38,507 --> 00:37:39,549 네 엄마가 지난 8 개월 동안 909 00:37:39,675 --> 00:37:41,593 이 학교를 위해서 죽어라 일하면서 많은 걸 겪었다는 걸 910 00:37:41,718 --> 00:37:43,595 말해 주고 싶었어 911 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 학군 관계자도 만나야 했고 시장도 만나야 했지 912 00:37:46,014 --> 00:37:48,058 - 밥은 머저리예요 - 맞아 913 00:37:48,183 --> 00:37:49,226 근데 있잖니 914 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 네 엄마가 그 머저리를 설득해서 학교를 세웠단 말이다 915 00:37:51,687 --> 00:37:53,230 그리고 학생을 39명이나 모집했어 916 00:37:53,355 --> 00:37:55,065 - 38명요 - 39명 917 00:37:55,190 --> 00:37:58,110 38명요 전 챔버스 아카데미 학생 아니니까요 918 00:37:58,568 --> 00:37:59,653 좋아, 맥스 919 00:37:59,778 --> 00:38:01,238 네 엄마가 너와 동생을 돌보지 않을 때에는 920 00:38:01,363 --> 00:38:03,407 온갖 힘을 다 쏟아서 921 00:38:03,532 --> 00:38:06,702 너와 너 같은 다른 아이들을 위해 이 꿈을 실현한거야 922 00:38:07,160 --> 00:38:08,620 알아 듣겠니? 923 00:38:09,287 --> 00:38:10,539 이 학교는 저를 위한 게 아니에요 924 00:38:10,664 --> 00:38:13,083 신발 신고 가방 챙겨 925 00:38:13,208 --> 00:38:14,626 넌 오늘 학교 가야 해 926 00:38:14,960 --> 00:38:17,170 네가 아니라 엄마를 위해서 927 00:38:30,934 --> 00:38:31,977 앨카트래즈 928 00:38:32,102 --> 00:38:33,854 - 바람직한 외출이네 - 그래 929 00:38:33,979 --> 00:38:36,398 애가 싫어할 것 같지 않아 930 00:38:36,732 --> 00:38:38,191 몰라 싫어 했을 수도... 931 00:38:38,316 --> 00:38:39,526 잘 모르겠지? 932 00:38:40,027 --> 00:38:41,945 누가 죽기라도 했어? 그러니... 933 00:38:42,154 --> 00:38:43,613 - 아무도 안 죽었어? - 응 934 00:38:44,489 --> 00:38:46,158 잘 했네, 좋은 아빠네 935 00:38:46,408 --> 00:38:48,910 아니야, 근데 노력 중이야 936 00:38:49,453 --> 00:38:50,746 이제 애가 여기 있을 거야 937 00:38:50,871 --> 00:38:52,289 당신한테 말 안 한 게 그거야 938 00:38:52,414 --> 00:38:56,918 샌디가 양육을 반반씩 하재 939 00:38:57,085 --> 00:38:58,628 - 루비는 여기서 지낼 거야... - 뭐라고? 940 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 응 941 00:39:00,130 --> 00:39:01,631 - 언제 결정했는데? - 당신한테 말 못했어 942 00:39:01,757 --> 00:39:03,508 - 언제 결정했어? - 그게, 샌디가... 943 00:39:03,633 --> 00:39:04,676 세상에 944 00:39:04,801 --> 00:39:08,388 애가 문제를 일으키니까 결국 반반씩 책임을 지재 945 00:39:08,513 --> 00:39:10,265 내 도움이 필요한 거지 946 00:39:10,724 --> 00:39:14,019 루비한테는 최선일 거야 947 00:39:14,144 --> 00:39:15,812 당신 괜찮겠어? 948 00:39:16,063 --> 00:39:17,814 응, 미안해, 좀 놀라서 949 00:39:17,939 --> 00:39:21,485 - 응, 루비한텐 잘 됐지 - 그러게 950 00:39:21,610 --> 00:39:24,946 당신과 나한테도 잘 됐고 951 00:39:25,864 --> 00:39:27,574 내 생각엔... 952 00:39:28,366 --> 00:39:30,744 잘 될 거야 953 00:39:31,369 --> 00:39:32,788 젤리 좀 줘? 954 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 내 환자가 쓰러지는 거 나는 싫어요, 지크 955 00:39:44,132 --> 00:39:46,802 당신 두개골이 콘크리트와 만나는 것도 싫고요 956 00:39:50,639 --> 00:39:53,892 왜 쓰러지게 된 건지 잘 모르겠어요 957 00:39:54,017 --> 00:39:56,686 이유를 모르는 것도 정말 싫어요 958 00:39:57,729 --> 00:39:59,981 그래서 원인을 찾아야 해요 959 00:40:00,232 --> 00:40:02,984 저 쪽에 가서 현미경으로 960 00:40:03,318 --> 00:40:05,278 무슨 일인지 들여다 봐야겠어요 961 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 혈관 폐색이면 그건 치료할 수 있어요 962 00:40:07,781 --> 00:40:10,534 부작용일 경우에도 치료할 수 있어요 963 00:40:13,203 --> 00:40:14,412 등교 첫 날 잘 보내렴 964 00:40:17,916 --> 00:40:19,793 실라, 스테파니 안녕하세요 965 00:40:19,918 --> 00:40:21,419 챔버스 아카데미에 온 걸 환영해요 966 00:40:39,855 --> 00:40:43,358 맥스 브레이버맨 챔버스 아카데미에 온 걸 환영한다 967 00:41:06,756 --> 00:41:08,550 - 우리 딸 안녕? - 엄마 968 00:41:08,675 --> 00:41:10,010 들어와 969 00:41:10,844 --> 00:41:11,970 - 안녕 - 너 괜찮니? 970 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 - 네 - 열이 좀 있네 971 00:41:13,638 --> 00:41:14,681 긴 주말이었어요 972 00:41:14,806 --> 00:41:17,434 누가 아니래니 너도 봤어야 해 973 00:41:17,559 --> 00:41:19,769 모든 게 다 어처구니가 없었어 974 00:41:19,895 --> 00:41:22,522 할아버지가 내 옆에 앉아 계셨어 975 00:41:22,647 --> 00:41:25,901 그러다 갑자기 쓰러지신 거야 976 00:41:26,026 --> 00:41:27,903 - 세상에 - 삼촌들이 달려왔지 977 00:41:28,028 --> 00:41:31,573 할아버지는 라스베이거스에서 의사 말을 안 듣지 978 00:41:31,698 --> 00:41:33,241 - 세상에... - 별거 아닐 수도 있었어 979 00:41:33,366 --> 00:41:36,828 근데 우리는 밤까지 파티를 했고 980 00:41:36,953 --> 00:41:38,371 할아버지는 완전히 괜찮아 보이더라고 981 00:41:38,496 --> 00:41:39,706 다들 ‘일’이 생긴거라더라 982 00:41:39,831 --> 00:41:42,334 사실 심장마비는 아니었거든 983 00:41:42,584 --> 00:41:46,504 하지만 별게 아닌게 아니었지 984 00:41:47,005 --> 00:41:50,550 할아버지 괜찮으실 거야 985 00:41:52,219 --> 00:41:53,595 저 임신했어요